Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,634 --> 00:00:04,704
(crickets chirping,
waves crashing)
2
00:00:07,507 --> 00:00:09,441
What is wrong
with this VCR?
3
00:00:09,442 --> 00:00:11,110
Rejection is cruel.
4
00:00:11,111 --> 00:00:12,945
I think
you mean ejection.
5
00:00:12,946 --> 00:00:14,313
Look,
6
00:00:14,314 --> 00:00:16,415
now I want you guys
to give me your honest opinion
7
00:00:16,416 --> 00:00:17,416
about my weather spot, okay?
8
00:00:17,417 --> 00:00:19,451
Okay. Can we
have popcorn?
9
00:00:19,452 --> 00:00:20,552
No, no. Just hold on.
10
00:00:20,553 --> 00:00:22,888
I'll get it in a second.
I got it.
11
00:00:22,889 --> 00:00:24,923
Hey, why don't you just do
the show live here
12
00:00:24,924 --> 00:00:26,925
in the living room,
and we'll give you pointers.
13
00:00:26,926 --> 00:00:28,293
Yeah.
14
00:00:28,294 --> 00:00:29,561
Damn.
Mm!
15
00:00:29,562 --> 00:00:31,196
Nice elocution.
16
00:00:31,197 --> 00:00:32,631
Mm! I like her poise.
17
00:00:32,632 --> 00:00:35,768
Here. Give it to me.
18
00:00:35,769 --> 00:00:37,436
(doorbell rings)
(groans)
(doorbell rings)
(groans)
19
00:00:37,437 --> 00:00:38,504
Oh. Wait.
20
00:00:38,505 --> 00:00:39,638
Don't start
it yet.
21
00:00:39,639 --> 00:00:40,639
No, wait,
22
00:00:40,640 --> 00:00:42,674
you have to put
the cable on
23
00:00:42,675 --> 00:00:44,611
to channel two.
24
00:00:45,545 --> 00:00:48,480
(crickets chirping)
25
00:00:48,481 --> 00:00:49,815
Flowers.
26
00:00:49,816 --> 00:00:52,085
(whispers):
Yay.
27
00:00:53,219 --> 00:00:54,686
Oh, my God,
these are beautiful.
28
00:00:54,687 --> 00:00:55,854
I've never seen that.
29
00:00:55,855 --> 00:00:57,156
Oh, they're
sterling silvers.
30
00:00:57,157 --> 00:00:58,524
They're really rare.
31
00:00:58,525 --> 00:00:59,625
Mm!
32
00:00:59,626 --> 00:01:01,660
If these are from Steve,
I will pass out.
33
00:01:01,661 --> 00:01:03,829
Oh, if they're for me,
I'll pass out.
34
00:01:03,830 --> 00:01:05,097
They're for me.
Aw.
35
00:01:05,098 --> 00:01:06,365
Well, that's
nice of David.
36
00:01:06,366 --> 00:01:08,267
Aw...
37
00:01:08,268 --> 00:01:10,570
I don't think
they're from David.
38
00:01:11,571 --> 00:01:13,372
"Donna, you're
my one and only.
39
00:01:13,373 --> 00:01:14,506
Your number one fan."
40
00:01:14,507 --> 00:01:16,409
My number one creep.
41
00:01:17,544 --> 00:01:20,679
CLARE:
Don, you haven't had
a crank call in over a week.
42
00:01:20,680 --> 00:01:23,382
And maybe this is from somebody
different, somebody genuine.
43
00:01:23,383 --> 00:01:24,483
Yeah.
44
00:01:24,484 --> 00:01:25,684
What are you
talking about?
45
00:01:25,685 --> 00:01:27,519
The only reason the
calls stopped is
46
00:01:27,520 --> 00:01:29,455
'cause I changed my
number last week.
47
00:01:29,456 --> 00:01:31,457
Now this guy knows
where I live.
48
00:01:31,458 --> 00:01:32,792
God, I hate this...
49
00:01:34,694 --> 00:01:36,996
♪ ♪
50
00:02:02,622 --> 00:02:05,458
♪ ♪
51
00:02:29,349 --> 00:02:31,718
♪ ♪
52
00:02:50,870 --> 00:02:52,704
{\an8}(laughs)
53
00:02:52,705 --> 00:02:54,974
{\an8}(laughing)
54
00:03:14,060 --> 00:03:15,060
We're almost there.
55
00:03:15,061 --> 00:03:16,662
You can smell it, huh?
56
00:03:16,663 --> 00:03:17,896
(laughing):
Oh, shut up.
57
00:03:17,897 --> 00:03:20,332
You know,
I cannot wait to get home.
58
00:03:20,333 --> 00:03:21,900
Which is really weird,
considering
59
00:03:21,901 --> 00:03:24,236
I was in such a hurry
to get to C.U.
60
00:03:24,237 --> 00:03:26,405
I had my bags packed
two weeks before I left.
61
00:03:26,406 --> 00:03:28,173
Your mom and dad are away, huh?
62
00:03:28,174 --> 00:03:30,275
Yup, and the kids can play.
63
00:03:30,276 --> 00:03:31,710
I like that.
64
00:03:31,711 --> 00:03:33,412
You know,
I'm still kind of shocked
65
00:03:33,413 --> 00:03:35,047
that you wanted to come at all.
66
00:03:35,048 --> 00:03:36,381
Super Bowl weekend
and everything.
67
00:03:36,382 --> 00:03:37,716
Well, it was a tough decision.
68
00:03:37,717 --> 00:03:40,185
A weekend in the country
with a beautiful woman,
69
00:03:40,186 --> 00:03:42,421
or a day in front
of the television set
70
00:03:42,422 --> 00:03:44,656
with a bunch of guys
drinking beer and burping.
71
00:03:44,657 --> 00:03:48,093
Besides, your parents
do have a TV, don't they?
72
00:03:48,094 --> 00:03:50,128
(laughs)
73
00:03:50,129 --> 00:03:51,396
Okay, turn here.
74
00:03:51,397 --> 00:03:52,732
There it is.
75
00:04:18,124 --> 00:04:20,058
Damn.
76
00:04:20,059 --> 00:04:21,560
Problem?
77
00:04:21,561 --> 00:04:23,796
Oh, nothing
I can't handle.
78
00:04:25,999 --> 00:04:28,133
Afternoon, Trace.
79
00:04:28,134 --> 00:04:29,936
Long time.
80
00:04:30,536 --> 00:04:32,571
Sam. What are you doing here?
81
00:04:32,572 --> 00:04:33,839
Oh, your folks asked me
82
00:04:33,840 --> 00:04:35,140
to hold down the fort
till you showed up.
83
00:04:35,141 --> 00:04:36,375
TRACY:
Sam, Brandon.
84
00:04:36,376 --> 00:04:37,376
Brandon, Sam.
85
00:04:37,377 --> 00:04:40,112
How you doing?
86
00:04:40,113 --> 00:04:43,215
Your mom said
to tell you she
fixed up your room.
87
00:04:43,216 --> 00:04:45,117
And the guest
room, I guess.
88
00:04:45,118 --> 00:04:46,418
Hmm. Love that mom.
89
00:04:46,419 --> 00:04:48,020
SAM:
Listen, my folks
would love to see you.
90
00:04:48,021 --> 00:04:49,621
Why don't I run you over there
for a quick visit?
91
00:04:49,622 --> 00:04:51,090
Well, maybe later.
92
00:04:52,392 --> 00:04:53,592
Okay.
93
00:04:53,593 --> 00:04:55,327
Oh, there's... there's
one other thing. Uh...
94
00:04:55,328 --> 00:04:58,997
Your mare, Lea-- I think
she's coming down with colic.
95
00:04:58,998 --> 00:05:01,133
She was in a sweat
and agitated.
96
00:05:01,134 --> 00:05:02,801
I got her cooling down
in the barn.
97
00:05:02,802 --> 00:05:04,771
Oh, thanks.
98
00:05:09,275 --> 00:05:11,143
Come on,
let's go check on Lea.
99
00:05:11,144 --> 00:05:12,477
Old boyfriend, huh?
100
00:05:12,478 --> 00:05:13,845
Mm. How'd you know?
101
00:05:13,846 --> 00:05:15,681
Wild guess.
102
00:05:15,682 --> 00:05:17,616
So much for being alone
this weekend.
103
00:05:17,617 --> 00:05:19,118
(engine starting)
104
00:05:21,721 --> 00:05:23,221
Now, we need a
marketing strategy.
105
00:05:23,222 --> 00:05:24,890
Simple's best.
106
00:05:24,891 --> 00:05:26,858
Spoken like a
true KEG man.
107
00:05:26,859 --> 00:05:28,126
Hey, watch it.
108
00:05:28,127 --> 00:05:29,094
(mumbles)
109
00:05:29,095 --> 00:05:30,696
What's wrong
with this picture?
110
00:05:30,697 --> 00:05:31,897
Hey, Clare.
111
00:05:31,898 --> 00:05:33,165
Get over here,
you goddess.
Hi.
112
00:05:33,166 --> 00:05:34,966
I want you
to witness a merger.
113
00:05:34,967 --> 00:05:36,368
A historic merger.
114
00:05:36,369 --> 00:05:38,036
Two months ago, you were
at each other's throats.
115
00:05:38,037 --> 00:05:39,204
Now you're
best friends?
116
00:05:39,205 --> 00:05:40,372
What's up with that?
117
00:05:40,373 --> 00:05:41,973
Hmm. Guys can do that.
It's cool.
118
00:05:41,974 --> 00:05:44,309
I mean, Steve and I have put
aside our personal differences
119
00:05:44,310 --> 00:05:46,211
and joined hands,
found a common ground.
120
00:05:46,212 --> 00:05:47,179
Yeah. Money.
121
00:05:47,180 --> 00:05:48,747
(laughs)
STEVE:
All right.
122
00:05:48,748 --> 00:05:51,383
Yeah, we, uh, researched
the sports merchandising biz;
123
00:05:51,384 --> 00:05:53,552
found ourselves
a nice little gold mine.
124
00:05:53,553 --> 00:05:55,420
We've got a gross
of football T-shirts.
125
00:05:55,421 --> 00:05:57,222
But not just any
football T-shirts.
126
00:05:57,223 --> 00:05:59,725
These are imported
from France.
127
00:05:59,726 --> 00:06:00,492
(snickers)
128
00:06:00,493 --> 00:06:01,693
Really?
129
00:06:01,694 --> 00:06:04,062
Oui. And we are going
to make a killing.
130
00:06:04,063 --> 00:06:06,398
We're gonna mark them up
300% and clean up.
131
00:06:06,399 --> 00:06:08,300
Yeah, we're gonna start
on campus, then sell the rest
132
00:06:08,301 --> 00:06:09,768
at the After Dark's
Super Saturday bash.
133
00:06:09,769 --> 00:06:12,003
And, uh, what's...
what's the good cause?
134
00:06:12,004 --> 00:06:14,272
Other than yourselves,
of course.
135
00:06:14,273 --> 00:06:15,674
Ouch. Clare, I'm wounded.
136
00:06:15,675 --> 00:06:17,943
You think I would actually
succumb to out-and-out greed?
137
00:06:17,944 --> 00:06:21,079
To shameless profiteering?
Moi?!
138
00:06:21,080 --> 00:06:24,049
Just answer the
question, all right?
139
00:06:24,050 --> 00:06:27,452
Okay, all the profits go
to Project Literacy, okay?
140
00:06:27,453 --> 00:06:30,889
(on jukebox):
♪ Mr. Right... ♪
141
00:06:30,890 --> 00:06:33,292
Hmm.
You hear that?
142
00:06:34,260 --> 00:06:36,762
Silence from Clare.
143
00:06:36,763 --> 00:06:38,130
Oh, savor
this moment; it's...
144
00:06:38,131 --> 00:06:41,099
All right, all right,
I stand corrected.
145
00:06:41,100 --> 00:06:42,801
Nice job.
I'm impressed.
146
00:06:42,802 --> 00:06:44,003
Well, thanks.
147
00:06:44,237 --> 00:06:46,605
Now would you consider being one
of our T-shirt models?
148
00:06:46,606 --> 00:06:47,839
(scoffs)
149
00:06:47,840 --> 00:06:49,174
Well, it was his idea.
150
00:06:49,175 --> 00:06:50,208
CLARE:
Yeah.
151
00:06:50,209 --> 00:06:51,309
Not surprised.
152
00:06:51,310 --> 00:06:53,044
♪ ...you are so Mr. Wrong... ♪
153
00:06:53,045 --> 00:06:54,613
(indistinct, overlapping chatter
in distance)
154
00:06:54,614 --> 00:06:56,114
WOMAN:
Higher here, like this?
155
00:06:56,115 --> 00:06:57,149
MAN:
Yeah. That's good.
156
00:06:57,150 --> 00:06:58,450
WOMAN
Okay. Some more.
157
00:06:58,451 --> 00:06:59,785
David.
158
00:06:59,786 --> 00:07:01,353
Val, hey.
159
00:07:01,354 --> 00:07:03,021
How's it look?
Cheap.
160
00:07:03,022 --> 00:07:06,057
I mean, I thought we were
gonna discuss the plans
161
00:07:06,058 --> 00:07:08,126
for this fiasco before you
started interior decorating.
162
00:07:08,127 --> 00:07:09,661
Yeah, I know,
I know, I know.
163
00:07:09,662 --> 00:07:11,463
I didn't even have anything
planned until Tom and I
164
00:07:11,464 --> 00:07:12,765
put our heads together
this morning.
165
00:07:14,033 --> 00:07:15,600
VALERIE:
You and Tom.
166
00:07:15,601 --> 00:07:17,135
I see.
167
00:07:17,136 --> 00:07:19,137
TOM: Val, it's gonna
look good, trust us.
168
00:07:19,138 --> 00:07:21,006
Look, I'm talking
to my partner, okay?
169
00:07:21,007 --> 00:07:23,809
Look, David, I don't want
you turning my club into
Look, David, I don't want
you turning my club into
170
00:07:23,810 --> 00:07:25,010
a tacky sports bar.
171
00:07:25,011 --> 00:07:26,845
Well, first of all, Val,
172
00:07:26,846 --> 00:07:29,614
it's our club,
and, uh, second of all,
173
00:07:29,615 --> 00:07:31,316
it's Super Bowl
Saturday night here.
174
00:07:31,317 --> 00:07:32,784
TOM:
And we assume there'll be
175
00:07:32,785 --> 00:07:34,820
women there, so we're keeping
very high standards.
176
00:07:34,821 --> 00:07:36,021
Check out the kegs.
177
00:07:36,022 --> 00:07:37,322
DAVID:
All microbrews.
178
00:07:37,323 --> 00:07:38,857
Very tasty.
179
00:07:38,858 --> 00:07:41,827
And that's all we'll be serving
besides, uh, sodas and shooters.
180
00:07:41,828 --> 00:07:43,161
TOM:
Chips and salsa,
181
00:07:43,162 --> 00:07:44,296
turkey burgers, and of course,
182
00:07:44,297 --> 00:07:45,664
buffalo wings in our honor.
183
00:07:45,665 --> 00:07:47,165
Well, I'm overwhelmed.
184
00:07:47,166 --> 00:07:48,500
What about the entertainment?
185
00:07:48,501 --> 00:07:50,101
Oh, well, we'll have music,
of course,
186
00:07:50,102 --> 00:07:51,169
and we're gonna have
187
00:07:51,170 --> 00:07:52,537
NFL highlights
on all the TV monitors.
188
00:07:52,538 --> 00:07:54,539
What, no pompom girls?
189
00:07:54,540 --> 00:07:55,841
BOTH:
Pompom girls.
190
00:07:55,842 --> 00:07:57,576
I totally forgot.
You want to write that down?
191
00:07:57,577 --> 00:07:58,977
All right,
I'll get it.
Look...
All right,
I'll get it.
Look...
192
00:07:58,978 --> 00:08:00,011
do I have
any input here?
193
00:08:00,012 --> 00:08:02,147
Val, it's a guy thing.
194
00:08:02,148 --> 00:08:03,348
What do you want me to say?
195
00:08:03,349 --> 00:08:05,717
It's just for one weekend, Val.
Come on.
196
00:08:05,718 --> 00:08:06,918
(scoffing sigh)
197
00:08:06,919 --> 00:08:08,487
I hate football.
198
00:08:13,926 --> 00:08:16,095
Thank you.
199
00:08:18,731 --> 00:08:19,698
Donna. Hi.
200
00:08:19,699 --> 00:08:20,599
Hey, Evan.
201
00:08:20,600 --> 00:08:21,833
How's it going?
202
00:08:21,834 --> 00:08:22,868
Good. Hey, Rusty.
203
00:08:22,869 --> 00:08:24,202
Hey.
Evan, thank you so much
Hey.
Evan, thank you so much
204
00:08:24,203 --> 00:08:26,238
for putting that
tape together for me.
205
00:08:26,239 --> 00:08:27,639
No problem.
Whatever you need.
206
00:08:27,640 --> 00:08:29,207
You are the best.
207
00:08:29,208 --> 00:08:30,609
Oh, isn't he, though?
DONNA:
Mm-hmm.
208
00:08:30,610 --> 00:08:32,845
Hey, someday, I'll show you
the tape I have of you.
209
00:08:33,980 --> 00:08:36,715
I'm just kidding.
I'm just kidding.
210
00:08:36,716 --> 00:08:38,250
(weak laugh)
211
00:08:38,251 --> 00:08:40,051
All right, listen,
I got to jam.
212
00:08:40,052 --> 00:08:42,821
I'll, uh, see you girls
at the station.
213
00:08:42,822 --> 00:08:45,690
And my mother said
I was an odd duck.
214
00:08:45,691 --> 00:08:47,192
You okay?
215
00:08:47,193 --> 00:08:48,627
Yeah.
216
00:08:48,628 --> 00:08:49,794
Yeah, I'm fine.
217
00:08:49,795 --> 00:08:52,564
It's just, uh, he's
just being Rusty.
218
00:08:52,565 --> 00:08:54,699
Um, I'll see
you later, okay?
219
00:08:54,700 --> 00:08:55,834
You got it.
220
00:08:55,835 --> 00:08:58,838
Okay.
221
00:08:59,639 --> 00:09:02,707
See, I really have
one question for you.
222
00:09:02,708 --> 00:09:03,708
What?
223
00:09:03,709 --> 00:09:05,677
What's up
for Super Bowl weekend?
224
00:09:05,678 --> 00:09:06,878
Please.
225
00:09:06,879 --> 00:09:08,113
Right?
See, I have
226
00:09:08,114 --> 00:09:09,915
the exact same reaction.
227
00:09:09,916 --> 00:09:12,584
I mean, the entire weekend
is like the sociological study
228
00:09:12,585 --> 00:09:13,885
of what would happen to men
229
00:09:13,886 --> 00:09:15,921
if there were no women
on this planet.
230
00:09:15,922 --> 00:09:17,088
I'm talking
231
00:09:17,089 --> 00:09:19,591
knuckles to the ground,
full-on regression.
232
00:09:19,592 --> 00:09:21,359
Well, I'll tell you,
one thing's for sure.
233
00:09:21,360 --> 00:09:23,194
I really don't want
to go to that party
234
00:09:23,195 --> 00:09:24,529
Saturday night
at the After Dark.
235
00:09:24,530 --> 00:09:25,964
Tell me about it.
236
00:09:25,965 --> 00:09:28,566
David's gonna be so busy,
he won't even notice me.
237
00:09:28,567 --> 00:09:29,834
I wish I could say the same
238
00:09:29,835 --> 00:09:31,569
for Steve and his new
best friend Dick.
239
00:09:31,570 --> 00:09:33,338
I'm sure they'll spend
the whole night trying
240
00:09:33,339 --> 00:09:35,240
to schmooze us into wearing
their cheesy T-shirts.
241
00:09:35,241 --> 00:09:36,775
You know
242
00:09:36,776 --> 00:09:38,643
there'll be a water hose
right near by.
243
00:09:38,644 --> 00:09:39,978
Ain't that the truth.
244
00:09:39,979 --> 00:09:41,446
You know what?
245
00:09:41,447 --> 00:09:42,781
The hell with them.
246
00:09:42,782 --> 00:09:44,816
We should just have
a total girls' night out.
247
00:09:44,817 --> 00:09:46,451
Oh, I, uh... I don't know.
248
00:09:46,452 --> 00:09:47,819
Oh, come on.
249
00:09:47,820 --> 00:09:49,621
I saw this thing in the paper,
this advertisement.
250
00:09:49,622 --> 00:09:51,289
It looked like
it might be really cool.
251
00:09:51,290 --> 00:09:52,624
And what would that be?
252
00:09:52,625 --> 00:09:54,659
Uh... it's a secret.
253
00:09:54,660 --> 00:09:56,761
But, um, just be
dressed to kill
254
00:09:56,762 --> 00:09:58,797
and ready to
cut loose.
255
00:09:58,798 --> 00:10:01,200
I'll get Kelly to
just drive, okay?
256
00:10:07,239 --> 00:10:08,340
(Donna gasps)
257
00:10:08,341 --> 00:10:10,709
Hello, Donna.
258
00:10:10,710 --> 00:10:12,110
(Donna shrieks)
259
00:10:12,111 --> 00:10:14,646
(Donna screaming)
260
00:10:14,647 --> 00:10:16,581
(muffled screaming)
261
00:10:16,582 --> 00:10:20,685
GARRETT:
Darn it! Why did you have
to be so tense?
262
00:10:20,686 --> 00:10:21,753
CLARE:
Don?
263
00:10:21,754 --> 00:10:23,321
Hello?
264
00:10:23,322 --> 00:10:24,990
It's him.
265
00:10:24,991 --> 00:10:26,691
It's who?
266
00:10:26,692 --> 00:10:29,594
Garrett. Garrett Slan.
267
00:10:29,595 --> 00:10:30,930
CLARE:
I don't see him.
268
00:10:31,163 --> 00:10:33,031
By the column-- God, Clare,
he was standing right there!
269
00:10:33,032 --> 00:10:34,966
Maybe it was just someone
that looked like him.
270
00:10:34,967 --> 00:10:36,634
No, I know what he looks like.
271
00:10:36,635 --> 00:10:38,603
God, Clare, he nearly raped me
two years ago.
272
00:10:38,604 --> 00:10:40,672
Don't you think
I know what he looks like?
273
00:10:40,673 --> 00:10:42,540
He's in prison, Don.
274
00:10:42,541 --> 00:10:44,376
I'm telling you
that I saw him.
275
00:10:44,377 --> 00:10:46,544
I don't know how.
I don't...
276
00:10:46,545 --> 00:10:48,013
I just know, and now it...
277
00:10:48,014 --> 00:10:49,814
now it all makes sense to me.
278
00:10:49,815 --> 00:10:52,050
DONNA (crying):
He's the one
279
00:10:52,051 --> 00:10:53,985
that's obviously been doing
all these things to me.
280
00:10:53,986 --> 00:10:55,520
Think about this
rationally, okay?
281
00:10:55,521 --> 00:10:57,789
Why would Garrett Slan
be sending you flowers?
282
00:10:57,790 --> 00:10:58,857
It makes no sense.
283
00:10:58,858 --> 00:11:00,091
Forget it. Never mind.
284
00:11:00,092 --> 00:11:01,594
Never mind!
285
00:11:02,528 --> 00:11:04,697
(sighs)
286
00:11:06,132 --> 00:11:07,565
(Tracy laughing)
287
00:11:07,566 --> 00:11:09,300
Quite a nice place
to grow up.
288
00:11:09,301 --> 00:11:10,835
Yeah, did I tell you
Norman Rockwell
289
00:11:10,836 --> 00:11:12,003
was one
of our neighbors?
290
00:11:12,004 --> 00:11:13,038
That's not funny.
291
00:11:13,039 --> 00:11:14,873
You know, the last time
292
00:11:14,874 --> 00:11:17,776
I pushed a girl on
a swing like this,
293
00:11:17,777 --> 00:11:20,011
I was head over
heels for her.
294
00:11:20,012 --> 00:11:21,813
She ended up the
same way.
295
00:11:21,814 --> 00:11:23,415
When was this?
296
00:11:23,416 --> 00:11:25,350
Summer after
sixth grade.
297
00:11:25,351 --> 00:11:26,818
Carol Nealon was
her name.
298
00:11:26,819 --> 00:11:28,853
I guess you could say she
was my first love.
299
00:11:28,854 --> 00:11:32,090
I had her convinced I
was a secret agent.
300
00:11:32,091 --> 00:11:33,458
No.
301
00:11:33,459 --> 00:11:34,426
Yeah.
302
00:11:34,427 --> 00:11:36,061
Special Agent
Brandon Walsh,
303
00:11:36,062 --> 00:11:39,064
of the Extraterrestrial
Task Force.
304
00:11:39,065 --> 00:11:41,332
I convinced her to go up
to the lake with me
305
00:11:41,333 --> 00:11:43,368
and stake it out
for UFOs.
Mm.
306
00:11:43,369 --> 00:11:44,903
Well, how could she resist?
307
00:11:44,904 --> 00:11:46,404
How could she
resist?
308
00:11:46,405 --> 00:11:48,440
But, needless to
say, she, uh,
309
00:11:48,441 --> 00:11:50,308
got bored very
quickly.
310
00:11:50,309 --> 00:11:52,377
Thankfully, there was
a swing like this
311
00:11:52,378 --> 00:11:53,578
tied to an old
tree nearby.
312
00:11:53,579 --> 00:11:56,047
And she started
swinging;
313
00:11:56,048 --> 00:11:58,283
I started pushing her...
314
00:11:58,284 --> 00:12:01,586
I don't know, I guess I got
kind of, uh, mesmerized
315
00:12:01,587 --> 00:12:04,055
by her long
brown hair,
316
00:12:04,056 --> 00:12:07,025
the way it cascaded
down her back,
317
00:12:07,026 --> 00:12:10,362
and then sort of flew
up and fanned out...
318
00:12:11,263 --> 00:12:13,264
...until it got caught
on a branch.
319
00:12:13,265 --> 00:12:14,532
(laughing):
No.
320
00:12:14,533 --> 00:12:16,367
Yeah.
321
00:12:16,368 --> 00:12:19,571
I did tell you she
ended up head over
heels, didn't I?
322
00:12:19,572 --> 00:12:20,939
(sighs)
323
00:12:20,940 --> 00:12:24,042
Well, you don't have
to impress me, Agent Walsh.
324
00:12:24,043 --> 00:12:26,611
That's, uh, Special
Agent Walsh
325
00:12:26,612 --> 00:12:28,980
of the Extraterrestrial
Task Force.
326
00:12:28,981 --> 00:12:30,482
Special indeed.
327
00:12:30,483 --> 00:12:31,683
Mm-hmm.
328
00:12:31,684 --> 00:12:33,251
Want to go back
to the house?
329
00:12:33,252 --> 00:12:34,886
(distant):
Tracy!
330
00:12:34,887 --> 00:12:36,788
Trace, you there?
331
00:12:36,789 --> 00:12:38,823
I hope I'm not interrupting
anything.
332
00:12:38,824 --> 00:12:40,658
No, no, no, nothing
at all.
333
00:12:40,659 --> 00:12:42,160
Hey, your mare's
in quite a stir.
334
00:12:42,161 --> 00:12:43,561
She's pawing the ground.
335
00:12:43,562 --> 00:12:46,131
Her heart rate's up;
I think she's in pain.
336
00:12:46,132 --> 00:12:47,165
Is it colic?
337
00:12:47,166 --> 00:12:48,333
Yep, I think so.
338
00:12:48,334 --> 00:12:50,135
I need you to help me
get her halter on,
339
00:12:50,136 --> 00:12:51,269
so I can twitch her.
340
00:12:51,270 --> 00:12:52,971
And I think it would
be a wise choice
341
00:12:52,972 --> 00:12:55,374
if you'd bed down
near her tonight.
342
00:12:57,910 --> 00:13:01,147
Uh, okay, why don't
we meet you in the barn.
343
00:13:05,451 --> 00:13:07,819
Guy's got
impeccable timing.
344
00:13:07,820 --> 00:13:09,854
Yeah, well, he's
a third-year vet student.
345
00:13:09,855 --> 00:13:11,156
So if he says
it's urgent,
346
00:13:11,157 --> 00:13:13,525
it's urgent.
347
00:13:13,526 --> 00:13:16,361
Uh, Brandon...
348
00:13:16,362 --> 00:13:19,364
before I left for college,
Sam asked me to marry him.
349
00:13:19,365 --> 00:13:21,199
And?
350
00:13:21,200 --> 00:13:23,168
And I said no.
351
00:13:23,169 --> 00:13:24,169
Any regrets?
352
00:13:24,170 --> 00:13:26,771
Not a one.
353
00:13:26,772 --> 00:13:28,807
Good.
354
00:13:35,247 --> 00:13:37,081
(security alarm blaring)
355
00:13:37,082 --> 00:13:38,349
KELLY: What's
going on out there?
356
00:13:38,350 --> 00:13:40,385
Stop it! Stop it!
357
00:13:40,386 --> 00:13:43,021
What're you doing?
God!
358
00:13:43,022 --> 00:13:45,023
I heard a noise,
so I came out here
and the alarm wasn't on.
359
00:13:45,024 --> 00:13:46,791
Now I can't shut
the thing off!
KELLY:
What's going on out there?
360
00:13:46,792 --> 00:13:48,526
Okay. Okay. Okay.
I got it, Kel.
361
00:13:48,527 --> 00:13:49,761
It's just the alarm.
362
00:13:49,762 --> 00:13:51,563
There's obviously
something wrong with it.
363
00:13:51,564 --> 00:13:53,531
There's nothing
wrong with it.
364
00:13:53,532 --> 00:13:55,300
Well, we need--
we really--
365
00:13:55,301 --> 00:13:57,068
we need to start
using that thing.
366
00:13:57,069 --> 00:13:58,236
Okay, we will.
367
00:13:58,237 --> 00:14:00,406
What did you hear?
I don't,
I don't know.
What did you hear?
I don't,
I don't know.
368
00:14:05,211 --> 00:14:07,712
There's nothing
out there, okay?
369
00:14:07,713 --> 00:14:10,015
Probably just
the wind chimes.
370
00:14:10,783 --> 00:14:12,483
This is what
we're gonna do--
371
00:14:12,484 --> 00:14:15,353
gonna lock the door,
gonna turn the alarm on
372
00:14:15,354 --> 00:14:16,754
and we're gonna
go to bed.
373
00:14:16,755 --> 00:14:18,723
Look, Clare, don't
patronize me.
374
00:14:18,724 --> 00:14:20,258
Please. Okay?
I'm not, okay?
375
00:14:20,259 --> 00:14:22,093
I'm just tired.
376
00:14:22,094 --> 00:14:25,196
You're worrying yourself
sick about nothing.
377
00:14:25,197 --> 00:14:26,497
Come on, let's go.
378
00:14:26,498 --> 00:14:29,000
No, you, you
go to bed.
379
00:14:29,001 --> 00:14:31,035
I'm fine; really.
380
00:14:31,036 --> 00:14:33,172
Thank you.
381
00:14:39,311 --> 00:14:41,480
(wind chimes tinkling)
382
00:14:57,363 --> 00:14:59,498
(grunts)
383
00:15:00,332 --> 00:15:02,133
Just relax.
384
00:15:02,134 --> 00:15:04,269
I won't be needing
this anymore.
385
00:15:04,270 --> 00:15:07,272
Please don't hurt me.
386
00:15:07,273 --> 00:15:10,275
Take anything you want.
387
00:15:10,276 --> 00:15:11,776
You're what I want.
388
00:15:11,777 --> 00:15:14,746
Please...
389
00:15:14,747 --> 00:15:16,848
I've never done this before.
390
00:15:16,849 --> 00:15:18,883
What?
391
00:15:18,884 --> 00:15:21,085
A little tramp like you
is still a virgin?
392
00:15:21,086 --> 00:15:24,390
Please, please, let me go.
393
00:15:29,695 --> 00:15:31,830
(gasping)
394
00:15:33,198 --> 00:15:35,334
(gasping)
395
00:15:47,646 --> 00:15:49,748
(rooster crowing)
396
00:15:56,355 --> 00:15:58,156
Good morning.
Are you sure?
Good morning.
Are you sure?
397
00:15:58,157 --> 00:15:59,557
The sun isn't
up yet.
398
00:15:59,558 --> 00:16:01,492
How'd you sleep?
399
00:16:01,493 --> 00:16:02,794
Oh, like a stone.
400
00:16:02,795 --> 00:16:04,896
Good bed,
good guest room.
401
00:16:04,897 --> 00:16:06,431
I waited up for you.
402
00:16:06,432 --> 00:16:08,266
I had to stay
with Lea.
403
00:16:08,267 --> 00:16:09,500
She was a little
too jittery.
404
00:16:09,501 --> 00:16:11,469
Ah, and what about Sam?
405
00:16:11,470 --> 00:16:15,006
Oh, he left right after
you went to bed.
406
00:16:15,007 --> 00:16:16,774
Okay.
Here.
Okay.
Here.
407
00:16:16,775 --> 00:16:18,476
Have some breakfast.
408
00:16:18,477 --> 00:16:19,744
Thanks, it looks
delicious.
409
00:16:19,745 --> 00:16:21,479
Aren't you exhausted?
No.
Aren't you exhausted?
No.
410
00:16:21,480 --> 00:16:23,614
I sleep very good
on a hay bed.
Ah.
411
00:16:23,615 --> 00:16:26,184
I only wish you
could have joined me.
412
00:16:26,185 --> 00:16:27,585
Well, what're you
doing right now?
413
00:16:27,586 --> 00:16:29,253
Huh?
414
00:16:29,254 --> 00:16:31,322
Mmm, I've got a lot
of chores to do.
415
00:16:31,323 --> 00:16:33,458
Well, I'll give you a hand.
416
00:16:33,459 --> 00:16:34,492
That's okay.
417
00:16:34,493 --> 00:16:36,027
Sam's moving the herd
to pasture.
418
00:16:36,028 --> 00:16:38,963
I'm feeding the livestock,
and you are on vacation.
419
00:16:38,964 --> 00:16:41,265
Hey, come on, Trace,
that's not fair.
420
00:16:41,266 --> 00:16:44,669
I've spent my entire life
watching Little Joe and Hoss
421
00:16:44,670 --> 00:16:46,604
and Hop Sing do their
thing on the Ponderosa.
422
00:16:46,605 --> 00:16:47,740
I took notes.
423
00:16:47,940 --> 00:16:49,540
I even watch Dr. Quinn
Medicine Woman.
424
00:16:49,541 --> 00:16:50,808
You do?
Well, okay,
425
00:16:50,809 --> 00:16:51,943
I only watched
one episode.
426
00:16:51,944 --> 00:16:53,478
But there was a sick
horse in it...
427
00:16:53,479 --> 00:16:55,413
maybe it was a sick cow--
I can't tell the difference.
428
00:16:55,414 --> 00:16:57,615
No, I'm just-- come on,
let me give you a hand.
429
00:16:57,616 --> 00:16:58,883
Okay.
430
00:16:58,884 --> 00:17:00,953
Suit yourself.
I'll be in the barn.
431
00:17:02,921 --> 00:17:04,689
The barn--
432
00:17:04,690 --> 00:17:07,024
that's that big white thing
with the red doors?
433
00:17:07,025 --> 00:17:09,228
See? I know.
434
00:17:16,635 --> 00:17:18,704
(sighs)
435
00:17:26,278 --> 00:17:28,246
Hey, Val,
what's up?
436
00:17:28,247 --> 00:17:29,714
When you're done
in here,
437
00:17:29,715 --> 00:17:31,816
I've got some shirts
that need ironing.
438
00:17:31,817 --> 00:17:33,518
You're a slob,
you know that?
439
00:17:33,519 --> 00:17:35,253
Why couldn't you eat
at the Peach Pit?
440
00:17:35,254 --> 00:17:36,888
Look, I'm sorry.
441
00:17:36,889 --> 00:17:39,857
David and I were here
pretty late last night.
442
00:17:39,858 --> 00:17:42,093
Well, that's too bad.
443
00:17:42,094 --> 00:17:44,329
Because I'm much
better company.
444
00:17:45,998 --> 00:17:47,865
Well, I'm sure you are.
445
00:17:47,866 --> 00:17:49,500
But we've got this
gig to pull off
446
00:17:49,501 --> 00:17:51,102
at the Super Bowl
party, you know.
447
00:17:51,103 --> 00:17:53,104
To hell with it.
448
00:17:53,105 --> 00:17:54,572
You work for me.
449
00:17:54,573 --> 00:17:56,574
Yeah.
450
00:17:56,575 --> 00:17:57,843
And David.
451
00:18:00,746 --> 00:18:02,079
What?
452
00:18:02,080 --> 00:18:04,148
I'll just be glad when
this weekend's over, you know?
453
00:18:04,149 --> 00:18:05,283
I'll have my club back.
454
00:18:05,284 --> 00:18:06,818
It's David's club,
too, you know.
455
00:18:06,819 --> 00:18:08,085
I mean, he is
your partner.
456
00:18:08,086 --> 00:18:09,754
What, are you
on his side now?
457
00:18:09,755 --> 00:18:12,356
I'm on both your sides.
458
00:18:12,357 --> 00:18:14,326
Traitor.
459
00:18:14,927 --> 00:18:16,361
Okay.
460
00:18:22,668 --> 00:18:24,069
(door opens)
461
00:18:25,871 --> 00:18:27,673
(door closes)
462
00:18:29,041 --> 00:18:30,475
No!
463
00:18:30,476 --> 00:18:32,176
Donna, Donna, Donna, Donna,
Donna, Donna!
464
00:18:32,177 --> 00:18:33,611
It's... It's okay,
it's okay, it's okay, it's me.
465
00:18:33,612 --> 00:18:35,446
David!
I'm sorry.
I'm sorry.
466
00:18:35,447 --> 00:18:36,948
I didn't mean
to scare you.
467
00:18:36,949 --> 00:18:38,583
I was just trying
to surprise you.
468
00:18:38,584 --> 00:18:40,051
Kelly let me in.
I'm sorry.
469
00:18:40,052 --> 00:18:42,053
(crying)
470
00:18:42,054 --> 00:18:43,321
You okay?
471
00:18:43,322 --> 00:18:47,058
Hey, what's wrong?
What's wrong?
472
00:18:47,059 --> 00:18:49,026
David...
473
00:18:49,027 --> 00:18:50,795
I'm so scared.
474
00:18:50,796 --> 00:18:52,263
(sniffling)
475
00:18:52,264 --> 00:18:53,898
I'm having all
those nightmares again
476
00:18:53,899 --> 00:18:56,367
about the guy that
almost raped me.
477
00:18:56,368 --> 00:18:58,236
Who? Who? Slan?
478
00:18:58,237 --> 00:18:59,136
Yeah.
479
00:18:59,137 --> 00:19:00,471
Donna, he's in prison.
480
00:19:00,472 --> 00:19:03,341
No, I think that
he got out.
481
00:19:03,342 --> 00:19:06,177
I think that he's the one
that's been calling me,
482
00:19:06,178 --> 00:19:08,145
and coming here
at night
483
00:19:08,146 --> 00:19:09,580
and leaving me
the roses.
484
00:19:09,581 --> 00:19:11,983
The one that's been doing
everything to me.
485
00:19:11,984 --> 00:19:13,351
Donna, Donna,
listen to me...
486
00:19:13,352 --> 00:19:14,852
And I think he wants
to get me.
487
00:19:14,853 --> 00:19:17,622
Donna, hey, hey, hey, hey,
hey, hey, come on, come on.
488
00:19:17,623 --> 00:19:19,590
Listen to me, okay?
What?
489
00:19:19,591 --> 00:19:21,626
You know you're real visible
490
00:19:21,627 --> 00:19:24,328
with this whole TV weather,
weather girl thing.
491
00:19:24,329 --> 00:19:25,963
I mean, there's people
coming in and out
492
00:19:25,964 --> 00:19:27,532
of the studio
all day long.
493
00:19:27,533 --> 00:19:29,600
It could be anybody
that's harassing you.
494
00:19:29,601 --> 00:19:30,568
No.
Well, no--
495
00:19:30,569 --> 00:19:31,669
Why, why do you
think it's Slan?
496
00:19:31,670 --> 00:19:33,604
Because I saw
him, okay?
497
00:19:33,605 --> 00:19:35,540
Nobody believes me,
but I saw him.
498
00:19:35,541 --> 00:19:38,075
And David, he knows,
he knows where I live.
499
00:19:38,076 --> 00:19:40,878
Donna, Department of Corrections
has to inform you
500
00:19:40,879 --> 00:19:42,813
if they release him--
that's part of the deal.
501
00:19:42,814 --> 00:19:45,850
Yeah, I know that
you're right.
502
00:19:45,851 --> 00:19:48,886
But I... I still think
that I saw him.
503
00:19:48,887 --> 00:19:50,855
I saw, I saw him, David.
504
00:19:50,856 --> 00:19:52,723
(sighs)
I saw him.
(sighs)
I saw him.
505
00:19:52,724 --> 00:19:54,893
Hey, come on.
506
00:19:55,961 --> 00:19:57,028
(crying)
507
00:19:57,029 --> 00:19:59,564
You... You need to try
and relax, okay?
508
00:19:59,565 --> 00:20:03,534
Look, the government offices
are closed today,
509
00:20:03,535 --> 00:20:06,571
but what do you say,
first thing Monday morning,
510
00:20:06,572 --> 00:20:08,372
we go down to the
Department of Corrections
511
00:20:08,373 --> 00:20:11,375
and we check up
on Slan, okay?
512
00:20:11,376 --> 00:20:13,411
Yeah, okay.
In the meantime,
513
00:20:13,412 --> 00:20:16,047
I want you to have the alarm
system checked out here.
514
00:20:16,048 --> 00:20:18,549
And...
515
00:20:18,550 --> 00:20:20,751
I think you should go out
with Kelly and Clare.
516
00:20:20,752 --> 00:20:22,687
Have a good time,
517
00:20:22,688 --> 00:20:24,388
try and shake this
thing off.
518
00:20:24,389 --> 00:20:26,324
All right?
519
00:20:26,325 --> 00:20:28,559
You think...
you think so?
Yeah.
You think...
you think so?
Yeah.
520
00:20:28,560 --> 00:20:30,695
Yeah, I know you should.
521
00:20:30,696 --> 00:20:32,063
Okay.
522
00:20:32,064 --> 00:20:33,698
Come on.
523
00:20:33,699 --> 00:20:35,833
I'm so glad that
you're here.
524
00:20:35,834 --> 00:20:38,502
Hey, it's okay.
Come here.
525
00:20:38,503 --> 00:20:40,606
It's okay.
Okay.
It's okay.
Okay.
526
00:20:53,251 --> 00:20:54,820
Thanks.
527
00:20:56,021 --> 00:20:57,488
Clare, this is beautiful--
528
00:20:57,489 --> 00:20:59,090
no shirts, no Dick...
529
00:20:59,091 --> 00:21:01,258
No comment.
530
00:21:01,259 --> 00:21:02,793
How long does it take
to go downtown
531
00:21:02,794 --> 00:21:04,295
to pick up a crate
of shirts?
532
00:21:04,296 --> 00:21:05,396
You know Dick--
533
00:21:05,397 --> 00:21:08,366
he's not exactly
a downtown kinda guy.
534
00:21:08,367 --> 00:21:10,801
Knowing him, he's probably
totally lost by now.
535
00:21:10,802 --> 00:21:12,870
Ah! Here we go!
536
00:21:12,871 --> 00:21:14,238
Finally!
537
00:21:14,239 --> 00:21:15,640
Yeah-- many pardons, partner.
538
00:21:15,641 --> 00:21:16,974
You ever been downtown?
539
00:21:16,975 --> 00:21:18,209
Yeah, I have.
540
00:21:18,210 --> 00:21:19,777
Why do you think
I sent you?
Oh, thanks.
541
00:21:19,778 --> 00:21:21,078
Let's open these up.
542
00:21:21,079 --> 00:21:22,546
Let's go, all right
people, step right up
543
00:21:22,547 --> 00:21:24,548
for your super-sensational
football T-shirts,
544
00:21:24,549 --> 00:21:25,750
with custom design!
545
00:21:25,751 --> 00:21:27,251
Right on, just in time
for the Super Bowl.
546
00:21:27,252 --> 00:21:28,886
All right, line it up
on the left side here.
547
00:21:28,887 --> 00:21:30,088
Check this out.
548
00:21:33,892 --> 00:21:35,960
(mispronouncing):
"Mon-dey dew Football"?!
549
00:21:35,961 --> 00:21:37,795
What the hell is that?
550
00:21:37,796 --> 00:21:39,997
It's French for, uh,
"world of football."
551
00:21:39,998 --> 00:21:42,033
And that little black-and-white
ball in the center?
552
00:21:42,034 --> 00:21:44,535
That's to inform you that
"football," in French,
553
00:21:44,536 --> 00:21:46,404
and every other language
554
00:21:46,405 --> 00:21:49,473
except American English is,
uh, soccer.
555
00:21:49,474 --> 00:21:51,142
And it's Monde du...
556
00:21:51,143 --> 00:21:52,810
Football.
Why didn't you check
this stuff
Football.
Why didn't you check
this stuff
557
00:21:52,811 --> 00:21:54,845
before you picked it up?
Oh, no, no, no, no!
558
00:21:54,846 --> 00:21:56,414
Don't blame me!
You're the one
that ordered it
559
00:21:56,415 --> 00:21:58,582
from Football International--
I mean, what is that?
560
00:21:58,583 --> 00:22:00,251
Guys.
561
00:22:00,252 --> 00:22:01,519
Project Literacy.
562
00:22:01,520 --> 00:22:02,954
Look into it.
563
00:22:13,465 --> 00:22:14,965
You can quit anytime.
564
00:22:14,966 --> 00:22:18,503
Yeah, so can you.
565
00:22:19,438 --> 00:22:21,505
So, what are your
intentions toward Tracy?
566
00:22:21,506 --> 00:22:24,909
Could you be a little
more direct, Sam?
567
00:22:24,910 --> 00:22:26,377
Do you love her?
568
00:22:26,378 --> 00:22:28,212
I like her a lot, okay?
569
00:22:28,213 --> 00:22:29,081
That's all?
570
00:22:30,082 --> 00:22:32,116
No, I also admire her,
571
00:22:32,117 --> 00:22:33,517
respect her
and enjoy her company.
572
00:22:33,518 --> 00:22:35,886
Is that good
enough for you?
573
00:22:35,887 --> 00:22:37,321
What?
You find that amusing?
574
00:22:37,322 --> 00:22:39,090
Yeah, I do.
575
00:22:39,091 --> 00:22:41,592
Those are the exact same words
Tracy said to me...
576
00:22:41,593 --> 00:22:42,893
before she left.
577
00:22:42,894 --> 00:22:44,895
So what are you
sticking around for, Sam?
578
00:22:44,896 --> 00:22:46,498
You a glutton
for punishment?
579
00:22:48,300 --> 00:22:50,034
Look, why don't you
give Tracy and me
580
00:22:50,035 --> 00:22:51,368
a little time alone,
581
00:22:51,369 --> 00:22:53,370
just to see
where we stand.
582
00:22:53,371 --> 00:22:54,472
Sorry, I can't do that.
583
00:22:54,473 --> 00:22:55,372
Why not?
584
00:22:55,373 --> 00:22:57,041
Because you had your time, Sam.
585
00:22:57,042 --> 00:22:58,576
This is our time now.
586
00:22:58,577 --> 00:23:01,213
And this interrogation
is over.
587
00:23:08,787 --> 00:23:10,488
You sure about this?
588
00:23:10,489 --> 00:23:11,555
Yeah.
589
00:23:11,556 --> 00:23:13,057
When I was a kid, I spent hours
590
00:23:13,058 --> 00:23:14,558
on the set of my mom's TV show.
591
00:23:14,559 --> 00:23:15,826
I'd help out the wardrobe lady
592
00:23:15,827 --> 00:23:17,428
just to keep from
dying of boredom.
593
00:23:17,429 --> 00:23:19,497
Yeah, but the shirts are still
gonna read Monde du Football.
594
00:23:19,498 --> 00:23:21,031
Yeah, but how many
people at this party
595
00:23:21,032 --> 00:23:22,233
do you think speak French?
596
00:23:22,234 --> 00:23:24,068
That's a good point.
597
00:23:24,069 --> 00:23:25,469
All right, let's move it.
598
00:23:25,470 --> 00:23:27,639
Time is money.
599
00:23:28,473 --> 00:23:29,907
DICK:
Here you go.
600
00:23:29,908 --> 00:23:31,041
All righty,
601
00:23:31,042 --> 00:23:32,209
does everyone have
their needles threaded?
602
00:23:32,210 --> 00:23:33,944
Threaded.
STEVE:
Great.
Threaded.
STEVE:
Great.
603
00:23:33,945 --> 00:23:35,312
We're gonna take
the football patch
604
00:23:35,313 --> 00:23:36,981
and we're gonna put it
over the soccer ball
605
00:23:36,982 --> 00:23:38,649
and attach it with
a simple hem stitch.
606
00:23:38,650 --> 00:23:40,851
Listen to me carefully.
607
00:23:40,852 --> 00:23:43,487
In, over, up
608
00:23:43,488 --> 00:23:44,722
and through.
609
00:23:44,723 --> 00:23:46,757
In, over...
610
00:23:46,758 --> 00:23:48,459
Over?
...up,
611
00:23:48,460 --> 00:23:49,860
Up...
and through.
612
00:23:49,861 --> 00:23:53,899
(lively chatter)
613
00:24:06,344 --> 00:24:07,979
Thank you, man.
Thank you.
614
00:24:10,816 --> 00:24:13,952
(rock music plays)
615
00:24:19,825 --> 00:24:22,727
♪ ♪
616
00:24:31,703 --> 00:24:34,806
(raucous shouting
and cheering)
617
00:24:38,276 --> 00:24:39,677
Lagers are up.
Give me a second
618
00:24:39,678 --> 00:24:40,845
on those stouts,
all right?
619
00:24:40,846 --> 00:24:42,313
They take a little
longer to fill.
620
00:24:42,314 --> 00:24:43,848
David, I can't find the
keys to the storage room.
621
00:24:43,849 --> 00:24:44,882
We need more glasses.
622
00:24:44,883 --> 00:24:46,016
(sighing):
I don't have them.
623
00:24:46,017 --> 00:24:47,384
They must be in Val's desk.
624
00:24:47,385 --> 00:24:48,552
Nope. Checked.
625
00:24:48,553 --> 00:24:50,020
You want me to call her?
626
00:24:50,021 --> 00:24:52,189
What, and make her think
we can't do this on our own?
627
00:24:52,190 --> 00:24:54,725
No, let's use plastic cups.
628
00:24:54,726 --> 00:24:56,193
They're in there, too.
629
00:24:56,194 --> 00:24:58,195
(sighing)
630
00:24:58,196 --> 00:24:59,931
Call her.
631
00:25:06,137 --> 00:25:07,705
Coming through!
Coming through!
632
00:25:07,706 --> 00:25:10,174
Whoa, coming through!
Coming through.
633
00:25:10,175 --> 00:25:11,308
Monde du T-shirts.
634
00:25:11,309 --> 00:25:12,676
Sorry we're late, ladies.
635
00:25:12,677 --> 00:25:14,578
Do me a favor,
put these T-shirts on
636
00:25:14,579 --> 00:25:15,779
and get back here pronto.
637
00:25:15,780 --> 00:25:16,914
There you go-- two.
638
00:25:16,915 --> 00:25:19,683
Now that's effective
marketing, huh?
639
00:25:19,684 --> 00:25:21,986
Can't wait to
wet them down.
Oui, oui.
Can't wait to
wet them down.
Oui, oui.
640
00:25:21,987 --> 00:25:24,188
Mm!
All right,
step right up,
641
00:25:24,189 --> 00:25:27,057
Get your customs here!
get your super custom
football T-shirt!
642
00:25:27,058 --> 00:25:30,195
(clamoring)
643
00:25:33,164 --> 00:25:36,634
Oh, Trace, this
is unbelievable.
644
00:25:36,635 --> 00:25:38,369
You are out of control.
645
00:25:38,370 --> 00:25:40,838
How about a hot
bath after dinner?
646
00:25:40,839 --> 00:25:42,239
How big's your tub?
647
00:25:42,240 --> 00:25:43,340
Big enough.
648
00:25:43,341 --> 00:25:44,575
Really?
649
00:25:44,576 --> 00:25:46,912
You know, suddenly, I'm not
really feeling hungry.
650
00:25:50,982 --> 00:25:52,449
Excuse me.
651
00:25:52,450 --> 00:25:54,885
Trace, I need your help.
652
00:25:54,886 --> 00:25:56,587
Lea's in trouble.
653
00:25:56,588 --> 00:25:58,256
Okay.
654
00:26:04,496 --> 00:26:07,666
(dance music plays)
655
00:26:12,437 --> 00:26:15,306
♪ ♪
656
00:26:15,307 --> 00:26:16,741
Hey, come here.
657
00:26:18,710 --> 00:26:20,511
Whoo!
Do it!
658
00:26:20,512 --> 00:26:21,545
Oh, no, I can't!
659
00:26:21,546 --> 00:26:23,581
Come on, he's not
gonna bite you!
660
00:26:24,916 --> 00:26:27,852
(whimpering, squealing)
661
00:26:36,861 --> 00:26:38,896
He is so unbelievable!
662
00:26:38,897 --> 00:26:40,431
Yeah, you ever hear
of steroids?
663
00:26:40,432 --> 00:26:41,465
No!
Oh, my God!
664
00:26:41,466 --> 00:26:43,934
Nobody tell David, please!
665
00:26:43,935 --> 00:26:45,103
We won't.
666
00:26:48,373 --> 00:26:49,807
(cheering)
667
00:26:49,808 --> 00:26:51,175
Thank you, ladies!
668
00:26:51,176 --> 00:26:52,343
That's our show.
669
00:26:52,344 --> 00:26:53,377
We got to go.
670
00:26:53,378 --> 00:26:55,580
(crowd cheering)
671
00:26:59,918 --> 00:27:01,786
Oh, my God!
672
00:27:03,555 --> 00:27:06,757
Oh, thank you so much for
making me come with you guys.
673
00:27:06,758 --> 00:27:07,958
I needed this.
674
00:27:07,959 --> 00:27:09,293
Well, don't thank me.
675
00:27:09,294 --> 00:27:10,661
It was Clare's idea.
676
00:27:10,662 --> 00:27:12,529
Well, it's better
than the nunnery.
677
00:27:12,530 --> 00:27:14,431
Oh, no, not champagne.
678
00:27:14,432 --> 00:27:15,432
Who ordered this?
679
00:27:15,433 --> 00:27:16,500
George:
Good evening, ladies.
680
00:27:16,501 --> 00:27:18,369
Are we having
a good time?
681
00:27:18,370 --> 00:27:20,537
Yes, thank you.
682
00:27:20,538 --> 00:27:23,007
Perhaps you'd be interested
in an even better time?
683
00:27:23,008 --> 00:27:25,476
Oh, what could be
better than this?
684
00:27:25,477 --> 00:27:26,610
Well, what you
see on stage
685
00:27:26,611 --> 00:27:27,745
is just a fantasy.
686
00:27:27,746 --> 00:27:29,146
My brother George
and I are here
687
00:27:29,147 --> 00:27:31,548
to offer you
the real thing.
688
00:27:31,549 --> 00:27:33,650
Uh, I got a migraine.
689
00:27:33,651 --> 00:27:35,419
Uh, yeah, me, too.
690
00:27:35,420 --> 00:27:36,987
Weren't we
just leaving?
691
00:27:36,988 --> 00:27:38,989
Yes, that's right.
Sorry.
692
00:27:38,990 --> 00:27:40,357
URI:
Wait a minute.
693
00:27:40,358 --> 00:27:41,658
Where are you going?
694
00:27:41,659 --> 00:27:43,193
We're just getting to
know each other here.
695
00:27:43,194 --> 00:27:44,528
You girls don't know
what you're missing.
696
00:27:44,529 --> 00:27:46,230
Yeah, that's all right,
don't worry about it.
697
00:27:46,231 --> 00:27:47,731
Ladies, ladies, can
we talk about this?
698
00:27:47,732 --> 00:27:49,968
Uh, maybe you didn't hear me
so good the first time.
699
00:27:54,606 --> 00:27:56,540
Okay, what do you guys
want to do now?
700
00:27:56,541 --> 00:27:58,542
Want to go to, uh,
Drexel's for a martini?
701
00:27:58,543 --> 00:27:59,676
Sounds good.
702
00:27:59,677 --> 00:28:01,412
Uh, can we just stop by
the After Dark?
703
00:28:01,413 --> 00:28:02,479
It's right on the way.
704
00:28:02,480 --> 00:28:04,481
Don... ugh...
I promised David.
Don... ugh...
I promised David.
705
00:28:04,482 --> 00:28:05,749
Come on.
All right,
let's go.
706
00:28:05,750 --> 00:28:07,018
CLARE:
Shotgun.
707
00:28:08,820 --> 00:28:10,220
Hey, buckle up.
708
00:28:10,221 --> 00:28:11,523
CLARE:
Get in...
709
00:28:26,871 --> 00:28:29,007
(women whooping)
710
00:28:45,757 --> 00:28:47,524
('50s rock 'n' roll
melody playing)
711
00:28:47,525 --> 00:28:51,062
♪ Big bad boogie, all I wanna do
is rock 'n' roll ♪
712
00:28:53,064 --> 00:28:55,699
♪ I'm a-rockin'... ♪
713
00:28:55,700 --> 00:28:58,202
♪ Oh, rock... ♪
714
00:28:58,203 --> 00:29:00,104
Look, don't worry, we're
gonna sweep it all up
715
00:29:00,105 --> 00:29:02,606
and we're gonna put it back
the way we found it, okay?
716
00:29:02,607 --> 00:29:04,341
So, you couldn't get
along without me, huh?
717
00:29:04,342 --> 00:29:07,444
Actually, we couldn't
get along without your key.
718
00:29:07,445 --> 00:29:09,146
I'll take that as a compliment.
719
00:29:09,147 --> 00:29:10,547
Why don't you go
talk to David?
720
00:29:10,548 --> 00:29:12,583
So he can rub tonight's
receipts in my face?
721
00:29:12,584 --> 00:29:13,750
I don't think so.
722
00:29:13,751 --> 00:29:15,152
I don't think
he's gonna do that.
723
00:29:15,153 --> 00:29:16,253
How do you know?
724
00:29:16,254 --> 00:29:18,255
The cash register is jammed.
725
00:29:18,256 --> 00:29:20,557
He can't remember
the override code.
726
00:29:20,558 --> 00:29:23,928
Why don't you go
talk to him?
727
00:29:27,732 --> 00:29:29,099
Don't you have
anything smaller?
728
00:29:29,100 --> 00:29:31,168
Forget it-- here-- the beer's
on the house, all right?
729
00:29:31,169 --> 00:29:32,370
Just take it.
730
00:29:33,138 --> 00:29:34,972
Hey, where's that other keg
I asked for, man?
731
00:29:34,973 --> 00:29:36,507
We're all tapped out.
732
00:29:36,508 --> 00:29:37,574
VALERIE:
Hey...
733
00:29:37,575 --> 00:29:38,609
need a hand?
734
00:29:38,610 --> 00:29:39,643
Yeah, I could use two.
735
00:29:39,644 --> 00:29:41,245
What's the access
code to this?
736
00:29:41,246 --> 00:29:42,580
Oh.
737
00:29:45,083 --> 00:29:46,483
Man, I missed you.
738
00:29:46,484 --> 00:29:47,718
I bet.
739
00:29:47,719 --> 00:29:49,653
Look, Val,
I'm sorry, all right?
740
00:29:49,654 --> 00:29:51,622
I know, once I set
my mind to something,
741
00:29:51,623 --> 00:29:53,157
I tend to put
my blinders on
742
00:29:53,158 --> 00:29:54,458
and I blow
everybody else off.
743
00:29:54,459 --> 00:29:55,425
David, it's okay.
744
00:29:55,426 --> 00:29:56,493
I know I'm stubborn, too.
745
00:29:56,494 --> 00:29:57,728
Hey! Hey!
746
00:29:57,729 --> 00:29:59,296
Can I get some service
around here, huh?!
747
00:29:59,297 --> 00:30:00,565
Yeah, I'll be
right there, all right?
748
00:30:00,899 --> 00:30:02,933
I gotta get back to work.
We gotta get back to work.
749
00:30:02,934 --> 00:30:04,969
Hold on.
750
00:30:24,355 --> 00:30:27,024
GIRL: There you are!
There you are!
751
00:30:27,025 --> 00:30:29,627
GIRL 2:
Hey, I'm sorry I'm late.
752
00:30:39,637 --> 00:30:41,505
Oh, we blend in.
753
00:30:41,506 --> 00:30:43,273
Oh, there's David.
See ya.
754
00:30:43,274 --> 00:30:44,776
Make it quick.
755
00:30:47,979 --> 00:30:49,346
Nice recovery.
756
00:30:49,347 --> 00:30:52,149
Yeah, a little needle-and-thread
and I'm out of the red.
757
00:30:52,150 --> 00:30:53,717
Hey, Steve, Clare.
758
00:30:53,718 --> 00:30:57,554
Oh! I see you got the girls
from Phi Lambda Slut, huh?
759
00:30:57,555 --> 00:30:58,555
Honey, bite your tongue.
760
00:30:58,556 --> 00:30:59,890
These girls are
professionals.
761
00:30:59,891 --> 00:31:01,492
Yeah, my point exactly.
762
00:31:04,262 --> 00:31:06,631
(horse whinnying)
763
00:31:13,638 --> 00:31:15,672
Is she gonna be okay?
764
00:31:15,673 --> 00:31:17,007
Yep.
765
00:31:17,008 --> 00:31:18,742
She's no longer impacted.
766
00:31:18,743 --> 00:31:20,744
And the Banamine's
settled her down.
767
00:31:20,745 --> 00:31:22,946
So all I gotta do
is keep her hydrated.
768
00:31:22,947 --> 00:31:25,549
Yeah, just do what
I told you.
769
00:31:25,550 --> 00:31:28,552
Thanks, Sam.
You were terrific.
770
00:31:28,553 --> 00:31:30,787
Tracy, listen...
771
00:31:30,788 --> 00:31:34,224
when you left, you took
a piece of me with you.
772
00:31:34,225 --> 00:31:36,260
I want you back.
773
00:31:36,261 --> 00:31:38,262
Sam, we've been down
this road before.
774
00:31:38,263 --> 00:31:39,863
And the answer is still no.
775
00:31:39,864 --> 00:31:41,431
SAM:
Why?
776
00:31:41,432 --> 00:31:44,101
TRACY: Because I've
changed, and you haven't.
777
00:31:44,102 --> 00:31:46,004
Still, you can't be
serious about this guy...
778
00:31:46,704 --> 00:31:48,138
I can, and I am.
779
00:31:48,139 --> 00:31:51,475
I wish that you would stop being
so hardheaded and judgmental
780
00:31:51,476 --> 00:31:53,577
and just get on with
the rest of your life.
781
00:31:53,578 --> 00:31:56,313
I do want what's
best for you.
782
00:31:56,314 --> 00:31:59,050
Yeah, well,
I'm looking at it.
783
00:32:01,653 --> 00:32:04,388
How we doing
in here, guys?
784
00:32:04,389 --> 00:32:09,393
Look, you need to stay with
her for the next few hours.
785
00:32:09,394 --> 00:32:15,098
If there's any emergency,
I'm only a phone call away.
786
00:32:15,099 --> 00:32:17,869
Thanks.
787
00:32:29,180 --> 00:32:30,480
(sighs)
788
00:32:30,481 --> 00:32:32,616
I can't blame
the guy for trying.
789
00:32:32,617 --> 00:32:33,885
I know I would.
790
00:32:41,659 --> 00:32:42,760
You know, you were so right.
791
00:32:43,027 --> 00:32:45,128
I'm so glad I went out.
I'm having the best time.
792
00:32:45,129 --> 00:32:46,630
I wish I could say the same.
793
00:32:46,631 --> 00:32:48,265
So where've you guys been?
794
00:32:48,266 --> 00:32:51,301
Oh, just a little exhibit--
795
00:32:51,302 --> 00:32:54,504
I mean, it was a...
a dance recital...
796
00:32:54,505 --> 00:32:56,606
uh, from Australia.
797
00:32:56,607 --> 00:32:58,241
Really! What? Aborigines?
798
00:32:58,242 --> 00:33:02,446
Yeah, you know, something
a little wilder than that.
799
00:33:02,447 --> 00:33:04,648
I'm feeling so much better.
800
00:33:04,649 --> 00:33:06,483
CLARE:
Hey, D,
801
00:33:06,484 --> 00:33:07,684
let's go.
802
00:33:07,685 --> 00:33:10,687
Oh, just give me five
more minutes, please?
803
00:33:10,688 --> 00:33:12,689
Okay. Five minutes.
804
00:33:12,690 --> 00:33:14,057
Where's Kelly gone?
805
00:33:14,058 --> 00:33:15,993
Uh, she's over there.
806
00:33:19,764 --> 00:33:20,931
Hello.
807
00:33:20,932 --> 00:33:22,632
Hey.
808
00:33:22,633 --> 00:33:26,269
So, uh, you look,
uh, dangerous.
809
00:33:26,270 --> 00:33:27,704
I am.
810
00:33:27,705 --> 00:33:29,240
Look out.
811
00:33:30,942 --> 00:33:32,376
Kel, we're gonna go.
812
00:33:32,377 --> 00:33:34,745
Um, five minutes, okay?
813
00:33:34,746 --> 00:33:36,714
(sighs)
814
00:33:39,417 --> 00:33:41,284
Okay.
815
00:33:41,285 --> 00:33:42,552
Okay, babe.
816
00:33:42,553 --> 00:33:43,854
Good girl.
817
00:33:43,855 --> 00:33:45,522
(laughing)
818
00:33:45,523 --> 00:33:47,358
Okay.
819
00:33:48,693 --> 00:33:51,128
Hey, if, uh...
if I ever get colic,
820
00:33:51,129 --> 00:33:52,429
will you
take care of me
821
00:33:52,430 --> 00:33:53,830
like you take care
of that horse?
822
00:33:53,831 --> 00:33:55,832
Only horses and
babies get colic.
823
00:33:55,833 --> 00:33:57,234
I don't know,
that horse
824
00:33:57,235 --> 00:33:59,269
gets more attention
than any baby I've ever seen.
825
00:33:59,270 --> 00:34:00,404
Shh!
826
00:34:00,405 --> 00:34:02,540
She might hear you
and have a relapse.
827
00:34:09,347 --> 00:34:10,414
What are you looking at?
828
00:34:10,415 --> 00:34:11,681
(Texas accent):
My favorite cowgirl.
829
00:34:11,682 --> 00:34:13,417
You want to play
home rodeo, darling?
830
00:34:13,418 --> 00:34:14,551
Be careful.
831
00:34:14,552 --> 00:34:15,752
I'm the one with
the roping ribbons.
832
00:34:15,753 --> 00:34:17,387
Oh, that's right.
833
00:34:17,388 --> 00:34:20,357
There isn't much around here
you can't handle, is there?
834
00:34:20,358 --> 00:34:21,591
Well, it is home.
835
00:34:21,592 --> 00:34:22,726
Yes, it is,
836
00:34:22,727 --> 00:34:25,263
and Sam intends on
keeping you here.
837
00:34:26,831 --> 00:34:28,566
Why did you guys
break up, anyway?
838
00:34:29,967 --> 00:34:33,270
Well, Sam's a man
of very few words...
839
00:34:33,271 --> 00:34:37,741
and even fewer ideas
about life, liberty
840
00:34:37,742 --> 00:34:39,543
and the pursuit
of happiness.
841
00:34:39,544 --> 00:34:42,746
So, what we had...
842
00:34:42,747 --> 00:34:46,817
what we shared, it just
came to its conclusion.
843
00:34:46,818 --> 00:34:49,821
You either feel something
for someone or you don't.
844
00:34:51,489 --> 00:34:53,925
What are you doing with
a city guy like me?
845
00:34:54,892 --> 00:34:56,593
What I've been doing
since the day I met you.
846
00:34:56,594 --> 00:34:57,829
Mm...
847
00:35:02,733 --> 00:35:04,067
What's wrong?
848
00:35:04,068 --> 00:35:06,136
Isn't this about the time
when Sam usually comes in?
849
00:35:06,137 --> 00:35:07,637
(chuckles)
850
00:35:07,638 --> 00:35:09,139
I locked the door
from the inside.
851
00:35:09,140 --> 00:35:10,474
So he couldn't get in.
852
00:35:10,475 --> 00:35:11,908
And you can't get out.
853
00:35:11,909 --> 00:35:13,244
Oh, boy.
854
00:35:16,881 --> 00:35:18,014
(horse whinnying)
855
00:35:18,015 --> 00:35:19,683
(sighs) Thank God
we got out of there.
856
00:35:19,684 --> 00:35:21,985
Way to block-- I didn't think
we were gonna make it.
857
00:35:21,986 --> 00:35:23,787
Did you see those
skanks in there
858
00:35:23,788 --> 00:35:25,455
shaking their
t-shirts?
859
00:35:25,456 --> 00:35:27,124
Tom looked
kind of cute, huh?
860
00:35:27,125 --> 00:35:28,325
Well, he's taken.
861
00:35:28,326 --> 00:35:29,526
Ask Val.
862
00:35:29,527 --> 00:35:31,329
Where's Donna?
Oh, she's
right behind us.
Where's Donna?
Oh, she's
right behind us.
863
00:35:32,296 --> 00:35:33,363
Donna, come on!
864
00:35:33,364 --> 00:35:35,599
I'm coming.
865
00:35:35,600 --> 00:35:37,835
Oh, God.
866
00:35:38,769 --> 00:35:39,970
(coins jangling)
867
00:35:39,971 --> 00:35:42,038
(engine starting)
868
00:35:42,039 --> 00:35:43,274
(screeching)
869
00:35:44,242 --> 00:35:45,343
Donna, look out!
870
00:35:48,846 --> 00:35:50,847
(tires screeching)
871
00:35:50,848 --> 00:35:52,817
(car alarm blaring)
872
00:35:56,921 --> 00:35:58,555
CLARE:
Oh, my God.
873
00:35:58,556 --> 00:35:59,689
Are you okay?
874
00:35:59,690 --> 00:36:00,891
No, no, I'm not okay!
875
00:36:00,892 --> 00:36:01,992
I told you guys!
876
00:36:01,993 --> 00:36:03,727
I told you somebody
was after me!
877
00:36:03,728 --> 00:36:04,794
God!
878
00:36:04,795 --> 00:36:05,829
Hey, come on.
(crying,
muttering)
879
00:36:05,830 --> 00:36:07,197
Come on, let's go.
880
00:36:07,198 --> 00:36:09,900
Hey, it's okay, it's okay,
it's okay.
881
00:36:09,901 --> 00:36:11,435
God!
882
00:36:16,440 --> 00:36:19,576
(rooster crowing)
883
00:36:19,577 --> 00:36:20,977
Morning.
884
00:36:20,978 --> 00:36:22,412
Good morning.
885
00:36:22,413 --> 00:36:24,047
Well, you're not
allergic to hay.
886
00:36:24,048 --> 00:36:25,282
That's a good sign.
887
00:36:25,283 --> 00:36:26,750
Mm. How's Lea?
888
00:36:26,751 --> 00:36:27,684
She's good.
889
00:36:27,685 --> 00:36:28,885
She's doing
much better.
890
00:36:28,886 --> 00:36:30,587
She drank all her
water last night.
891
00:36:30,588 --> 00:36:32,589
That's good.
892
00:36:32,590 --> 00:36:33,857
Brandon.
893
00:36:33,858 --> 00:36:35,525
Mm-hmm?
894
00:36:35,526 --> 00:36:37,427
Tell me honestly...
895
00:36:37,428 --> 00:36:39,529
what was the first
thing you thought of
896
00:36:39,530 --> 00:36:41,197
after we...
(chuckling)
after we...
(chuckling)
897
00:36:41,198 --> 00:36:42,566
(sighs)
898
00:36:42,567 --> 00:36:44,601
A gentleman
never tells, see?
899
00:36:44,602 --> 00:36:46,803
Chicken.
900
00:36:46,804 --> 00:36:48,471
Okay.
901
00:36:48,472 --> 00:36:49,739
Where I come from,
902
00:36:49,740 --> 00:36:53,044
women who sleep
with chickens go first.
903
00:36:54,845 --> 00:36:56,580
Well...
904
00:36:56,581 --> 00:36:58,949
I couldn't help
wondering...
905
00:36:58,950 --> 00:37:01,217
did I leave
the stove on?
906
00:37:01,218 --> 00:37:03,086
Mm-hmm.
907
00:37:03,087 --> 00:37:04,855
Come on, it's
your turn.
908
00:37:07,592 --> 00:37:10,460
Okay, I remember
thinking, um...
909
00:37:10,461 --> 00:37:13,864
"All good things come
to those who wait."
910
00:37:17,568 --> 00:37:21,238
Are we, uh...
are we okay here?
911
00:37:22,840 --> 00:37:24,007
(sighs)
912
00:37:24,008 --> 00:37:26,777
Just don't make me
regret this, Brandon.
913
00:37:28,346 --> 00:37:30,448
Same goes for you.
914
00:37:32,216 --> 00:37:33,551
(Brandon clearing throat)
915
00:37:44,495 --> 00:37:45,662
What time is it?
916
00:37:45,663 --> 00:37:46,696
Sorry.
Did we wake you?
917
00:37:46,697 --> 00:37:48,932
Oh! Like I could
sleep anyway.
918
00:37:48,933 --> 00:37:50,734
What do you think about
what Donna said?
919
00:37:50,735 --> 00:37:52,235
Do you think
there's any chance
920
00:37:52,236 --> 00:37:54,504
that guy in the car's
really after her?
921
00:37:54,505 --> 00:37:55,705
I don't know.
922
00:37:55,706 --> 00:37:58,108
Either that or he was
just very, very drunk.
923
00:37:58,109 --> 00:38:00,243
All I do know is
that she seems
924
00:38:00,244 --> 00:38:01,778
completely fixated
on that guy who tried
925
00:38:01,779 --> 00:38:04,314
to rape her, which is
not possible, right?
926
00:38:04,315 --> 00:38:05,549
Excuse me.
927
00:38:06,484 --> 00:38:08,051
Can I be included
in this conversation
928
00:38:08,052 --> 00:38:10,520
or do you want to continue
to talk behind my back?
929
00:38:10,521 --> 00:38:12,555
Donna, we were just
worried about you.
Yeah.
930
00:38:12,556 --> 00:38:14,190
DONNA: Yeah, well,
that makes three of us.
931
00:38:14,191 --> 00:38:16,559
Fine, go ahead, you guys can
call me paranoid,
932
00:38:16,560 --> 00:38:18,628
but I know that
there's somebody after me.
933
00:38:18,629 --> 00:38:21,064
And if it's not Garrett Slan,
then it's somebody else.
934
00:38:21,065 --> 00:38:22,265
CLARE:
Okay, look,
935
00:38:22,266 --> 00:38:24,067
we gave a car description
to the police.
936
00:38:24,068 --> 00:38:26,469
They're gonna get
back to us as soon as
they find anything out.
937
00:38:26,470 --> 00:38:30,540
You know, until then, maybe I
should stay at my parents' house
938
00:38:30,541 --> 00:38:31,842
while they're still in Europe.
939
00:38:32,109 --> 00:38:34,745
Then you guys don't have
to be burdened by my fixations.
940
00:38:37,081 --> 00:38:38,748
Donna...
941
00:38:38,749 --> 00:38:40,618
(door slams)
942
00:39:05,810 --> 00:39:07,010
Yeah, perfect, great.
943
00:39:07,011 --> 00:39:08,812
Thank you so much.
944
00:39:08,813 --> 00:39:10,346
Have a good day.
945
00:39:10,347 --> 00:39:11,781
Ooh! Hey, David.
946
00:39:11,782 --> 00:39:12,749
Hey.
947
00:39:12,750 --> 00:39:14,084
So, what do you think?
948
00:39:14,085 --> 00:39:16,186
Uh, it's a new desk.
949
00:39:16,187 --> 00:39:17,220
Yep.
950
00:39:17,221 --> 00:39:19,723
What was wrong
with the old one?
951
00:39:19,724 --> 00:39:21,257
Well, everything.
952
00:39:21,258 --> 00:39:23,793
I mean, for starters,
it was completely one-sided.
953
00:39:23,794 --> 00:39:26,596
Totally wrong.
954
00:39:26,597 --> 00:39:27,697
(chuckles)
955
00:39:27,698 --> 00:39:29,032
What, what are you
talking about?
956
00:39:29,033 --> 00:39:31,868
This is a partners' desk;
two can play.
957
00:39:31,869 --> 00:39:33,604
Care to join me?
958
00:39:35,706 --> 00:39:38,374
All right, partner,
what do you propose?
959
00:39:38,375 --> 00:39:42,378
Well, that we can agree
to disagree.
960
00:39:42,379 --> 00:39:43,513
Agreed.
961
00:39:43,514 --> 00:39:45,815
And we clean up our own mess
when we make it?
962
00:39:45,816 --> 00:39:46,783
Absolutely.
963
00:39:46,784 --> 00:39:48,718
Good. Then it's settled.
964
00:39:48,719 --> 00:39:50,653
Val, just one more thing.
965
00:39:50,654 --> 00:39:51,855
What is it?
966
00:39:51,856 --> 00:39:54,892
Uh, could you get
your feet off my desk?
967
00:40:16,881 --> 00:40:18,014
You know, it's funny,
968
00:40:18,015 --> 00:40:20,083
but I think Sam
started to grow on me.
969
00:40:20,084 --> 00:40:22,486
I'm gonna miss him.
970
00:40:23,921 --> 00:40:26,090
I think you should go
tell him.
971
00:40:31,896 --> 00:40:33,830
Well, Sam,
972
00:40:33,831 --> 00:40:35,231
it's been an education.
973
00:40:35,232 --> 00:40:37,000
For me, too.
974
00:40:37,001 --> 00:40:38,434
At least now I can honestly say
975
00:40:38,435 --> 00:40:40,403
I know a thing or two
about horses with colic.
976
00:40:40,404 --> 00:40:42,338
You think she's gonna be up
and around soon?
977
00:40:42,339 --> 00:40:43,373
Oh, sure.
978
00:40:43,374 --> 00:40:46,276
She's a spirited gal...
979
00:40:46,277 --> 00:40:48,045
like some people we know.
980
00:40:50,881 --> 00:40:52,849
Treat her right,
you hear?
981
00:40:52,850 --> 00:40:54,450
I will.
982
00:40:54,451 --> 00:40:56,019
Take care, man.
983
00:40:56,020 --> 00:40:58,088
You, too.
984
00:41:00,858 --> 00:41:02,759
Come on.
985
00:41:02,760 --> 00:41:03,860
Let's go home.
986
00:41:03,861 --> 00:41:05,095
All right.
987
00:41:12,970 --> 00:41:14,872
Nat, I'm telling you,
it's the last one.
988
00:41:15,139 --> 00:41:16,639
It's the last one
and it's your size.
989
00:41:16,640 --> 00:41:19,542
Look, extra special.
Only 15 bucks.
990
00:41:19,543 --> 00:41:20,810
I got mine for 12, Nat.
991
00:41:20,811 --> 00:41:22,245
Kelly...
992
00:41:22,246 --> 00:41:24,414
I'll give you ten.
I'll throw in breakfast.
993
00:41:24,415 --> 00:41:26,616
Side of sausage?
994
00:41:26,617 --> 00:41:28,117
Oh, you pain.
995
00:41:28,118 --> 00:41:29,152
Sold!
996
00:41:29,153 --> 00:41:30,386
Well, it's official:
we're a sellout,
997
00:41:30,387 --> 00:41:31,754
and I mean that
literally.
998
00:41:31,755 --> 00:41:33,656
I love that guy.
999
00:41:33,657 --> 00:41:37,227
Clare, I'm really worried
about you
1000
00:41:37,228 --> 00:41:38,394
and all the other guys.
1001
00:41:38,395 --> 00:41:39,964
Don't be.
1002
00:41:40,464 --> 00:41:42,866
Our local security
patrol's been notified,
1003
00:41:42,867 --> 00:41:44,934
our alarm's working fine;
everything's cool.
1004
00:41:44,935 --> 00:41:47,203
Now if we could just get
Donna to talk to us.
1005
00:41:47,204 --> 00:41:49,672
Give her some space.
She'll be all right.
1006
00:41:49,673 --> 00:41:52,342
David'll take care of Donna,
but I think you should stay
1007
00:41:52,343 --> 00:41:54,878
at Casa Walsh at least
till we catch this guy.
1008
00:41:54,879 --> 00:41:55,945
What about Kelly?
1009
00:41:55,946 --> 00:41:57,114
STEVE: Well, that's
not a problem.
1010
00:41:57,314 --> 00:41:59,349
Luckily for her, I've got
a California king.
1011
00:41:59,350 --> 00:42:00,416
Mm, that's so nice of you.
1012
00:42:00,417 --> 00:42:01,784
But where are you
gonna sleep?
1013
00:42:01,785 --> 00:42:02,785
Hah!
1014
00:42:02,786 --> 00:42:05,021
DAVID:
Hey, good morning, guys.
1015
00:42:05,022 --> 00:42:06,290
BOTH:
Hey, David.
Hey.
1016
00:42:08,058 --> 00:42:09,125
Hey.
(kisses)
1017
00:42:09,126 --> 00:42:10,126
DONNA:
Hey.
1018
00:42:10,127 --> 00:42:11,060
How you doing?
1019
00:42:11,061 --> 00:42:13,463
Better now that you're here.
1020
00:42:13,464 --> 00:42:14,631
(both chuckle)
1021
00:42:14,632 --> 00:42:16,199
What's all that?
1022
00:42:16,200 --> 00:42:18,401
Oh, my mom and dad's mail.
1023
00:42:18,402 --> 00:42:19,702
Two weeks' worth.
1024
00:42:19,703 --> 00:42:22,205
I just picked it up
at my family's P.O. box.
1025
00:42:22,206 --> 00:42:25,141
I just can't believe all
this junk mail they send...
1026
00:42:25,142 --> 00:42:26,844
(both chuckle)
1027
00:42:37,187 --> 00:42:39,056
What? What's wrong?
1028
00:42:42,192 --> 00:42:43,394
"Department of Corrections."
1029
00:42:45,562 --> 00:42:48,399
Oh, God! Oh, God, David!
1030
00:42:54,772 --> 00:42:56,239
Donna, what's the matter?
1031
00:42:56,240 --> 00:42:58,808
I tried to tell you,
and you guys didn't believe me!
1032
00:42:58,809 --> 00:42:59,742
Look at this letter.
1033
00:42:59,743 --> 00:43:01,211
DONNA:
Look at the date!
1034
00:43:01,979 --> 00:43:04,447
Slan was released
two weeks ago.
1035
00:43:04,448 --> 00:43:06,083
That's when it all started.
1036
00:43:08,452 --> 00:43:10,087
He's out.
70135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.