All language subtitles for Beverly.Hills.90210.S05E22.Alone.at.the.Top.1080p.PMTP.WEB-DL.DDP2.0.H.264-iRMAS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,035 --> 00:00:05,238 (phone ringing) 2 00:00:06,906 --> 00:00:08,006 Hello. 3 00:00:08,007 --> 00:00:10,776 Hi, uh, Mrs. Pruit, it's Valerie again. 4 00:00:10,777 --> 00:00:12,845 Um, has Ray gotten back, yet? 5 00:00:12,846 --> 00:00:14,813 Oh, hi, Valerie. 6 00:00:14,814 --> 00:00:15,948 Hi. 7 00:00:15,949 --> 00:00:17,583 I think you may've just missed him, honey. 8 00:00:17,584 --> 00:00:18,450 Just let me check. 9 00:00:18,451 --> 00:00:19,184 Thank you. 10 00:00:19,185 --> 00:00:21,387 You sure picked yourself a doozy. 11 00:00:21,388 --> 00:00:22,789 Just tell her I'm not home. 12 00:00:24,657 --> 00:00:26,593 Sorry, honey, he just pulled out. 13 00:00:27,327 --> 00:00:28,827 Has he been getting my messages? 14 00:00:28,828 --> 00:00:30,329 Every last one. 15 00:00:30,330 --> 00:00:31,463 (knock at door) 16 00:00:31,464 --> 00:00:33,266 Hold on just a second. 17 00:00:34,033 --> 00:00:35,901 Can you tell him that I called 18 00:00:35,902 --> 00:00:37,970 and it's very important that he gets back to me? 19 00:00:37,971 --> 00:00:39,305 I sure will. 20 00:00:42,142 --> 00:00:44,144 (sighs) 21 00:00:50,917 --> 00:00:52,818 Mr. Sanders, come on in. 22 00:00:52,819 --> 00:00:54,319 Hello, Val. 23 00:00:54,320 --> 00:00:55,755 Why don't you call me Rush? 24 00:00:56,256 --> 00:00:59,793 Okay, Rush, come on in. 25 00:01:01,895 --> 00:01:04,329 Wow, quite a dorm you got here. 26 00:01:04,330 --> 00:01:05,464 Thank you. 27 00:01:05,465 --> 00:01:06,832 Can I offer you a drink? 28 00:01:06,833 --> 00:01:08,033 Whatever you're having. 29 00:01:08,034 --> 00:01:10,169 Shirley Temple? Hardly. 30 00:01:10,170 --> 00:01:11,003 (both chuckle) 31 00:01:11,004 --> 00:01:12,337 Okay, I'll have a scotch on the rocks. 32 00:01:12,338 --> 00:01:13,940 Coming right up. 33 00:01:17,877 --> 00:01:20,079 Well, tell me, what's on your mind? 34 00:01:21,815 --> 00:01:23,482 I just thought we ought to get to know each other 35 00:01:23,483 --> 00:01:24,317 a little better. 36 00:01:25,452 --> 00:01:26,785 Really? 37 00:01:26,786 --> 00:01:28,154 For what possible reason? 38 00:01:29,022 --> 00:01:30,457 Does there have to be a reason? 39 00:01:32,759 --> 00:01:35,360 Valerie, honey, I'm old enough to be your father. 40 00:01:35,361 --> 00:01:38,030 And I'm sure a young lady like you doesn't get too lonely 41 00:01:38,031 --> 00:01:40,133 on cold winter nights. 42 00:01:41,835 --> 00:01:44,637 Okay, I'll be honest with you. 43 00:01:45,872 --> 00:01:47,639 You have something I want. 44 00:01:47,640 --> 00:01:50,076 Ah, what is that? 45 00:01:50,610 --> 00:01:52,378 The Peach Pit After Dark. 46 00:01:52,912 --> 00:01:54,647 I want to take it off your hands. 47 00:01:56,983 --> 00:01:57,717 You? 48 00:02:00,253 --> 00:02:01,720 (laughing) 49 00:02:01,721 --> 00:02:03,289 I'm sorry, it's not for sale. 50 00:02:03,623 --> 00:02:04,890 Oh, come on. 51 00:02:04,891 --> 00:02:06,758 I've heard everything is for sale. 52 00:02:06,759 --> 00:02:07,694 Is that so? 53 00:02:11,297 --> 00:02:14,968 Actually, everything is negotiable. 54 00:02:16,102 --> 00:02:17,370 Okay... 55 00:02:18,538 --> 00:02:21,274 then let's negotiate. 56 00:02:26,346 --> 00:02:28,381 {\an8}♪ 57 00:02:55,041 --> 00:02:57,176 {\an8}♪ 58 00:03:15,528 --> 00:03:17,096 {\an8}♪ 59 00:03:37,850 --> 00:03:41,487 {\an8}♪ 60 00:04:05,478 --> 00:04:07,079 {\an8}How much further? 61 00:04:07,080 --> 00:04:09,448 {\an8}Why are you asking me so many fool questions? 62 00:04:09,449 --> 00:04:10,716 {\an8}Don't you trust me? 63 00:04:10,717 --> 00:04:12,150 {\an8}GIRL: Shh, they're here. 64 00:04:12,151 --> 00:04:15,688 {\an8}Is that Donna's voice I just heard? {\an8}Yes, it is. {\an8}Is that Donna's voice I just heard? {\an8}Yes, it is. 65 00:04:17,523 --> 00:04:18,457 ALL: Surprise! 66 00:04:18,458 --> 00:04:19,524 What's going on here? 67 00:04:19,525 --> 00:04:20,692 Well, just a little party 68 00:04:20,693 --> 00:04:21,793 to welcome you back to the real world. 69 00:04:21,794 --> 00:04:23,428 Yeah, we thought we'd lost you forever. 70 00:04:23,429 --> 00:04:25,297 Yeah, you almost did. 71 00:04:25,298 --> 00:04:28,066 But never underestimate the power of love. 72 00:04:28,067 --> 00:04:29,134 Uh-oh. 73 00:04:29,135 --> 00:04:31,536 Welcome back, Kel. 74 00:04:31,537 --> 00:04:33,338 I should be saying the same thing to you. 75 00:04:33,339 --> 00:04:35,875 It's been a long time since you've set foot on this campus. 76 00:04:36,209 --> 00:04:38,478 Yeah, it must've been a different lifetime. 77 00:04:39,679 --> 00:04:41,113 KELLY: I'm glad you're here. 78 00:04:41,114 --> 00:04:42,248 Me, too. 79 00:04:44,183 --> 00:04:45,317 Come on, guys, let's eat up. 80 00:04:45,318 --> 00:04:46,485 We gotta get back to class. 81 00:04:46,486 --> 00:04:49,288 Well, I hate to not eat and run, but I got to go. 82 00:04:50,657 --> 00:04:52,824 Donna, Donna, Kelly just got here. 83 00:04:52,825 --> 00:04:53,992 Sorry, Kel. 84 00:04:53,993 --> 00:04:55,594 I told Ray I'd meet him at the club 85 00:04:55,595 --> 00:04:57,663 to have a quick sound check-- catch you at home? 86 00:04:57,664 --> 00:05:00,899 Okay. Thanks, for everything. 87 00:05:00,900 --> 00:05:02,200 You know what, Donna? 88 00:05:02,201 --> 00:05:03,168 I need a ride somewhere. 89 00:05:03,169 --> 00:05:04,536 Can you take me? Let's go. 90 00:05:04,537 --> 00:05:05,838 Thanks. Later, Chief. 91 00:05:06,139 --> 00:05:08,740 I think Donna's joined her own cult, the Ray Pruit Society. 92 00:05:08,741 --> 00:05:11,109 David, did you leave your bike parked on the rack at the dorm? 93 00:05:11,110 --> 00:05:12,744 No, ma'am, I don't own a bike. 94 00:05:12,745 --> 00:05:15,213 Lucky for you, 'cause no one else does now either. 95 00:05:15,214 --> 00:05:16,148 What happened? 96 00:05:16,149 --> 00:05:17,849 Someone stole four bikes this morning, 97 00:05:17,850 --> 00:05:19,484 including mine, a brand new Lite Speed. 98 00:05:19,485 --> 00:05:20,652 STEVE: Ouch. 99 00:05:20,653 --> 00:05:21,753 WOMAN: Whoever it was knew what they were after. 100 00:05:21,754 --> 00:05:23,822 Took all the good ones and left the junk. 101 00:05:23,823 --> 00:05:25,691 Did you tell campus security? 102 00:05:25,692 --> 00:05:27,259 Like that's gonna do any good. 103 00:05:27,260 --> 00:05:29,695 Talking to campus security is like dealing with Barney Fife. 104 00:05:29,696 --> 00:05:30,862 (laughs) 105 00:05:30,863 --> 00:05:31,963 Better watch out, Mr. President. 106 00:05:31,964 --> 00:05:34,133 They're gonna say you're soft on crime. 107 00:05:37,103 --> 00:05:40,106 The only thing around here I'm soft on is you. 108 00:05:40,773 --> 00:05:42,608 Oh... Aw... 109 00:05:47,647 --> 00:05:50,483 (footfalls approaching) 110 00:05:57,490 --> 00:05:58,924 Don't you believe in knocking? 111 00:05:58,925 --> 00:06:01,727 Don't you believe in returning phone calls? 112 00:06:01,728 --> 00:06:03,295 Don't take it personally, Val. 113 00:06:03,296 --> 00:06:04,964 How am I supposed to take it, Ray? 114 00:06:05,398 --> 00:06:07,399 Luckily, I have a forgiving nature 115 00:06:07,400 --> 00:06:08,834 and a positive mental attitude. 116 00:06:08,835 --> 00:06:11,637 Why don't you take your positive mental attitude out the door? 117 00:06:12,138 --> 00:06:13,839 You know, you're really burying yourself, Ray. 118 00:06:13,840 --> 00:06:15,274 Oh, is that what I'm doing? 119 00:06:15,575 --> 00:06:16,908 It would be in your best interest to start treating me 120 00:06:16,909 --> 00:06:18,777 with a little more respect. 121 00:06:18,778 --> 00:06:20,146 (door opens) 122 00:06:20,646 --> 00:06:22,380 Dinner. 123 00:06:22,381 --> 00:06:23,615 Val, hi. Hey. 124 00:06:23,616 --> 00:06:26,284 I, uh, just dropped by to say hi to our guy. 125 00:06:26,285 --> 00:06:28,320 Well, please stay. I have enough for three. 126 00:06:28,321 --> 00:06:30,255 Uh, no, you guys go ahead. 127 00:06:30,256 --> 00:06:31,289 Bon appetit. 128 00:06:31,290 --> 00:06:32,658 Bye. 129 00:06:34,861 --> 00:06:36,595 So, what'd she mean by "our guy"? 130 00:06:36,596 --> 00:06:37,863 Who knows? 131 00:06:37,864 --> 00:06:39,865 You can't take anything she says seriously. 132 00:06:39,866 --> 00:06:42,634 Well, I like her. 133 00:06:42,635 --> 00:06:43,668 She's got style. 134 00:06:43,669 --> 00:06:45,270 Mm... 135 00:06:45,271 --> 00:06:47,939 (rock tune playing) 136 00:06:47,940 --> 00:06:50,208 ♪ Can't be delivered to your boy ♪ 137 00:06:50,209 --> 00:06:54,746 ♪ 'Cause you just found more and more ♪ 138 00:06:54,747 --> 00:06:56,148 I just talked to my parents. 139 00:06:56,149 --> 00:06:58,049 My bike was covered on their insurance, 140 00:06:58,050 --> 00:06:59,351 but they won't buy me another one. 141 00:06:59,352 --> 00:07:00,685 Can you believe that? 142 00:07:00,686 --> 00:07:03,955 Anyone who rides a bike worth more than the GNP of Bora Bora 143 00:07:03,956 --> 00:07:05,957 is asking to have it ripped off. 144 00:07:05,958 --> 00:07:08,660 Gee, Lenny, don't be sympathetic or anything. 145 00:07:08,661 --> 00:07:09,961 I'm used to it. 146 00:07:09,962 --> 00:07:11,663 You're up, Ziminski. 147 00:07:11,664 --> 00:07:13,665 I was born "up," son. 148 00:07:13,666 --> 00:07:19,437 ♪ Take care, a million miles away, take care ♪ 149 00:07:19,438 --> 00:07:20,806 Oh, man... 150 00:07:20,807 --> 00:07:22,240 Good shot. You win. Let's go. 151 00:07:22,241 --> 00:07:24,109 No, no. We're playing best two-out-of-three, Clare. 152 00:07:24,110 --> 00:07:26,178 Hey, you better settle in for the long haul, Clare. 153 00:07:26,179 --> 00:07:27,979 At least let me change your CD, all right? 154 00:07:27,980 --> 00:07:29,314 Uh, it's not a CD. It's vinyl. 155 00:07:29,315 --> 00:07:30,515 Whatever. 156 00:07:30,516 --> 00:07:32,084 Don't touch the turntable. I'll do it. 157 00:07:37,723 --> 00:07:38,857 (record turns off) 158 00:07:38,858 --> 00:07:42,295 (snickers) Captain Beefheart?! 159 00:07:43,129 --> 00:07:43,962 Put that back... 160 00:07:43,963 --> 00:07:45,631 in alphabetical order, please. 161 00:07:46,465 --> 00:07:47,365 Sorry. 162 00:07:47,366 --> 00:07:51,469 Does it, uh, go under the C's or the B's? 163 00:07:51,470 --> 00:07:52,637 DAVID: It's a cool collection, huh? 164 00:07:52,638 --> 00:07:55,140 Yeah, it's groovy. 165 00:07:55,141 --> 00:07:56,441 Man, check this out. 166 00:07:56,442 --> 00:07:57,976 Analog is where it's at. 167 00:07:57,977 --> 00:07:59,945 Yeah, well, it's not just me. 168 00:07:59,946 --> 00:08:02,048 Pearl Jam issues everything on vinyl. 169 00:08:02,448 --> 00:08:03,715 Have a good game, guys. 170 00:08:03,716 --> 00:08:05,084 I'm out of here. 171 00:08:06,285 --> 00:08:09,221 ♪ You couldn't know what true love is ♪ 172 00:08:09,222 --> 00:08:10,689 Clare, Clare, why are you leaving? 173 00:08:10,690 --> 00:08:12,357 You just got here. 174 00:08:12,358 --> 00:08:14,492 I'm glad you've met some new friends in the dorm, 175 00:08:14,493 --> 00:08:16,962 but this guy is tres weird, okay? 176 00:08:16,963 --> 00:08:19,698 Oh, come on. I'm weird. You're weird. Everybody's weird. 177 00:08:19,699 --> 00:08:21,399 Speak for yourself. 178 00:08:21,400 --> 00:08:22,969 Au revoir. 179 00:08:26,305 --> 00:08:27,839 Hope it was nothing I said. 180 00:08:27,840 --> 00:08:30,776 No, she just gets moody sometimes. Let's play. 181 00:08:37,016 --> 00:08:39,651 Wendy, you got anything for me? 182 00:08:39,652 --> 00:08:41,720 Enough blood for an army of vampires. 183 00:08:41,721 --> 00:08:44,823 Mmm, yum. Thank you. 184 00:08:44,824 --> 00:08:47,192 I see you in that lab coat and I swoon. 185 00:08:47,193 --> 00:08:47,993 Will you stop it? 186 00:08:47,994 --> 00:08:50,362 I need you right here right now. 187 00:08:50,363 --> 00:08:51,696 Right in front of Wendy? 188 00:08:51,697 --> 00:08:53,232 Oh, she'll love it. 189 00:08:54,634 --> 00:08:55,667 You're nuts. 190 00:08:55,668 --> 00:08:56,902 You're crazy. 191 00:08:56,903 --> 00:08:57,736 Hey, give me a break. 192 00:08:57,737 --> 00:08:59,504 I've been on for 16 hours. 193 00:08:59,505 --> 00:09:02,007 I'm delirious, not to mention horny. 194 00:09:02,008 --> 00:09:03,241 Well, then take a cold shower. 195 00:09:03,242 --> 00:09:05,510 How 'bout if I make it hot and you join me? 196 00:09:05,511 --> 00:09:07,646 Look, you're working and I'm working. 197 00:09:07,647 --> 00:09:09,748 Technically, that's not the case. 198 00:09:09,749 --> 00:09:11,416 My break began two minutes ago. 199 00:09:11,417 --> 00:09:12,350 What are you doing? 200 00:09:12,351 --> 00:09:13,752 Come into my laboratory. 201 00:09:13,753 --> 00:09:15,553 What are you doing?! 202 00:09:15,554 --> 00:09:17,622 (laughing) 203 00:09:17,623 --> 00:09:18,924 (whispering): What are you doing? 204 00:09:18,925 --> 00:09:19,691 Shh-shh. 205 00:09:19,692 --> 00:09:22,694 Oh, I love this job. 206 00:09:22,695 --> 00:09:24,330 You do? Mm, I do. 207 00:09:27,900 --> 00:09:28,900 Mm... 208 00:09:28,901 --> 00:09:32,071 (indistinct PA announcement) 209 00:09:41,480 --> 00:09:42,647 Andrea? 210 00:09:42,648 --> 00:09:43,982 Are you in here? 211 00:09:43,983 --> 00:09:45,850 Uh, there's nobody in here but me 212 00:09:45,851 --> 00:09:46,818 and I'm not dressed, 213 00:09:46,819 --> 00:09:49,321 so if you don't want an eyeful... 214 00:09:49,322 --> 00:09:51,189 Oh, boy. Sorry. 215 00:09:51,190 --> 00:09:52,590 That's okay. 216 00:09:52,591 --> 00:09:54,794 (laughing) 217 00:09:56,195 --> 00:09:57,562 That was too close for comfort. 218 00:09:57,563 --> 00:09:59,130 We can't be doing that here anymore. 219 00:09:59,131 --> 00:10:01,666 No, we just can't do that here anymore. No, we just can't do that here anymore. 220 00:10:01,667 --> 00:10:03,302 (both chuckle) 221 00:10:07,907 --> 00:10:10,976 Folks, if I could just have your attention for a moment please. 222 00:10:10,977 --> 00:10:12,777 I have a brief announcement to make. 223 00:10:12,778 --> 00:10:16,147 As of, uh... 5:00 this afternoon, 224 00:10:16,148 --> 00:10:18,016 the Peach Pit After Dark is 225 00:10:18,017 --> 00:10:20,252 under new proprietorship. 226 00:10:21,420 --> 00:10:23,755 Uh, it is with great pleasure that I introduce you 227 00:10:23,756 --> 00:10:25,357 to the new owner, who promises me 228 00:10:25,358 --> 00:10:28,360 that the good times will continue to roll. 229 00:10:28,361 --> 00:10:30,161 Ladies and gentlemen, Miss Valerie Malone. 230 00:10:30,162 --> 00:10:32,465 (applause) 231 00:10:35,968 --> 00:10:38,003 VALERIE: Thank you, very much. 232 00:10:38,004 --> 00:10:40,205 Well, I'm really excited about this. 233 00:10:40,206 --> 00:10:41,706 It's gonna be a great challenge for me. 234 00:10:41,707 --> 00:10:44,175 So let's turn up the music and we'll see you later. 235 00:10:44,176 --> 00:10:46,012 Have a good time. (applause) 236 00:10:48,080 --> 00:10:49,648 ♪ 237 00:10:53,819 --> 00:10:55,921 I didn't know Valerie was interested in business. 238 00:10:57,189 --> 00:10:59,891 Do you think she's dropping out of school? 239 00:10:59,892 --> 00:11:02,360 She didn't tell you anything about this, did she? 240 00:11:02,361 --> 00:11:04,363 No. Hmm. 241 00:11:09,368 --> 00:11:12,037 I know you guys must have a million questions. 242 00:11:12,038 --> 00:11:13,138 I would have told you sooner, 243 00:11:13,139 --> 00:11:15,306 but it all came down so suddenly. 244 00:11:15,307 --> 00:11:16,341 Isn't it great?! 245 00:11:16,342 --> 00:11:18,176 What do you know about running a nightclub, Val? 246 00:11:18,177 --> 00:11:19,811 VALERIE: Not a thing, but... 247 00:11:19,812 --> 00:11:21,913 I'm willing to work hard and learn. 248 00:11:21,914 --> 00:11:22,881 And that's a start, right? 249 00:11:22,882 --> 00:11:25,016 Well, I think it's terrific. 250 00:11:25,017 --> 00:11:26,584 I'm very happy for you. Congratulations. 251 00:11:26,585 --> 00:11:27,852 Thanks, Donna. 252 00:11:27,853 --> 00:11:28,888 I knew I could count on you. 253 00:11:39,432 --> 00:11:41,333 (knocking) 254 00:11:44,103 --> 00:11:46,172 (knocking continues) 255 00:11:46,772 --> 00:11:48,274 DYLAN: Hold on. 256 00:11:55,581 --> 00:11:57,549 What? 257 00:11:57,550 --> 00:11:59,584 I want to celebrate. 258 00:11:59,585 --> 00:12:00,686 Celebrate what? 259 00:12:01,754 --> 00:12:03,588 I just made an acquisition. 260 00:12:03,589 --> 00:12:06,157 (sighs) What did you acquire? 261 00:12:06,158 --> 00:12:09,828 Hmm? I bought Steve's father's share Hmm? I bought Steve's father's share 262 00:12:09,829 --> 00:12:11,729 of the Peach Pit After Dark. 263 00:12:11,730 --> 00:12:13,331 So now I know you're crazy. Come on. 264 00:12:13,332 --> 00:12:16,301 Go. Well, it runs in the family. Go. Well, it runs in the family. 265 00:12:16,302 --> 00:12:19,305 But look what I scored. 266 00:12:20,106 --> 00:12:22,407 Fresh... Humboldt County pot. 267 00:12:22,408 --> 00:12:24,175 Oh, take a whiff of that. 268 00:12:24,176 --> 00:12:25,511 Yeah, no thanks. 269 00:12:26,345 --> 00:12:27,212 Come on, Dylan. 270 00:12:27,213 --> 00:12:28,947 Let's smoke ourselves silly 271 00:12:28,948 --> 00:12:29,914 and make love all night. 272 00:12:29,915 --> 00:12:32,584 You're already silly, I'll pass. 273 00:12:32,585 --> 00:12:34,186 On me or the pot? 274 00:12:34,553 --> 00:12:35,653 Both. 275 00:12:35,654 --> 00:12:36,755 What's gotten into you? 276 00:12:38,457 --> 00:12:41,593 Oh, that's right. 277 00:12:41,594 --> 00:12:43,529 You're stuck on Kelly. 278 00:12:44,263 --> 00:12:46,631 But you have to admit, I'm not bad for backup. 279 00:12:46,632 --> 00:12:48,134 Good night, Val. 280 00:12:48,868 --> 00:12:50,068 Come on, Dylan. 281 00:12:50,069 --> 00:12:51,769 Don't make me go. 282 00:12:51,770 --> 00:12:54,439 I just want to share it with somebody. 283 00:12:54,440 --> 00:12:56,208 Somebody else. 284 00:12:57,209 --> 00:12:58,911 I don't have anybody else. 285 00:12:59,879 --> 00:13:01,714 Are you telling me it's lonely at the top? 286 00:13:05,551 --> 00:13:07,385 Okay, I get the message. 287 00:13:07,386 --> 00:13:08,821 I'll go. 288 00:13:11,390 --> 00:13:12,491 Sleep tight. 289 00:13:23,769 --> 00:13:25,904 It definitely looks like Beverly Hills 290 00:13:25,905 --> 00:13:26,971 has gone to our Valerie's head. 291 00:13:26,972 --> 00:13:28,740 Maybe she's just lost her mind. 292 00:13:28,741 --> 00:13:30,141 Maybe we should call Abby. 293 00:13:30,142 --> 00:13:32,143 I don't think Abby swings much weight 294 00:13:32,144 --> 00:13:34,112 with her daughter these days, Mom. 295 00:13:34,113 --> 00:13:35,780 Well, I'm sure you're right, but... 296 00:13:35,781 --> 00:13:37,448 I mean, with all that money, 297 00:13:37,449 --> 00:13:39,118 you'd think she'd send some of it home to her family. 298 00:13:42,755 --> 00:13:44,455 We should do something. 299 00:13:44,456 --> 00:13:46,991 Well, honey, it's her money, she's on her own. 300 00:13:46,992 --> 00:13:48,293 I don't think there's much we can do. 301 00:13:48,294 --> 00:13:49,328 I know. 302 00:13:50,296 --> 00:13:52,163 I don't just want to see her get in any trouble. 303 00:13:52,164 --> 00:13:53,865 Believe me, first sign of trouble, (ringing) 304 00:13:53,866 --> 00:13:55,700 she'll be on our porch faster than you can snap 305 00:13:55,701 --> 00:13:57,002 your fingers. Yeah. 306 00:13:58,837 --> 00:13:59,971 Hello? 307 00:13:59,972 --> 00:14:01,506 Brandon. Oh, hey, Steve. 308 00:14:01,507 --> 00:14:03,908 We were just talking about your best friend, Miss Valerie. 309 00:14:03,909 --> 00:14:05,410 Don't go there, Brandon. 310 00:14:05,411 --> 00:14:06,611 You talk to your dad? 311 00:14:06,612 --> 00:14:07,912 Yeah, I spoke to him. We're going to have lunch today. 312 00:14:07,913 --> 00:14:09,714 But that's not the reason I'm calling. 313 00:14:09,715 --> 00:14:10,848 What's going on? 314 00:14:10,849 --> 00:14:12,016 Well, I hate to ruin your morning, 315 00:14:12,017 --> 00:14:13,084 but I thought you should know. 316 00:14:13,085 --> 00:14:14,786 Three frat houses got hit last night. 317 00:14:14,787 --> 00:14:16,554 So why are you telling me? 318 00:14:16,555 --> 00:14:17,556 You're the president. 319 00:14:17,990 --> 00:14:19,992 You're supposed to do something about this crime wave. 320 00:14:20,726 --> 00:14:21,960 Well, what am I supposed to do? 321 00:14:21,961 --> 00:14:23,261 Call out the National Guard? 322 00:14:23,262 --> 00:14:24,762 Hey, pal, you're the one 323 00:14:24,763 --> 00:14:26,765 who's supposed to have the answers, not me. 324 00:14:31,937 --> 00:14:34,273 (ominous music plays) 325 00:14:54,226 --> 00:14:56,060 What time did Valerie say to meet her? 326 00:14:56,061 --> 00:14:58,096 Hmm, 11:00. 327 00:14:58,097 --> 00:15:00,431 Why? Is that a problem? 328 00:15:00,432 --> 00:15:01,432 No, I can make it. 329 00:15:01,433 --> 00:15:02,900 I just can't imagine what it's going to be like 330 00:15:02,901 --> 00:15:04,869 booking bands with her. 331 00:15:04,870 --> 00:15:06,504 If we can work with Rush Sanders, 332 00:15:06,505 --> 00:15:09,974 I think we can probably work with anyone. 333 00:15:09,975 --> 00:15:11,410 Bye. 334 00:15:17,349 --> 00:15:18,082 (gasps) 335 00:15:18,083 --> 00:15:20,084 Sorry, didn't mean to scare you. 336 00:15:20,085 --> 00:15:21,786 I just wanted to return David's notes. 337 00:15:21,787 --> 00:15:23,489 Oh, hey. Yeah, come on in. 338 00:15:24,189 --> 00:15:25,823 CLARE: Yeah, actually I was just leaving. 339 00:15:25,824 --> 00:15:27,825 Not on account of me, I hope. 340 00:15:27,826 --> 00:15:29,494 I have a class. 341 00:15:29,495 --> 00:15:30,863 Don't flatter yourself. 342 00:15:34,099 --> 00:15:36,301 Your girlfriend sure goes out of her way to avoid me. 343 00:15:36,302 --> 00:15:37,835 Oh, no, don't worry about it, man. 344 00:15:37,836 --> 00:15:39,470 She's just not a morning person. 345 00:15:39,471 --> 00:15:40,805 Eh, it's okay. 346 00:15:40,806 --> 00:15:42,774 It's not like she's the only one around here who doesn't like me. 347 00:15:42,775 --> 00:15:44,442 Come on, what are you talking about? 348 00:15:44,443 --> 00:15:45,376 Come on, David. 349 00:15:45,377 --> 00:15:47,112 Compared to all you guys, I'm an old man. 350 00:15:48,647 --> 00:15:50,148 You know, I don't understand why you moved in the dorms. 351 00:15:50,149 --> 00:15:51,949 I would've figured you for, uh... 352 00:15:51,950 --> 00:15:53,284 I don't know, apartment off campus 353 00:15:53,285 --> 00:15:55,254 or something? Can't afford it. 354 00:15:56,455 --> 00:15:57,455 But you were in the army. 355 00:15:57,456 --> 00:15:58,423 Don't you get any GI benefits 356 00:15:58,424 --> 00:15:59,825 or anything? No. 357 00:16:00,559 --> 00:16:01,460 Why not? 358 00:16:02,961 --> 00:16:04,396 It's a long story. 359 00:16:04,763 --> 00:16:05,830 The upshot is, 360 00:16:05,831 --> 00:16:08,467 I've got to beg, borrow and steal to make ends meet. 361 00:16:08,934 --> 00:16:10,802 Yeah, well, I wouldn't say that too loud around here 362 00:16:10,803 --> 00:16:12,204 with all those bikes missing. 363 00:16:13,005 --> 00:16:14,273 What kind of a crack is that? 364 00:16:15,040 --> 00:16:16,307 It was just a joke. 365 00:16:16,308 --> 00:16:17,376 Well, it's not funny. 366 00:16:21,847 --> 00:16:23,681 Lenny, I was, I was just kidding. 367 00:16:23,682 --> 00:16:25,084 Yeah, right. 368 00:16:31,090 --> 00:16:33,057 JESSE: Oh, yeah? How's Hannah? 369 00:16:33,058 --> 00:16:34,292 Finally asleep. 370 00:16:34,293 --> 00:16:35,993 I thought I'd never get her down for a nap. 371 00:16:35,994 --> 00:16:37,995 Jesse, she has been like this ever since you left town. 372 00:16:37,996 --> 00:16:40,031 And how about her mom? 373 00:16:40,032 --> 00:16:41,399 You having trouble sleeping, too? 374 00:16:41,400 --> 00:16:42,667 Me, definitely. 375 00:16:42,668 --> 00:16:45,803 I toss and turn all night long. 376 00:16:45,804 --> 00:16:47,338 Well, if it'll make you feel any better, 377 00:16:47,339 --> 00:16:50,808 given how great my interview went with Judge Costello today, 378 00:16:50,809 --> 00:16:52,444 it looks like Boise may be out of the running. 379 00:16:53,512 --> 00:16:55,213 Jesse, I hate to break it to you, 380 00:16:55,214 --> 00:16:57,815 but Kansas City doesn't sound much more thrilling than Boise. 381 00:16:57,816 --> 00:16:59,250 Well, the steaks are great. 382 00:16:59,251 --> 00:17:01,886 And when was the last time you saw me eat red meat? 383 00:17:01,887 --> 00:17:02,588 (knock at door) 384 00:17:03,589 --> 00:17:05,124 Somebody's at the door, hold on. 385 00:17:07,593 --> 00:17:08,427 Surprise. 386 00:17:09,628 --> 00:17:10,228 Shh! 387 00:17:10,229 --> 00:17:11,262 Who's that? 388 00:17:11,263 --> 00:17:13,030 Uh, it's, uh, my grandmother. 389 00:17:13,031 --> 00:17:14,098 Grandmother? 390 00:17:14,099 --> 00:17:15,700 Oh, give her my love, would you? 391 00:17:15,701 --> 00:17:18,002 Jesse sends his love, Grandma. 392 00:17:18,003 --> 00:17:18,936 You know what, honey? 393 00:17:18,937 --> 00:17:21,239 Um, maybe I should call you back. 394 00:17:21,240 --> 00:17:24,575 Uh, you know what? I'm going to be running around all day. 395 00:17:24,576 --> 00:17:26,744 Why don't I give you a call before I go to bed, all right? 396 00:17:26,745 --> 00:17:27,980 Great. 397 00:17:28,313 --> 00:17:29,248 I love you. 398 00:17:29,448 --> 00:17:30,815 Yeah, and me, too. 399 00:17:30,816 --> 00:17:31,817 Bye. 400 00:17:32,885 --> 00:17:34,585 Hubby in Boise again? 401 00:17:34,586 --> 00:17:35,987 No, Kansas City. 402 00:17:35,988 --> 00:17:38,222 Oh, well, I hear everything's up to date there. 403 00:17:38,223 --> 00:17:40,324 Peter, I asked you not to come by here. 404 00:17:40,325 --> 00:17:42,360 What if-- what if Jesse were here? 405 00:17:42,361 --> 00:17:44,295 Or my parents or my grandmother? 406 00:17:44,296 --> 00:17:46,832 Wait a minute, I thought I was your grandmother. 407 00:17:48,600 --> 00:17:49,901 Look, stop kidding around, okay? 408 00:17:49,902 --> 00:17:52,336 I mean, this thing makes me just too nervous. 409 00:17:52,337 --> 00:17:53,672 You've got to go. 410 00:17:54,940 --> 00:17:55,973 I will. I promise. 411 00:17:55,974 --> 00:17:57,341 Just not yet. 412 00:17:57,342 --> 00:17:58,877 (Andrea laughs) 413 00:17:59,778 --> 00:18:01,346 Mm... 414 00:18:06,418 --> 00:18:08,753 Oh, I must be crazy. 415 00:18:08,754 --> 00:18:11,390 My daughter's sleeping in the next room. 416 00:18:12,257 --> 00:18:13,624 You're not crazy. 417 00:18:13,625 --> 00:18:14,892 You just can't keep your hands off me. 418 00:18:14,893 --> 00:18:17,295 (chuckles) 419 00:18:17,296 --> 00:18:19,730 What are we going to do? 420 00:18:19,731 --> 00:18:21,132 We'll figure something out. 421 00:18:21,133 --> 00:18:22,967 You're working tonight, right? 422 00:18:22,968 --> 00:18:24,936 Yes, 5:00 to 7:00, 423 00:18:24,937 --> 00:18:27,171 and you better behave yourself, promise? 424 00:18:27,172 --> 00:18:30,274 Sorry, that I cannot promise. 425 00:18:30,275 --> 00:18:31,743 Come here. 426 00:18:42,354 --> 00:18:43,387 Hey, Nat. 427 00:18:43,388 --> 00:18:44,622 You seen your new partner around? 428 00:18:44,623 --> 00:18:47,425 Yeah, she's next door, redecorating. 429 00:18:47,426 --> 00:18:48,861 She doesn't waste any time, huh? 430 00:18:49,695 --> 00:18:51,430 (laughing) 431 00:18:52,331 --> 00:18:53,731 Tell her to bring back my hammer. 432 00:18:53,732 --> 00:18:55,234 Will do. 433 00:18:56,869 --> 00:18:58,704 It is my hammer. 434 00:19:06,245 --> 00:19:08,145 Installing a new dart board, huh? 435 00:19:08,146 --> 00:19:10,081 First big management decision? 436 00:19:10,082 --> 00:19:11,916 Yeah. 437 00:19:11,917 --> 00:19:13,184 What do you think? 438 00:19:13,185 --> 00:19:15,019 Well, I can think of a few faces 439 00:19:15,020 --> 00:19:16,588 I wouldn't mind pinning up there. 440 00:19:18,924 --> 00:19:20,459 Be my guest. 441 00:19:22,227 --> 00:19:23,427 So my mother said you called. 442 00:19:23,428 --> 00:19:25,263 Lordy have mercy. 443 00:19:25,264 --> 00:19:27,499 She finally gave you a message, huh? 444 00:19:28,100 --> 00:19:29,835 What do you want, Valerie? 445 00:19:31,003 --> 00:19:33,437 We have some unfinished business to discuss. 446 00:19:33,438 --> 00:19:35,840 I think I already know the terms. 447 00:19:35,841 --> 00:19:37,009 I'm not interested. 448 00:19:38,243 --> 00:19:39,477 Look, Ray, 449 00:19:39,478 --> 00:19:41,846 personally, I'd like nothing better 450 00:19:41,847 --> 00:19:43,615 than for you to continue playing here. 451 00:19:44,283 --> 00:19:45,951 Said the spider to the fly. 452 00:19:46,285 --> 00:19:48,353 Is my web so unpleasant? 453 00:19:50,289 --> 00:19:52,356 What's the matter, Ray? 454 00:19:52,357 --> 00:19:54,959 I mean, don't you like the success? 455 00:19:54,960 --> 00:19:57,595 Hundreds of adoring fans out in the crowd. 456 00:19:57,596 --> 00:20:01,767 And that one, especially one adoring fan backstage? 457 00:20:02,200 --> 00:20:04,035 It's not worth the price, Valerie. 458 00:20:04,036 --> 00:20:05,637 I can't lie to Donna. 459 00:20:06,138 --> 00:20:07,472 You already have. 460 00:20:08,840 --> 00:20:10,676 What do you want Valerie? Spell it out. 461 00:20:11,710 --> 00:20:14,112 How can I make it clearer to you? 462 00:20:14,580 --> 00:20:16,281 I want you back in my bed. 463 00:20:17,683 --> 00:20:18,950 And if I don't, then you're going 464 00:20:18,951 --> 00:20:20,551 to go tell, Donna, right? Is that the deal? 465 00:20:20,552 --> 00:20:23,354 No. Why would I want to hurt Donna? 466 00:20:23,355 --> 00:20:24,422 She's one of my best friends. 467 00:20:24,423 --> 00:20:25,923 But if we don't pick up where we left off, 468 00:20:25,924 --> 00:20:27,759 then I'm never going to work here again, huh? 469 00:20:28,627 --> 00:20:29,760 You know people overestimate 470 00:20:29,761 --> 00:20:31,663 the value of a college education. 471 00:20:32,898 --> 00:20:35,000 You're much smarter than I thought. 472 00:20:36,234 --> 00:20:37,970 And you're far more vicious. 473 00:20:51,450 --> 00:20:52,717 VALERIE: Don't get me wrong, guys. 474 00:20:52,718 --> 00:20:54,585 I think Ray's music is very solid 475 00:20:54,586 --> 00:20:56,354 and his band has a hardworking sound, but... 476 00:20:56,355 --> 00:20:58,623 don't you think it's time to get some new blood around here? 477 00:20:58,624 --> 00:21:00,558 See, I couldn't agree with you more. 478 00:21:00,559 --> 00:21:01,859 David! 479 00:21:01,860 --> 00:21:03,427 It's not like I want to ace the guy out of anything, 480 00:21:03,428 --> 00:21:05,429 but I don't know, I just think there's a lot of great 481 00:21:05,430 --> 00:21:06,664 bands out there that deserve a shot. 482 00:21:06,665 --> 00:21:08,165 My sentiments exactly. 483 00:21:08,166 --> 00:21:10,434 Are you not going to let Ray play at all anymore? 484 00:21:10,435 --> 00:21:12,236 Well, we'll see, but in the meantime, 485 00:21:12,237 --> 00:21:13,270 I'd like a proposed schedule 486 00:21:13,271 --> 00:21:14,672 of the bookings for the next two months. 487 00:21:14,673 --> 00:21:16,807 You know, to publish a calendar. 488 00:21:16,808 --> 00:21:18,142 Is that a problem? 489 00:21:18,143 --> 00:21:19,944 It's no problem at all. 490 00:21:19,945 --> 00:21:21,846 Just give us a couple days, we'll get everything together. 491 00:21:21,847 --> 00:21:24,582 That's what I wanted to hear. 492 00:21:24,583 --> 00:21:26,284 Thank you. 493 00:21:51,743 --> 00:21:53,210 Hi, son. How're you doing? 494 00:21:53,211 --> 00:21:55,080 Don't "hi, son" me okay? 495 00:21:55,347 --> 00:21:57,883 I can see you are your usual charming self. 496 00:21:59,685 --> 00:22:01,285 Scotch on the rocks, how about you? 497 00:22:01,286 --> 00:22:03,221 I'm not hungry. Thank you. 498 00:22:04,556 --> 00:22:06,323 I, on the other hand, am starved. 499 00:22:06,324 --> 00:22:09,527 So I think I'm going to have a New York Strip medium rare, 500 00:22:09,528 --> 00:22:11,295 baked potato, sour cream 501 00:22:11,296 --> 00:22:12,830 and some of those sautéed mushrooms, 502 00:22:12,831 --> 00:22:14,365 the whole nine yards. What do you say? 503 00:22:14,366 --> 00:22:16,034 I said I'm not hungry, okay? 504 00:22:18,336 --> 00:22:19,670 I can see you're not too thrilled 505 00:22:19,671 --> 00:22:21,973 about, uh, my selling the club. 506 00:22:23,642 --> 00:22:25,142 Did you sleep with Valerie? 507 00:22:25,143 --> 00:22:26,343 What? 508 00:22:26,344 --> 00:22:28,379 Don't play dumb with me. 509 00:22:28,380 --> 00:22:30,214 (chuckles) You got 510 00:22:30,215 --> 00:22:31,582 quite an imagination. 511 00:22:31,583 --> 00:22:33,651 Or you got a dirty mind. 512 00:22:33,652 --> 00:22:35,519 How else did she get you to sell the club, Dad? 513 00:22:35,520 --> 00:22:37,421 How about money? 514 00:22:37,422 --> 00:22:38,556 That's how people usually 515 00:22:38,557 --> 00:22:39,991 do business. 516 00:22:40,492 --> 00:22:43,094 Matter of fact, this is for you. 517 00:22:43,095 --> 00:22:44,095 Oh, what's that? 518 00:22:44,096 --> 00:22:45,229 That's your commission. 519 00:22:45,230 --> 00:22:47,898 If I say so myself, I made a very tasty profit 520 00:22:47,899 --> 00:22:49,533 for a three-month investment. 521 00:22:49,534 --> 00:22:51,203 Commission? Mm-hmm. 522 00:22:55,841 --> 00:22:57,441 Oh... 523 00:22:57,442 --> 00:22:59,844 uh, this is all for me? 524 00:22:59,845 --> 00:23:01,412 All yours, sonny boy. 525 00:23:01,413 --> 00:23:02,413 If it wasn't for you, I never would have 526 00:23:02,414 --> 00:23:04,982 been in that club in the first place. 527 00:23:04,983 --> 00:23:06,083 Well, thanks. 528 00:23:06,084 --> 00:23:07,184 My pleasure. 529 00:23:07,185 --> 00:23:10,121 You know, maybe I will have that steak now. 530 00:23:10,122 --> 00:23:11,522 And that Vegas salad. 531 00:23:11,523 --> 00:23:12,823 You know, the one where the lettuce dances 532 00:23:12,824 --> 00:23:14,925 around the plate in that lovely vinaigrette sauce. around the plate in that lovely vinaigrette sauce. 533 00:23:14,926 --> 00:23:17,094 (laughs) Waiter, get over here! 534 00:23:17,095 --> 00:23:19,364 (indistinct, distant shouting) 535 00:23:40,986 --> 00:23:44,422 ♪ ♪ 536 00:23:58,270 --> 00:23:59,404 She fired him? 537 00:24:00,572 --> 00:24:02,640 I wouldn't say that. 538 00:24:02,641 --> 00:24:05,376 I got the feeling there were, um... 539 00:24:05,377 --> 00:24:06,745 creative differences. 540 00:24:07,345 --> 00:24:09,314 I thought Valerie liked Ray's music. 541 00:24:09,781 --> 00:24:10,982 I don't know. 542 00:24:11,516 --> 00:24:14,051 She just called David and I in, 543 00:24:14,052 --> 00:24:16,153 and told us to start looking for new bands. 544 00:24:16,154 --> 00:24:17,988 But you guys told her that Ray's great, 545 00:24:17,989 --> 00:24:19,390 and that's she's crazy to get rid of him, right? 546 00:24:19,391 --> 00:24:20,958 Yeah, I tried; she wouldn't listen to me. 547 00:24:20,959 --> 00:24:22,127 What about David? 548 00:24:22,794 --> 00:24:26,264 Um... he, uh... 549 00:24:27,098 --> 00:24:28,833 Stabbed Ray in the back, right? 550 00:24:28,834 --> 00:24:30,167 I wouldn't put it that way. 551 00:24:30,168 --> 00:24:31,169 Oh, I would. 552 00:24:32,571 --> 00:24:34,672 You know it's one thing to hurt me, but to hurt someone 553 00:24:34,673 --> 00:24:36,807 who's struggling to make something of himself? 554 00:24:36,808 --> 00:24:38,476 That is so low. 555 00:24:39,878 --> 00:24:41,212 Poor Ray. 556 00:24:41,213 --> 00:24:43,415 He must be feeling really terrible right now. 557 00:24:54,726 --> 00:24:57,596 Guess the apple doesn't fall very far from the tree. 558 00:24:57,963 --> 00:24:59,563 What is that supposed to mean? 559 00:24:59,564 --> 00:25:02,466 Running away, just like your father. 560 00:25:02,467 --> 00:25:04,001 I am not running away. 561 00:25:04,002 --> 00:25:04,869 I'm getting run out of town. 562 00:25:04,870 --> 00:25:06,537 There's a big difference. 563 00:25:06,538 --> 00:25:09,206 Oh, some club closes its door to you, 564 00:25:09,207 --> 00:25:10,507 and you're ready to head for the hills? 565 00:25:10,508 --> 00:25:11,876 Look, I got a booking agent 566 00:25:11,877 --> 00:25:13,777 setting up gigs in colleges all over 567 00:25:13,778 --> 00:25:15,412 the Northwest. 568 00:25:15,413 --> 00:25:17,581 Besides, out of sight is out of mind, and right now 569 00:25:17,582 --> 00:25:19,383 that's probably my best bet. 570 00:25:19,384 --> 00:25:21,219 And what about Donna? 571 00:25:23,355 --> 00:25:24,656 I love Donna. 572 00:25:25,790 --> 00:25:27,124 But I don't want to hurt her. 573 00:25:27,125 --> 00:25:29,059 But you're going to sneak out of town without telling her? 574 00:25:29,060 --> 00:25:31,695 I will call her from the road. 575 00:25:31,696 --> 00:25:33,797 I thought you were supposed to work tonight. 576 00:25:33,798 --> 00:25:36,267 Mom, did you hear anything I just said? Answer me. 577 00:25:36,268 --> 00:25:37,969 Are you booked to do a show tonight? 578 00:25:39,204 --> 00:25:40,272 Yes. 579 00:25:41,473 --> 00:25:44,475 Well, then if you have any pride in your work, 580 00:25:44,476 --> 00:25:47,544 and any decency in you heart, 581 00:25:47,545 --> 00:25:49,613 you will show up at that club tonight 582 00:25:49,614 --> 00:25:51,383 and you will honor your commitment. 583 00:25:53,118 --> 00:25:55,953 And then afterwards, you'll go out back with Donna, 584 00:25:55,954 --> 00:25:58,389 and you'll take her in your arms 585 00:25:58,390 --> 00:26:00,424 and you will give her a kiss she'll remember 586 00:26:00,425 --> 00:26:01,893 for the rest of her life. 587 00:26:05,130 --> 00:26:06,531 (sighs) 588 00:26:26,217 --> 00:26:28,753 I'd like the, uh, presidential suite, please. 589 00:26:30,588 --> 00:26:31,956 Stones, man! 590 00:26:31,957 --> 00:26:33,857 Hey, where the hell have you been? 591 00:26:33,858 --> 00:26:34,992 You don't call, 592 00:26:34,993 --> 00:26:36,827 you don't write, you never fax me... 593 00:26:36,828 --> 00:26:38,763 Hey, I'm here, man. 594 00:26:39,698 --> 00:26:40,731 Come on. 595 00:26:40,732 --> 00:26:42,434 I'll get you a cup of bad coffee. 596 00:26:43,501 --> 00:26:46,070 Speaking of bad coffee, it kind of goes with the decor. 597 00:26:46,071 --> 00:26:48,005 How'd you get stuck in this dump? Hey, my family 598 00:26:48,006 --> 00:26:50,140 owns this dump. Oh. owns this dump. Oh. 599 00:26:50,141 --> 00:26:51,842 Being here keeps me out of trouble. 600 00:26:51,843 --> 00:26:54,044 Gives me a lot of time to write. 601 00:26:54,045 --> 00:26:56,847 Speaking of trouble, um... 602 00:26:56,848 --> 00:26:58,382 I almost got in some today. 603 00:26:58,383 --> 00:26:59,718 Oh... 604 00:27:00,051 --> 00:27:01,852 Well, that explains why I'm seeing your mug 605 00:27:01,853 --> 00:27:02,953 for the very first time 606 00:27:02,954 --> 00:27:04,755 since we got out of rehab. 607 00:27:04,756 --> 00:27:05,856 How about you? 608 00:27:05,857 --> 00:27:07,092 Are you staying clean? 609 00:27:07,859 --> 00:27:09,627 I have no choice. 610 00:27:11,262 --> 00:27:13,063 If it hadn't been for a big wind today 611 00:27:13,064 --> 00:27:16,066 I probably would've, uh, got one lit up, you know? I probably would've, uh, got one lit up, you know? 612 00:27:16,067 --> 00:27:18,535 You can't fool Mother Nature, huh? 613 00:27:18,536 --> 00:27:19,903 So what got to you? 614 00:27:19,904 --> 00:27:20,904 Take a guess. 615 00:27:20,905 --> 00:27:24,141 Ah... a woman. 616 00:27:24,142 --> 00:27:25,909 Yeah. 617 00:27:25,910 --> 00:27:27,678 Kelly? Valerie? 618 00:27:27,679 --> 00:27:29,480 They ganged up on me. 619 00:27:29,481 --> 00:27:31,515 Val supplied the smoke, but Kelly, 620 00:27:31,516 --> 00:27:33,417 she supplied the motivation. 621 00:27:33,418 --> 00:27:34,985 Let her go, man. 622 00:27:34,986 --> 00:27:37,087 You got to let her go. 623 00:27:37,088 --> 00:27:40,257 I am trying, but... No, no, no-- no, buts. I am trying, but... No, no, no-- no, buts. 624 00:27:40,258 --> 00:27:43,193 "But" is just an excuse to get high, man. 625 00:27:43,194 --> 00:27:44,762 I figured it out, 626 00:27:44,763 --> 00:27:46,764 all by myself. 627 00:27:46,765 --> 00:27:48,332 Good! 628 00:27:48,333 --> 00:27:49,667 Good. 629 00:27:50,335 --> 00:27:52,069 So what the hell are you bothering me for? 630 00:27:52,070 --> 00:27:54,906 Oh, I just came for the incredibly bad coffee. 631 00:27:55,840 --> 00:27:57,775 Stones, man... 632 00:27:57,776 --> 00:27:59,376 you ever give some thought to the concept that maybe 633 00:27:59,377 --> 00:28:01,679 you ought to figure out what to do with your life? 634 00:28:02,147 --> 00:28:04,448 Yeah, I considered it. 635 00:28:04,449 --> 00:28:06,084 And? 636 00:28:08,019 --> 00:28:09,387 I don't know. 637 00:28:10,655 --> 00:28:12,456 Well, you better come up with something. 638 00:28:12,457 --> 00:28:14,391 Because one of these days the wind is not 639 00:28:14,392 --> 00:28:16,661 going to be blowing when you go to fire up that joint. 640 00:28:23,368 --> 00:28:26,370 Tell me something, if your mother's condo got robbed, 641 00:28:26,371 --> 00:28:28,939 would she call the mayor of Beverly Hills? 642 00:28:28,940 --> 00:28:30,274 Well, technically, 643 00:28:30,275 --> 00:28:31,742 she's on the Los Angeles border, so... 644 00:28:31,743 --> 00:28:33,143 Oh, no, no, no-- that's not what I mean. 645 00:28:33,144 --> 00:28:34,812 What I mean is, why is everybody 646 00:28:34,813 --> 00:28:36,280 coming to me with this? 647 00:28:36,281 --> 00:28:38,415 What do I have to do with campus security? 648 00:28:38,416 --> 00:28:40,350 They have to have somebody to blame. 649 00:28:40,351 --> 00:28:41,919 Tell me about it. You should've heard them 650 00:28:41,920 --> 00:28:43,153 at the senate meeting. 651 00:28:43,154 --> 00:28:45,756 Like I have anything to do with the university budget. 652 00:28:45,757 --> 00:28:48,892 Like I have anything to do with hiring campus cops. 653 00:28:48,893 --> 00:28:50,294 Well, they probably think that you 654 00:28:50,295 --> 00:28:53,464 will talk to the chancellor. I did. 655 00:28:53,465 --> 00:28:55,632 Kelly, people get ripped off all the time: 656 00:28:55,633 --> 00:28:57,768 car stereos, bikes. 657 00:28:57,769 --> 00:28:59,303 What am I supposed to do about it? 658 00:28:59,304 --> 00:29:00,904 I'm the Student Body president, 659 00:29:00,905 --> 00:29:03,173 I am not Batman. 660 00:29:03,174 --> 00:29:05,175 Yeah, but I bet you look cute in tights. 661 00:29:05,176 --> 00:29:06,643 Well, thank you for that. 662 00:29:06,644 --> 00:29:08,479 You know, you are getting far too wound up over this. 663 00:29:08,480 --> 00:29:12,816 I know. It's at times like this when I hate this job. 664 00:29:12,817 --> 00:29:13,984 I'll tell you what. 665 00:29:13,985 --> 00:29:16,186 I will go home and draw you a nice warm bath 666 00:29:16,187 --> 00:29:17,321 and give you a back rub, 667 00:29:17,322 --> 00:29:18,689 and everything will be okay. 668 00:29:18,690 --> 00:29:19,823 Well, that sounds very agreeable. 669 00:29:19,824 --> 00:29:21,959 (rustling) 670 00:29:21,960 --> 00:29:23,927 Did you hear that? 671 00:29:23,928 --> 00:29:25,395 What? 672 00:29:25,396 --> 00:29:27,865 I don't know, I swear I heard something. 673 00:29:27,866 --> 00:29:29,500 That was my stomach. I'm hungry. 674 00:29:29,501 --> 00:29:32,202 Let's go get something to eat. 675 00:29:32,203 --> 00:29:34,838 All of a sudden, I'm getting the creepiest feeling. 676 00:29:34,839 --> 00:29:36,073 Well, all right. Okay. 677 00:29:36,074 --> 00:29:38,008 Come on. Let's get out. 678 00:29:38,009 --> 00:29:39,977 I'm scared. 679 00:29:39,978 --> 00:29:40,978 Isn't everybody? 680 00:29:40,979 --> 00:29:42,846 The thing is that, we were right there, 681 00:29:42,847 --> 00:29:44,182 we were steps away... 682 00:29:56,461 --> 00:29:59,696 So on a scale of one to ten, how mad at me is she? 683 00:29:59,697 --> 00:30:01,565 Somewhere between ten and 11. 684 00:30:01,566 --> 00:30:03,133 See, Clare, why couldn't you just tell her 685 00:30:03,134 --> 00:30:04,134 that I supported Ray, too? 686 00:30:04,135 --> 00:30:05,636 I did. She wouldn't believe me, okay? 687 00:30:05,637 --> 00:30:08,872 Hey, I thought I heard you guys out here. 688 00:30:08,873 --> 00:30:10,340 Here, man. 689 00:30:10,341 --> 00:30:11,475 I was out of line yesterday, 690 00:30:11,476 --> 00:30:13,744 so I made you a copy of my Hendrix bootleg. 691 00:30:13,745 --> 00:30:15,712 Oh, thanks. Anytime. 692 00:30:15,713 --> 00:30:17,948 Excuse me. 693 00:30:17,949 --> 00:30:19,683 Hey, where are you going, Amy? 694 00:30:19,684 --> 00:30:21,185 Home to my parents. 695 00:30:21,186 --> 00:30:22,419 This school isn't safe anymore. 696 00:30:22,420 --> 00:30:24,254 What's the matter, they steal another two-wheeler? 697 00:30:24,255 --> 00:30:25,522 This isn't about bicycles, Lenny. 698 00:30:25,523 --> 00:30:27,659 Melody Reynolds was raped this afternoon. 699 00:30:29,060 --> 00:30:30,060 What? 700 00:30:30,061 --> 00:30:32,095 In the bushes behind the South Quad. 701 00:30:32,096 --> 00:30:33,498 In broad daylight? 702 00:30:34,399 --> 00:30:35,166 That's awful. 703 00:30:35,567 --> 00:30:37,935 Is she gonna be okay? I don't know. Is she gonna be okay? I don't know. 704 00:30:37,936 --> 00:30:40,170 I saw the ambulance on my way back from chem lab. 705 00:30:40,171 --> 00:30:41,605 I heard she was slashed up 706 00:30:41,606 --> 00:30:44,808 pretty good. Any idea who did it? pretty good. Any idea who did it? 707 00:30:44,809 --> 00:30:46,443 No, but the police are all over campus. 708 00:30:46,444 --> 00:30:47,645 I got to go. 709 00:30:49,113 --> 00:30:50,347 Well, let's look on the bright side. 710 00:30:50,348 --> 00:30:51,949 At least they won't be stealing any bicycles 711 00:30:51,950 --> 00:30:53,318 in the next few days. 712 00:30:55,153 --> 00:30:57,722 You know, Lenny, you're a real charmer. 713 00:31:12,003 --> 00:31:14,338 What do you say, get a cup of coffee? No can do. 714 00:31:14,339 --> 00:31:16,306 I've got another meeting in a few minutes. 715 00:31:16,307 --> 00:31:18,875 How many bureaucrats does it take to catch a rapist? 716 00:31:18,876 --> 00:31:20,244 Don't ask me man. 717 00:31:20,245 --> 00:31:21,878 If I ever thought I had an idea 718 00:31:21,879 --> 00:31:23,547 about how this university's run, 719 00:31:23,548 --> 00:31:25,816 it's been shattered in the last two hours. 720 00:31:25,817 --> 00:31:27,284 What's that mean? 721 00:31:27,285 --> 00:31:29,286 You know these people, they make all these noises 722 00:31:29,287 --> 00:31:31,455 about student involvement all year, 723 00:31:31,456 --> 00:31:33,290 and then as soon as there's a crisis they say, 724 00:31:33,291 --> 00:31:35,192 "Brandon the administration will handle this." 725 00:31:35,193 --> 00:31:36,460 Well, what about that girl that was raped? 726 00:31:36,461 --> 00:31:37,494 Wasn't she in the student senate? 727 00:31:37,495 --> 00:31:38,595 Not exactly. 728 00:31:38,596 --> 00:31:39,930 She was on a lot of committees. 729 00:31:39,931 --> 00:31:41,498 I know her. 730 00:31:41,499 --> 00:31:43,000 Is there any truth to that rumor 731 00:31:43,001 --> 00:31:44,334 that they have a suspect? I don't know. 732 00:31:44,335 --> 00:31:46,270 They aren't telling me anything. 733 00:31:46,271 --> 00:31:48,105 Oh, God, I'm so glad to see you. Hey, Kel. Oh, God, I'm so glad to see you. Hey, Kel. 734 00:31:48,106 --> 00:31:49,406 Hey, are you okay? No, I'm scared. 735 00:31:49,407 --> 00:31:50,641 Isn't everybody? 736 00:31:50,642 --> 00:31:53,210 The thing is, we were right there, steps away 737 00:31:53,211 --> 00:31:54,611 from where it happened. It could have been me. 738 00:31:54,612 --> 00:31:56,947 Hey, hey, hey, hey-- take it easy. 739 00:31:56,948 --> 00:31:58,615 Do me a favor. Don't walk around 740 00:31:58,616 --> 00:32:00,752 alone anymore until this whole thing's settled. 741 00:32:01,552 --> 00:32:02,787 When's that going to be? 742 00:32:03,921 --> 00:32:05,023 I wish I knew. 743 00:32:06,024 --> 00:32:07,725 (tuning) 744 00:32:21,406 --> 00:32:23,274 I heard you were here. 745 00:32:23,775 --> 00:32:25,609 So? 746 00:32:25,610 --> 00:32:26,943 Didn't expect you. 747 00:32:26,944 --> 00:32:29,079 Well, I have a contract with this nightclub. 748 00:32:29,080 --> 00:32:31,014 Tonight's my last date. 749 00:32:31,015 --> 00:32:33,317 I believe in fulfilling my obligations. 750 00:32:33,318 --> 00:32:34,851 How professional of you. 751 00:32:34,852 --> 00:32:37,020 Of course, if you want to pay me not to play, 752 00:32:37,021 --> 00:32:38,022 I'd be more than happy to leave. 753 00:32:39,390 --> 00:32:42,460 I don't believe in paying someone for nothing. 754 00:32:42,927 --> 00:32:43,995 Is Donna here yet? 755 00:32:44,629 --> 00:32:45,430 Why? 756 00:32:45,897 --> 00:32:47,230 Just wanted to say hello. 757 00:32:47,231 --> 00:32:50,300 Look, you stay away from her, Valerie, you understand that? 758 00:32:50,301 --> 00:32:52,035 Is that a threat, Ray? 759 00:32:52,036 --> 00:32:54,037 'Cause for the life of me, 760 00:32:54,038 --> 00:32:56,274 I can't see what you have to threaten me with. 761 00:32:57,041 --> 00:32:58,041 That's where you're wrong. 762 00:32:58,042 --> 00:32:59,176 I've got one thing. 763 00:32:59,177 --> 00:33:00,377 And what's that? 764 00:33:00,378 --> 00:33:01,479 The truth. 765 00:33:02,980 --> 00:33:04,514 Oh, please. 766 00:33:04,515 --> 00:33:07,085 You wouldn't dare tell sweet Donna the truth about us. 767 00:33:07,352 --> 00:33:08,518 Break the illusion that 768 00:33:08,519 --> 00:33:11,555 her country boy isn't just another snake in the grass. 769 00:33:11,556 --> 00:33:13,725 You're the snake in the grass, Valerie. 770 00:33:29,674 --> 00:33:30,540 What's this? 771 00:33:30,541 --> 00:33:32,543 It's your present. 772 00:33:33,778 --> 00:33:35,545 Well, more for me. 773 00:33:35,546 --> 00:33:36,981 Yeah. 774 00:33:37,515 --> 00:33:39,349 So do you have any plans tonight? 775 00:33:39,350 --> 00:33:41,284 Yeah, I do, they just don't happen 776 00:33:41,285 --> 00:33:42,620 to include you. 777 00:33:58,269 --> 00:34:01,104 ('50s style rock playing) 778 00:34:01,105 --> 00:34:01,905 You could pick something 779 00:34:01,906 --> 00:34:03,840 a little more upbeat, couldn't you? 780 00:34:03,841 --> 00:34:06,109 Well, if I'd known you were going to be here, I would've. 781 00:34:06,110 --> 00:34:07,812 Pick one. (buttons clicking) 782 00:34:08,679 --> 00:34:10,080 So are you going to stick around 783 00:34:10,081 --> 00:34:11,482 for Ray's farewell concert? 784 00:34:11,949 --> 00:34:13,317 I don't think so. 785 00:34:15,052 --> 00:34:17,554 You know, I never got a chance to tell you how much 786 00:34:17,555 --> 00:34:20,224 it meant to me that you came to see me on campus the other day. 787 00:34:21,459 --> 00:34:22,926 It's no big deal. 788 00:34:22,927 --> 00:34:24,262 Well, it was to me. 789 00:34:26,864 --> 00:34:28,065 You're a good friend. 790 00:34:30,401 --> 00:34:32,836 ♪ Daytime, nighttime ♪ 791 00:34:32,837 --> 00:34:34,938 ♪ I can't keep my eyes off you ♪ 792 00:34:34,939 --> 00:34:37,408 Brandon and I were just talking about it the other day. 793 00:34:38,075 --> 00:34:40,010 I'd probably still be evolving with Finley 794 00:34:40,011 --> 00:34:42,747 if you hadn't exposed him for the fraud that he is. 795 00:34:43,981 --> 00:34:45,482 What do you want me to say? 796 00:34:45,483 --> 00:34:47,484 ♪ And tell you what I feel ♪ 797 00:34:47,485 --> 00:34:49,921 That you'll always be my friend. 798 00:34:50,388 --> 00:34:53,457 ♪ This love will last forever ♪ 799 00:34:53,458 --> 00:34:55,258 ♪ And darling you're... ♪ 800 00:34:55,259 --> 00:34:57,260 I'll always be your friend. 801 00:34:57,261 --> 00:35:00,731 ♪ Let me show you how I feel... ♪ 802 00:35:09,607 --> 00:35:11,041 I came up with something. 803 00:35:11,042 --> 00:35:12,743 Who's babysitting for you tonight? 804 00:35:13,678 --> 00:35:14,744 Jesse's mom, why? 805 00:35:14,745 --> 00:35:16,314 Think she can stay a little late? 806 00:35:18,182 --> 00:35:19,015 What is that? 807 00:35:19,016 --> 00:35:20,450 Keys to a motel room. 808 00:35:20,451 --> 00:35:21,551 Our motel room. 809 00:35:21,552 --> 00:35:22,920 I booked it by the week. 810 00:35:23,588 --> 00:35:24,588 Peter, I don't know. 811 00:35:24,589 --> 00:35:26,591 That sounds just a little bit sleazy to me. 812 00:35:27,358 --> 00:35:28,893 Yeah, it does, doesn't it? 813 00:35:32,063 --> 00:35:32,897 Tonight? 814 00:35:33,331 --> 00:35:34,664 No, not tonight. 815 00:35:34,665 --> 00:35:36,800 Jesse's mom would never understand. 816 00:35:36,801 --> 00:35:38,068 Then tomorrow night. 817 00:35:38,069 --> 00:35:39,636 And the day after that. Maybe. 818 00:35:39,637 --> 00:35:40,771 And the day after... Maybe! 819 00:35:47,812 --> 00:35:50,013 You know, I'm not sure it was such a smart move 820 00:35:50,014 --> 00:35:51,481 not going to the club tonight? 821 00:35:51,482 --> 00:35:54,451 I told Valerie we were checking out an act across town. 822 00:35:54,452 --> 00:35:56,019 Oh, great, I told her we were studying. 823 00:35:56,020 --> 00:35:57,621 You know, maybe we shouldn't be booking bands 824 00:35:57,622 --> 00:35:58,922 at all for her. 825 00:35:58,923 --> 00:36:00,223 Look, don't worry about it, all right? 826 00:36:00,224 --> 00:36:01,157 Donna will be over everything 827 00:36:01,158 --> 00:36:02,592 as soon as Ray books another gig. 828 00:36:02,593 --> 00:36:05,395 You'll see. I don't know, I hope so. You'll see. I don't know, I hope so. 829 00:36:05,396 --> 00:36:06,831 Oh, there's Lenny. 830 00:36:07,632 --> 00:36:09,032 Do you have to invite him over here. 831 00:36:09,033 --> 00:36:10,367 Yes. Lenny. 832 00:36:10,368 --> 00:36:11,768 Over here. 833 00:36:11,769 --> 00:36:12,903 No, that's okay. 834 00:36:12,904 --> 00:36:14,204 You two don't need company. 835 00:36:14,205 --> 00:36:15,306 Have a nice evening. 836 00:36:18,809 --> 00:36:20,377 No, come on over. 837 00:36:20,378 --> 00:36:21,479 Sit down. 838 00:36:24,115 --> 00:36:25,115 Hey, how you doing, Lenny? 839 00:36:25,116 --> 00:36:26,383 I'm getting by. 840 00:36:26,384 --> 00:36:27,050 Hey, how you doing, Lenny? 841 00:36:27,051 --> 00:36:28,718 Good. 842 00:36:28,719 --> 00:36:30,554 So you know a lot of people on campus, huh? 843 00:36:30,555 --> 00:36:32,857 Well, what can I say? I'm Mr. Popularity. 844 00:36:35,693 --> 00:36:37,327 What did you think of my Hendrix tape? 845 00:36:37,328 --> 00:36:38,495 Oh, it was cool. 846 00:36:38,496 --> 00:36:40,096 That, uh, that one track, the, uh, 847 00:36:40,097 --> 00:36:42,966 the "Manic Depression" 848 00:36:42,967 --> 00:36:44,868 where he's on the... Excuse me. 849 00:36:44,869 --> 00:36:46,203 Leonard Ziminski? 850 00:36:46,804 --> 00:36:47,371 Yes? 851 00:36:47,772 --> 00:36:50,041 Detective Hank Garcia, LAPD. 852 00:36:50,508 --> 00:36:51,342 Would you come with us, please? 853 00:36:53,344 --> 00:36:54,711 What, am I under arrest or something? 854 00:36:54,712 --> 00:36:56,413 No, sir, we just have a few questions. 855 00:36:56,414 --> 00:36:58,515 About what? We don't want to make 856 00:36:58,516 --> 00:36:59,951 this any more difficult than it has to be. 857 00:37:03,354 --> 00:37:05,056 I didn't steal any of those bicycles. 858 00:37:05,690 --> 00:37:07,524 This isn't about bicycles, Mr. Ziminski. 859 00:37:07,525 --> 00:37:09,092 Then what is this about? 860 00:37:09,093 --> 00:37:10,962 David, it's okay. 861 00:37:18,336 --> 00:37:19,670 Let's go. 862 00:37:23,341 --> 00:37:24,140 I don't get this. 863 00:37:24,141 --> 00:37:25,209 What's going on here? 864 00:37:25,476 --> 00:37:27,411 They don't think he's the rapist, do they? 865 00:37:39,857 --> 00:37:42,193 You were great tonight. Thanks. You were great tonight. Thanks. 866 00:37:42,994 --> 00:37:45,061 So how about breakfast? I'm starved. 867 00:37:45,062 --> 00:37:47,530 I'm not really in the mood to eat. 868 00:37:47,531 --> 00:37:49,699 Look, don't let it get to you. 869 00:37:49,700 --> 00:37:51,468 You're gonna find another gig a whole lot sooner 870 00:37:51,469 --> 00:37:54,304 than she'll find another band as good as yours. 871 00:37:54,305 --> 00:37:57,607 I already found another gig, Donna. 872 00:37:57,608 --> 00:37:58,842 Really? 873 00:37:58,843 --> 00:38:00,311 That's great! Where? 874 00:38:01,746 --> 00:38:03,514 I got to leave town for a little while. 875 00:38:04,248 --> 00:38:05,148 What? 876 00:38:05,149 --> 00:38:06,616 I've got this agent 877 00:38:06,617 --> 00:38:08,419 who's booked a bunch of clubs for me up north. 878 00:38:08,919 --> 00:38:10,688 Mostly college towns. 879 00:38:12,556 --> 00:38:14,125 So why didn't you tell me? 880 00:38:14,425 --> 00:38:16,927 Well, I wasn't sure until today. 881 00:38:17,261 --> 00:38:18,729 And I didn't want to upset you. 882 00:38:20,097 --> 00:38:21,432 When are you leaving? 883 00:38:22,199 --> 00:38:23,601 Tonight. 884 00:38:25,636 --> 00:38:26,871 Oh. 885 00:38:28,472 --> 00:38:30,473 Look, will you tell me that you're gonna miss me? 886 00:38:30,474 --> 00:38:31,676 'Cause I'm really gonna miss you. 887 00:38:34,345 --> 00:38:36,113 You know I will. 888 00:38:37,548 --> 00:38:38,849 So when are you coming back? 889 00:38:39,483 --> 00:38:40,985 I don't know. 890 00:38:44,422 --> 00:38:45,321 What's the matter? 891 00:38:45,322 --> 00:38:48,959 This... just isn't like you. 892 00:38:51,462 --> 00:38:52,562 There's something I've got to tell you, Donna. 893 00:38:52,563 --> 00:38:54,098 Something important. 894 00:38:54,765 --> 00:38:55,800 What? 895 00:39:00,004 --> 00:39:01,138 I love you. 896 00:39:02,540 --> 00:39:03,974 I know that. 897 00:39:05,076 --> 00:39:07,344 And there's something else. No. And there's something else. No. 898 00:39:08,879 --> 00:39:11,015 Nothing else matters. 899 00:39:11,982 --> 00:39:14,517 You love me, and that's all I need to know. 900 00:39:14,518 --> 00:39:16,053 Do you mean that? 901 00:39:18,122 --> 00:39:19,824 With all my heart. 902 00:39:36,440 --> 00:39:40,578 ♪ ♪ 62963

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.