All language subtitles for Beverly.Hills.90210.S05E13.Up.in.Flames.1080p.PMTP.WEB-DL.DDP2.0.H.264-iRMAS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,007 --> 00:00:09,575 (laughing) 2 00:00:09,576 --> 00:00:10,976 Here you go, Cindy, 3 00:00:10,977 --> 00:00:12,945 enough pinecones for a fire every night this winter. 4 00:00:12,946 --> 00:00:15,381 And if that isn't enough, we'll go raid the next block. 5 00:00:15,382 --> 00:00:16,915 With the winds blowing like they are, 6 00:00:16,916 --> 00:00:18,217 the streets are littered with these things. Yep. the streets are littered with these things. Yep. 7 00:00:18,218 --> 00:00:21,120 Oh, no, this'll be just fine, thank you. 8 00:00:21,121 --> 00:00:23,622 I want to give you a bag to take over to Jackie. 9 00:00:23,623 --> 00:00:24,523 I don't think she knows 10 00:00:24,524 --> 00:00:26,258 how to start a fire. No chance. 11 00:00:26,259 --> 00:00:27,259 Well... But we'll use them 12 00:00:27,260 --> 00:00:28,394 at the apartment. 13 00:00:28,395 --> 00:00:30,195 Did you know that I got the highest points 14 00:00:30,196 --> 00:00:31,764 in my Brownie troop for fire-building? 15 00:00:31,765 --> 00:00:34,533 Well. That is quite an accomplishment, Kelly. 16 00:00:34,534 --> 00:00:36,034 I am very proud of you. 17 00:00:36,035 --> 00:00:38,137 Well, unlike my flippant son, I am proud of you. 18 00:00:38,138 --> 00:00:39,938 I hear you're gonna be on the cover 19 00:00:39,939 --> 00:00:40,974 of Seventeen magazine. 20 00:00:43,476 --> 00:00:44,143 Didn't I tell you to keep that 21 00:00:44,144 --> 00:00:45,879 a secret? 22 00:00:46,880 --> 00:00:47,913 I'm gonna go make some tea. 23 00:00:47,914 --> 00:00:49,648 Would either of you two like a cup? 24 00:00:49,649 --> 00:00:50,883 It's not official yet. 25 00:00:50,884 --> 00:00:52,584 I mean, they liked the pictures 26 00:00:52,585 --> 00:00:53,986 and they're talking big plans, 27 00:00:53,987 --> 00:00:55,588 but who knows what will happen. 28 00:00:55,989 --> 00:00:57,823 Kelly, this is so exciting. 29 00:00:57,824 --> 00:00:59,158 BRANDON: You better watch it, Kel. 30 00:00:59,159 --> 00:01:00,759 Next thing you know, you're gonna be 31 00:01:00,760 --> 00:01:02,428 a big supermodel. 32 00:01:02,429 --> 00:01:04,396 Billy Joel's gonna be calling you. 33 00:01:04,397 --> 00:01:05,697 (phone ringing) 34 00:01:05,698 --> 00:01:07,499 Well, there he is right there. 35 00:01:07,500 --> 00:01:10,436 Remember, Kel, he's still on the rebound from Christie. 36 00:01:10,437 --> 00:01:11,870 Okay. 37 00:01:11,871 --> 00:01:12,938 Hello? 38 00:01:12,939 --> 00:01:14,039 OPERATOR: I have an international 39 00:01:14,040 --> 00:01:16,408 person-to-person call for Brandon Walsh. 40 00:01:16,409 --> 00:01:18,444 I'll accept that call. 41 00:01:18,445 --> 00:01:19,745 Hello, Brenda. 42 00:01:19,746 --> 00:01:21,346 WOMAN: No, not Brenda. 43 00:01:21,347 --> 00:01:22,749 Um... Is Brandon there? 44 00:01:23,850 --> 00:01:25,151 Just a minute. 45 00:01:25,685 --> 00:01:27,153 It's for you. 46 00:01:32,358 --> 00:01:33,426 This is Brandon. 47 00:01:34,027 --> 00:01:35,929 Hi, this is Emily. 48 00:01:36,596 --> 00:01:38,030 Well, howdy, stranger. 49 00:01:38,031 --> 00:01:39,766 A blast from the past, huh? 50 00:01:40,099 --> 00:01:41,300 I'll say. 51 00:01:41,301 --> 00:01:43,702 So, where are you? 52 00:01:43,703 --> 00:01:45,771 Well, right now I'm in Paris, 53 00:01:45,772 --> 00:01:48,474 but I'm getting on a plane for the States tomorrow. 54 00:01:48,475 --> 00:01:50,143 Really. 55 00:01:50,477 --> 00:01:53,011 Yeah, and I have a layover in L.A. tomorrow night. 56 00:01:53,012 --> 00:01:55,080 I was hoping you'd be around. 57 00:01:55,081 --> 00:01:56,515 I'll be here. 58 00:01:56,516 --> 00:01:58,183 Great! 59 00:01:58,184 --> 00:01:59,818 Yeah. 60 00:01:59,819 --> 00:02:01,154 Great. 61 00:02:03,289 --> 00:02:05,859 ♪ ♪ 62 00:02:32,252 --> 00:02:34,487 {\an8}♪ ♪ 63 00:02:57,644 --> 00:02:59,112 {\an8}♪ ♪ 64 00:03:04,083 --> 00:03:07,787 ♪ He's an angel in disguise... ♪ 65 00:03:09,822 --> 00:03:11,223 {\an8}You're welcome. 66 00:03:11,224 --> 00:03:13,225 Ah, Nat, you must have been expecting us. 67 00:03:13,226 --> 00:03:14,693 You know what? 68 00:03:14,694 --> 00:03:15,994 These walls are screaming, 69 00:03:15,995 --> 00:03:18,063 screaming, for some of these. What do you say? 70 00:03:18,064 --> 00:03:19,598 My walls are your walls. 71 00:03:19,599 --> 00:03:20,699 Go for it. 72 00:03:20,700 --> 00:03:21,967 Thank you. Excellent. Thank you. Excellent. 73 00:03:21,968 --> 00:03:23,168 Put a couple over there. 74 00:03:23,169 --> 00:03:24,202 Put some in the bathroom. 75 00:03:24,203 --> 00:03:25,003 By the phone. 76 00:03:25,004 --> 00:03:27,640 "The Steve Sanders Holiday Rave"? 77 00:03:28,174 --> 00:03:30,108 Yeah, it should say 78 00:03:30,109 --> 00:03:31,877 the "Steve Sanders and Griffin Stone 79 00:03:31,878 --> 00:03:33,178 Holiday Rave," but who's noticing? 80 00:03:33,179 --> 00:03:34,546 Oh, boy, here we go again. 81 00:03:34,547 --> 00:03:35,847 Who dreamed this baby up, huh? 82 00:03:35,848 --> 00:03:37,316 Who got you the house? 83 00:03:37,317 --> 00:03:38,216 House? 84 00:03:38,217 --> 00:03:39,151 What house? 85 00:03:39,152 --> 00:03:40,886 We're throwing the rave 86 00:03:40,887 --> 00:03:42,287 in a Hancock Park mansion this weekend. 87 00:03:42,288 --> 00:03:44,356 Hancock Park? What's wrong with the rug store? 88 00:03:44,357 --> 00:03:45,757 The rug store is not gonna be ready 89 00:03:45,758 --> 00:03:48,026 for another three weeks and the rave's gotta go on. 90 00:03:48,027 --> 00:03:50,028 Whatever. 91 00:03:50,029 --> 00:03:51,096 Don't worry. 92 00:03:51,097 --> 00:03:52,631 I'm not deserting you. 93 00:03:52,632 --> 00:03:53,932 I have every intention of cutting you in. 94 00:03:53,933 --> 00:03:55,667 Oh, nah. Come on, you want 95 00:03:55,668 --> 00:03:57,402 to throw an independent party, no sweat. 96 00:03:57,403 --> 00:03:59,305 We're not joined at the hip. Okay? 97 00:03:59,939 --> 00:04:01,240 Thanks. 98 00:04:01,774 --> 00:04:04,209 You know what? I gotta make a few phone calls. 99 00:04:04,210 --> 00:04:05,611 In the meantime, put the word out 100 00:04:05,612 --> 00:04:06,645 that we're hurting for a truck, 101 00:04:06,646 --> 00:04:08,681 {\an8}and hand out some of these, why don't you? 102 00:04:09,215 --> 00:04:10,817 {\an8}Aye, aye, Captain. 103 00:04:17,256 --> 00:04:18,458 Hey. 104 00:04:18,925 --> 00:04:20,225 {\an8}Look what I found 105 00:04:20,226 --> 00:04:21,828 {\an8}on Brandon's windshield this morning. 106 00:04:22,462 --> 00:04:24,030 I hope you can come. 107 00:04:25,298 --> 00:04:27,132 Do you need any help getting it off the ground? 108 00:04:27,133 --> 00:04:29,235 Nah, I got everything covered. 109 00:04:29,602 --> 00:04:32,405 Oh, come on, there must be a zillion details to deal with. 110 00:04:32,639 --> 00:04:34,072 What about publicity? 111 00:04:34,073 --> 00:04:35,240 I've got that covered. 112 00:04:35,241 --> 00:04:36,675 David and Clare are gonna post it 113 00:04:36,676 --> 00:04:37,342 on some electronic 114 00:04:37,343 --> 00:04:38,378 bulletin board. 115 00:04:39,145 --> 00:04:43,149 Well, then I'll help in some other way. 116 00:04:43,416 --> 00:04:45,418 I'll pass the flyers out-- something. 117 00:04:46,119 --> 00:04:48,120 You know, we had a pretty good time 118 00:04:48,121 --> 00:04:49,856 throwing the other rave, don't you think? 119 00:04:51,391 --> 00:04:52,859 That was very different. 120 00:04:54,627 --> 00:04:56,362 You know we made a good team. 121 00:04:59,799 --> 00:05:01,934 Okay, you know what? 122 00:05:02,201 --> 00:05:03,802 Pass some of these out. 123 00:05:03,803 --> 00:05:05,271 Anything for the party. 124 00:05:52,985 --> 00:05:54,820 {\an8}DAVID: "Multi-room extravaganza... 125 00:05:54,821 --> 00:05:57,322 {\an8}9:00. Tomorrow night. 126 00:05:57,323 --> 00:05:58,623 Be there." 127 00:05:58,624 --> 00:06:00,259 Okay, all info in? 128 00:06:01,027 --> 00:06:04,996 {\an8}Yeah, I think I'll name it... "Holiday Rave." 129 00:06:04,997 --> 00:06:05,797 {\an8}Okay, good. 130 00:06:05,798 --> 00:06:07,199 Okay, now just pick the Delphi forum 131 00:06:07,200 --> 00:06:08,501 where you want it posted. 132 00:06:10,703 --> 00:06:11,403 Oh, man, 133 00:06:11,404 --> 00:06:13,038 there's a lot of choices... 134 00:06:13,039 --> 00:06:15,707 Okay, look for "Twentysomethings," 135 00:06:15,708 --> 00:06:16,475 "College Parties," 136 00:06:16,476 --> 00:06:18,511 something like that. Oops. 137 00:06:19,512 --> 00:06:20,545 "Oops"? 138 00:06:20,546 --> 00:06:21,481 What's that? 139 00:06:22,548 --> 00:06:24,483 Well, I just dropped it in the wrong forum, 140 00:06:24,484 --> 00:06:26,185 but that's okay. 141 00:06:26,519 --> 00:06:27,519 Let's see here. 142 00:06:27,520 --> 00:06:28,521 Retrieved... 143 00:06:29,388 --> 00:06:30,957 Reposted... 144 00:06:31,257 --> 00:06:32,925 Bingo. Mission accomplished. 145 00:06:33,559 --> 00:06:34,961 You sure? 146 00:06:35,294 --> 00:06:36,528 Clare, I know what I'm doing. 147 00:06:36,529 --> 00:06:37,696 Okay. 148 00:06:37,697 --> 00:06:38,730 Hey! 149 00:06:38,731 --> 00:06:39,998 How's it going in the cyber-world? 150 00:06:39,999 --> 00:06:41,434 Rave-mania lives. 151 00:06:41,768 --> 00:06:44,603 So, are they still looking for musical acts? 152 00:06:44,604 --> 00:06:46,204 Yeah, as far as I know. 153 00:06:46,205 --> 00:06:47,773 Ray, that'd be perfect for you. 154 00:06:47,774 --> 00:06:49,008 Let me talk to Steve. 155 00:06:49,442 --> 00:06:51,042 Thanks, but I don't think I could prep for it 156 00:06:51,043 --> 00:06:52,612 on such short notice. 157 00:06:53,012 --> 00:06:54,412 Yes, you could. 158 00:06:54,413 --> 00:06:55,648 You have some great material. 159 00:06:56,082 --> 00:06:58,884 I don't think your friend Griffin would go for it. 160 00:06:58,885 --> 00:07:00,686 We'll see. 161 00:07:01,721 --> 00:07:03,789 Beware. We've entered "couples only" zone. 162 00:07:03,790 --> 00:07:06,191 Good, then we can all triple date 163 00:07:06,192 --> 00:07:07,592 to the rave tomorrow night. 164 00:07:07,593 --> 00:07:08,960 No, we can't. 165 00:07:08,961 --> 00:07:10,495 DAVID: Why not? 166 00:07:10,496 --> 00:07:12,899 I gotta pick up an old friend at the airport. 167 00:07:13,099 --> 00:07:14,500 I'll be in my room. 168 00:07:16,769 --> 00:07:19,271 So, uh, who you picking up, Brandon? 169 00:07:19,272 --> 00:07:21,040 Emily Valentine. 170 00:07:22,108 --> 00:07:23,842 Emily? 171 00:07:23,843 --> 00:07:26,211 Wait, wasn't that that fire-starter girl? 172 00:07:26,212 --> 00:07:27,245 (laughs) 173 00:07:27,246 --> 00:07:29,415 You slay me, Silver. 174 00:07:33,853 --> 00:07:35,787 Kel, will you stop the bombing. 175 00:07:35,788 --> 00:07:37,255 Emily is just a friend. 176 00:07:37,256 --> 00:07:38,423 According to Brenda, 177 00:07:38,424 --> 00:07:40,493 she was more than that last Thanksgiving. 178 00:07:41,394 --> 00:07:43,862 Yes. Well, that was last Thanksgiving 179 00:07:43,863 --> 00:07:45,597 and this is this Thanksgiving, 180 00:07:45,598 --> 00:07:47,766 and there's something else added into the equation here, 181 00:07:47,767 --> 00:07:48,968 and that would be you. 182 00:07:49,602 --> 00:07:51,169 I didn't want to get into this, 183 00:07:51,170 --> 00:07:52,338 and maybe I'm being petty... 184 00:07:53,239 --> 00:07:55,274 but what happened with you guys in San Francisco? 185 00:07:55,842 --> 00:07:56,908 We spent the weekend together, 186 00:07:56,909 --> 00:07:58,310 She left for France. That's it. 187 00:07:58,311 --> 00:07:59,612 Don't whitewash this, Brandon. 188 00:08:01,681 --> 00:08:02,915 Okay. 189 00:08:06,252 --> 00:08:07,753 I fell for her. 190 00:08:08,521 --> 00:08:09,554 But that was "B.K."-- 191 00:08:09,555 --> 00:08:10,590 Before Kelly. 192 00:08:14,493 --> 00:08:16,294 So your feelings for her are gone? 193 00:08:16,295 --> 00:08:19,664 Gone. Gone, gone, absolutely, completely, 194 00:08:19,665 --> 00:08:21,701 utterly gone. 195 00:08:23,903 --> 00:08:25,371 Okay? Okay. 196 00:08:26,138 --> 00:08:27,039 Good. 197 00:08:29,475 --> 00:08:31,009 Sorry. 198 00:08:31,010 --> 00:08:32,078 I'm sorry, too. 199 00:08:34,413 --> 00:08:38,484 Oh, ow, ow, ow, ow, ow, ow! What is it? 200 00:08:42,622 --> 00:08:44,856 STEVE: Oh, yeah! 201 00:08:44,857 --> 00:08:46,291 This is gonna be great. 202 00:08:46,292 --> 00:08:48,093 This will be our main dance floor down here. 203 00:08:48,094 --> 00:08:50,662 We can fit a hundred, 150 people down here. 204 00:08:50,663 --> 00:08:51,930 What do you think? We have to leave room What do you think? We have to leave room 205 00:08:51,931 --> 00:08:52,831 for the lighting equipment. 206 00:08:52,832 --> 00:08:54,466 Which I hear we have to move tomorrow. 207 00:08:54,467 --> 00:08:55,800 Boy, that stuff is heavy, too. 208 00:08:55,801 --> 00:08:57,904 Guys, we still need a truck, though. 209 00:09:00,439 --> 00:09:01,606 Okay, I'm gonna set up the food 210 00:09:01,607 --> 00:09:03,174 by the window over here. 211 00:09:03,175 --> 00:09:04,175 Nat recommended a guy 212 00:09:04,176 --> 00:09:06,779 who makes Mexican food beautifully. 213 00:09:07,780 --> 00:09:09,114 What are we, uh, caterers? 214 00:09:09,115 --> 00:09:10,916 Why don't we buy some chips and soda, 215 00:09:10,917 --> 00:09:12,017 keep it simple? 216 00:09:12,018 --> 00:09:13,685 This is not a caterer, okay? 217 00:09:13,686 --> 00:09:15,854 It's a guy who cooks some food, cheap. 218 00:09:15,855 --> 00:09:19,057 Keep in mind this is just the downstairs. 219 00:09:19,058 --> 00:09:20,792 If you get sick of the action down here, 220 00:09:20,793 --> 00:09:22,193 you go kick it upstairs in one 221 00:09:22,194 --> 00:09:23,329 of the "mood rooms." 222 00:09:23,763 --> 00:09:25,363 And you want to do all this 223 00:09:25,364 --> 00:09:26,599 by tomorrow? Yes. 224 00:09:32,138 --> 00:09:33,405 You're dreaming, man. 225 00:09:33,406 --> 00:09:34,472 Unless you got a magic wand, 226 00:09:34,473 --> 00:09:36,041 I don't see any of this happening 227 00:09:36,042 --> 00:09:37,242 within the next 24 hours. 228 00:09:37,243 --> 00:09:39,377 You better go get your vision checked then, Stone. 229 00:09:39,378 --> 00:09:41,479 (electrical buzzing) Great. 230 00:09:41,480 --> 00:09:42,714 Second time this fuse has blown. 231 00:09:42,715 --> 00:09:45,084 Another problem we have to solve before tomorrow. 232 00:09:47,386 --> 00:09:48,987 It's that fuse in the kitchen. 233 00:09:48,988 --> 00:09:51,424 Must be 40 years old or more. 234 00:09:52,391 --> 00:09:53,925 Well, excuse me for not finding 235 00:09:53,926 --> 00:09:55,860 an optimum party house that has 236 00:09:55,861 --> 00:09:57,395 state-of-the-art electricity. 237 00:09:57,396 --> 00:09:58,763 You know, I'm getting a little sick 238 00:09:58,764 --> 00:10:00,098 of your lip, you know that? 239 00:10:00,099 --> 00:10:02,367 And I'm getting a little sick of your ego. 240 00:10:02,368 --> 00:10:05,303 Uh, when you guys are done, I'll, I'll give you these. 241 00:10:05,304 --> 00:10:06,505 What is this? 242 00:10:06,806 --> 00:10:09,040 Everything we need to get done by tomorrow night, 243 00:10:09,041 --> 00:10:10,675 split three ways. 244 00:10:10,676 --> 00:10:13,746 It's gonna be tight, but I think we can do it 245 00:10:15,915 --> 00:10:18,316 Now, that wasn't so bad, was it? 246 00:10:18,317 --> 00:10:19,819 No. Not at all. 247 00:10:25,758 --> 00:10:27,093 Hey, wait a second. 248 00:10:27,727 --> 00:10:29,695 You mind if I ask you why you're being so helpful? 249 00:10:30,796 --> 00:10:33,131 What makes you think I have an ulterior motive? 250 00:10:33,132 --> 00:10:35,835 (laughs): I know you, Valerie. 251 00:10:36,168 --> 00:10:37,870 What's going on? What do you want? 252 00:10:38,838 --> 00:10:40,505 Well, there is something I want. 253 00:10:40,506 --> 00:10:42,607 A piece of the action? 254 00:10:42,608 --> 00:10:43,942 Is that it? 255 00:10:43,943 --> 00:10:45,143 Sort of. 256 00:10:45,144 --> 00:10:47,679 Well, let me guess. You want a cut of the front door. 257 00:10:47,680 --> 00:10:50,416 I want another chance with you. 258 00:10:55,354 --> 00:10:57,723 (crickets chirping) 259 00:11:05,064 --> 00:11:08,066 (sighs) 260 00:11:08,067 --> 00:11:10,936 (seabirds call in distance) 261 00:11:42,435 --> 00:11:43,735 EMILY: I'll call you as soon as I get there 262 00:11:43,736 --> 00:11:45,471 and give you my phone number. 263 00:11:46,305 --> 00:11:47,440 Don't forget. 264 00:11:51,210 --> 00:11:53,446 I won't forget. 265 00:12:18,304 --> 00:12:19,905 (door closes) 266 00:12:24,777 --> 00:12:26,578 Can't sleep? 267 00:12:26,579 --> 00:12:28,413 Not with these hot winds blowing. 268 00:12:28,414 --> 00:12:30,548 Did I wake you up? 269 00:12:30,549 --> 00:12:33,986 No. The Santa Anas get to me, too. 270 00:12:41,494 --> 00:12:42,861 DYLAN: You know, in the Middle East, 271 00:12:42,862 --> 00:12:44,496 they have winds, they're called the siroccos. 272 00:12:44,497 --> 00:12:46,998 They blow across the northern desert of Africa, 273 00:12:46,999 --> 00:12:48,533 and while these winds are blowing, 274 00:12:48,534 --> 00:12:49,601 if you kill somebody 275 00:12:49,602 --> 00:12:51,169 they won't even try to punish you. 276 00:12:51,170 --> 00:12:54,739 Sort of like temporary insanity? 277 00:12:54,740 --> 00:12:56,742 Kind of like the heat of passion. 278 00:12:57,810 --> 00:13:00,979 It's like a full moon, you know, our bodies are full of so much water, 279 00:13:00,980 --> 00:13:04,049 the gravity starts pulling on us in ways we don't even realize. 280 00:13:09,054 --> 00:13:11,490 It's kind of like a tide rising. 281 00:13:16,929 --> 00:13:18,864 BRANDON: What are you thinking? 282 00:13:23,002 --> 00:13:25,137 A lot happens in a year. 283 00:13:25,938 --> 00:13:27,573 Yeah. 284 00:13:30,676 --> 00:13:33,078 Come on, let's go back to bed. 285 00:13:46,358 --> 00:13:50,228 (several talking at once) 286 00:13:50,229 --> 00:13:52,597 Have you had any experience with this kind of thing, Ed? 287 00:13:52,598 --> 00:13:54,966 Eduardo. Yeah, experience. 288 00:13:54,967 --> 00:13:56,668 Anything this big, though? 289 00:13:56,669 --> 00:13:58,002 Oh, yeah, big. 290 00:13:58,003 --> 00:13:59,470 All big gigs. 291 00:13:59,471 --> 00:14:01,806 Yeah, but I'm talking really big. Huge. 292 00:14:01,807 --> 00:14:04,008 I'm gonna need enough for 500 people. 293 00:14:04,009 --> 00:14:06,245 And I'm not talking about punch and cookies. 294 00:14:06,545 --> 00:14:10,481 I'm talking about burritos, nachos, the whole enchilada. 295 00:14:10,482 --> 00:14:12,351 Chicken or cheese? 296 00:14:13,185 --> 00:14:14,420 Whatever's cheaper. 297 00:14:14,720 --> 00:14:16,821 No problem. 298 00:14:16,822 --> 00:14:19,924 Valerie, could you show mi amigo Eduardo 299 00:14:19,925 --> 00:14:22,828 where the appliances that work in the kitchen are? 300 00:14:23,162 --> 00:14:24,730 Yeah. 301 00:14:26,432 --> 00:14:27,933 (horn honks) 302 00:14:33,172 --> 00:14:36,441 Yes! Donna, you have no idea how glad I am to see that. 303 00:14:36,442 --> 00:14:37,475 And you, too. 304 00:14:37,476 --> 00:14:38,710 Well, Valerie called the apartment. 305 00:14:38,711 --> 00:14:40,445 She said you guys were hard up for a truck. 306 00:14:40,446 --> 00:14:41,713 You are my savior. 307 00:14:41,714 --> 00:14:44,749 Yeah, well, you being the good businessman that you are, 308 00:14:44,750 --> 00:14:47,118 you know there's no such thing as a free lunch, right? 309 00:14:47,119 --> 00:14:49,554 (sighs): Oh, boy, whatever happened 310 00:14:49,555 --> 00:14:51,490 to good old-fashioned charity between friends, huh? 311 00:14:51,857 --> 00:14:53,291 Uh-huh. 312 00:14:53,292 --> 00:14:54,626 What do you want? 313 00:14:54,627 --> 00:14:57,028 You can have the truck-- if Ray can play 314 00:14:57,029 --> 00:14:59,264 in one of the mood rooms tonight. 315 00:14:59,265 --> 00:15:02,334 Mm, looking out for your man-- I like that. 316 00:15:02,601 --> 00:15:04,370 What kind of music does he play? 317 00:15:04,737 --> 00:15:06,504 Ah, acoustic guitar, mellow. 318 00:15:06,505 --> 00:15:09,942 I was thinking perfect for the "chill room." 319 00:15:11,310 --> 00:15:13,244 All right, I'll bite. 320 00:15:13,245 --> 00:15:14,412 I like Ray. 321 00:15:14,413 --> 00:15:16,481 Cool, we've got a deal. 322 00:15:16,482 --> 00:15:17,983 Deal. 323 00:15:18,450 --> 00:15:20,518 Oh, oh, you're slick! 324 00:15:20,519 --> 00:15:22,053 S-L-I-C-K. 325 00:15:22,054 --> 00:15:23,721 That'd be me! Oh, get in! 326 00:15:23,722 --> 00:15:25,123 I'll take you home! 327 00:15:25,124 --> 00:15:27,425 Well, they must know what they're doing here, 328 00:15:27,426 --> 00:15:28,726 because you look great. 329 00:15:28,727 --> 00:15:31,562 Yeah, it's all the good food, 330 00:15:31,563 --> 00:15:33,564 long hours of drug-free sleep. 331 00:15:33,565 --> 00:15:35,867 Hell, they even make me exercise. (laughs) 332 00:15:35,868 --> 00:15:37,803 Fill my days with hours of therapy. 333 00:15:38,203 --> 00:15:40,506 Well, sounds like you're on the road back. 334 00:15:40,739 --> 00:15:42,207 Well, we'll see. 335 00:15:43,208 --> 00:15:45,644 So, what are you doing to fill your days? 336 00:15:46,211 --> 00:15:49,148 If I tell you, you have to promise not to criticize. 337 00:15:49,448 --> 00:15:51,049 Notice the charm bracelet-- 338 00:15:51,050 --> 00:15:53,352 it means I don't have the right to criticize anybody. 339 00:15:54,420 --> 00:15:57,121 Well, I've been doing some modeling. 340 00:15:57,122 --> 00:16:00,291 I may even have a cover of a magazine coming out soon. 341 00:16:00,292 --> 00:16:02,061 Wow. 342 00:16:03,462 --> 00:16:07,198 I know you think it sounds silly and shallow and all that. 343 00:16:07,199 --> 00:16:09,233 Did I say silly? Did I say shallow? 344 00:16:09,234 --> 00:16:11,270 No, but you were thinking it. 345 00:16:11,537 --> 00:16:13,304 No, I wasn't. 346 00:16:13,305 --> 00:16:15,340 I was thinking you've come a long way from the girl 347 00:16:15,341 --> 00:16:17,108 who thought the only reason I fell in love with her 348 00:16:17,109 --> 00:16:20,412 was because she was voted "Most Beautiful." 349 00:16:21,480 --> 00:16:24,415 Yeah, I guess somehow I got past that. 350 00:16:24,416 --> 00:16:27,786 {\an8}(chuckles) "Most Beautiful" or not, 351 00:16:28,220 --> 00:16:31,223 {\an8}I'd have fallen in love with you either way, Kel. 352 00:16:39,198 --> 00:16:41,934 {\an8}So, uh, how's Brandon? 353 00:16:43,569 --> 00:16:44,737 Good. 354 00:16:48,974 --> 00:16:50,442 You seeing him? 355 00:16:52,478 --> 00:16:53,746 Yeah. 356 00:16:55,814 --> 00:16:57,449 Yeah, that's real good. 357 00:17:00,486 --> 00:17:02,855 I'm not gonna pretend it's easy. 358 00:17:03,722 --> 00:17:05,189 It's not. 359 00:17:05,190 --> 00:17:08,093 I got a lot of time here to think about it. 360 00:17:08,761 --> 00:17:11,629 I realized a lot of my problems started right... 361 00:17:11,630 --> 00:17:13,532 when I lost you. 362 00:17:14,533 --> 00:17:16,434 I'm sorry. 363 00:17:16,435 --> 00:17:17,569 I'm not. 364 00:17:18,404 --> 00:17:22,341 It's better that one of us be happy than both of us being miserable. 365 00:17:24,543 --> 00:17:26,311 Are you miserable? 366 00:17:27,579 --> 00:17:29,114 I was. 367 00:17:30,282 --> 00:17:32,985 Now I'm just terrified. 368 00:17:42,361 --> 00:17:44,362 Hey, Bran. Hey, chief. Hey, Bran. Hey, chief. 369 00:17:44,363 --> 00:17:46,597 I heard you were gonna be dropping off Hannah. 370 00:17:46,598 --> 00:17:49,400 What can I say, your parents are the best baby-sitters in town. 371 00:17:49,401 --> 00:17:52,503 You and Jesse going to Steve's rave? Mm-mm. You? 372 00:17:52,504 --> 00:17:53,639 No, no. 373 00:17:54,072 --> 00:17:56,208 I think you have a hair out of place over there. Really? I think you have a hair out of place over there. Really? 374 00:17:56,708 --> 00:17:58,843 Ah... 375 00:17:58,844 --> 00:18:00,511 (laughs) 376 00:18:00,512 --> 00:18:02,313 So, is all this nervous energy 377 00:18:02,314 --> 00:18:04,349 because you're gonna be seeing Emily tonight? 378 00:18:08,120 --> 00:18:10,421 All right, keep this in this room, okay? 379 00:18:10,422 --> 00:18:11,824 Okay. 380 00:18:12,724 --> 00:18:14,325 I thought I was over Emily, 381 00:18:14,326 --> 00:18:16,728 but then when I heard her voice again on the phone, 382 00:18:17,396 --> 00:18:18,797 something hit me. 383 00:18:19,164 --> 00:18:20,064 And? 384 00:18:20,065 --> 00:18:21,700 And now I can't stop thinking about her. 385 00:18:22,868 --> 00:18:25,838 I always knew you guys were more than just a flash in the pan. 386 00:18:26,805 --> 00:18:29,073 Especially when you disappeared last Thanksgiving. 387 00:18:29,074 --> 00:18:30,708 I feel guilty even talking about it. 388 00:18:30,709 --> 00:18:33,212 I mean, I really love Kelly. 389 00:18:34,112 --> 00:18:35,713 But you're still in love with Emily? 390 00:18:35,714 --> 00:18:36,648 I don't think so. 391 00:18:37,282 --> 00:18:38,583 What can happen? 392 00:18:38,584 --> 00:18:41,385 It's a four-hour layover, right? Right, probably nothing. 393 00:18:41,386 --> 00:18:43,087 You'll talk, you'll catch up, nothing. 394 00:18:43,088 --> 00:18:44,789 Right, she'll go get on her next plane, 395 00:18:44,790 --> 00:18:46,257 I'll go home to Kelly, 396 00:18:46,258 --> 00:18:48,560 and order will be restored to the life of Brandon Walsh. 397 00:18:49,161 --> 00:18:52,231 One thing's for sure-- you are in for a very interesting evening. 398 00:18:53,532 --> 00:18:55,501 I'd probably be better off going to Steve's rave. 399 00:18:55,968 --> 00:18:57,369 (whispering): Probably. 400 00:18:57,703 --> 00:18:58,504 (whispering): Yeah. 401 00:18:59,872 --> 00:19:02,306 (techno music playing) 402 00:19:02,307 --> 00:19:04,408 I'm gonna play this, man. 403 00:19:04,409 --> 00:19:07,379 EDUARDO: I got the hot burritos here. 404 00:19:10,883 --> 00:19:12,650 You know, I'm not one to get party anxiety, 405 00:19:12,651 --> 00:19:13,784 but where is everybody? 406 00:19:13,785 --> 00:19:15,386 Steve, look, it's only 9:30. 407 00:19:15,387 --> 00:19:17,688 What if we threw a rave and nobody showed? 408 00:19:17,689 --> 00:19:19,624 Well, then we'd be in major debt. 409 00:19:19,625 --> 00:19:20,958 Hi. 410 00:19:20,959 --> 00:19:22,494 It's about time you guys showed up. 411 00:19:23,061 --> 00:19:24,862 Well, it's nice to see you, too. 412 00:19:24,863 --> 00:19:27,398 I'm sorry, guys, we're just all 413 00:19:27,399 --> 00:19:28,633 a little nervous about the head count thing. 414 00:19:28,634 --> 00:19:31,335 Relax. People tend to show up all at the same time. 415 00:19:31,336 --> 00:19:33,638 Yeah, they're already here-- they're outside looking for parking spots. 416 00:19:33,639 --> 00:19:35,473 Well, for my sake, I hope you're right. 417 00:19:35,474 --> 00:19:38,310 Come on, guys, I'll show you the house. Come on. 418 00:19:40,379 --> 00:19:42,146 Hey, it's a great house, man, 419 00:19:42,147 --> 00:19:44,650 but I was hoping there'd be a lot more single women here. 420 00:19:47,786 --> 00:19:48,921 Hi. 421 00:19:49,321 --> 00:19:51,355 Is this the "Holiday Rave"? 422 00:19:51,356 --> 00:19:53,457 Yes. Yes, it is. 423 00:19:53,458 --> 00:19:54,825 I don't think we're in the right place. 424 00:19:54,826 --> 00:19:56,294 Wait a second. Uh... 425 00:19:56,295 --> 00:19:57,795 how'd you find out about us? 426 00:19:57,796 --> 00:19:59,997 It was online, posted on the Internet. 427 00:19:59,998 --> 00:20:01,599 Well, yeah, that's us. 428 00:20:01,600 --> 00:20:03,635 Ten bucks buys you food, drink and good company. 429 00:20:04,970 --> 00:20:06,003 Okay. 430 00:20:06,004 --> 00:20:08,473 This is the place, you guys. 431 00:20:09,274 --> 00:20:10,175 Two? 432 00:20:14,947 --> 00:20:16,615 WOMAN: Two. 433 00:20:19,117 --> 00:20:20,619 Both of you? 434 00:20:22,621 --> 00:20:23,487 Both... Two. 435 00:20:23,488 --> 00:20:28,327 Two. 436 00:20:34,466 --> 00:20:35,533 Clare? 437 00:20:35,534 --> 00:20:36,935 Silver? 438 00:20:38,437 --> 00:20:40,238 Hey, what's up, man? 439 00:20:41,306 --> 00:20:43,709 When you posted this thing online, 440 00:20:43,942 --> 00:20:46,210 where exactly did you post it? 441 00:20:46,211 --> 00:20:48,846 It was the, uh, "College Party Line." 442 00:20:48,847 --> 00:20:52,317 Of course, at first I did drop it in the wrong forum. 443 00:20:53,785 --> 00:20:55,753 That wouldn't have happened to have been the... 444 00:20:55,754 --> 00:20:58,289 "Women Seeking Women," would it? 445 00:20:58,290 --> 00:21:00,325 (quiet laugh) 446 00:21:01,159 --> 00:21:03,060 DAVID: Yeah, yeah, 447 00:21:03,061 --> 00:21:05,363 that was on the list, if I do recall. 448 00:21:05,364 --> 00:21:06,697 (laughing): Oh, boy! 449 00:21:06,698 --> 00:21:08,500 Oh, well, the more the merrier. 450 00:21:11,670 --> 00:21:13,938 (nervous chuckle) 451 00:21:13,939 --> 00:21:15,239 STEVE: Dream on, Muntz. 452 00:21:15,240 --> 00:21:17,209 (electrical buzz, music stops) 453 00:21:18,644 --> 00:21:19,744 WOMAN: The music! 454 00:21:19,745 --> 00:21:20,711 Silver. 455 00:21:20,712 --> 00:21:22,648 Cover the door for me, okay? 456 00:21:23,315 --> 00:21:25,617 (indistinct chatter) 457 00:21:27,753 --> 00:21:29,086 (Steve groans) 458 00:21:29,087 --> 00:21:30,788 How many more fuses do you got? 459 00:21:30,789 --> 00:21:33,090 Just a couple. Well, hurry up. 460 00:21:33,091 --> 00:21:35,394 We can't afford to have unhappy guests. 461 00:21:39,131 --> 00:21:41,232 (over PA): Air Austria Flight #177 462 00:21:41,233 --> 00:21:43,501 from Vienna, now arriving... Brandon! from Vienna, now arriving... Brandon! 463 00:21:43,502 --> 00:21:45,537 at gate 35. 464 00:21:46,605 --> 00:21:47,438 Emily. 465 00:21:47,439 --> 00:21:48,806 Hi. 466 00:21:48,807 --> 00:21:50,308 Wow. 467 00:21:50,676 --> 00:21:53,412 (chuckles) 468 00:21:54,680 --> 00:21:57,314 Wow, it's really great to see you again. 469 00:21:57,315 --> 00:21:58,850 Yeah, you, too. 470 00:21:59,151 --> 00:22:00,851 Here let me, let me get this, 471 00:22:00,852 --> 00:22:02,421 Oh, you sure? 472 00:22:03,355 --> 00:22:05,390 Go ahead. 473 00:22:05,957 --> 00:22:08,659 So are you a certified marine biologist now? 474 00:22:08,660 --> 00:22:10,327 Hardly. 475 00:22:10,328 --> 00:22:12,596 The Cousteau Institute program is another three years. 476 00:22:12,597 --> 00:22:15,333 So, what are you doing on this side of the pond? 477 00:22:16,201 --> 00:22:18,502 I'm taking a seminar at the Scripps Institute. 478 00:22:18,503 --> 00:22:20,805 I thought I'd go and see if they're as good 479 00:22:20,806 --> 00:22:22,073 as everyone says they are. 480 00:22:22,074 --> 00:22:24,008 You're not transferring to La Jolla, are you? 481 00:22:24,009 --> 00:22:25,643 I'm thinking about it. 482 00:22:25,644 --> 00:22:27,945 The marine labs there are some of the best in the country. 483 00:22:27,946 --> 00:22:29,447 I don't know, Em. 484 00:22:29,448 --> 00:22:31,615 I don't think the surfer culture of San Diego 485 00:22:31,616 --> 00:22:33,451 can compare with the Brittany Coast. 486 00:22:33,452 --> 00:22:35,519 I'm no snob, although I have to admit, 487 00:22:35,520 --> 00:22:37,021 it would be really hard to leave France. 488 00:22:37,022 --> 00:22:38,422 It agreed with you, huh? 489 00:22:38,423 --> 00:22:40,225 It was love at first sight. 490 00:22:41,560 --> 00:22:44,128 So, you remember Steve Sanders? 491 00:22:44,129 --> 00:22:45,229 Of course. 492 00:22:45,230 --> 00:22:47,465 Well, he's holding a rave tonight, 493 00:22:47,466 --> 00:22:49,668 and he has personally requested that you attend. 494 00:22:52,037 --> 00:22:55,606 To be honest, I'd really rather avoid that whole party scene thing. 495 00:22:55,607 --> 00:22:57,041 I wouldn't want you to think 496 00:22:57,042 --> 00:22:58,810 I'd returned to my wild teenage ways. 497 00:22:59,578 --> 00:23:01,747 I've forgotten those days, Em. 498 00:23:02,047 --> 00:23:03,014 Well, I haven't. 499 00:23:05,617 --> 00:23:08,652 Come on, Em, our little walk on the wild side 500 00:23:08,653 --> 00:23:09,720 was three years ago. 501 00:23:09,721 --> 00:23:11,590 You don't have to carry that around with you still. 502 00:23:12,591 --> 00:23:15,961 "Let us forgive, but not forget, lest we repeat ourselves". 503 00:23:16,695 --> 00:23:19,063 There is also a little thing called "redemption." 504 00:23:19,064 --> 00:23:21,266 I think you've earned that by now. 505 00:23:21,700 --> 00:23:22,834 I love you. 506 00:23:28,106 --> 00:23:29,106 I'm sorry. 507 00:23:29,107 --> 00:23:30,074 That just slipped out. 508 00:23:30,075 --> 00:23:33,043 No, no, that's uh, that's fine. 509 00:23:33,044 --> 00:23:34,912 I could really go for a cup of coffee. 510 00:23:34,913 --> 00:23:36,413 What do you say we hit the Pit? 511 00:23:36,414 --> 00:23:38,149 That would be great. 512 00:23:38,150 --> 00:23:39,785 (techno-pop playing) 513 00:23:54,800 --> 00:23:56,668 Let's go upstairs. 514 00:24:11,283 --> 00:24:12,550 (music stops) 515 00:24:12,551 --> 00:24:14,886 Don't worry about it, I'll fix it. 516 00:24:16,354 --> 00:24:25,429 (chanting): Power, power, power, power, power, power, power, power, 517 00:24:25,430 --> 00:24:29,900 power, power, power, power, power, 518 00:24:29,901 --> 00:24:32,002 power, power, 519 00:24:32,003 --> 00:24:33,571 power, power... 520 00:24:33,572 --> 00:24:35,306 (cheering) 521 00:24:35,307 --> 00:24:37,007 It's no good. It's too much power. 522 00:24:37,008 --> 00:24:38,442 Aw, it's fine. 523 00:24:38,443 --> 00:24:39,844 It's just the little ones keep blowing out. 524 00:24:39,845 --> 00:24:40,845 Too dangerous. 525 00:24:40,846 --> 00:24:42,046 Es muy peligroso, señor. 526 00:24:42,047 --> 00:24:45,950 I see, so you're a caterer and an electrician? 527 00:24:45,951 --> 00:24:48,519 I'll tell you what, why don't you worry about the food 528 00:24:48,520 --> 00:24:49,921 and let me worry about the power? 529 00:24:57,128 --> 00:25:01,232 ♪ Baby, let's rock and roll ♪ 530 00:25:01,233 --> 00:25:02,333 What's this? 531 00:25:02,334 --> 00:25:03,968 Not at Steve's rave? 532 00:25:03,969 --> 00:25:04,702 I'm actually, catching up 533 00:25:04,703 --> 00:25:05,769 with an old friend, Nat. 534 00:25:05,770 --> 00:25:07,038 You remember Emily? 535 00:25:07,772 --> 00:25:09,206 Oh, yeah, sure. 536 00:25:09,207 --> 00:25:09,940 Good to have you back. 537 00:25:09,941 --> 00:25:11,075 Thanks. 538 00:25:11,076 --> 00:25:12,977 Unfortunately, it's only a short-term loan. 539 00:25:12,978 --> 00:25:15,246 I have to get her back at the airport in a few hours. 540 00:25:15,247 --> 00:25:18,048 Well, better short and sweet than not at all, right? 541 00:25:18,049 --> 00:25:19,216 That's right. 542 00:25:19,217 --> 00:25:20,919 All right, see ya. Bye. 543 00:25:23,521 --> 00:25:24,622 You know, there's something 544 00:25:24,623 --> 00:25:26,123 really comfortable about this place. 545 00:25:26,124 --> 00:25:28,126 I guess that's why I always come back here. 546 00:25:28,927 --> 00:25:32,497 It reminds me of old times, good times. 547 00:25:39,237 --> 00:25:41,006 So, I have a confession to make. 548 00:25:43,708 --> 00:25:44,809 Okay. 549 00:25:45,710 --> 00:25:47,044 I don't have another flight tonight. 550 00:25:47,045 --> 00:25:50,115 I'm not due in La Jolla until next week. 551 00:25:50,882 --> 00:25:53,318 But on the phone you said it was a four-hour layover. 552 00:25:53,985 --> 00:25:55,552 Well, I could go to San Francisco 553 00:25:55,553 --> 00:25:57,388 and visit my old friend Rosie. 554 00:25:57,389 --> 00:25:59,157 Or I can go to San Diego early. 555 00:26:00,492 --> 00:26:01,860 Or I could stay here. 556 00:26:03,662 --> 00:26:05,797 Why didn't you mention this on the phone? 557 00:26:06,298 --> 00:26:08,166 Well, I didn't want to scare you off. 558 00:26:08,833 --> 00:26:11,268 I wanted to see how things were between us first. 559 00:26:11,269 --> 00:26:13,504 ♪ Let's go ♪ I see. ♪ Let's go ♪ I see. 560 00:26:13,505 --> 00:26:17,174 ♪ Baby, let's rock and roll ♪ So, how are things between us? 561 00:26:17,175 --> 00:26:23,547 ♪ Let's do it like it's the only thing we know ♪ 562 00:26:23,548 --> 00:26:25,317 ♪ Let's go, let's go ♪ I've got a girlfriend now, Em. ♪ Let's go, let's go ♪ I've got a girlfriend now, Em. 563 00:26:26,318 --> 00:26:28,185 ♪ Baby, let's rock and roll ♪ 564 00:26:28,186 --> 00:26:29,854 Anyone I know? 565 00:26:30,088 --> 00:26:32,423 Actually, yes. It's Kelly Taylor. 566 00:26:32,424 --> 00:26:35,026 Boy, Kelly's about as Beverly Hills as you can get. 567 00:26:37,996 --> 00:26:39,297 I'm sorry. That was wrong of me. 568 00:26:39,698 --> 00:26:40,698 No, that's okay. 569 00:26:40,699 --> 00:26:43,301 She's changed a lot. I'm sure she has. She's changed a lot. I'm sure she has. 570 00:26:44,970 --> 00:26:46,838 Em, what'd you expect me to do? 571 00:26:48,139 --> 00:26:49,406 You said you'd call, you never did. 572 00:26:49,407 --> 00:26:51,476 You said you'd write, I didn't even get a postcard. 573 00:26:52,377 --> 00:26:54,279 I know, and I'm sorry. 574 00:26:54,546 --> 00:26:55,847 What happened? 575 00:26:58,316 --> 00:26:59,650 I guess I figured, it'd be easier 576 00:26:59,651 --> 00:27:02,453 to forget things if we didn't talk at all. 577 00:27:02,454 --> 00:27:04,288 I don't remember saying I wanted to forget. 578 00:27:04,289 --> 00:27:06,024 But we agreed to live separate lives. 579 00:27:08,460 --> 00:27:10,294 And I guess I didn't want to hear about it 580 00:27:10,295 --> 00:27:11,829 if you were moving on. 581 00:27:11,830 --> 00:27:14,898 ♪ Let's go, let's go ♪ It'd be too painful. ♪ Let's go, let's go ♪ It'd be too painful. 582 00:27:14,899 --> 00:27:17,301 I'm not blaming you. I'm just disappointed. 583 00:27:17,302 --> 00:27:19,803 Didn't you date anybody while you were in France? 584 00:27:19,804 --> 00:27:21,606 Yeah, I met a guy there, but... 585 00:27:23,241 --> 00:27:24,542 he wasn't you. 586 00:27:25,543 --> 00:27:27,412 I'm sorry. 587 00:27:29,147 --> 00:27:31,816 When I didn't hear from you, I... 588 00:27:32,083 --> 00:27:33,350 I just gave up on us. 589 00:27:33,351 --> 00:27:35,120 Well, bummer for me, huh? 590 00:27:42,060 --> 00:27:47,132 (pop music playing) 591 00:27:47,399 --> 00:27:50,101 (overlapping chatter inside) 592 00:27:52,337 --> 00:27:53,871 Oh, my gosh. 593 00:27:53,872 --> 00:27:55,205 I've had my eye on this woman all night long, 594 00:27:55,206 --> 00:27:56,708 and she's heading right for me. 595 00:27:57,142 --> 00:28:00,177 Hi. 596 00:28:00,178 --> 00:28:01,346 Uh, would you like to dance? 597 00:28:02,280 --> 00:28:03,647 Well, actually, 598 00:28:03,648 --> 00:28:06,451 I came over here to ask her to dance. 599 00:28:08,586 --> 00:28:12,122 Um, why don't we all go dance. 600 00:28:12,123 --> 00:28:13,057 How about that? 601 00:28:13,058 --> 00:28:14,358 Okay. 602 00:28:14,359 --> 00:28:16,161 Don't even think about it. 603 00:28:39,851 --> 00:28:41,518 Do you realize that we're practically 604 00:28:41,519 --> 00:28:44,389 the only male-female couple out here on the dance floor? 605 00:28:44,856 --> 00:28:46,958 Well, I don't see anyone complaining. 606 00:28:47,292 --> 00:28:49,393 I mean if a bunch of gay men showed up, 607 00:28:49,394 --> 00:28:50,561 it would be a different story. 608 00:28:50,562 --> 00:28:52,530 I doubt people would be so cool. 609 00:28:52,764 --> 00:28:54,765 I went through this in my fraternity last year. 610 00:28:54,766 --> 00:28:56,733 I gotta tell you, you're absolutely right. 611 00:28:56,734 --> 00:28:58,702 Hey, guys, we got trouble. 612 00:28:58,703 --> 00:28:59,670 What's the matter? 613 00:28:59,671 --> 00:29:01,238 A couple of yahoos are upstairs 614 00:29:01,239 --> 00:29:02,774 throwing water balloons out the window. 615 00:29:03,174 --> 00:29:04,741 I hate yahoos! 616 00:29:04,742 --> 00:29:06,510 If it's not one thing it's another, 617 00:29:06,511 --> 00:29:08,980 Where are these yahoos? Here? 618 00:29:10,381 --> 00:29:13,617 Hey, cut it out. Hey! 619 00:29:13,618 --> 00:29:15,219 Hey, man, lighten up. 620 00:29:15,220 --> 00:29:17,821 VALERIE: You guys, I think you have the wrong place. 621 00:29:17,822 --> 00:29:20,424 This is a college party, not Romper Room. 622 00:29:20,425 --> 00:29:21,758 Come on, it's funny. 623 00:29:21,759 --> 00:29:23,360 Oh yeah, a regular scream. 624 00:29:23,361 --> 00:29:24,896 Beat it. 625 00:29:28,833 --> 00:29:30,701 You know, I didn't know throwing a party 626 00:29:30,702 --> 00:29:32,670 would mean so much damage control. 627 00:29:33,605 --> 00:29:35,939 You mean babysitting, don't you? 628 00:29:35,940 --> 00:29:37,908 Well, it's annoying, whatever you call it. 629 00:29:37,909 --> 00:29:39,077 Yeah. 630 00:29:40,778 --> 00:29:43,348 You know, I didn't even know this room existed. 631 00:29:46,851 --> 00:29:48,520 Me either. 632 00:29:50,822 --> 00:29:52,156 It's cozy. 633 00:29:52,157 --> 00:29:53,992 Yeah. 634 00:29:54,526 --> 00:29:56,027 Private. 635 00:29:59,030 --> 00:30:02,033 You know, I'm feeling a little less annoyed? 636 00:30:02,700 --> 00:30:03,902 You are? 637 00:30:04,802 --> 00:30:06,638 I am. Me, too. I am. Me, too. 638 00:30:13,344 --> 00:30:16,281 You know, I've missed these arms around me. 639 00:30:16,681 --> 00:30:18,049 You have? 640 00:30:19,083 --> 00:30:20,251 I have. 641 00:30:25,323 --> 00:30:27,058 Valerie... 642 00:30:27,625 --> 00:30:29,961 you're not wearing any underwear. 643 00:30:30,828 --> 00:30:32,263 You're kidding. 644 00:30:36,701 --> 00:30:40,337 You know, we just, uh, we should stop this 645 00:30:40,338 --> 00:30:43,208 before we start something we're not gonna finish. 646 00:30:43,741 --> 00:30:45,877 But I'm such a strong finisher. 647 00:30:56,254 --> 00:30:57,721 Thanks for taking this detour. 648 00:30:57,722 --> 00:30:59,756 I've really missed the West Coast. 649 00:30:59,757 --> 00:31:02,226 Partial to the California coast, are we? 650 00:31:02,227 --> 00:31:03,695 You know I am. 651 00:31:04,762 --> 00:31:06,029 And if we kept driving north, 652 00:31:06,030 --> 00:31:08,165 in about eight hours we'd end up back in San Francisco. 653 00:31:08,166 --> 00:31:10,635 The way I drive, we'd make it in six. 654 00:31:14,105 --> 00:31:16,407 If we did go back, do you think it would be the same? 655 00:31:17,742 --> 00:31:18,842 I don't know, it's kind of hard 656 00:31:18,843 --> 00:31:20,645 to recapture something like that. 657 00:31:20,878 --> 00:31:22,981 The reality may not live up to the memory. 658 00:31:23,381 --> 00:31:27,185 Or maybe it would be even better than we remembered. 659 00:31:30,021 --> 00:31:32,155 But I don't think we're going to find out. 660 00:31:32,156 --> 00:31:33,457 You know, Em, 661 00:31:33,458 --> 00:31:35,459 if you'd have asked me a year ago to move up to San Francisco, 662 00:31:35,460 --> 00:31:37,095 I would have. 663 00:31:37,495 --> 00:31:38,930 I know. 664 00:31:40,098 --> 00:31:43,034 Chalk it up to bad timing. 665 00:31:44,636 --> 00:31:46,104 Ready to head back? 666 00:31:47,739 --> 00:31:49,173 Sure. 667 00:31:51,909 --> 00:31:59,617 ♪ Come on, baby, mama's callin' ♪ 668 00:31:59,817 --> 00:32:01,119 ♪ Unh! ♪ 669 00:32:07,525 --> 00:32:11,595 ♪ Where did you get... those moves? ♪ 670 00:32:11,596 --> 00:32:12,462 Bye, you two. 671 00:32:12,463 --> 00:32:13,597 I won't wait up. 672 00:32:13,598 --> 00:32:14,665 Did Brandon ever show? 673 00:32:14,666 --> 00:32:16,933 No. And he was supposed to be here over an hour ago. 674 00:32:16,934 --> 00:32:19,303 Yeah, well, Emily's plane probably came in late. 675 00:32:19,304 --> 00:32:20,404 Right. 676 00:32:20,405 --> 00:32:21,872 You don't have to worry about Brandon straying. 677 00:32:21,873 --> 00:32:23,875 Believe me, I know. 678 00:32:24,709 --> 00:32:27,644 Yeah, well, I'm probably acting jealous, but humor me. 679 00:32:27,645 --> 00:32:29,212 His ex-girlfriend's in town 680 00:32:29,213 --> 00:32:30,747 and he's blown me off for the night. 681 00:32:30,748 --> 00:32:33,083 I think I'm entitled to a little jealousy at this point. 682 00:32:33,084 --> 00:32:34,685 Do you need a ride or something? 683 00:32:34,686 --> 00:32:36,286 No, I'm gonna call a cab. 684 00:32:36,287 --> 00:32:38,656 Bye. Okay, see ya. 685 00:32:43,961 --> 00:32:52,235 ♪ Come on, baby, mama's calling ♪ 686 00:32:52,236 --> 00:32:54,304 ♪ Unh! ♪ 687 00:32:54,305 --> 00:32:56,640 Why is it it seems like women spend half their lives 688 00:32:56,641 --> 00:32:57,674 in line waiting for the bathroom? 689 00:32:57,675 --> 00:32:59,843 (chuckles): Because we do. 690 00:32:59,844 --> 00:33:02,113 I'm Alison, by the way. 691 00:33:02,480 --> 00:33:03,915 Kelly. 692 00:33:04,982 --> 00:33:06,083 Well, happy waiting. 693 00:33:06,084 --> 00:33:07,684 Wait. Where are you going? 694 00:33:07,685 --> 00:33:09,720 Uh, don't tell anyone, 695 00:33:09,721 --> 00:33:11,421 but I heard about a bathroom downstairs 696 00:33:11,422 --> 00:33:12,322 that nobody knows about. 697 00:33:12,323 --> 00:33:14,258 All right, I'm going with you. 698 00:33:18,196 --> 00:33:20,765 ♪ Hey! ♪ 699 00:33:21,666 --> 00:33:22,366 Alison... 700 00:33:22,367 --> 00:33:23,667 It's not what you think, okay? 701 00:33:23,668 --> 00:33:25,603 I'll be back in five minutes. 702 00:33:27,705 --> 00:33:30,208 It's supposed to be off limits, but Steve will never know. 703 00:33:31,642 --> 00:33:33,977 Oh, what is this place? 704 00:33:33,978 --> 00:33:35,880 Looks like an old screening room. 705 00:33:37,014 --> 00:33:39,282 It's beautiful! Yeah. 706 00:33:39,283 --> 00:33:40,752 I wonder who lived here. 707 00:33:41,152 --> 00:33:44,155 Some old movie mogul from the '30s probably. 708 00:33:44,555 --> 00:33:48,725 So, the very first screening of Gone With The Wind 709 00:33:48,726 --> 00:33:51,528 could have taken place right here, for all we know. 710 00:33:51,529 --> 00:33:52,763 Or was that the '40s? 711 00:33:52,764 --> 00:33:53,965 '39. 712 00:33:54,632 --> 00:33:56,733 Somebody knows her movie history. 713 00:33:56,734 --> 00:33:58,635 Well, I'm in film school. 714 00:33:58,636 --> 00:34:00,937 I just had this class on "Films of the '30s," 715 00:34:00,938 --> 00:34:03,641 so don't be too impressed. (laughs) 716 00:34:03,941 --> 00:34:05,542 Wow! Listen to that. 717 00:34:05,543 --> 00:34:07,211 It's completely soundproof in here. 718 00:34:08,346 --> 00:34:09,614 Wow. 719 00:34:10,948 --> 00:34:13,885 One fine day, I'd like to have a place like this in my house. 720 00:34:14,819 --> 00:34:16,420 But first things first. 721 00:34:16,421 --> 00:34:17,721 The bathroom. 722 00:34:17,722 --> 00:34:18,789 I'll be here. 723 00:34:18,790 --> 00:34:20,224 Okay. 724 00:34:22,960 --> 00:34:27,731 ♪ Where did you get... those moves ♪ 725 00:34:27,732 --> 00:34:32,303 ♪ That define your moods? ♪ 726 00:34:32,603 --> 00:34:34,738 ♪ You are the... ♪ 727 00:34:34,739 --> 00:34:37,975 (electrical popping) 728 00:34:39,811 --> 00:34:42,213 (popping) 729 00:34:44,816 --> 00:34:50,321 (loud music playing) 730 00:34:54,659 --> 00:34:59,063 (loud music playing) 731 00:35:02,400 --> 00:35:03,767 Where did Sanders disappear to? 732 00:35:03,768 --> 00:35:06,970 Uh... upstairs. Upstairs. 733 00:35:06,971 --> 00:35:08,238 Well, he's supposed to be here. 734 00:35:08,239 --> 00:35:09,339 Can you cover for me? 735 00:35:09,340 --> 00:35:10,807 (electrical crackling) 736 00:35:10,808 --> 00:35:11,942 In a sec, man. 737 00:35:11,943 --> 00:35:13,176 I gotta check that fuse box. 738 00:35:13,177 --> 00:35:14,579 GUY: What's wrong with the lights, man? 739 00:35:22,286 --> 00:35:23,821 Fire! 740 00:35:25,389 --> 00:35:26,557 Fire! Fire! 741 00:35:26,891 --> 00:35:28,693 Fire! 742 00:35:29,026 --> 00:35:31,761 (crowd screaming and yelling) 743 00:35:31,762 --> 00:35:34,564 (screaming) 744 00:35:34,565 --> 00:35:36,533 Fire! 745 00:35:36,534 --> 00:35:40,004 (screaming) 746 00:35:42,874 --> 00:35:45,977 Go, go, go, go, go! 747 00:35:48,679 --> 00:35:51,581 (popping) 748 00:35:51,582 --> 00:35:52,816 Fire! Come on! 749 00:35:52,817 --> 00:35:54,752 (screaming) 750 00:35:57,622 --> 00:35:59,322 You guys, relax. Stop running, you guys! 751 00:35:59,323 --> 00:36:01,491 Stop pushing. Take your time. 752 00:36:01,492 --> 00:36:05,496 (screaming) 753 00:36:22,947 --> 00:36:23,981 We gotta get out of here! 754 00:36:30,488 --> 00:36:32,022 Oh, my God! We're dead! 755 00:36:32,023 --> 00:36:33,624 No. There's a back staircase. Go this way! 756 00:36:33,958 --> 00:36:36,393 Follow these people out and wait there, all right? 757 00:36:36,394 --> 00:36:37,561 No. Where are you going? 758 00:36:37,562 --> 00:36:39,162 I'm going to make sure there's nobody else up here. 759 00:36:39,163 --> 00:36:40,196 Ray, you can't get around those flames! 760 00:36:40,197 --> 00:36:41,666 Go! Go! 761 00:36:46,003 --> 00:36:47,638 Hey! 762 00:36:50,608 --> 00:36:51,808 Hurry up! 763 00:36:51,809 --> 00:36:53,678 Help! 764 00:36:54,178 --> 00:36:55,880 STEVE: Get some help! 765 00:36:56,614 --> 00:36:58,482 (coughing) 766 00:37:05,656 --> 00:37:07,258 Help! 767 00:37:22,073 --> 00:37:23,740 Well, I am officially in love with this place. 768 00:37:23,741 --> 00:37:25,575 There's so much history here. 769 00:37:25,576 --> 00:37:28,112 Yeah. It reminds me of my grandma's house in Oregon. 770 00:37:28,813 --> 00:37:30,381 Do you smell smoke? 771 00:37:31,882 --> 00:37:33,451 Yeah. 772 00:37:40,958 --> 00:37:42,092 KELLY: Oh, my God! 773 00:37:42,093 --> 00:37:43,494 The bathroom. Hurry. 774 00:38:00,044 --> 00:38:01,311 Hey, are you guys okay? 775 00:38:01,312 --> 00:38:02,279 Yeah. We're okay. 776 00:38:02,947 --> 00:38:03,947 She's still a little shaken up. 777 00:38:03,948 --> 00:38:05,148 Has anybody seen Kelly? 778 00:38:05,149 --> 00:38:06,383 She took off a while ago. 779 00:38:06,384 --> 00:38:08,218 Steve, Ray is still in there helping people out! 780 00:38:08,219 --> 00:38:09,085 Please make him come out. 781 00:38:09,086 --> 00:38:10,053 Stay here. I'll find him. 782 00:38:10,054 --> 00:38:11,389 Please? I'll find him. 783 00:38:14,392 --> 00:38:15,459 Run! 784 00:38:16,060 --> 00:38:17,728 Let go of me! 785 00:38:18,129 --> 00:38:20,430 I'm telling you, my girlfriend is still inside! 786 00:38:20,431 --> 00:38:22,132 There's too much smoke. You stay out here, all right? 787 00:38:22,133 --> 00:38:23,800 Alison is still inside! 788 00:38:23,801 --> 00:38:26,536 Come on! Come on! Look, I'll make you a deal. Come on! Come on! Look, I'll make you a deal. 789 00:38:26,537 --> 00:38:28,204 You wait out here, and I'll go find her, all right? 790 00:38:28,205 --> 00:38:29,639 It's too dangerous. We've gotta get out of here! 791 00:38:29,640 --> 00:38:31,207 The fire department will be here any second. Let's go! 792 00:38:31,208 --> 00:38:33,410 (siren wailing) I can't believe this, man. (siren wailing) I can't believe this, man. 793 00:38:33,411 --> 00:38:35,111 This is like right out of a disaster movie. 794 00:38:35,112 --> 00:38:36,179 Yeah. There's going to be hell to pay. 795 00:38:36,180 --> 00:38:37,981 It's going to cost a fortune! 796 00:38:37,982 --> 00:38:40,183 I'm going to go talk to the firemen. 797 00:38:40,184 --> 00:38:42,286 All right, all right, all right. 798 00:38:42,920 --> 00:38:46,489 (siren blaring) 799 00:38:46,490 --> 00:38:49,927 (overlapping shouts) 800 00:38:58,202 --> 00:39:00,404 Get the breathing apparatus! 801 00:39:07,712 --> 00:39:09,980 (glass breaking) 802 00:39:15,386 --> 00:39:17,054 I can't believe this is happening! 803 00:39:17,388 --> 00:39:19,255 Listen, I was on the best volunteer fire force in Oregon. 804 00:39:19,256 --> 00:39:20,690 If we can find something 805 00:39:20,691 --> 00:39:22,093 to get wet, we can... 806 00:39:22,927 --> 00:39:25,896 Okay, this will keep the smoke out until somebody comes. 807 00:39:26,230 --> 00:39:28,198 Take your sweater off and help me. 808 00:39:28,199 --> 00:39:29,699 I can't! I can't even think straight. 809 00:39:29,700 --> 00:39:30,667 Yes, you can. 810 00:39:30,668 --> 00:39:33,103 Hey, don't shut down on me, all right? 811 00:39:33,104 --> 00:39:35,004 Yeah. Listen. Breathe slowly. 812 00:39:35,005 --> 00:39:36,706 You have to stay calm. 813 00:39:36,707 --> 00:39:38,041 How can you stay calm 814 00:39:38,042 --> 00:39:39,209 when there's a fire outside your door? 815 00:39:39,210 --> 00:39:40,210 There's nothing else we can do. 816 00:39:40,211 --> 00:39:42,145 We just have to wait till somebody comes. 817 00:39:42,146 --> 00:39:44,047 Who's going to come? Nobody knows we're here. 818 00:39:44,048 --> 00:39:45,381 My girlfriend is out there. 819 00:39:45,382 --> 00:39:47,150 She won't let them forget about us. 820 00:39:47,151 --> 00:39:51,489 My boyfriend didn't even show up tonight. 821 00:39:53,591 --> 00:39:55,759 Well, Brandon, it's been really good to see you again. 822 00:39:55,760 --> 00:39:57,093 Yeah. You, too. 823 00:39:57,094 --> 00:39:59,562 I hope San Diego treats you well. 824 00:39:59,563 --> 00:40:00,965 I'm sure it will. 825 00:40:03,134 --> 00:40:06,470 Well, looks like this is the end of the line. 826 00:40:07,238 --> 00:40:09,607 Then why don't I feel like getting off? 827 00:40:10,407 --> 00:40:11,709 Yeah. 828 00:40:13,611 --> 00:40:14,712 Well... 829 00:40:16,180 --> 00:40:17,180 Bye, Brandon. 830 00:40:17,181 --> 00:40:18,415 Bye, Em. 831 00:40:20,251 --> 00:40:22,353 Brandon. 832 00:40:25,489 --> 00:40:27,057 I don't want to say good-bye. 833 00:40:27,458 --> 00:40:28,659 Neither do I. 834 00:40:33,998 --> 00:40:35,332 Then don't. 835 00:40:44,375 --> 00:40:46,910 (overlapping shouting) 836 00:40:46,911 --> 00:40:50,681 (indistinct radio communication) 837 00:40:51,649 --> 00:40:53,783 Look at this house! 838 00:40:53,784 --> 00:40:55,418 Man, me and Griffin are going 839 00:40:55,419 --> 00:40:56,653 to have some serious explaining to do. 840 00:40:56,654 --> 00:40:57,954 Where is that bonehead?! 841 00:40:57,955 --> 00:41:00,123 I don't know, man, he... he was... 842 00:41:00,124 --> 00:41:02,126 I just... he was just... 843 00:41:04,528 --> 00:41:06,062 FIRE FIGHTER: I've got the second hydrant. 844 00:41:06,063 --> 00:41:07,263 FIRE FIGHTER 2: Guys, we need help over here. 845 00:41:07,264 --> 00:41:09,099 FIRE FIGHTER 3: Second hydrant-- where is it? 846 00:41:11,569 --> 00:41:12,836 Did they find Alison? 847 00:41:12,837 --> 00:41:14,205 They're still looking. 848 00:41:14,505 --> 00:41:16,407 I'm just glad Kelly got into that cab. 849 00:41:17,174 --> 00:41:18,808 That's not that blond girl, is it? 850 00:41:18,809 --> 00:41:19,910 Why? Did you see her? 851 00:41:20,878 --> 00:41:23,446 If it's the one I saw, she didn't get in any cab. 852 00:41:23,447 --> 00:41:26,783 She was going downstairs with Alison. 853 00:41:26,784 --> 00:41:28,552 Oh, God! 854 00:41:29,186 --> 00:41:30,153 We're going to die in here. 855 00:41:30,154 --> 00:41:31,955 No, we're not. Don't say that. 856 00:41:31,956 --> 00:41:35,158 My mom, my little sister-- 857 00:41:35,159 --> 00:41:36,659 I didn't even see them tonight. 858 00:41:36,660 --> 00:41:40,296 The last time I talked to Dana, we were fighting. 859 00:41:40,297 --> 00:41:43,032 Brandon doesn't even know this is happening. 860 00:41:43,033 --> 00:41:46,770 Listen. I'm not giving up. 861 00:41:47,905 --> 00:41:49,405 But if this is it, 862 00:41:49,406 --> 00:41:52,643 I'm glad I'm not going through this alone. 863 00:41:53,677 --> 00:41:56,513 Me, too. 864 00:42:07,524 --> 00:42:11,394 Our Father, who art in heaven, 865 00:42:11,395 --> 00:42:14,197 hallowed be thy name. 866 00:42:14,198 --> 00:42:16,667 Say it with me, Kelly. 867 00:42:17,568 --> 00:42:21,305 Thy kingdom come, thy will be done, 868 00:42:21,538 --> 00:42:23,807 on earth as it is in heaven. 869 00:42:27,378 --> 00:42:29,345 MAN: Hello! Anyone down there? 870 00:42:29,346 --> 00:42:31,814 Yes! We're down here! 871 00:42:31,815 --> 00:42:33,483 Please hurry! Oh, my God! Please hurry! Oh, my God! 872 00:42:33,484 --> 00:42:35,418 Please help us! 873 00:42:35,419 --> 00:42:36,886 (screaming) 874 00:42:36,887 --> 00:42:38,588 MAN: Get close to the floor! 875 00:42:38,589 --> 00:42:41,190 We're trying to get to you! Stay calm! 876 00:42:41,191 --> 00:42:43,727 {\an8}(girls screaming) 61175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.