Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,968 --> 00:00:04,203
(indistinct radio transmission)
2
00:00:04,204 --> 00:00:05,704
PARAMEDIC:
No response.
3
00:00:05,705 --> 00:00:07,741
(helicopter whirring above)
4
00:00:09,509 --> 00:00:10,442
Looks like the
only real damage
5
00:00:10,443 --> 00:00:11,978
this kid did
was to himself.
6
00:00:12,345 --> 00:00:14,279
WOMAN (over radio):
Any probable explanations?
7
00:00:14,280 --> 00:00:17,716
Not really. We discovered
evidence of drugs on the scene,
8
00:00:17,717 --> 00:00:19,952
but for all we know, this could
have been a suicide attempt.
9
00:00:19,953 --> 00:00:22,054
Paramedics are en route
to Metro General now.
10
00:00:22,055 --> 00:00:25,825
Either way, it's a waste
of a life.
11
00:00:29,095 --> 00:00:31,231
(siren wailing)
12
00:00:35,835 --> 00:00:37,737
(indistinct radio transmission)
13
00:00:45,745 --> 00:00:49,548
WOMAN (over radio):
Copy. Go ahead with one
milligram Narcan IV push
14
00:00:49,549 --> 00:00:51,550
and assist with respiration
as needed.
15
00:00:51,551 --> 00:00:52,751
We'll see you in five.
16
00:00:52,752 --> 00:00:53,987
Got it.
17
00:00:58,224 --> 00:01:00,426
(door slams open)
18
00:01:00,427 --> 00:01:02,429
(indistinct chatter)
19
00:01:11,070 --> 00:01:13,440
{\an8}♪ ♪
20
00:01:39,232 --> 00:01:41,267
{\an8}♪ ♪
21
00:02:00,453 --> 00:02:02,121
{\an8}♪ ♪
22
00:02:12,098 --> 00:02:13,298
Patient has
a closed-head trauma
23
00:02:13,299 --> 00:02:15,734
from involvement
in a motor vehicle accident.
24
00:02:15,735 --> 00:02:19,838
His urine toxicology tested
positive for heroin and cocaine.
25
00:02:19,839 --> 00:02:21,707
The paramedics administered
26
00:02:21,708 --> 00:02:23,041
Narcan at the scene...
27
00:02:23,042 --> 00:02:25,110
Not to diminish
this poor junkie's
28
00:02:25,111 --> 00:02:28,080
tragic situation,
but next door we have
29
00:02:28,081 --> 00:02:30,415
a raging ventricular
arrhythmia developing.
30
00:02:30,416 --> 00:02:31,316
Oh, excellent.
31
00:02:31,317 --> 00:02:33,152
Yeah, we'll, we'll
take a look at that.
32
00:02:34,754 --> 00:02:36,122
(exasperated sigh)
33
00:02:39,292 --> 00:02:42,394
It is my imagination,
or was I just sandbagged?
34
00:02:42,395 --> 00:02:44,730
Well, it's a vital part
35
00:02:44,731 --> 00:02:46,331
of your medical
education, honey.
36
00:02:46,332 --> 00:02:50,403
Residents are supposed to
make your life miserable.
37
00:02:50,937 --> 00:02:52,905
At least
he's still breathing.
38
00:02:52,906 --> 00:02:54,874
Look at the rapid eye movement.
39
00:02:56,075 --> 00:02:58,678
He's definitely
in a heightened dream state.
40
00:02:59,012 --> 00:03:01,347
Yeah, probably.
41
00:03:03,683 --> 00:03:06,785
You know, in what
anthropologists
42
00:03:06,786 --> 00:03:08,353
used to call
"primitive cultures,"
43
00:03:08,354 --> 00:03:10,523
the shamans believed that
44
00:03:10,823 --> 00:03:12,991
whenever someone
was unconscious,
45
00:03:12,992 --> 00:03:17,429
what was really going on was
a battle for the person's soul.
46
00:03:17,430 --> 00:03:20,198
WOMAN (over P.A.):
Dr. Ponset,
to the delivery room.
47
00:03:20,199 --> 00:03:23,536
Dr. Ponset,
to the delivery room.
48
00:03:25,705 --> 00:03:26,573
(whooshing)
49
00:03:28,541 --> 00:03:30,108
Welcome back, Mr. McKay.
50
00:03:30,109 --> 00:03:31,910
We thought you were a goner
there for a while.
51
00:03:31,911 --> 00:03:33,145
How are you feeling?
52
00:03:33,146 --> 00:03:35,314
A little weird.
53
00:03:35,315 --> 00:03:37,049
Well, that's what happens
when you go into a coma.
54
00:03:37,050 --> 00:03:40,019
(sighs)
55
00:03:40,286 --> 00:03:42,721
You look like my high school
vice principal.
56
00:03:42,722 --> 00:03:44,190
Do I?
57
00:03:44,791 --> 00:03:46,425
Mrs. Teasley?
58
00:03:46,426 --> 00:03:47,593
I know the doctors
59
00:03:47,594 --> 00:03:49,262
are anxious to give you
a thorough examination.
60
00:03:50,563 --> 00:03:53,131
Dylan, we've been so worried
about you.
61
00:03:53,132 --> 00:03:55,233
What did you start doing
speedballs for?
62
00:03:55,234 --> 00:03:58,237
TEASLEY:
You remember Suzanne and
Kevin, don't you, Dylan?
63
00:03:58,471 --> 00:04:02,140
And their daughter, Erica?
You remember them, right?
64
00:04:02,141 --> 00:04:04,242
Clearly, he's been through
an ordeal.
65
00:04:04,243 --> 00:04:06,445
Well, he'll feel a lot better
once we give him his injection.
66
00:04:06,446 --> 00:04:08,680
Erica:
Please help me, Dylan. Help!
67
00:04:08,681 --> 00:04:11,249
Please help.
68
00:04:11,250 --> 00:04:14,319
Dylan, Dylan, Dylan, wait,
we're not gonna hurt you!
69
00:04:14,320 --> 00:04:15,321
Grab him!
Dylan!
70
00:04:27,233 --> 00:04:30,302
ERICA:
Please, Dylan,
if you ever loved me,
71
00:04:30,303 --> 00:04:35,174
if you ever were my brother,
help me, save me, please?
72
00:04:36,275 --> 00:04:38,310
MAN:
What's your
hurry, son?
73
00:04:38,311 --> 00:04:40,613
Can't you spare something
for an old veteran?
74
00:04:42,015 --> 00:04:43,816
ERICA:
Please, Dylan,
75
00:04:44,083 --> 00:04:45,350
you're all I've got left.
76
00:04:45,351 --> 00:04:46,718
Help me.
77
00:04:46,719 --> 00:04:48,454
(subway cars rumbling)
78
00:04:53,626 --> 00:04:55,461
(horn blaring)
79
00:04:58,297 --> 00:04:59,197
He looks like
80
00:04:59,198 --> 00:05:01,200
someone I was very close to
a long time ago.
81
00:05:01,501 --> 00:05:04,036
And you remind me
of the last med student
82
00:05:04,037 --> 00:05:05,037
they booted out of here
83
00:05:05,038 --> 00:05:07,372
for missing Grand Rounds.
84
00:05:07,373 --> 00:05:08,807
I'll stop by later.
85
00:05:08,808 --> 00:05:10,443
I will be here.
86
00:05:14,814 --> 00:05:16,482
{\an8}(crowd cheering)
87
00:05:25,425 --> 00:05:28,126
{\an8}DAVID:
Football video essay, take one.
88
00:05:28,127 --> 00:05:29,395
{\an8}Hut!
89
00:05:31,731 --> 00:05:33,132
{\an8}(ripping flag)
90
00:05:45,845 --> 00:05:47,847
{\an8}(Steve laughing)
91
00:05:50,983 --> 00:05:53,251
{\an8}Yeah! Yeah!
92
00:05:53,252 --> 00:05:55,722
{\an8}The great PB! Whoo!
93
00:05:56,155 --> 00:05:57,789
{\an8}(applauding)
94
00:05:57,790 --> 00:06:00,058
{\an8}There's something about
a flag football tournament
95
00:06:00,059 --> 00:06:03,028
{\an8}on the first weekend in November
on a college campus
96
00:06:03,029 --> 00:06:06,932
{\an8}that's so... reassuring,
so... traditional,
97
00:06:06,933 --> 00:06:09,768
{\an8}so... nauseatingly masculine,
98
00:06:09,769 --> 00:06:12,404
{\an8}that we decided to strap
on our helmets and go out there
99
00:06:12,405 --> 00:06:13,772
{\an8}and win one for the Gipper.
100
00:06:13,773 --> 00:06:16,141
{\an8}Clare, just stop.
101
00:06:16,142 --> 00:06:17,709
{\an8}Look, I don't think
I want to use this opening.
102
00:06:17,710 --> 00:06:18,845
{\an8}Why not?
103
00:06:19,245 --> 00:06:20,812
{\an8}Because, would you
look at these guys?
104
00:06:20,813 --> 00:06:23,215
{\an8}I mean, this is some serious
stuff going on out here.
105
00:06:23,216 --> 00:06:26,385
{\an8}This tournament goes on
for almost four straight days.
106
00:06:26,652 --> 00:06:28,354
{\an8}I mean, this is
the real deal.
107
00:06:28,621 --> 00:06:31,190
{\an8}This is for all the guts
and glory.
108
00:06:31,424 --> 00:06:34,326
David, please, don't
ESPN on me here, okay?
109
00:06:34,327 --> 00:06:37,295
Look, I'm just doing
a little blip here about
110
00:06:37,296 --> 00:06:39,198
why jocks need to win trophies
111
00:06:39,465 --> 00:06:41,967
and why otherwise intelligent,
young women
112
00:06:41,968 --> 00:06:44,102
feel that they should
let themselves
113
00:06:44,103 --> 00:06:45,904
become subjected to this.
114
00:06:45,905 --> 00:06:47,672
I gotta know,
115
00:06:47,673 --> 00:06:49,307
why are all these
guys wearing
116
00:06:49,308 --> 00:06:50,642
their jock straps
on the outside?
117
00:06:50,643 --> 00:06:51,810
I mean...
118
00:06:51,811 --> 00:06:54,479
Clare, those aren't
their jock straps.
119
00:06:54,480 --> 00:06:56,281
Those are the, uh, flags
120
00:06:56,282 --> 00:06:57,883
that the players rip off
of each other.
121
00:06:57,884 --> 00:06:58,885
It's the whole point
of the game.
122
00:06:59,185 --> 00:07:03,588
Oh, I thought it was some
kind of fashion statement
123
00:07:03,589 --> 00:07:04,623
or something.
124
00:07:04,624 --> 00:07:07,259
Yeah, look, why don't we
just pack up and quit
125
00:07:07,260 --> 00:07:08,326
while we're ahead?
126
00:07:08,327 --> 00:07:09,928
We could do that, yeah.
127
00:07:09,929 --> 00:07:11,596
We should do that.
128
00:07:11,597 --> 00:07:12,698
STEVE:
You guys didn't eat your
Wheaties today, huh?
129
00:07:12,899 --> 00:07:14,032
Go get 'em, guys.
130
00:07:14,033 --> 00:07:15,200
All right, guys.
131
00:07:15,201 --> 00:07:16,368
We got this game on ice.
132
00:07:16,369 --> 00:07:18,103
Hey, it ain't over
till it's over, Muntz.
133
00:07:18,104 --> 00:07:18,870
Hey, give it
a rest, Bran.
134
00:07:18,871 --> 00:07:19,871
I don't think
much is gonna happen
135
00:07:19,872 --> 00:07:20,672
in the next three minutes
136
00:07:20,673 --> 00:07:22,007
for these guys
to pull this thing out.
137
00:07:22,008 --> 00:07:25,311
Hey, hey, hey, where are the
mighty men of the KEG house?
138
00:07:25,912 --> 00:07:27,212
Hey, Mr. Sanders!
139
00:07:27,213 --> 00:07:28,446
Oh, it's Rush,
son. Rush.
140
00:07:28,447 --> 00:07:29,948
You want formality,
go join Sigma Chi.
141
00:07:29,949 --> 00:07:31,183
What a surprise.
142
00:07:31,184 --> 00:07:32,551
Yeah, thanks for
keeping me in the loop.
143
00:07:32,552 --> 00:07:34,452
If it wasn't for the fact
I was at the booster club,
144
00:07:34,453 --> 00:07:35,687
I never would've known
the tournament started.
145
00:07:35,688 --> 00:07:36,988
Sorry. It must've
slipped my mind.
146
00:07:36,989 --> 00:07:38,557
Hey, Kelly, baby.
147
00:07:38,558 --> 00:07:39,624
How are you?
148
00:07:39,625 --> 00:07:40,859
KELLY:
Hi.
149
00:07:40,860 --> 00:07:43,429
Oh, how my son ever let
you go, I will never know.
150
00:07:43,863 --> 00:07:45,230
Hey, what the hell's
going on here?
151
00:07:45,231 --> 00:07:46,631
STEVE:
Ah, don't worry about it.
152
00:07:46,632 --> 00:07:47,833
It's our third-string
in there.
153
00:07:47,834 --> 00:07:48,734
We're up 28 points.
154
00:07:48,935 --> 00:07:50,502
Listen to me,
will you, please?
155
00:07:50,503 --> 00:07:51,736
When I was doing this thing,
156
00:07:51,737 --> 00:07:53,038
we won it three years
in a row.
157
00:07:53,039 --> 00:07:53,940
How could I forget?
158
00:07:54,774 --> 00:07:56,875
CINDY:
I just wish
you hadn't lost your temper.
159
00:07:56,876 --> 00:07:59,011
Excuse me,
I did not lose my temper.
160
00:07:59,745 --> 00:08:01,479
All I said to
Valerie was this:
161
00:08:01,480 --> 00:08:04,382
"If you want to die a slow and
painful death from emphysema,
162
00:08:04,383 --> 00:08:05,584
"that's your prerogative,
163
00:08:05,585 --> 00:08:07,453
but do it outside where
I don't have to smell it."
164
00:08:07,753 --> 00:08:10,021
Look, you know
how I feel about smoking.
165
00:08:10,022 --> 00:08:12,123
It's just that she's been
through so much this past year.
166
00:08:12,124 --> 00:08:13,658
You want to know,
honestly,
167
00:08:13,659 --> 00:08:15,193
when I walked into
that bathroom,
168
00:08:15,194 --> 00:08:16,561
I was much more concerned
about breathing in
169
00:08:16,562 --> 00:08:17,529
all that secondhand smoke
170
00:08:17,530 --> 00:08:19,732
than I was about her
emotional stability.
171
00:08:22,235 --> 00:08:25,504
Um, I'm really sorry, Jim.
172
00:08:26,305 --> 00:08:27,706
I only started smoking
173
00:08:27,707 --> 00:08:28,841
after my father...
174
00:08:30,943 --> 00:08:32,812
you know.
175
00:08:33,412 --> 00:08:35,747
But if it's that big
of a deal, I'll quit.
176
00:08:35,748 --> 00:08:36,548
Hey,
177
00:08:36,549 --> 00:08:38,850
don't quit on my account.
178
00:08:38,851 --> 00:08:41,020
Do it because you want to live
a long and healthy life.
179
00:08:41,854 --> 00:08:43,589
Yeah, right.
180
00:08:45,758 --> 00:08:47,059
(phone rings)
181
00:08:50,263 --> 00:08:52,598
Hello, the Walsh residence.
182
00:08:53,466 --> 00:08:55,334
No, this is Valerie.
183
00:08:58,838 --> 00:09:00,739
Iris McKay
184
00:09:00,740 --> 00:09:02,208
calling from Hawaii.
185
00:09:13,653 --> 00:09:16,388
Steve, you're blowing this
way out of proportion!
186
00:09:16,389 --> 00:09:17,989
What... Wait
just a second.
187
00:09:17,990 --> 00:09:19,491
Don't tell me we didn't
blow a huge lead
188
00:09:19,492 --> 00:09:21,459
the moment he started talking
about his Knute Rockne thing.
189
00:09:21,460 --> 00:09:23,695
But we didn't blow the lead.
We're in the playoffs.
190
00:09:23,696 --> 00:09:25,830
We've got another game
in 90 minutes, so get over it.
191
00:09:25,831 --> 00:09:26,798
Yeah, it's so obvious
192
00:09:26,799 --> 00:09:28,566
your father is using
the fraternity as a way
193
00:09:28,567 --> 00:09:31,804
to recapture all the faded glory
of being a big man on campus.
194
00:09:32,605 --> 00:09:33,739
Duh!
195
00:09:34,473 --> 00:09:36,375
I'm so embarrassed
for him, though!
196
00:09:36,709 --> 00:09:38,477
For him or for you?
197
00:09:38,778 --> 00:09:40,378
No, no, no, no, no, no.
198
00:09:40,379 --> 00:09:41,846
Let's not turn this
around on me, okay?
199
00:09:41,847 --> 00:09:44,015
This is his problem,
not mine.
200
00:09:44,016 --> 00:09:45,451
Okay.
201
00:09:46,385 --> 00:09:48,153
Lo.. ser!
202
00:09:48,154 --> 00:09:49,722
(chuckles)
203
00:09:51,157 --> 00:09:53,024
STEVE:
You just don't know.
You don't know.
204
00:09:53,025 --> 00:09:54,192
(Kelly giggling)
205
00:09:54,193 --> 00:09:56,394
Nat, I need a couple mega
cheeseburgers to go, okay?
206
00:09:56,395 --> 00:09:57,596
What's wrong?
207
00:09:58,331 --> 00:09:59,765
Your father just called.
208
00:10:02,201 --> 00:10:03,869
Dylan, uh,
totaled his car.
209
00:10:04,170 --> 00:10:06,638
He's in the hospital
on life support.
210
00:10:06,639 --> 00:10:09,140
Oh, my God.
211
00:10:09,141 --> 00:10:10,675
His vital signs are stable.
212
00:10:10,676 --> 00:10:12,344
He's breathing
without a respirator.
213
00:10:12,345 --> 00:10:14,312
And although
he's still unconscious,
214
00:10:14,313 --> 00:10:16,181
the good news is,
we rarely see
215
00:10:16,182 --> 00:10:19,517
a coma from a trauma
lasting more than 24 hours.
216
00:10:19,518 --> 00:10:21,686
So, there's reason
to be optimistic, then?
217
00:10:21,687 --> 00:10:23,655
Well, I'm optimistic.
218
00:10:23,656 --> 00:10:25,690
Is everything
all right, here?
219
00:10:25,691 --> 00:10:26,458
JIM:
Yes,
220
00:10:26,459 --> 00:10:28,226
we were just going over
the status
221
00:10:28,227 --> 00:10:30,129
of Dylan McKay
with Dr. Young here.
222
00:10:30,796 --> 00:10:31,529
Really?
223
00:10:31,530 --> 00:10:33,765
Actually, I'm just
a med student,
224
00:10:33,766 --> 00:10:36,869
but I was in the emergency
room when Dylan came in.
225
00:10:37,169 --> 00:10:38,470
Well, can we see him?
226
00:10:38,471 --> 00:10:41,139
Of course you can,
although visitors are only
227
00:10:41,140 --> 00:10:42,475
allowed in two
at a time,
228
00:10:42,775 --> 00:10:45,711
unless we can make an
exception just this once.
229
00:10:48,347 --> 00:10:50,382
WOMAN (over P.A.):
Dr. Forest, dial 112, please.
230
00:10:50,383 --> 00:10:54,487
Dr. Forest, please dial 112.
231
00:10:55,621 --> 00:10:57,656
(EKG monitor beeping
rhythmically)
232
00:11:00,426 --> 00:11:01,994
He can tell you're all
in the room.
233
00:11:03,229 --> 00:11:04,562
Think so?
234
00:11:04,563 --> 00:11:05,898
I know so.
235
00:11:09,368 --> 00:11:10,669
(whooshing)
236
00:11:13,339 --> 00:11:15,407
Hi, you two. Come on in.
237
00:11:15,408 --> 00:11:18,343
(festive orchestral music
playing)
238
00:11:18,344 --> 00:11:20,979
Oh, I told you
not to bring anything.
239
00:11:20,980 --> 00:11:22,747
You don't think I'd
come empty-handed?
240
00:11:22,748 --> 00:11:24,617
You're terrible,
but we love you anyway.
241
00:11:24,817 --> 00:11:26,051
Thank you.
(laughs)
242
00:11:26,052 --> 00:11:27,585
Mm. Happy Thanksgiving, Mom.
243
00:11:27,586 --> 00:11:28,787
Mm. Hi, Dylan.
244
00:11:28,788 --> 00:11:29,621
Mm. Where's Dad?
245
00:11:29,622 --> 00:11:30,955
JIM:
Where do
you think?
246
00:11:30,956 --> 00:11:32,358
Hey-hey!
247
00:11:32,825 --> 00:11:33,925
(chuckles)
248
00:11:33,926 --> 00:11:35,760
I hope you brought
along your appetite.
249
00:11:35,761 --> 00:11:38,097
What, are you kidding me?
I've been fasting for two days.
250
00:11:39,398 --> 00:11:41,966
And guess who
else is here.
251
00:11:41,967 --> 00:11:43,301
Hmm?
252
00:11:43,302 --> 00:11:44,402
KEVIN:
Hey, where
you been?
253
00:11:44,403 --> 00:11:45,437
Our team's getting
clobbered here.
254
00:11:45,438 --> 00:11:47,305
Yeah? Which team is that?
255
00:11:47,306 --> 00:11:48,306
SUZANNE:
Can I get you
a drink?
256
00:11:48,307 --> 00:11:50,108
Eh, maybe later.
257
00:11:50,109 --> 00:11:52,977
(TV sports announcer talking)
258
00:11:52,978 --> 00:11:54,879
Oh, how you doing?
How was that conference?
259
00:11:54,880 --> 00:11:56,648
Very productive.
260
00:11:56,649 --> 00:11:59,918
Our friend Monsieur Cousteau
sends his best regards.
261
00:11:59,919 --> 00:12:02,821
(French accent):
Ah, oui. How is Jacques
these days, huh?
262
00:12:02,822 --> 00:12:04,190
(both chuckle)
263
00:12:04,390 --> 00:12:06,024
Cantankerous, as usual.
264
00:12:06,025 --> 00:12:08,961
But very appreciative about
how our little company
265
00:12:09,161 --> 00:12:11,463
has helped to clean up the
oceans over the past few years.
266
00:12:11,464 --> 00:12:13,298
Well, as well he should be.
267
00:12:13,299 --> 00:12:14,499
(doorbell chimes)
268
00:12:14,500 --> 00:12:15,567
I'll get that.
269
00:12:15,568 --> 00:12:17,469
Oh, that's probably Erica.
270
00:12:17,470 --> 00:12:18,970
What, you let
my little sister
271
00:12:18,971 --> 00:12:20,706
walk over here all by
herself? Come on.
272
00:12:21,373 --> 00:12:23,508
(chuckles):
What can I say?
She's a big girl.
273
00:12:23,509 --> 00:12:25,211
Yeah, she is.
274
00:12:28,681 --> 00:12:31,182
You still hacking away
at that poor bird?
275
00:12:31,183 --> 00:12:32,450
You want to take over?
276
00:12:32,451 --> 00:12:35,121
(chuckles):
Yeah, just let me let Erica in.
277
00:12:46,332 --> 00:12:48,800
You didn't think
you were gonna get away from me
278
00:12:48,801 --> 00:12:49,901
that easily, did you?
(chuckling)
279
00:12:49,902 --> 00:12:51,470
(wind rushing)
280
00:12:56,242 --> 00:12:57,342
(echoing):
Dylan!
281
00:12:57,343 --> 00:12:58,544
(echoing):
Yeah?
282
00:13:00,279 --> 00:13:01,513
Anyway, I was
gonna move the car.
283
00:13:01,514 --> 00:13:02,881
Nah, it's okay.
I'll get it.
Yeah?
284
00:13:02,882 --> 00:13:03,948
Yeah.
Thanks, Dad.
285
00:13:03,949 --> 00:13:05,951
Well, hey, what
are dads for, huh?
286
00:13:09,088 --> 00:13:10,455
Dad!
287
00:13:10,456 --> 00:13:12,491
Dad...!
288
00:13:16,228 --> 00:13:20,965
(yelling)
289
00:13:20,966 --> 00:13:23,669
(EKG monitor beeping
rhythmically)
290
00:13:27,439 --> 00:13:30,576
(whispering):
I think it's time we should
leave him alone now.
291
00:13:56,669 --> 00:13:58,636
What time do you
have to be back?
292
00:13:58,637 --> 00:14:00,838
Kickoff's in an hour,
although how I'm supposed
293
00:14:00,839 --> 00:14:02,974
to play more flag football
today is beyond me.
294
00:14:02,975 --> 00:14:04,475
Once you get in the
game, you'll be fine.
295
00:14:04,476 --> 00:14:06,145
Eh, maybe I shouldn't go.
296
00:14:06,445 --> 00:14:08,012
Brandon.
297
00:14:08,013 --> 00:14:09,747
It's not like
it's my fraternity.
298
00:14:09,748 --> 00:14:11,049
Don't do this to yourself.
299
00:14:11,050 --> 00:14:12,785
It's just so weird, Kel--
I mean...
300
00:14:13,285 --> 00:14:15,119
Josh died, what, six weeks ago?
301
00:14:15,120 --> 00:14:17,355
Now here we are again
back in the house of death.
302
00:14:17,356 --> 00:14:18,556
As long as Dylan
303
00:14:18,557 --> 00:14:20,024
is in there
fighting for his life,
304
00:14:20,025 --> 00:14:21,961
I don't think we should
be burying him just yet.
305
00:14:23,195 --> 00:14:24,529
You're right.
306
00:14:24,530 --> 00:14:26,331
I'm gonna get some water--
you want something?
307
00:14:26,332 --> 00:14:28,167
No.
308
00:14:33,672 --> 00:14:35,341
How's he doing?
309
00:14:35,808 --> 00:14:37,742
No change.
310
00:14:37,743 --> 00:14:39,277
Can he have any more visitors?
311
00:14:39,278 --> 00:14:40,779
I'll go check.
312
00:14:44,149 --> 00:14:45,049
So, what's it like
313
00:14:45,050 --> 00:14:46,185
in there?
314
00:14:47,453 --> 00:14:49,321
I've seen him twice now, and...
315
00:14:50,556 --> 00:14:53,324
both times I felt
he knew I was in there.
316
00:14:53,325 --> 00:14:55,493
He probably did.
317
00:14:55,494 --> 00:14:59,465
But in my case, I'm afraid I
might be making him feel worse.
318
00:15:00,165 --> 00:15:02,234
That sounds like something
Brenda would say.
319
00:15:02,701 --> 00:15:04,169
No, I'm serious.
320
00:15:06,038 --> 00:15:09,040
I mean, if anyone's
to blame here, it's... it's me.
321
00:15:09,041 --> 00:15:10,809
Wait just a second, Valerie.
322
00:15:11,310 --> 00:15:13,111
That Dylan is
lying in there in a coma
323
00:15:13,112 --> 00:15:14,712
is nobody's fault but his own.
324
00:15:14,713 --> 00:15:17,081
I mean, it's like Brandon
said on the way over here.
325
00:15:17,082 --> 00:15:19,685
I mean, we did everything
we could to try to help him.
326
00:15:20,152 --> 00:15:22,320
We did the intervention,
we found a great place
327
00:15:22,321 --> 00:15:25,456
for him to dry out--
and two minutes into his rehab,
328
00:15:25,457 --> 00:15:26,992
he's back out on the street?
329
00:15:27,693 --> 00:15:28,626
Whose fault is that?
330
00:15:28,627 --> 00:15:30,962
I mean, it's not
like you knew
331
00:15:30,963 --> 00:15:32,530
he was out there on the street
getting wasted,
332
00:15:32,531 --> 00:15:34,600
and you didn't do anything
to try to stop him.
333
00:15:36,035 --> 00:15:37,268
Right.
334
00:15:37,269 --> 00:15:39,238
So don't let yourself
feel guilty.
335
00:15:40,072 --> 00:15:42,341
Sad, yes, but not guilty.
336
00:15:44,043 --> 00:15:46,077
Could I ask you a question?
337
00:15:46,078 --> 00:15:47,645
Sure.
338
00:15:47,646 --> 00:15:49,580
A personal question.
339
00:15:49,581 --> 00:15:51,183
Okay.
340
00:15:52,885 --> 00:15:54,453
You still love him, don't you?
341
00:15:57,923 --> 00:15:59,224
Are you ready?
342
00:16:01,493 --> 00:16:02,795
Yeah.
343
00:16:05,831 --> 00:16:07,765
(sighs)
344
00:16:07,766 --> 00:16:09,568
It's got to be
very tough on her.
345
00:16:12,938 --> 00:16:15,139
We try to keep visits
to a minimum
346
00:16:15,140 --> 00:16:17,009
for the patient's own good.
347
00:16:17,343 --> 00:16:19,211
(sighs):
Okay.
348
00:16:27,653 --> 00:16:29,421
You bastard.
349
00:16:34,626 --> 00:16:37,262
(whooshing)
350
00:16:40,566 --> 00:16:43,135
(laughing)
351
00:16:43,635 --> 00:16:46,171
(laughs)
352
00:16:47,473 --> 00:16:48,774
I want you.
353
00:16:49,007 --> 00:16:50,609
I've always wanted you.
354
00:16:53,779 --> 00:16:57,216
(Pachelbel's "Canon" playing)
355
00:17:01,320 --> 00:17:04,323
♪ ♪
356
00:17:17,136 --> 00:17:19,036
(wind whistling softly)
357
00:17:19,037 --> 00:17:21,140
(music fades out)
358
00:17:22,508 --> 00:17:24,443
(whooshing)
359
00:17:34,520 --> 00:17:35,720
(whooshing)
360
00:17:35,721 --> 00:17:36,754
Dearly beloved,
361
00:17:36,755 --> 00:17:39,158
we are gathered here today...
362
00:17:40,125 --> 00:17:42,360
Hey, what the hell's
going on here?
363
00:17:42,361 --> 00:17:43,728
It's a wedding.
364
00:17:43,729 --> 00:17:45,430
Actually, it's my wedding.
365
00:17:45,431 --> 00:17:46,832
Our wedding.
366
00:17:47,166 --> 00:17:49,401
I'm sorry, honey.
367
00:17:50,702 --> 00:17:53,104
I hate to be a stickler,
but you really shouldn't kiss
368
00:17:53,105 --> 00:17:54,907
until after
you've taken your vows.
369
00:17:56,175 --> 00:17:57,241
She's right, you know.
370
00:17:57,242 --> 00:17:58,210
Absolutely.
371
00:17:59,678 --> 00:18:01,646
JIM:
And since you're the best man,
372
00:18:01,647 --> 00:18:03,281
I hope you remembered
to bring some wedding rings.
373
00:18:03,282 --> 00:18:05,883
VALERIE:
Don't worry, if he didn't...
374
00:18:05,884 --> 00:18:07,352
I did.
375
00:18:08,620 --> 00:18:11,924
(laughs)
376
00:18:22,334 --> 00:18:23,634
You can laugh at me
377
00:18:23,635 --> 00:18:25,136
all you want, Dylan.
378
00:18:25,137 --> 00:18:26,537
It's okay.
379
00:18:26,538 --> 00:18:29,640
I don't care...
as long as you marry me.
380
00:18:29,641 --> 00:18:30,908
Valerie...
381
00:18:30,909 --> 00:18:31,976
How many times
do I have to tell you
382
00:18:31,977 --> 00:18:33,010
I am not Valerie?!
383
00:18:33,011 --> 00:18:35,279
(deep, distorted voice):
I am Brenda.
384
00:18:35,280 --> 00:18:37,583
That's who I am,
that's who I want to be.
385
00:18:37,916 --> 00:18:41,853
I want to be Brenda,
and I want to be your wife.
386
00:18:41,854 --> 00:18:44,489
I think we can get started.
387
00:18:44,490 --> 00:18:45,591
Absolutely.
388
00:18:47,226 --> 00:18:48,626
(whooshing)
389
00:18:48,627 --> 00:18:51,629
ERICA:
Please, Dylan,
if you ever loved me,
390
00:18:51,630 --> 00:18:53,798
if you ever were
my brother,
391
00:18:53,799 --> 00:18:56,502
help me, save me... please.
392
00:18:57,736 --> 00:18:59,303
MAN:
What's your hurry, son?
393
00:18:59,304 --> 00:19:01,906
Can't you spare something
for an old veteran?
394
00:19:01,907 --> 00:19:03,674
(subway cars rumbling)
395
00:19:03,675 --> 00:19:07,411
ERICA:
Please, Dylan,
if you ever loved me,
396
00:19:07,412 --> 00:19:11,750
if you ever were my brother,
help me, save me... please.
397
00:19:14,486 --> 00:19:16,188
Don't stop, man!
398
00:19:16,421 --> 00:19:18,289
She's out there!
She's trapped!
399
00:19:18,290 --> 00:19:19,857
She needs you, man.
400
00:19:19,858 --> 00:19:22,026
You can do it,
you can do it. Be a hero.
401
00:19:22,027 --> 00:19:25,796
Follow the light, the light,
just follow the light.
402
00:19:25,797 --> 00:19:27,532
(subway cars rumbling)
403
00:19:27,533 --> 00:19:32,237
TRILLING:
That's right. That's right.
Yeah... keep walking.
404
00:19:32,538 --> 00:19:36,775
(EKG monitor beeping
rhythmically)
405
00:19:44,783 --> 00:19:47,051
(electronic ding)
406
00:19:47,052 --> 00:19:49,221
(echoes):
Hello, Dylan.
407
00:19:50,122 --> 00:19:52,056
(soft gasp)
408
00:19:52,057 --> 00:19:53,424
KEVIN:
How you doing, kid?
409
00:19:53,425 --> 00:19:55,326
SUZANNE:
We've been so
worried about you.
410
00:19:55,327 --> 00:19:56,527
KEVIN:
We thought you
were dead, man.
411
00:19:56,528 --> 00:19:58,763
And I want you to know
from the bottom of my heart
412
00:19:58,764 --> 00:20:01,232
that had I known that
stealing all your money
413
00:20:01,233 --> 00:20:02,733
would've caused you
this much pain,
414
00:20:02,734 --> 00:20:04,869
I never would've gone
through with it.
415
00:20:04,870 --> 00:20:07,905
But... since
we've come this far,
416
00:20:07,906 --> 00:20:10,809
what choice do we have?
417
00:20:11,643 --> 00:20:13,244
Just business, kid.
418
00:20:13,245 --> 00:20:15,047
You understand,
don't you?
419
00:20:16,615 --> 00:20:18,483
How's his medication
coming, Doctor?
420
00:20:18,784 --> 00:20:20,118
He's gonna sleep like a baby.
421
00:20:23,622 --> 00:20:24,956
TEASLEY:
Don't worry, Dylan,
422
00:20:24,957 --> 00:20:27,625
you won't feel a thing.
423
00:20:27,626 --> 00:20:30,528
Myles wants him to get
another three cc's of Narcan.
424
00:20:30,529 --> 00:20:33,397
Well, if that's what
Dr. Fox truly wants,
425
00:20:33,398 --> 00:20:36,167
then he knows all he has to do
is write me up some paper.
426
00:20:36,168 --> 00:20:37,602
He's on a break.
427
00:20:37,603 --> 00:20:39,403
Well, then we're just
gonna have to wait.
428
00:20:39,404 --> 00:20:41,038
Well, he told me it was okay.
429
00:20:41,039 --> 00:20:42,240
Jamie...
430
00:20:43,108 --> 00:20:44,409
this isn't going to work.
431
00:20:50,148 --> 00:20:51,382
He isn't doing so good, is he?
432
00:20:51,383 --> 00:20:53,352
He could be doing better.
433
00:20:58,023 --> 00:21:00,692
Don't get me wrong,
I love him like a son,
434
00:21:01,927 --> 00:21:05,229
but let's face it,
even if Dylan survives,
435
00:21:05,230 --> 00:21:06,597
he's got a profound
drug problem,
436
00:21:06,598 --> 00:21:09,800
and this ticker
can't take too much.
437
00:21:09,801 --> 00:21:11,702
(sighs):
I'm with you
a thousand percent, Nat.
438
00:21:11,703 --> 00:21:13,471
You got to take care
of yourself--
439
00:21:13,472 --> 00:21:16,707
while you let me take care
of the Peach Pit After Dark.
440
00:21:16,708 --> 00:21:18,243
Excuse me.
441
00:21:19,044 --> 00:21:21,879
How can you be making business
deals at a time like this?
442
00:21:21,880 --> 00:21:24,248
We're just going over
some contingencies, Andrea.
443
00:21:24,249 --> 00:21:25,449
(groans)
444
00:21:25,450 --> 00:21:27,518
Oh, uh, do I need permission
to have a life?
445
00:21:27,519 --> 00:21:30,655
Excuse me, Nat, if Jesse calls,
will you tell him
446
00:21:30,656 --> 00:21:33,290
I have to go to the hospital,
to see a friend?
447
00:21:33,291 --> 00:21:34,592
Will do, hon.
448
00:21:34,593 --> 00:21:35,761
Good-bye, Andrea.
449
00:21:36,795 --> 00:21:37,695
What's with her?
450
00:21:37,696 --> 00:21:39,130
Steve.
451
00:21:39,131 --> 00:21:41,565
All we need are
some new investors.
452
00:21:41,566 --> 00:21:45,269
Nat, once we take over
that rug store,
453
00:21:45,270 --> 00:21:46,837
I'm gonna get
live acts in there,
454
00:21:46,838 --> 00:21:48,206
I'm gonna triple our business!
455
00:21:49,708 --> 00:21:51,409
Why are you looking
at me like that?
456
00:21:51,410 --> 00:21:53,044
I don't like when you're
looking at me like that.
457
00:21:53,045 --> 00:21:56,013
I love you like a son, too,
you know that, don't you?
458
00:21:56,014 --> 00:21:58,716
Well, if you love me, give me 48
hours to take over his shares.
459
00:21:58,717 --> 00:22:00,451
And your shares, too, if
that's what it's gonna take.
460
00:22:00,452 --> 00:22:02,053
Just don't cut me off
at the legs!
461
00:22:02,054 --> 00:22:04,722
It would be easier if we both
just walk away now.
462
00:22:04,723 --> 00:22:07,993
Nat, since when have I done
anything the easy way?
463
00:22:09,828 --> 00:22:11,862
I just need 48 hours.
464
00:22:11,863 --> 00:22:13,397
12 hours.
465
00:22:13,398 --> 00:22:14,899
Nat.
466
00:22:14,900 --> 00:22:17,435
12 hours, and I'm out.
467
00:22:17,436 --> 00:22:19,070
Why are you putting
the screws to me?
468
00:22:19,071 --> 00:22:20,972
You know why, don't you?
469
00:22:23,809 --> 00:22:25,176
Steve,
470
00:22:25,177 --> 00:22:27,078
you tell me where you're
going to get that money,
471
00:22:27,079 --> 00:22:28,547
and I'll leave you alone.
472
00:22:30,348 --> 00:22:32,416
Okay, If it comes down
to the 13th hour,
473
00:22:32,417 --> 00:22:34,351
and I'm feeling incredibly
masochistic,
474
00:22:34,352 --> 00:22:38,090
I'll, uh... I'll hit up
Rush for it.
475
00:22:39,925 --> 00:22:42,460
If I don't kill him
before halftime.
476
00:22:42,461 --> 00:22:45,564
Such is the fate
of fathers and sons, huh?
477
00:22:46,932 --> 00:22:48,233
(chuckles)
478
00:22:49,267 --> 00:22:50,801
(EKG monitor beeping
rhythmically)
479
00:22:50,802 --> 00:22:52,671
(whooshing)
480
00:23:09,254 --> 00:23:11,690
(thunder crashing)
481
00:23:13,058 --> 00:23:14,893
(engine starts)
482
00:23:15,994 --> 00:23:18,062
(sighs)
483
00:23:18,063 --> 00:23:22,099
Well... (laughs) what did
you expect this to be--
484
00:23:22,100 --> 00:23:23,634
a walk in the woods?
485
00:23:23,635 --> 00:23:25,970
Don't put me back
in that tunnel, man.
486
00:23:25,971 --> 00:23:28,339
Oh, who said anything
about a tunnel?
487
00:23:28,340 --> 00:23:30,074
I mean, you think
I want to watch you
488
00:23:30,075 --> 00:23:31,575
get trashed by a subway?
489
00:23:31,576 --> 00:23:34,212
Or watch them pull you
off your life support?
490
00:23:34,546 --> 00:23:35,646
(sighs)
491
00:23:35,647 --> 00:23:39,651
No, no. I got something
else in mind.
492
00:23:41,319 --> 00:23:46,091
(blues-rock riff playing)
493
00:23:47,526 --> 00:23:50,294
TRILLING:
Any of these babes
look familiar to you?
494
00:23:50,295 --> 00:23:51,797
That one.
495
00:23:52,631 --> 00:23:54,032
I know that one.
496
00:23:54,432 --> 00:23:56,300
See that one over there?
497
00:23:56,301 --> 00:23:57,334
DYLAN:
She's a twin.
498
00:23:57,335 --> 00:23:59,103
She's double join...
499
00:23:59,104 --> 00:24:00,838
I picked that one up
at Berkeley.
500
00:24:00,839 --> 00:24:02,439
She, uh...
501
00:24:02,440 --> 00:24:03,874
must have been a good lover.
502
00:24:03,875 --> 00:24:05,177
Hey.
503
00:24:05,710 --> 00:24:06,978
Don't look at me like that.
504
00:24:07,379 --> 00:24:08,879
You've been with every face
in this room.
505
00:24:08,880 --> 00:24:10,615
Every face?
506
00:24:11,316 --> 00:24:13,684
TRILLING:
Haven't you?
507
00:24:13,685 --> 00:24:14,953
Everyone?
508
00:24:16,855 --> 00:24:18,924
DYLAN:
She had a jealous husband.
509
00:24:19,391 --> 00:24:22,727
And that one...
she drove a blue van.
510
00:24:23,662 --> 00:24:25,263
(laughs giddily)
511
00:24:25,597 --> 00:24:27,364
I've been with everybody
in this room.
512
00:24:27,365 --> 00:24:28,799
(chuckling)
513
00:24:28,800 --> 00:24:30,000
Yeah.
514
00:24:30,001 --> 00:24:32,170
Uh-huh.
515
00:24:33,505 --> 00:24:35,639
But I was your
favorite, wasn't I?
516
00:24:35,640 --> 00:24:37,576
Well, I don't know.
517
00:24:39,377 --> 00:24:41,979
(playing blues-rock riff)
518
00:24:41,980 --> 00:24:44,749
I was the best.
519
00:24:46,952 --> 00:24:49,487
Let's take a shower.
520
00:25:00,298 --> 00:25:01,899
Hi, Dylan.
521
00:25:01,900 --> 00:25:03,602
Hi.
522
00:25:05,737 --> 00:25:08,173
I can do anything you want.
523
00:25:11,009 --> 00:25:13,345
Just let your
imagination wander.
524
00:25:15,847 --> 00:25:18,450
You do have a good
imagination, don't you?
525
00:25:21,853 --> 00:25:23,088
Well...
526
00:25:24,356 --> 00:25:26,358
Bet you didn't expect
to see me here.
527
00:25:26,791 --> 00:25:28,292
Well, actually, no.
528
00:25:28,293 --> 00:25:30,594
I think you're the only woman
in the room
529
00:25:30,595 --> 00:25:32,129
with whom I've never
had the pleasure.
530
00:25:32,130 --> 00:25:34,866
I've been saving it
all for you, Dylan.
531
00:25:35,100 --> 00:25:37,302
Well, we'll just have
to fix that, won't we?
532
00:25:46,778 --> 00:25:48,946
So, you like the way
we're fixing it?
533
00:25:48,947 --> 00:25:51,650
Oh, yeah, I like getting fixed.
534
00:25:52,417 --> 00:25:54,986
Are you sure about that?
535
00:25:58,556 --> 00:26:01,226
I think he is.
536
00:26:03,328 --> 00:26:04,328
(whooshing)
537
00:26:04,329 --> 00:26:05,829
ERICA:
Please, Dylan...
538
00:26:05,830 --> 00:26:06,630
(train whistle blowing)
539
00:26:06,631 --> 00:26:07,933
you're all I've got left.
540
00:26:08,166 --> 00:26:09,566
Help me.
541
00:26:09,567 --> 00:26:11,670
(whooshing)
Save me, please.
(whooshing)
Save me, please.
542
00:26:12,237 --> 00:26:14,738
(whooshing)
If you ever loved me,
543
00:26:14,739 --> 00:26:16,573
(train brakes squealing)
If you ever were my brother,
(train brakes squealing)
If you ever were my brother,
544
00:26:16,574 --> 00:26:18,242
help me, save me.
545
00:26:18,243 --> 00:26:20,277
Help...
546
00:26:20,278 --> 00:26:21,613
(train approaching)
547
00:26:21,813 --> 00:26:22,981
Please.
548
00:26:25,583 --> 00:26:28,018
RUSH:
Okay, give it a try.
549
00:26:28,019 --> 00:26:29,019
We're ready?
550
00:26:29,020 --> 00:26:30,789
Hut, hut,
551
00:26:31,423 --> 00:26:32,924
ho!
552
00:26:35,193 --> 00:26:36,928
Yeah.
553
00:26:37,495 --> 00:26:38,930
Ha!
554
00:26:39,798 --> 00:26:41,565
Nice shot, Rush.
555
00:26:41,566 --> 00:26:42,866
RUSH:
Attaboy.
556
00:26:42,867 --> 00:26:43,667
Heck of a play, Rush.
557
00:26:43,668 --> 00:26:45,035
Yeah, well,
they take the fake,
558
00:26:45,036 --> 00:26:46,904
and if the pass gets there,
it's six points every time.
559
00:26:46,905 --> 00:26:48,206
Yeah, we should have
that in our playbook.
560
00:26:48,540 --> 00:26:50,174
Well... well, it would be
in your playbook
561
00:26:50,175 --> 00:26:52,042
if a certain quarterback
would take the time
562
00:26:52,043 --> 00:26:53,310
to make a playbook.
563
00:26:53,311 --> 00:26:55,079
And here is that
"certain quarterback"
564
00:26:55,080 --> 00:26:56,848
cutting it a little close--
my son, Stevie.
565
00:26:57,382 --> 00:26:58,849
You know, why don't you
run the team, Dad?
566
00:26:58,850 --> 00:27:00,384
Oh, come on, Steve...
No, seriously.
567
00:27:00,385 --> 00:27:01,920
It's what you do best, really,
568
00:27:02,187 --> 00:27:04,755
other than bashing your son
and making a fool of yourself.
569
00:27:04,756 --> 00:27:06,190
Quite an accomplishment
570
00:27:06,191 --> 00:27:07,624
for a man your age.
571
00:27:07,625 --> 00:27:09,193
I hope you're wearing
your orthodics.
572
00:27:09,194 --> 00:27:10,794
What is with him?
573
00:27:10,795 --> 00:27:12,229
Can't we have any fun
together anymore?
574
00:27:12,230 --> 00:27:13,597
I'll talk to him.
575
00:27:13,598 --> 00:27:16,367
Is this the KEG House or the
Nut House? What's going on?
576
00:27:16,368 --> 00:27:18,702
Steve, the way I see this is,
577
00:27:18,703 --> 00:27:20,938
we can forfeit the game and
drop out of the tournament,
578
00:27:20,939 --> 00:27:23,140
or you can find some way
to start over with your dad.
579
00:27:23,141 --> 00:27:24,274
Yeah, well, forget that.
580
00:27:24,275 --> 00:27:26,010
You know, for me to come here
in the state of mind
581
00:27:26,011 --> 00:27:27,778
that I'm in, and have him
start a pissing contest
582
00:27:27,779 --> 00:27:29,179
with me in front
of everybody--
583
00:27:29,180 --> 00:27:30,781
but I'm sorry, that's
way out of line.
584
00:27:30,782 --> 00:27:32,449
He's just trying to
loosen everybody up.
585
00:27:32,450 --> 00:27:33,384
At my expense!
586
00:27:33,385 --> 00:27:34,585
You know, Steve...
587
00:27:34,586 --> 00:27:35,819
It's always
at my expense.
588
00:27:35,820 --> 00:27:37,254
Are you siding with him?
589
00:27:37,255 --> 00:27:38,989
No, I'm siding with me
for a change.
590
00:27:38,990 --> 00:27:40,424
I'm not even in
your fraternity.
591
00:27:40,425 --> 00:27:41,726
I don't have to stick
around for this.
592
00:27:42,027 --> 00:27:43,127
Brandon...
593
00:27:43,128 --> 00:27:43,861
You know, Steve,
594
00:27:43,862 --> 00:27:45,262
years from now, this is not
595
00:27:45,263 --> 00:27:47,264
the golden college memory
I want to be having.
596
00:27:47,265 --> 00:27:50,034
You hassling with your dad;
Dylan, screwing his life up.
597
00:27:50,035 --> 00:27:50,901
It ain't right.
598
00:27:50,902 --> 00:27:52,570
Don't you think I know that?
599
00:27:53,338 --> 00:27:54,405
What's he doing now,
600
00:27:54,406 --> 00:27:55,739
shooting up?
I don't know.
shooting up?
I don't know.
601
00:27:55,740 --> 00:27:58,942
BRANDON:
All I know is, he's
in intensive care,
602
00:27:58,943 --> 00:28:01,646
When I got up this morning,
I was so pumped for this game.
603
00:28:01,946 --> 00:28:04,015
So can't we pretend
it's still this morning?
604
00:28:05,450 --> 00:28:07,351
Can I pretend he's
not standing there?
605
00:28:07,352 --> 00:28:08,786
BRANDON:
We can do whatever
we want, bro.
606
00:28:08,787 --> 00:28:10,254
We're not doing this
for your father.
607
00:28:10,255 --> 00:28:11,356
We're not doing
this for Dylan.
608
00:28:11,956 --> 00:28:13,991
Today is just about
you and me, all right?
609
00:28:13,992 --> 00:28:15,593
(sighs)
610
00:28:22,667 --> 00:28:24,401
BOTH:
The qua...
611
00:28:24,402 --> 00:28:26,170
the burrito...
612
00:28:26,171 --> 00:28:29,107
off-f-f-f...
613
00:28:38,283 --> 00:28:39,450
(whooshing)
614
00:28:39,451 --> 00:28:40,517
KEVIN:
Go ahead, lady,
shoot him. Kill him!
615
00:28:40,518 --> 00:28:42,119
Just pull the trigger.
What's wrong with you?
616
00:28:42,120 --> 00:28:44,222
I'll tell you
what's wrong with me:
617
00:28:44,656 --> 00:28:46,591
I don't know what
I'm doing here.
618
00:28:47,158 --> 00:28:48,826
I was just his vice principal
in high school.
619
00:28:48,827 --> 00:28:50,127
I didn't have anything
against Dylan.
620
00:28:50,128 --> 00:28:51,895
You're the people
who ripped him off
621
00:28:51,896 --> 00:28:54,231
and, and destroyed
his faith in mankind.
622
00:28:54,232 --> 00:28:55,632
Mrs. Teasley...
623
00:28:55,633 --> 00:28:56,767
(door opening,
receding footsteps)
624
00:28:56,768 --> 00:28:58,402
I knew we couldn't
trust her.
625
00:28:58,403 --> 00:28:59,903
What are we going
to do now?
626
00:28:59,904 --> 00:29:02,372
TRILLING:
Mm, not to worry,
627
00:29:02,373 --> 00:29:04,008
I'll pull the trigger.
628
00:29:05,910 --> 00:29:07,511
(gunshot)
629
00:29:07,512 --> 00:29:09,480
ERICA:
Dylan, you're all
I've got left.
630
00:29:09,481 --> 00:29:11,682
Help me.
631
00:29:11,683 --> 00:29:13,517
MAN:
What's your hurry, son?
632
00:29:13,518 --> 00:29:15,820
Can't you spare something
for an old veteran, huh?
633
00:29:16,221 --> 00:29:17,955
Come on, man, don't stop!
634
00:29:17,956 --> 00:29:19,057
She needs help!
635
00:29:19,257 --> 00:29:21,158
She needs you, man! Be a hero!
636
00:29:21,159 --> 00:29:23,560
Follow the light!
637
00:29:23,561 --> 00:29:24,661
Come on, man.
638
00:29:24,662 --> 00:29:25,796
Follow the light!
639
00:29:25,797 --> 00:29:27,531
Yeah, what if I don't
"follow the light"?
640
00:29:27,532 --> 00:29:30,034
What? You have a choice
in the matter?
641
00:29:32,303 --> 00:29:33,403
Go to hell.
642
00:29:33,404 --> 00:29:34,204
Oh, what, hey,
643
00:29:34,205 --> 00:29:35,706
I've been there, man,
644
00:29:35,707 --> 00:29:37,308
and it ain't that bad,
let me tell you.
645
00:29:38,409 --> 00:29:39,243
Come on.
646
00:29:39,244 --> 00:29:40,344
(train whistle blowing)
647
00:29:40,345 --> 00:29:42,113
Save me, please.
648
00:29:42,981 --> 00:29:45,216
You're a hero, Mckay!
649
00:29:46,317 --> 00:29:49,887
Come on, You gotta have a couple
of bucks for an old altar boy.
650
00:29:49,888 --> 00:29:52,524
(train approaching)
651
00:29:55,093 --> 00:29:56,460
God bless you, son.
652
00:29:56,461 --> 00:29:58,196
I'll pray for your soul.
653
00:30:01,499 --> 00:30:03,268
(brakes hissing)
654
00:30:04,369 --> 00:30:06,237
So, what do you think?
655
00:30:06,538 --> 00:30:08,840
This would be a great place
to shoot our next video.
656
00:30:09,140 --> 00:30:10,407
I don't know, I think
657
00:30:10,408 --> 00:30:11,742
the Gin Blossoms
already shot one here.
658
00:30:11,743 --> 00:30:12,776
So what?
659
00:30:12,777 --> 00:30:15,045
Everything is
derivative, right?
660
00:30:15,046 --> 00:30:16,647
Yeah, I guess so.
661
00:30:16,648 --> 00:30:18,882
(water dripping)
662
00:30:18,883 --> 00:30:20,617
(Clare's voice):
Hey, what's up, Dylan?
663
00:30:20,618 --> 00:30:21,752
(David's voice):
David, he can't hear you.
664
00:30:21,753 --> 00:30:23,353
(Clare's voice):
Well, maybe he can.
665
00:30:23,354 --> 00:30:26,557
(David's voice):
Wrong. Look at him.
He's in a coma.
666
00:30:26,558 --> 00:30:28,425
(Clare's voice):
You think he's going to die?
667
00:30:28,426 --> 00:30:30,093
(whooshing)
668
00:30:30,094 --> 00:30:32,263
CLARE:
David, he can't hear you.
669
00:30:33,131 --> 00:30:34,364
Well, maybe he can.
670
00:30:34,365 --> 00:30:35,700
Wrong.
671
00:30:36,167 --> 00:30:39,070
Look at him.
He's in a coma.
672
00:30:40,872 --> 00:30:43,774
DAVID:
You think he's
going to die?
673
00:30:43,775 --> 00:30:45,409
(whooshing)
674
00:30:45,410 --> 00:30:47,277
When you're hot, you're hot.
675
00:30:47,278 --> 00:30:49,147
SUZANNE:
Talk about being on a roll.
676
00:30:49,948 --> 00:30:52,149
He's having the game
of his life.
677
00:30:52,150 --> 00:30:53,317
He's just lucky.
678
00:30:53,318 --> 00:30:54,686
Lucky?
679
00:30:55,053 --> 00:30:57,287
Okay, maybe not lucky.
680
00:30:57,288 --> 00:30:58,789
KEVIN:
That's right.
681
00:30:58,790 --> 00:30:59,991
He's good.
682
00:31:03,461 --> 00:31:04,963
He ain't good...
683
00:31:05,697 --> 00:31:07,231
he's great.
684
00:31:07,232 --> 00:31:08,465
You think so?
685
00:31:08,466 --> 00:31:10,500
Oh, believe me, man,
686
00:31:10,501 --> 00:31:12,803
over the years, I've
seen them come and go.
687
00:31:12,804 --> 00:31:15,206
You're the one they're
going to remember.
688
00:31:17,709 --> 00:31:20,110
Now all you gotta do
is make this shot.
689
00:31:20,111 --> 00:31:22,080
This little shot?
690
00:31:25,250 --> 00:31:28,118
No, this little shot.
691
00:31:28,119 --> 00:31:31,588
Relax, Dylan.
It'll all be over soon.
692
00:31:31,589 --> 00:31:33,056
It'll only hurt
for a few seconds,
693
00:31:33,057 --> 00:31:36,094
and then you'll never
feel anything again.
694
00:31:36,995 --> 00:31:39,129
(blues-rock riff playing)
695
00:31:39,130 --> 00:31:40,498
(breathing heavily)
696
00:31:49,440 --> 00:31:50,440
Just do it.
697
00:31:50,441 --> 00:31:52,009
He said yes.
He did?
698
00:31:52,010 --> 00:31:53,677
Just stick it in his arm,
get it over with.
699
00:31:53,678 --> 00:31:55,579
We're going as fast
as we can, babe.
700
00:31:55,580 --> 00:31:58,148
If you share some of that with
me, I'll be your girlfriend.
701
00:31:58,149 --> 00:31:59,116
Get lost.
702
00:31:59,117 --> 00:32:00,017
Please.
703
00:32:00,018 --> 00:32:01,351
Don't I know you?
704
00:32:01,352 --> 00:32:02,486
She's nothing, Dylan.
705
00:32:02,487 --> 00:32:04,488
She's just a strung-out
little street hustler.
706
00:32:04,489 --> 00:32:05,355
Hurry up.
707
00:32:05,356 --> 00:32:07,457
He won't, he won't hold still.
708
00:32:07,458 --> 00:32:09,260
TRILLING:
Just keep him with us.
709
00:32:09,661 --> 00:32:12,195
Hey, this is my turf.
710
00:32:12,196 --> 00:32:13,397
(yells)
711
00:32:13,398 --> 00:32:14,164
SUZANNE:
He is my meal ticket.
712
00:32:14,165 --> 00:32:15,632
Now take it somewhere else.
713
00:32:15,633 --> 00:32:17,301
Who the hell are you?
His guardian angel?
714
00:32:17,302 --> 00:32:19,036
That's right.
I take care of him.
715
00:32:19,037 --> 00:32:20,904
I call the shots.
I keep him happy.
716
00:32:20,905 --> 00:32:22,674
I can make him happier.
717
00:32:23,841 --> 00:32:25,375
SUZANNE:
If you wanted
to make it
718
00:32:25,376 --> 00:32:27,044
with some hot new babe,
all you had to do is ask.
719
00:32:27,045 --> 00:32:29,280
Yeah, why don't you show him
who you had in mind, huh?
720
00:32:37,655 --> 00:32:39,223
No!
721
00:32:40,658 --> 00:32:42,693
Just do it!
722
00:32:42,694 --> 00:32:44,094
(Erica screaming)
723
00:32:44,095 --> 00:32:44,928
DAVID:
What's wrong with him?
724
00:32:44,929 --> 00:32:46,229
I don't know.
725
00:32:46,230 --> 00:32:47,164
What the hell?
726
00:32:47,165 --> 00:32:47,964
Patient has become agitated
727
00:32:47,965 --> 00:32:49,166
for no apparent reason.
728
00:32:49,167 --> 00:32:50,634
JAMIE:
Blood pressure
is rising to...
729
00:32:50,635 --> 00:32:52,002
MYLES:
Prepare eight cc's
of Narcan, stat.
730
00:32:52,003 --> 00:32:52,969
JAMIE:
Myles, what
are you doing?
731
00:32:52,970 --> 00:32:54,905
MYLES:
I'm trying to save
this man's life.
732
00:32:54,906 --> 00:32:56,573
Yeah. At that dosage, you'll
turn him into a vegetable.
733
00:32:56,574 --> 00:32:57,774
Oh, my God.
MYLES:
Look I want you
734
00:32:57,775 --> 00:32:59,610
to get these kids
out of here now.
735
00:33:08,519 --> 00:33:12,123
(flatline tone humming)
736
00:33:39,517 --> 00:33:41,252
Blue 55!
737
00:33:41,686 --> 00:33:42,754
Set. Go!
738
00:33:43,187 --> 00:33:45,857
Go!
739
00:33:54,732 --> 00:33:57,402
(crowd cheering)
740
00:34:00,104 --> 00:34:01,438
RUSH:
First down!
741
00:34:01,439 --> 00:34:02,906
(cheering)
742
00:34:02,907 --> 00:34:04,575
(hearty chuckle)
743
00:34:04,809 --> 00:34:05,542
Hey, Rush.
744
00:34:05,543 --> 00:34:06,743
Hey, Jimmy.
How are you?
745
00:34:06,744 --> 00:34:08,011
Doing pretty well.
746
00:34:08,012 --> 00:34:10,013
What are you doing way
back here in the cheap seats?
747
00:34:10,014 --> 00:34:11,615
It's a little
nerve-racking
748
00:34:11,616 --> 00:34:12,549
for me to be down
on the sidelines,
749
00:34:12,550 --> 00:34:14,385
not to mention what
it does to my son.
750
00:34:15,186 --> 00:34:16,453
So what's the score?
751
00:34:16,454 --> 00:34:17,854
Zero-zero,
40 seconds left.
752
00:34:17,855 --> 00:34:20,257
Ooh! Defensive slugfest.
753
00:34:20,258 --> 00:34:22,259
Mm-hmm. The Zeebs drove
all the way down the field,
754
00:34:22,260 --> 00:34:24,127
they had a first and goal
to go on the five,
755
00:34:24,128 --> 00:34:25,228
and we held them.
756
00:34:25,229 --> 00:34:27,264
Wow! I would have
liked to have seen that.
757
00:34:27,265 --> 00:34:28,532
Yeah? Well, you
shouldn't be working
758
00:34:28,533 --> 00:34:29,934
on a Saturday.
759
00:34:30,401 --> 00:34:31,835
Well, actually,
I was at the hospital.
760
00:34:31,836 --> 00:34:33,570
Nothing too serious, I hope.
761
00:34:33,571 --> 00:34:35,540
It is serious.
762
00:34:35,740 --> 00:34:37,575
Dylan McKay overdosed on drugs.
763
00:34:38,810 --> 00:34:39,776
Is he dead?
764
00:34:39,777 --> 00:34:42,814
No, no.
It doesn't look too good.
765
00:34:44,615 --> 00:34:46,117
I had no idea.
766
00:34:46,517 --> 00:34:47,852
Steve never mentioned
anything to me.
767
00:34:48,186 --> 00:34:51,255
Yeah. Makes you appreciate
what you've got.
768
00:34:52,523 --> 00:34:54,624
Yeah, it does.
769
00:34:54,625 --> 00:34:55,860
STEVE:
All right, offense!
770
00:34:56,461 --> 00:34:58,929
Let's go! Way to go, guys.
Way to go. Way to go.
771
00:34:58,930 --> 00:35:00,865
All right, guys.
Phew!
772
00:35:01,132 --> 00:35:02,232
All right, bro,
40 seconds left.
773
00:35:02,233 --> 00:35:03,166
What do you
want to do?
774
00:35:03,167 --> 00:35:04,701
We could always
run out the clock.
775
00:35:04,702 --> 00:35:06,203
Give them the ball
this close to the end zone?
776
00:35:06,204 --> 00:35:07,305
Are you crazy?
777
00:35:07,772 --> 00:35:09,306
(cheering)
778
00:35:09,307 --> 00:35:11,309
What about that play
my dad taught you guys?
779
00:35:11,809 --> 00:35:13,310
Flea flicker?
780
00:35:13,311 --> 00:35:14,545
Yeah.
781
00:35:15,847 --> 00:35:17,148
Let's do it.
782
00:35:17,615 --> 00:35:19,317
Okay, Brandon,
in the corner on two.
783
00:35:19,650 --> 00:35:21,118
Ready, yeah. (grunts)
784
00:35:21,419 --> 00:35:23,153
(whistle blows)
785
00:35:23,154 --> 00:35:25,056
(crowd cheering)
786
00:35:28,559 --> 00:35:30,461
Hut!
787
00:35:42,507 --> 00:35:43,474
(crowd cheering)
788
00:35:49,647 --> 00:35:51,716
(cheering)
789
00:36:10,835 --> 00:36:12,135
(monitor beeping erratically)
790
00:36:12,136 --> 00:36:13,604
I don't get it.
791
00:36:15,239 --> 00:36:17,508
He should have been
responding by now.
792
00:36:17,775 --> 00:36:20,645
Just don't give him
another shot. Please.
793
00:36:21,779 --> 00:36:23,413
What is it with you
and this guy, huh?
794
00:36:23,414 --> 00:36:24,714
What, were you lovers
795
00:36:24,715 --> 00:36:26,249
in another lifetime
or something?
796
00:36:26,250 --> 00:36:29,152
That's right, Myles. It
was in another lifetime,
797
00:36:29,153 --> 00:36:31,722
only I was the doctor
and you were the cockroach.
798
00:36:32,123 --> 00:36:32,956
You're on report.
799
00:36:32,957 --> 00:36:34,292
So are you!
800
00:36:37,194 --> 00:36:38,228
His blood pressure's 138.
801
00:36:38,229 --> 00:36:39,462
It was just 180.
802
00:36:39,463 --> 00:36:41,264
You want me
to page Dr. Whittaker?
803
00:36:41,265 --> 00:36:43,434
No. We'll just, um...
804
00:36:45,369 --> 00:36:47,805
I mean, medically,
scientifically,
805
00:36:48,039 --> 00:36:49,906
what we're seeing here,
it just, uh...
806
00:36:49,907 --> 00:36:51,608
it doesn't make any sense.
807
00:36:51,609 --> 00:36:53,878
Well, if you ask Jamie,
she says...
808
00:36:54,378 --> 00:36:59,617
she says what's going on
is a battle for the boy's soul.
809
00:37:00,217 --> 00:37:02,086
Who knows?
810
00:37:02,520 --> 00:37:04,555
Maybe she's right at this point.
811
00:37:06,958 --> 00:37:08,626
(whooshing)
812
00:37:27,044 --> 00:37:29,113
(thunder crashing)
813
00:37:31,949 --> 00:37:34,784
ERICA:
Please, Dylan,
you're all I've got left.
814
00:37:34,785 --> 00:37:36,019
Help me.
815
00:37:36,020 --> 00:37:38,155
I need help. Please.
816
00:37:38,422 --> 00:37:42,760
Please, Dylan. Help.
817
00:37:43,761 --> 00:37:45,663
Please.
818
00:37:47,231 --> 00:37:49,232
Dylan, I need help.
819
00:37:49,233 --> 00:37:51,001
MAN:
What's your
hurry, son?
820
00:37:51,002 --> 00:37:53,437
Can't you spare something
for an old veteran?
821
00:37:55,039 --> 00:37:57,073
Come on. You gotta have
a couple of bucks
822
00:37:57,074 --> 00:37:58,843
for an old altar boy.
823
00:37:59,777 --> 00:38:03,013
(train approaching)
824
00:38:03,014 --> 00:38:06,651
God Bless you, son.
I'll pray for your soul.
825
00:38:09,487 --> 00:38:10,787
I'll make you
a deal, okay?
826
00:38:10,788 --> 00:38:12,622
Now, you go in there
and save Erica's life,
827
00:38:12,623 --> 00:38:14,124
and I promise
I will never try
828
00:38:14,125 --> 00:38:16,893
and shoot you up again.
Okay? All right.
829
00:38:16,894 --> 00:38:18,728
How do I know
you're not lying?
830
00:38:18,729 --> 00:38:20,798
You don't.
831
00:38:22,600 --> 00:38:24,701
Go to hell.
832
00:38:24,702 --> 00:38:26,837
Hey, you know, like I said,
833
00:38:27,505 --> 00:38:29,072
I've been there!
834
00:38:29,073 --> 00:38:30,607
It ain't so bad, Dylan!
835
00:38:30,608 --> 00:38:31,908
(train whistle blowing)
836
00:38:31,909 --> 00:38:34,544
That's right!
You're a hero, McKay!
837
00:38:34,545 --> 00:38:36,614
Keep walking, chump.
838
00:38:38,149 --> 00:38:39,349
(monitor beeping,
whooshing)
839
00:38:39,350 --> 00:38:42,219
Please! Please, I need help.
840
00:38:43,120 --> 00:38:48,124
Dylan, please! Dylan, please.
841
00:38:48,125 --> 00:38:49,560
If you ever loved me,
842
00:38:49,994 --> 00:38:52,128
if you ever were my brother,
843
00:38:52,129 --> 00:38:53,998
please save me.
844
00:38:54,198 --> 00:38:57,535
(screaming)
845
00:38:58,869 --> 00:39:00,838
I've been in there,
too, Dylan.
846
00:39:01,205 --> 00:39:04,241
No matter what he tells you,
it's not worth it.
847
00:39:05,843 --> 00:39:07,877
Jack?
848
00:39:07,878 --> 00:39:11,148
It's me,
the old altar boy.
849
00:39:14,752 --> 00:39:16,987
Dad, I tried.
850
00:39:17,354 --> 00:39:19,055
I did.
851
00:39:19,056 --> 00:39:21,925
I gave it everything I had.
I just don't got anymore.
852
00:39:21,926 --> 00:39:23,626
Yes, you can, Dylan.
You really can.
853
00:39:23,627 --> 00:39:25,261
Now, you just
keep trying.
854
00:39:25,262 --> 00:39:27,098
There's a purpose to life.
855
00:39:27,998 --> 00:39:29,767
Trust me.
856
00:39:32,803 --> 00:39:34,705
Trust yourself.
857
00:39:35,873 --> 00:39:40,377
(panting)
858
00:39:52,256 --> 00:39:53,356
JAMIE:
Bethany said you
859
00:39:53,357 --> 00:39:54,425
wanted to see me.
860
00:39:54,925 --> 00:39:56,460
I want to show
you something.
861
00:40:00,297 --> 00:40:02,633
His breathing
is stable,
862
00:40:03,067 --> 00:40:05,202
and his EKG
is back to normal.
863
00:40:05,870 --> 00:40:07,538
I can't believe it.
864
00:40:07,905 --> 00:40:09,372
Well, he's
still unconscious
865
00:40:09,373 --> 00:40:12,476
but, clearly,
he's out of the woods.
866
00:40:14,345 --> 00:40:16,113
What did you do?
867
00:40:17,114 --> 00:40:18,783
I did nothing.
868
00:40:19,550 --> 00:40:22,853
(EKG monitor beeping
rhythmically)
869
00:40:30,694 --> 00:40:33,464
All right, guys,
drinks are on me.
870
00:40:33,798 --> 00:40:35,465
It's about time you
bought something, Muntz.
871
00:40:35,466 --> 00:40:37,300
Actually, this
drink's on Sanders.
872
00:40:37,301 --> 00:40:38,701
Hey, hey,
hey, hey!
873
00:40:38,702 --> 00:40:40,436
Seriously,
I'd like to make a toast.
874
00:40:40,437 --> 00:40:42,172
What, rye or sourdough?
875
00:40:42,173 --> 00:40:43,373
Oh, you know what?
876
00:40:43,374 --> 00:40:44,974
If that's the level
of humor
877
00:40:44,975 --> 00:40:46,342
that this fraternity
has sunken to,
878
00:40:46,343 --> 00:40:47,944
we are in deep poop.
879
00:40:47,945 --> 00:40:49,813
What I'd like to say is,
880
00:40:49,814 --> 00:40:52,282
now that we are in the finals
of Tournament 94...
881
00:40:52,283 --> 00:40:54,317
Yeah!
(all whooping)
882
00:40:54,318 --> 00:40:57,688
I'd like to acknowledge that the
greatest play that ever was...
883
00:40:59,456 --> 00:41:01,858
was a gift from Tournament 64.
884
00:41:01,859 --> 00:41:03,693
Thank you, Rush.
885
00:41:03,694 --> 00:41:05,495
(applause)
Rush! Rush! Rush! Rush! Rush!
886
00:41:05,496 --> 00:41:07,096
Am I hearing right?
887
00:41:07,097 --> 00:41:08,532
My son paid me
a compliment?
888
00:41:09,333 --> 00:41:10,567
(Rush laughs)
889
00:41:10,568 --> 00:41:12,702
Hey, win, lose or draw,
in my book,
890
00:41:12,703 --> 00:41:13,736
you guys are already champions.
891
00:41:13,737 --> 00:41:15,738
Well, just the same,
we'd better win next week.
892
00:41:15,739 --> 00:41:17,341
Otherwise,
he won't let me forget this.
893
00:41:17,641 --> 00:41:19,710
He's taken back
the compliment.
894
00:41:21,378 --> 00:41:22,579
Let me make a toast.
895
00:41:22,580 --> 00:41:25,248
RUSH:
Okay, to my son, the comedian.
896
00:41:25,249 --> 00:41:28,819
To my son,
the quarterback.
897
00:41:29,286 --> 00:41:32,222
To my dad, the coach.
898
00:41:32,223 --> 00:41:33,423
Mm-hmm.
899
00:41:33,424 --> 00:41:35,391
To my dad,
the nightclub owner.
900
00:41:35,392 --> 00:41:37,261
The nightclub owner?
901
00:41:37,695 --> 00:41:39,230
Drink! We'll talk more.
902
00:41:40,397 --> 00:41:42,933
(group applauding,
whooping)
903
00:41:43,400 --> 00:41:45,034
Well, this could
be the beginning
904
00:41:45,035 --> 00:41:46,302
of a whole new era
for those two.
905
00:41:46,303 --> 00:41:48,672
At least until
intramural basketball starts.
906
00:41:50,574 --> 00:41:52,475
Want to get back
to the hospital?
907
00:41:52,476 --> 00:41:54,144
Yeah.
908
00:42:01,819 --> 00:42:05,322
WOMAN (over P.A.):
Dr. Coryn, dial 182, please.
909
00:42:05,689 --> 00:42:09,093
Dr. Coryn, please dial 182.
910
00:42:22,506 --> 00:42:24,275
(EKG monitor beeping
rhythmically)
911
00:42:26,644 --> 00:42:28,112
Dylan?
912
00:42:30,080 --> 00:42:32,416
Oh, Dylan...
913
00:42:32,917 --> 00:42:35,451
I knew you'd come back.
914
00:42:35,452 --> 00:42:38,956
Mom, is this real?
915
00:42:39,590 --> 00:42:41,025
It's very real.
916
00:42:42,259 --> 00:42:43,961
You're alive.
917
00:42:56,373 --> 00:42:59,475
IRIS:
Excuse me. I was supposed
to notify the doctor
918
00:42:59,476 --> 00:43:01,344
when my son
broke through.
919
00:43:01,345 --> 00:43:03,647
He's broken through.
63691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.