Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,502 --> 00:00:07,240
(rock music blaring)
2
00:00:13,680 --> 00:00:15,614
(knocking on door)
3
00:00:15,615 --> 00:00:16,916
CINDY:
Dylan!
4
00:00:18,485 --> 00:00:19,785
Dylan?!
5
00:00:19,786 --> 00:00:21,687
(knocking)
Dylan!
6
00:00:21,688 --> 00:00:22,621
Huh?
7
00:00:22,622 --> 00:00:24,790
(knocking continues)
8
00:00:24,791 --> 00:00:26,226
(slurred):
Hang on!
9
00:00:30,230 --> 00:00:31,230
(music stops)
10
00:00:31,231 --> 00:00:33,133
(groans)
11
00:00:42,409 --> 00:00:43,509
Hi.
12
00:00:43,510 --> 00:00:44,911
I'm, uh, I'm sorry
to wake you.
13
00:00:45,545 --> 00:00:46,546
Why did you?
14
00:00:46,980 --> 00:00:48,814
Look, I know this
is unexpected,
15
00:00:48,815 --> 00:00:51,383
and I would've called but I
didn't think you'd talk to me.
16
00:00:51,384 --> 00:00:52,952
May I come in?
17
00:00:53,987 --> 00:00:57,056
Yeah.
18
00:01:00,393 --> 00:01:01,493
You know what's funny?
19
00:01:01,494 --> 00:01:04,696
In all these years,
this is the first time
20
00:01:04,697 --> 00:01:05,564
I've been to your house.
21
00:01:05,565 --> 00:01:06,565
Yeah, well,
22
00:01:06,566 --> 00:01:08,000
it's kind of messed up.
23
00:01:08,001 --> 00:01:10,770
Here... Have a seat.
24
00:01:13,573 --> 00:01:14,774
Thanks.
25
00:01:17,377 --> 00:01:20,279
Look, Dylan, I know this
is a rough time for you.
26
00:01:20,280 --> 00:01:21,547
Are you all right?
27
00:01:21,548 --> 00:01:22,481
Yeah, I'm getting by.
28
00:01:22,482 --> 00:01:25,684
"Getting by"
is no way to live.
29
00:01:25,685 --> 00:01:27,186
Yeah, we don't
always have a choice.
30
00:01:27,187 --> 00:01:29,422
You're not alone, Dylan.
31
00:01:30,023 --> 00:01:32,658
I appreciate
the sentiment,
32
00:01:32,659 --> 00:01:35,994
but, uh, what I got broke here,
you can't fix.
33
00:01:35,995 --> 00:01:37,530
(coughs)
34
00:01:38,064 --> 00:01:40,433
Look, I came over
today because I...
35
00:01:40,800 --> 00:01:43,169
because Jim and I feel
36
00:01:44,070 --> 00:01:45,637
that it's time to start over,
37
00:01:45,638 --> 00:01:48,040
to put whatever's
gotten in the way
38
00:01:48,041 --> 00:01:49,509
of our relationship behind us.
39
00:01:50,577 --> 00:01:52,377
And he stayed home
from work today
40
00:01:52,378 --> 00:01:53,612
so that he could talk to you.
41
00:01:53,613 --> 00:01:55,114
I got a phone.
42
00:01:55,782 --> 00:01:56,949
He knows the number.
43
00:01:56,950 --> 00:01:58,317
Please, Dylan.
44
00:01:58,318 --> 00:02:01,720
I have asked you for very few
favors along the way,
45
00:02:01,721 --> 00:02:03,823
but I am asking now.
46
00:02:04,557 --> 00:02:06,058
Please.
47
00:02:06,059 --> 00:02:08,528
Just come back
to the house with me.
48
00:02:10,196 --> 00:02:11,997
Why are you doing this?
49
00:02:11,998 --> 00:02:13,866
Because I care about you.
50
00:02:13,867 --> 00:02:15,668
We care.
51
00:02:24,043 --> 00:02:25,578
Yeah, just...
52
00:02:26,679 --> 00:02:28,214
just let me
get cleaned up.
53
00:02:28,581 --> 00:02:29,916
Sure.
54
00:02:54,908 --> 00:02:57,510
(keys jingling)
55
00:02:59,679 --> 00:03:00,780
(snorting)
56
00:03:03,650 --> 00:03:04,717
(snorting)
57
00:03:07,554 --> 00:03:09,255
(water running)
58
00:03:14,561 --> 00:03:17,096
♪ ♪
59
00:03:42,655 --> 00:03:44,424
{\an8}♪ ♪
60
00:04:08,381 --> 00:04:11,184
{\an8}♪ ♪
61
00:04:16,155 --> 00:04:17,657
(door opens)
62
00:04:19,792 --> 00:04:21,259
I guess some
things never change.
63
00:04:21,260 --> 00:04:23,730
Let's, uh, go in
the living room.
64
00:04:28,067 --> 00:04:30,035
It's an ambush.
You lied to me.
65
00:04:30,036 --> 00:04:32,871
Dylan, my name is Ellen Marks.
66
00:04:32,872 --> 00:04:34,740
I'm an alcoholism counselor.
67
00:04:34,741 --> 00:04:36,241
Your parents must be so proud.
68
00:04:36,242 --> 00:04:38,744
Don't tell me, this
is the part where I say,
69
00:04:38,745 --> 00:04:41,380
"Hi, I'm Dylan.
I'm an alcoholic."
70
00:04:41,381 --> 00:04:42,948
Your friends are
worried about you.
71
00:04:42,949 --> 00:04:43,949
Who asked you?
72
00:04:43,950 --> 00:04:45,751
Come on, man, why
don't you sit down?
73
00:04:45,752 --> 00:04:47,586
Mind your own business, Brandon.
74
00:04:47,587 --> 00:04:49,287
ELLEN:
Dylan,
75
00:04:49,288 --> 00:04:51,123
it took a lot
of time and effort
76
00:04:51,124 --> 00:04:52,758
for everyone to
come here today.
77
00:04:52,759 --> 00:04:54,059
DYLAN:
You know what?
78
00:04:54,060 --> 00:04:56,128
If I need help, I'll go to AA.
79
00:04:56,129 --> 00:04:58,597
It took a lot of courage
for everyone to do this.
80
00:04:58,598 --> 00:05:00,098
I think you at least
81
00:05:00,099 --> 00:05:02,769
owe it to them to
listen, don't you?
82
00:05:03,136 --> 00:05:04,770
I don't even know you,
so where do you get off
83
00:05:04,771 --> 00:05:07,006
telling me who I owe what to?
84
00:05:07,373 --> 00:05:08,775
Hmm?
85
00:05:09,642 --> 00:05:12,110
This better be good,
86
00:05:12,111 --> 00:05:14,446
better be entertaining,
87
00:05:14,447 --> 00:05:15,948
or I'm leaving.
88
00:05:19,519 --> 00:05:21,119
Who'd like to start?
89
00:05:21,120 --> 00:05:23,288
Look, Dylan,
90
00:05:23,289 --> 00:05:25,224
you might have given up
on yourself,
91
00:05:25,725 --> 00:05:28,061
but I'm here for
a very selfish reason.
92
00:05:28,561 --> 00:05:29,928
You saved my life once.
93
00:05:29,929 --> 00:05:31,997
We were up
on a mountain
94
00:05:31,998 --> 00:05:33,765
when we were camping
that time, you remember?
95
00:05:33,766 --> 00:05:35,834
Yeah, I remember.
So what?
96
00:05:35,835 --> 00:05:38,236
So, when I see you
getting all boozed up
97
00:05:38,237 --> 00:05:39,638
and all geezed up on coke
98
00:05:39,639 --> 00:05:41,074
or whatever you're
killing yourself with,
99
00:05:41,908 --> 00:05:43,276
I can't help thinking...
100
00:05:43,943 --> 00:05:45,411
what's gonna
happen next time,
101
00:05:45,712 --> 00:05:46,578
if you're not there?
102
00:05:46,579 --> 00:05:47,980
You fall off the mountain.
103
00:05:48,648 --> 00:05:50,515
I'm not in the savior
business, Brandon.
104
00:05:50,516 --> 00:05:53,351
DAVID:
Yeah, well, I can't agree
with you on that one, Dylan.
105
00:05:53,352 --> 00:05:55,253
Did you forget about
the little incident
106
00:05:55,254 --> 00:05:56,688
that happened over
at the beach apartment?
107
00:05:56,689 --> 00:05:58,156
I was wasted on meth,
108
00:05:58,157 --> 00:05:59,826
cops were banging on the door.
109
00:06:00,526 --> 00:06:01,760
You saved me then.
110
00:06:01,761 --> 00:06:03,662
ANDREA:
Look,
111
00:06:03,663 --> 00:06:05,530
David buried a
friend in high school.
112
00:06:05,531 --> 00:06:07,833
Brandon just buried
another one.
113
00:06:07,834 --> 00:06:10,268
Dylan, we don't
want to bury you.
114
00:06:10,269 --> 00:06:11,636
So put your shovels away,
115
00:06:11,637 --> 00:06:14,306
'cause nobody's
dying here, all right?
116
00:06:14,307 --> 00:06:15,107
I'm fine.
117
00:06:15,108 --> 00:06:16,141
You're not fine.
118
00:06:16,142 --> 00:06:16,942
I'm fine!
119
00:06:16,943 --> 00:06:18,110
People who get high
120
00:06:18,111 --> 00:06:20,680
and play with guns
are not fine.
121
00:07:03,356 --> 00:07:04,890
{\an8}Val?
122
00:07:04,891 --> 00:07:05,891
{\an8}Hi, Clare.
123
00:07:05,892 --> 00:07:06,925
{\an8}Hi. How are you?
124
00:07:06,926 --> 00:07:07,859
{\an8}Good.
125
00:07:07,860 --> 00:07:09,594
{\an8}So, are you, uh,
eyeing or buying?
126
00:07:09,595 --> 00:07:10,762
{\an8}Oh, I wish.
127
00:07:10,763 --> 00:07:12,164
{\an8}I can't afford this stuff.
128
00:07:12,165 --> 00:07:14,432
{\an8}Well, that's why they
call it window shopping.
129
00:07:14,433 --> 00:07:16,202
{\an8}(laughing):
Right.
130
00:07:17,236 --> 00:07:18,336
{\an8}You know,
I can't imagine
131
00:07:18,337 --> 00:07:19,738
{\an8}what it must
have been like
132
00:07:19,739 --> 00:07:20,939
{\an8}to grow up in
Beverly Hills.
133
00:07:20,940 --> 00:07:21,907
{\an8}Me, either.
134
00:07:21,908 --> 00:07:23,408
{\an8}You mean you're
not from here?
135
00:07:23,409 --> 00:07:24,610
{\an8}God, no.
136
00:07:24,944 --> 00:07:26,745
{\an8}We moved here
from Washington
137
00:07:26,746 --> 00:07:28,280
{\an8}when my dad got
tenure at CU.
138
00:07:28,281 --> 00:07:29,414
{\an8}Aren't you from
Buffalo or something?
139
00:07:29,415 --> 00:07:30,783
{\an8}Actually, Minneapolis.
140
00:07:31,150 --> 00:07:33,185
{\an8}I grew up across the street
from the Walshes.
141
00:07:33,186 --> 00:07:35,420
{\an8}Brenda and I used to be best
friends until we moved away.
142
00:07:35,421 --> 00:07:37,556
{\an8}I didn't really know
Brenda that well.
143
00:07:37,557 --> 00:07:39,424
{\an8}Really? Well, you
would've liked her.
144
00:07:39,425 --> 00:07:42,460
{\an8}She used to send me these long
letters about how hard it was
145
00:07:42,461 --> 00:07:44,696
{\an8}to grow up in Beverly Hills
and fit into the crowd.
146
00:07:44,697 --> 00:07:46,264
Speaking of fitting in,
147
00:07:46,265 --> 00:07:47,766
why aren't you over
at the Walshes today
148
00:07:47,767 --> 00:07:49,401
for the big powwow?
149
00:07:49,402 --> 00:07:51,169
Well, I talked
it over with Brandon
150
00:07:51,170 --> 00:07:53,071
and I don't belong there.
151
00:07:53,072 --> 00:07:55,374
I don't really know
Dylan that well.
152
00:07:55,875 --> 00:07:57,143
I thought you
went out with him.
153
00:07:57,476 --> 00:07:59,311
No, we just kind of
hung out a couple times.
154
00:07:59,312 --> 00:08:00,680
Oh.
155
00:08:01,981 --> 00:08:03,548
Look, the truth is,
156
00:08:03,549 --> 00:08:05,284
I wasn't invited.
157
00:08:05,785 --> 00:08:08,788
Well, I guess we're not
members of the club yet.
158
00:08:11,691 --> 00:08:13,358
Most interventions,
159
00:08:13,359 --> 00:08:17,929
I try and encourage people to
write down and sort of reflect
160
00:08:17,930 --> 00:08:19,831
on how the other
person's drug abuse
161
00:08:19,832 --> 00:08:21,167
has affected their lives.
162
00:08:22,368 --> 00:08:24,402
But from what your friends
have told me, Dylan,
163
00:08:24,403 --> 00:08:26,304
it doesn't
seem as though
164
00:08:26,305 --> 00:08:28,573
you've hurt anyone in
this room half as much
165
00:08:28,574 --> 00:08:30,075
as you've
hurt yourself.
166
00:08:30,076 --> 00:08:32,377
I take exception to that.
167
00:08:32,378 --> 00:08:34,146
Go ahead, Nat.
168
00:08:34,513 --> 00:08:35,882
You know, partner,
169
00:08:36,349 --> 00:08:39,085
I can forgive almost
anything except stealing.
170
00:08:40,853 --> 00:08:42,087
You didn't
think I noticed
171
00:08:42,088 --> 00:08:44,356
the night you told
Steve his count was off
172
00:08:44,357 --> 00:08:46,459
when we closed the
Peach Pit After Dark?
173
00:08:47,293 --> 00:08:49,261
That you would
steal from me,
174
00:08:49,262 --> 00:08:51,529
after everything
we've been through.
175
00:08:51,530 --> 00:08:52,697
I'll pay you back, Nat.
176
00:08:52,698 --> 00:08:54,199
It's too late for that.
177
00:08:54,200 --> 00:08:56,268
You better get
your head screwed on
178
00:08:56,269 --> 00:08:57,770
straight, and fast,
179
00:08:58,271 --> 00:09:00,339
because you keep going
like you're going,
180
00:09:01,040 --> 00:09:02,007
you're gonna die.
181
00:09:02,008 --> 00:09:03,643
I'm not gonna die.
182
00:09:04,243 --> 00:09:05,677
I'm not gonna die.
183
00:09:05,678 --> 00:09:07,345
You know,
I appreciate this,
184
00:09:07,346 --> 00:09:08,713
all you guys getting
together like this,
185
00:09:08,714 --> 00:09:09,848
but it's getting
kind of
186
00:09:09,849 --> 00:09:10,682
ridiculous now,
so I'm going.
187
00:09:10,683 --> 00:09:11,783
ELLEN:
Dylan!
188
00:09:11,784 --> 00:09:13,152
Wait.
189
00:09:13,419 --> 00:09:14,620
Listen...
190
00:09:15,021 --> 00:09:17,589
if you have one ounce
of self-esteem left,
191
00:09:17,590 --> 00:09:20,760
one breath of the
instinct for survival,
192
00:09:21,260 --> 00:09:23,495
then you'll turn around
and you'll sit down
193
00:09:23,496 --> 00:09:24,896
and listen to what
your friends
194
00:09:24,897 --> 00:09:26,299
are trying to tell you.
195
00:09:26,599 --> 00:09:28,867
because the moment you
cross over that threshold,
196
00:09:28,868 --> 00:09:30,268
there is no turning back.
197
00:09:30,269 --> 00:09:31,903
Well, then,
I must not have any,
198
00:09:31,904 --> 00:09:33,805
'cause, like I said,
I'm leaving.
199
00:09:33,806 --> 00:09:35,207
STEVE:
Good.
200
00:09:35,474 --> 00:09:36,841
Personally, I think this
201
00:09:36,842 --> 00:09:38,144
is a huge
waste of time.
202
00:09:38,377 --> 00:09:40,979
Drunk or sober, I still think my
good buddy Dylan McKay
203
00:09:40,980 --> 00:09:42,914
would have found some
way to hit on Valerie.
204
00:09:42,915 --> 00:09:44,516
Come on, Steve! Look...
205
00:09:44,517 --> 00:09:46,351
No, you look.
I don't think
206
00:09:46,352 --> 00:09:48,553
you're worth the bottle you're
trying to crawl out of, pal.
207
00:09:48,554 --> 00:09:51,423
And if you're not
gonna leave, then I am.
208
00:09:51,424 --> 00:09:53,458
What, y-you think that's
the way I wanted it, man?
209
00:09:53,459 --> 00:09:54,592
It was all her fault.
210
00:09:54,593 --> 00:09:56,227
I told her I didn't want
you to get hurt in this.
211
00:09:56,228 --> 00:09:57,964
Oh, well, that's
very big of you.
212
00:09:58,864 --> 00:10:00,333
Steve, go...
213
00:10:00,633 --> 00:10:02,368
go back in there
and sit down.
214
00:10:03,069 --> 00:10:05,438
I... if you stay,
I'll stay.
215
00:10:06,339 --> 00:10:07,540
I'll listen.
216
00:10:17,650 --> 00:10:19,485
I heard you
come in last night.
217
00:10:21,153 --> 00:10:23,588
What was it, about
4:00 in the morning?
218
00:10:23,589 --> 00:10:25,658
Didn't check my watch.
219
00:10:26,459 --> 00:10:28,494
You out with that
Donna girl again?
220
00:10:29,061 --> 00:10:31,262
No, just hanging out
with the guys.
221
00:10:31,263 --> 00:10:33,598
What did I tell you
about priorities?
222
00:10:33,599 --> 00:10:35,834
You can't just leave a girl
hanging, waiting by the phone.
223
00:10:35,835 --> 00:10:37,602
She was studying, Mama.
224
00:10:37,603 --> 00:10:38,870
She goes to school, remember?
225
00:10:38,871 --> 00:10:40,739
Course I remember.
226
00:10:40,740 --> 00:10:42,774
What I especially
remember the most, though,
227
00:10:42,775 --> 00:10:44,576
is that she lives
in Beverly Hills.
228
00:10:44,577 --> 00:10:47,512
Will you just let me eat my
breakfast in peace, please?
229
00:10:47,513 --> 00:10:50,149
Will you just tell me
one thing, please?
230
00:10:51,484 --> 00:10:53,519
What part of Beverly Hills
is she from?
231
00:10:54,487 --> 00:10:56,054
I don't know.
What's the difference?
232
00:10:56,055 --> 00:10:59,991
Only about
a million or two.
233
00:10:59,992 --> 00:11:03,362
You see, the really rich folk
live north of Sunset Boulevard.
234
00:11:03,662 --> 00:11:06,331
Everybody else is just trying
to keep up with the Joneses.
235
00:11:06,332 --> 00:11:08,633
Well, I am not after
Donna's money, Mother.
236
00:11:08,634 --> 00:11:11,002
Course you're not.
237
00:11:11,003 --> 00:11:12,705
You listen to your mama.
238
00:11:13,239 --> 00:11:14,939
It's just as easy
to fall in love
239
00:11:14,940 --> 00:11:17,076
with a rich girl
as it is a poor one.
240
00:11:21,414 --> 00:11:23,748
DONNA:
I never had any brothers
or sisters,
241
00:11:23,749 --> 00:11:24,816
In high school, Dylan,
242
00:11:24,817 --> 00:11:26,719
I always thought of you
as a big brother.
243
00:11:27,620 --> 00:11:30,589
And I guess that's why
it's so hard for me to say this,
244
00:11:31,057 --> 00:11:33,658
but that night you crashed
my mother's fund-raiser,
245
00:11:33,659 --> 00:11:35,693
I lost so much respect
for you.
246
00:11:35,694 --> 00:11:37,196
Look, Donna...
247
00:11:37,663 --> 00:11:39,598
You know, everyone there
at the hotel that night
248
00:11:39,832 --> 00:11:41,666
is gonna remember you
as some obnoxious drunk
249
00:11:41,667 --> 00:11:43,935
who put his cowboy boots
up on the table
250
00:11:43,936 --> 00:11:45,604
and tried to pick a fight
with his best friend.
251
00:11:46,505 --> 00:11:47,705
Well, I'm sorry,
252
00:11:47,706 --> 00:11:49,475
but I don't want
to remember you that way.
253
00:11:49,909 --> 00:11:51,176
So don't.
254
00:11:51,177 --> 00:11:53,011
Why don't you remember me as
the guy who drove to your house
255
00:11:53,012 --> 00:11:54,813
the next day to apologize?
256
00:11:54,814 --> 00:11:56,348
Yeah, I do.
257
00:11:57,450 --> 00:11:59,551
And I also remember
you promised to meet me
258
00:11:59,552 --> 00:12:01,786
at registration so we could
take some classes together.
259
00:12:01,787 --> 00:12:03,488
Look, my not going back
to school
260
00:12:03,489 --> 00:12:05,790
had nothing
to do with you, okay?
261
00:12:05,791 --> 00:12:07,293
That's right.
It was the drugs.
262
00:12:08,094 --> 00:12:09,894
Otherwise, why would a person
with your passionate
263
00:12:09,895 --> 00:12:11,896
intellect for learning
turn your back on everything
264
00:12:11,897 --> 00:12:13,298
that you know and love?
265
00:12:13,299 --> 00:12:14,833
Well, you know
how it is, Andrea,
266
00:12:14,834 --> 00:12:16,635
you always hurt the ones
you love, right?
267
00:12:17,970 --> 00:12:20,172
I guess that's why you never
came by to see Hannah.
268
00:12:20,873 --> 00:12:22,308
I've been busy.
269
00:12:25,044 --> 00:12:27,946
Look, Dylan, I know
we didn't have the easiest
270
00:12:27,947 --> 00:12:29,347
time together,
271
00:12:29,348 --> 00:12:31,683
but at least,
when you were sober,
272
00:12:31,684 --> 00:12:35,520
you had more dignity than
the guy I found licking salt
273
00:12:35,521 --> 00:12:37,156
off the neck
of a glorified hooker.
274
00:12:37,890 --> 00:12:40,225
What, did you do that
to humiliate me?
275
00:12:40,226 --> 00:12:42,528
To pay me back for falling
in love with someone else?
276
00:12:44,296 --> 00:12:45,631
'Cause if you did, it worked.
277
00:12:46,999 --> 00:12:48,634
I was humiliated.
278
00:12:54,573 --> 00:12:56,441
Can I go to the bathroom?
279
00:12:56,442 --> 00:12:57,609
Is that allowed?
280
00:12:57,610 --> 00:12:59,612
Sure.
We're not going anywhere.
281
00:13:28,941 --> 00:13:31,911
♪ ♪
282
00:13:52,331 --> 00:13:54,832
All right...
283
00:13:54,833 --> 00:13:56,868
so what's the game plan?
284
00:13:56,869 --> 00:13:59,170
Is this the part where
all your little guilt trips
285
00:13:59,171 --> 00:14:00,805
you laid on me are supposed
to culminate
286
00:14:00,806 --> 00:14:02,975
in the big realization
I'm a bad guy?
287
00:14:03,342 --> 00:14:05,310
I'm supposed
to beg you all
for forgiveness?
288
00:14:05,311 --> 00:14:08,012
Don't hold your breath.
It ain't gonna happen.
289
00:14:08,013 --> 00:14:09,480
What is gonna happen?
290
00:14:09,481 --> 00:14:11,349
Well, I don't know-- you're
the professional drug lady.
291
00:14:11,350 --> 00:14:12,651
Why don't you tell me?
292
00:14:13,652 --> 00:14:17,522
Well, we've packed
a bag for you.
293
00:14:17,523 --> 00:14:20,259
And there's a bed waiting
in a very good hospital.
294
00:14:22,561 --> 00:14:24,063
That's not gonna happen.
295
00:14:24,530 --> 00:14:25,997
I'm not going to a hospital.
296
00:14:25,998 --> 00:14:28,800
I'm just... I...
I'll go to meetings,
297
00:14:28,801 --> 00:14:31,202
I'll talk to people,
but I'll handle it myself.
298
00:14:31,203 --> 00:14:33,205
I'm not so sure of that.
299
00:14:33,505 --> 00:14:35,140
You're not so sure?
300
00:14:36,575 --> 00:14:38,477
Is that what you want,
all of you?
301
00:14:39,111 --> 00:14:40,878
Are you sure?
302
00:14:40,879 --> 00:14:43,181
Can you fix
my problem?
303
00:14:43,182 --> 00:14:44,482
'Cause I can do that.
304
00:14:44,483 --> 00:14:45,683
I can go to rehab.
305
00:14:45,684 --> 00:14:47,753
I can do two weeks in rehab
standing on my head.
306
00:14:48,921 --> 00:14:50,555
What you got to be ready
for is the result
307
00:14:50,556 --> 00:14:52,023
of your little experiment
when I get out,
308
00:14:52,024 --> 00:14:53,926
'cause you know what I think
you're gonna see?
309
00:14:54,793 --> 00:14:57,329
I think you're gonna see that
you all need me to be sick.
310
00:14:58,030 --> 00:15:00,665
Yeah, 'cause that way,
you look a lot better.
311
00:15:00,666 --> 00:15:02,567
See, your lives, they all
look perfect and shiny,
312
00:15:02,568 --> 00:15:05,304
but only compared to my pathetic
little existence, right?
313
00:15:07,273 --> 00:15:09,441
Well, I'm sick of giving you
the satisfaction.
314
00:15:11,377 --> 00:15:12,745
Yeah, I'll go.
315
00:15:15,314 --> 00:15:17,149
Grab the bag.
316
00:15:29,561 --> 00:15:31,629
DAVID:
Oh, I'm exhausted.
317
00:15:31,630 --> 00:15:33,365
You guys did good.
318
00:15:34,066 --> 00:15:36,035
I hope so.
319
00:15:36,435 --> 00:15:38,904
I just hope I did
as much for Dylan
as he did for me.
320
00:15:39,405 --> 00:15:41,105
Well, before you go to sleep,
321
00:15:41,106 --> 00:15:43,876
I have an idea to take
your mind off all that.
322
00:15:44,243 --> 00:15:45,611
What?
323
00:15:46,111 --> 00:15:47,913
Do we have any blank tape?
324
00:15:49,048 --> 00:15:50,481
What?!
325
00:15:50,482 --> 00:15:52,751
Blank tape.
Do we have any?
326
00:15:53,085 --> 00:15:54,653
I don't know.
Whatever's over there.
327
00:15:56,522 --> 00:15:59,424
We don't need this old air check
of me and Donna, do we?
328
00:15:59,425 --> 00:16:00,992
No.
329
00:16:00,993 --> 00:16:02,294
Good.
330
00:16:03,062 --> 00:16:04,662
I don't understand.
331
00:16:04,663 --> 00:16:06,464
What do you, what do you
want a videotape for?
332
00:16:06,465 --> 00:16:12,437
♪ I've tried, I can't take it,
your love's how I make it... ♪
333
00:16:12,438 --> 00:16:14,239
I don't know.
334
00:16:14,540 --> 00:16:16,575
I was just thinking.
335
00:16:17,976 --> 00:16:19,077
Aren't you kind of curious
336
00:16:19,078 --> 00:16:21,447
to see what
we look like on TV?
337
00:16:22,147 --> 00:16:25,317
But Clare, we're on,
we're on TV every day.
338
00:16:26,885 --> 00:16:28,454
DAVID:
Is that thing on already?
339
00:16:30,055 --> 00:16:31,889
{\an8}You're a nutcase,
you know that?
340
00:16:31,890 --> 00:16:33,658
{\an8}Say cheese.
341
00:16:33,659 --> 00:16:35,527
{\an8}Cheese.
342
00:16:36,762 --> 00:16:38,497
{\an8}Mmm...
343
00:16:39,264 --> 00:16:40,531
{\an8}You want this off?
344
00:16:40,532 --> 00:16:41,700
{\an8}Uh-huh... (giggles)
345
00:16:42,968 --> 00:16:44,902
I wonder how Dylan's doing.
346
00:16:44,903 --> 00:16:47,071
Well, from what
my mom says,
347
00:16:47,072 --> 00:16:48,573
the first night in rehab's
always the hardest.
348
00:16:48,574 --> 00:16:50,608
Yeah, well, I just hope
we did the right thing.
349
00:16:50,609 --> 00:16:51,844
We did.
350
00:16:52,177 --> 00:16:54,445
Great... You know, David
doesn't even live here anymore
351
00:16:54,446 --> 00:16:56,914
and he's still leaving his
cartons empty in the fridge.
352
00:16:56,915 --> 00:16:58,216
What bothers you more,
353
00:16:58,217 --> 00:17:00,685
the empty cartons or the
sleeping arrangements?
354
00:17:00,686 --> 00:17:02,253
Well, I need my vitamin C.
355
00:17:02,254 --> 00:17:04,690
As far as everything else,
I could care less.
356
00:17:05,257 --> 00:17:07,492
So, the whole Clare-David thing
doesn't bother you at all?
357
00:17:07,493 --> 00:17:09,293
Not anymore.
358
00:17:09,294 --> 00:17:11,028
I mean, it took
a little getting used to,
359
00:17:11,029 --> 00:17:12,764
but it's not like I don't have
a boyfriend.
360
00:17:12,765 --> 00:17:14,400
I thought it was boyfriends.
361
00:17:14,967 --> 00:17:16,969
No, I told Griffin I didn't want
to see him anymore.
362
00:17:17,636 --> 00:17:18,737
How'd he take it?
363
00:17:19,171 --> 00:17:21,873
A lot better than
my mom's going to.
364
00:17:21,874 --> 00:17:23,509
She thinks he's coming to dinner
tomorrow night.
365
00:17:24,376 --> 00:17:25,810
(phone rings)
366
00:17:25,811 --> 00:17:26,978
Hello?
367
00:17:26,979 --> 00:17:28,112
Sorry to call so late,
368
00:17:28,113 --> 00:17:29,814
but you are not going
to believe this.
369
00:17:29,815 --> 00:17:31,215
Hi, Mom. What?
370
00:17:31,216 --> 00:17:33,084
Guess.
371
00:17:33,085 --> 00:17:34,619
You're getting married again.
372
00:17:34,620 --> 00:17:36,455
No, it's not about me.
It's about you.
373
00:17:36,922 --> 00:17:37,789
What about me?
374
00:17:37,790 --> 00:17:40,458
Seventeen magazine called.
375
00:17:40,459 --> 00:17:42,760
They saw your proofs
from our mother/daughter shoot,
376
00:17:42,761 --> 00:17:43,928
and they want you.
377
00:17:43,929 --> 00:17:45,530
For what?
A layout, silly.
For what?
A layout, silly.
378
00:17:45,531 --> 00:17:47,299
They want to see you tomorrow.
Can you believe it?
379
00:17:47,900 --> 00:17:50,301
Mom, I-I have classes.
I can't.
380
00:17:50,302 --> 00:17:52,204
You have nothing
as important as this.
381
00:17:53,071 --> 00:17:54,439
I don't want to.
382
00:17:54,440 --> 00:17:55,440
Kelly, this is an opportunity
383
00:17:55,441 --> 00:17:57,508
most girls would give
their eyeteeth for.
384
00:17:57,509 --> 00:17:58,443
Just go
385
00:17:58,444 --> 00:18:00,446
with me on this;
at least check it out.
386
00:18:01,213 --> 00:18:02,413
Okay, Mom.
387
00:18:02,414 --> 00:18:03,080
Great.
388
00:18:03,081 --> 00:18:04,315
I'll pick you up at noon.
389
00:18:04,316 --> 00:18:05,750
Be ready. I love you.
390
00:18:05,751 --> 00:18:07,119
Bye.
391
00:18:07,619 --> 00:18:08,786
Bye.
392
00:18:08,787 --> 00:18:11,155
So what was that all about?
393
00:18:11,156 --> 00:18:12,391
My domineering mother.
394
00:18:13,025 --> 00:18:16,194
I wonder whose mom is worse,
yours or mine?
395
00:18:16,195 --> 00:18:18,730
For tonight,
let's call it a tie.
396
00:18:20,732 --> 00:18:22,733
MAN:
So, how long you plan on
staring at that ceiling?
397
00:18:22,734 --> 00:18:24,869
I'm gonna stare
at that ceiling
398
00:18:24,870 --> 00:18:26,003
till I figure out why
in the hell
399
00:18:26,004 --> 00:18:27,972
I let 'em drag me here
in the first place.
400
00:18:27,973 --> 00:18:28,840
(chuckles)
401
00:18:28,841 --> 00:18:30,241
You're doing a
damn sight better
402
00:18:30,242 --> 00:18:31,643
than I was my
first morning.
403
00:18:31,977 --> 00:18:32,910
I was so busy puking,
404
00:18:32,911 --> 00:18:34,278
I couldn't even tell
where I was.
405
00:18:34,279 --> 00:18:35,514
(knocking on door)
406
00:18:37,749 --> 00:18:39,183
What the hell is that?
407
00:18:39,184 --> 00:18:40,419
It's chow time.
408
00:18:40,886 --> 00:18:42,653
If you're not there in five
minutes, you don't eat.
409
00:18:42,654 --> 00:18:44,456
Ooh, it's like a boot camp.
410
00:18:45,390 --> 00:18:47,426
Hey, just take one day
at a time, man.
411
00:18:49,595 --> 00:18:50,628
What'd you say your name was?
412
00:18:50,629 --> 00:18:52,463
Everybody up!
Breakfast call!
Kirk.
Everybody up!
Breakfast call!
Kirk.
413
00:18:52,464 --> 00:18:56,200
Yeah, listen, Kirk,
I've been to AA before.
414
00:18:56,201 --> 00:18:57,768
I know the drill,
415
00:18:57,769 --> 00:18:59,303
okay?
416
00:18:59,304 --> 00:19:01,539
So, where can I get a paper
around here?
417
00:19:01,540 --> 00:19:02,340
Sorry, pal.
418
00:19:02,341 --> 00:19:04,209
No papers, no phones, no TV.
419
00:19:04,710 --> 00:19:05,576
Got the Big Book, though,
420
00:19:05,577 --> 00:19:06,944
if you're looking
for something to read.
421
00:19:06,945 --> 00:19:07,845
No, thanks.
422
00:19:07,846 --> 00:19:09,947
I... I'm gonna wait
for the movie.
423
00:19:09,948 --> 00:19:11,482
Ah... (laughs)
424
00:19:11,483 --> 00:19:13,017
A funny drunk.
425
00:19:13,018 --> 00:19:14,086
We like those around here.
426
00:19:14,620 --> 00:19:16,121
Livens up the
place a bit.
427
00:19:17,122 --> 00:19:18,757
You do drink,
don't you?
428
00:19:19,124 --> 00:19:20,491
Among other things.
429
00:19:20,492 --> 00:19:22,660
Me, I'd start off
with a fifth of vodka,
430
00:19:22,661 --> 00:19:25,596
sometimes tequila,
sometimes gin-- whatever.
431
00:19:25,597 --> 00:19:27,665
Then when my inhibitions were
thoroughly cooked...
432
00:19:27,666 --> 00:19:28,599
Kirk...
433
00:19:28,600 --> 00:19:29,700
(clears throat)
434
00:19:29,701 --> 00:19:31,202
shut up.
435
00:19:31,203 --> 00:19:32,337
You know what I mean?
436
00:19:34,973 --> 00:19:37,209
I'll see you at breakfast.
437
00:19:39,578 --> 00:19:41,779
DONNA:
Mom?
438
00:19:41,780 --> 00:19:42,915
In here, honey.
439
00:19:45,517 --> 00:19:47,051
Hi, Mom.
Hi, Lucille.
440
00:19:47,052 --> 00:19:47,952
Hi, baby.
441
00:19:47,953 --> 00:19:49,287
Oh, everything
looks beautiful.
442
00:19:49,288 --> 00:19:50,321
Oh, thanks, sweetheart.
443
00:19:50,322 --> 00:19:51,823
Would you hand me
the fish forks?
444
00:19:52,324 --> 00:19:55,159
I thought we'd start with
shrimp in tomato aspic,
445
00:19:55,160 --> 00:19:58,330
and Lucille is going to make
her famous rack of lamb.
446
00:19:58,764 --> 00:20:01,599
You know, I'm not so sure
this is such a good idea.
447
00:20:01,600 --> 00:20:04,168
Oh, if Griffin doesn't
eat red meat,
448
00:20:04,169 --> 00:20:05,369
we can always
have chicken.
449
00:20:05,370 --> 00:20:07,272
No, it's not that.
450
00:20:08,206 --> 00:20:10,676
Mom, Griffin and I aren't seeing
each other anymore.
451
00:20:11,710 --> 00:20:13,945
What?! What happened?
452
00:20:13,946 --> 00:20:15,413
It just didn't work out.
453
00:20:15,414 --> 00:20:17,716
Oh, honey!
454
00:20:17,983 --> 00:20:20,217
Griffin is such a wonderful boy.
455
00:20:20,218 --> 00:20:21,353
He was so perfect
for you.
456
00:20:21,987 --> 00:20:24,589
Mom, please stop trying
to arrange my life.
457
00:20:24,590 --> 00:20:26,558
I'm not trying
to arrange your life.
458
00:20:26,792 --> 00:20:27,992
I just want you to be happy.
459
00:20:27,993 --> 00:20:29,293
I am happy.
460
00:20:29,294 --> 00:20:30,428
I'm very happy.
461
00:20:30,429 --> 00:20:32,029
In fact, I have another
boyfriend.
462
00:20:32,030 --> 00:20:33,831
Oh, you do?
463
00:20:33,832 --> 00:20:34,866
What's his name?
464
00:20:35,734 --> 00:20:37,401
Ray. Ray Pruit.
465
00:20:37,402 --> 00:20:40,004
Aha. Daddy plays golf
with a Pruit.
466
00:20:40,005 --> 00:20:41,172
Jefferson Pruit.
467
00:20:41,173 --> 00:20:42,374
The stockbroker.
468
00:20:42,708 --> 00:20:44,141
I don't think they're related.
469
00:20:44,142 --> 00:20:46,677
Okay.
Well, what's your Pruit like?
470
00:20:46,678 --> 00:20:48,479
Where's he from?
Did you meet him at school?
471
00:20:48,480 --> 00:20:51,315
Um, yeah, I-I guess.
472
00:20:51,316 --> 00:20:53,117
Great.
What year is he in?
473
00:20:53,118 --> 00:20:54,251
What's he studying?
474
00:20:54,252 --> 00:20:55,853
He's not in school anymore.
475
00:20:55,854 --> 00:20:57,155
He graduated?
476
00:20:57,723 --> 00:20:59,758
Not exactly.
477
00:21:00,759 --> 00:21:02,159
He's a musician.
478
00:21:02,160 --> 00:21:05,830
Ah! Concert pianist, no doubt.
479
00:21:05,831 --> 00:21:09,901
No, Mom, he plays the guitar
and he writes some great songs.
480
00:21:10,235 --> 00:21:12,303
Well, where is this brilliant
troubadour from?
481
00:21:12,304 --> 00:21:13,739
Reseda.
482
00:21:14,239 --> 00:21:15,640
Reseda...
483
00:21:15,641 --> 00:21:17,409
Mother, you are such a snob.
484
00:21:17,809 --> 00:21:19,343
You know,
I can't believe this.
485
00:21:19,344 --> 00:21:21,012
No, I'm not a snob.
486
00:21:21,013 --> 00:21:22,747
I'm just concerned about you.
487
00:21:22,748 --> 00:21:25,116
I mean, do you really know
anything about this boy?
488
00:21:25,117 --> 00:21:27,351
Do you know anything about his
family, his background?
489
00:21:27,352 --> 00:21:30,054
I know that he's sweet
and he's nice
490
00:21:30,055 --> 00:21:31,355
and he's cute,
and I like him.
491
00:21:31,356 --> 00:21:34,726
Well, in my book,
that's just not good enough.
492
00:21:35,927 --> 00:21:37,696
Well, in my book it is.
493
00:21:42,934 --> 00:21:44,169
Okay.
494
00:21:44,703 --> 00:21:47,838
Honey, I'm sure he is
a lovely young man.
495
00:21:47,839 --> 00:21:49,273
As a matter of fact,
496
00:21:49,274 --> 00:21:50,541
why don't you invite him
to dinner tonight?
497
00:21:50,542 --> 00:21:51,710
Daddy and I would
love to meet him.
498
00:21:53,011 --> 00:21:53,911
I don't know.
499
00:21:53,912 --> 00:21:55,746
I mean, it's kind
of short notice.
500
00:21:55,747 --> 00:21:58,082
Well, honey, if he's as
special as you say he is,
501
00:21:58,083 --> 00:21:59,684
I'm sure he'll go out
of his way for you.
502
00:21:59,685 --> 00:22:02,054
Dinner's at 7:00
We'll see you then.
503
00:22:05,123 --> 00:22:07,091
He's nice, Lucille.
504
00:22:07,092 --> 00:22:08,293
He really is.
505
00:22:08,960 --> 00:22:10,696
Better tell him
to wear a necktie.
506
00:22:11,730 --> 00:22:12,864
Right.
507
00:22:16,168 --> 00:22:18,303
Kelly, Jackie,
great to meet you.
508
00:22:18,704 --> 00:22:20,438
I'm Lisa
Murchinson.
Hi.
509
00:22:20,439 --> 00:22:22,406
Would anyone like
something to drink?
510
00:22:22,407 --> 00:22:24,108
Iced tea, coffee?
Oh, no, thanks.
511
00:22:24,109 --> 00:22:24,843
I'll have some water.
512
00:22:25,844 --> 00:22:27,646
Would you like
to take a seat?
513
00:22:30,716 --> 00:22:34,286
Well, you are even prettier
than your pictures.
514
00:22:34,519 --> 00:22:35,886
Claude has such
a good eye.
515
00:22:35,887 --> 00:22:36,754
Thank you.
516
00:22:36,755 --> 00:22:38,222
I have known
Claude for years.
517
00:22:38,223 --> 00:22:39,790
We started out
together in New York.
518
00:22:39,791 --> 00:22:42,927
In fact, I've been in Seventeen
a few times myself.
519
00:22:42,928 --> 00:22:46,263
So, what we're thinking about
is a campus spread.
520
00:22:46,264 --> 00:22:48,566
We don't want models,
just real girls,
521
00:22:48,567 --> 00:22:51,001
college girls--
we'll use the same
group throughout
522
00:22:51,002 --> 00:22:53,704
the year for maybe four to six
layouts as the seasons change.
523
00:22:53,705 --> 00:22:56,674
That sounds great,
doesn't it, Kel?
Mm-hmm.
524
00:22:56,675 --> 00:22:58,109
Well, it's a
lot of work,
525
00:22:58,110 --> 00:22:59,710
but you'll be
handsomely rewarded,
526
00:22:59,711 --> 00:23:01,446
and I promise it'll be
an awful lot of fun.
527
00:23:01,813 --> 00:23:03,949
When I did my first shoot,
back at Ohio State,
528
00:23:04,249 --> 00:23:06,417
we were all wearing
plaids and saddle shoes.
529
00:23:06,418 --> 00:23:07,952
We did the whole thing
with the football team--
530
00:23:07,953 --> 00:23:09,453
they picked us up
on their shoulders.
531
00:23:09,454 --> 00:23:11,155
It was such a hoot.
532
00:23:11,156 --> 00:23:12,657
Jackie... would you mind
533
00:23:12,891 --> 00:23:15,292
if I had a few minutes
alone with Kelly?
534
00:23:15,293 --> 00:23:17,194
Oh, no. Of course.
535
00:23:17,195 --> 00:23:18,964
I'll be outside.
536
00:23:22,768 --> 00:23:25,337
Well... you don't seem
too excited about all this.
537
00:23:26,004 --> 00:23:27,671
Oh, no, I am.
538
00:23:27,672 --> 00:23:31,109
It's just, I modeled
a little when I was a kid,
539
00:23:31,610 --> 00:23:33,411
and I have to admit,
it was fun, but...
540
00:23:33,712 --> 00:23:35,380
I watched
what it did to my mother.
541
00:23:35,914 --> 00:23:38,015
We're not talking
about a career choice, Kelly.
542
00:23:38,016 --> 00:23:40,385
Good.
543
00:23:40,685 --> 00:23:42,853
Look, this isn't a
high-pressure situation.
544
00:23:42,854 --> 00:23:44,790
The fact is,
you're a beautiful girl,
545
00:23:45,056 --> 00:23:46,524
and I know we'll have
a great time together
546
00:23:46,525 --> 00:23:48,160
if you give me half a chance.
547
00:23:48,593 --> 00:23:49,928
Well, it does sound tempting.
548
00:23:50,495 --> 00:23:51,862
Can I get back to you?
549
00:23:51,863 --> 00:23:52,997
Of course.
550
00:23:52,998 --> 00:23:55,466
And if it doesn't work out,
no hard feelings.
551
00:23:55,467 --> 00:23:57,702
Except maybe between
you and your mother.
552
00:24:01,640 --> 00:24:03,040
DYLAN:
Dr. Parker.
553
00:24:03,041 --> 00:24:04,508
Yeah, they told me
you were the guy to see
554
00:24:04,509 --> 00:24:06,111
about signing myself
out of this place.
555
00:24:06,611 --> 00:24:08,012
You were just
admitted last night--
556
00:24:08,013 --> 00:24:10,748
with drugs in your pocket
we had to confiscate.
557
00:24:10,749 --> 00:24:12,784
I made a mistake;
I don't belong in here.
558
00:24:13,118 --> 00:24:14,686
Oh, I see.
559
00:24:15,086 --> 00:24:16,153
And why is that?
560
00:24:16,154 --> 00:24:19,356
If I have any problems,
I'll just handle them by myself.
561
00:24:19,357 --> 00:24:21,392
Your friends tell me
you walk around
562
00:24:21,393 --> 00:24:23,128
like a zombie half the time.
563
00:24:23,795 --> 00:24:26,197
That's not a normal life
for someone as bright
564
00:24:26,198 --> 00:24:27,865
and talented as you.
565
00:24:27,866 --> 00:24:29,067
What is normal?
566
00:24:29,267 --> 00:24:30,534
Give it a
chance, Dylan.
567
00:24:30,535 --> 00:24:32,270
Just one more day.
568
00:24:32,604 --> 00:24:34,238
Because if you don't,
we both know
569
00:24:34,239 --> 00:24:36,907
it's only a matter of time
till you wind up dead
570
00:24:36,908 --> 00:24:39,878
or in jail or in
an institution.
571
00:24:40,679 --> 00:24:42,214
We both know...
572
00:24:42,647 --> 00:24:44,782
everybody winds up somewhere.
573
00:24:44,783 --> 00:24:46,518
You know what
it's like out there, Dylan.
574
00:24:46,952 --> 00:24:48,353
It's not gonna get any better.
575
00:24:49,321 --> 00:24:51,356
I'll take my chances.
576
00:24:54,159 --> 00:24:55,861
Okay.
577
00:24:56,528 --> 00:24:59,197
You signed yourself in,
you can sign yourself out.
578
00:24:59,798 --> 00:25:01,900
That's right.
579
00:25:03,268 --> 00:25:05,135
Excuse me.
Yes?
Excuse me.
Yes?
580
00:25:05,136 --> 00:25:08,138
I have a friend of
mine who's a patient
here-- Dylan McKay.
581
00:25:08,139 --> 00:25:09,274
I'm sorry, no visitors.
582
00:25:09,608 --> 00:25:11,609
I know that-- I
just brought some
things for him.
583
00:25:11,610 --> 00:25:13,310
Well, we'll have
to examine it.
584
00:25:13,311 --> 00:25:15,412
Uh, no, that
won't be necessary.
585
00:25:15,413 --> 00:25:17,082
"Get out of jail free" card.
586
00:25:18,850 --> 00:25:20,851
Y-You're not staying?
587
00:25:20,852 --> 00:25:22,920
Oh, I like that--
you're real observant.
588
00:25:22,921 --> 00:25:23,921
Dylan, are you sure
589
00:25:23,922 --> 00:25:24,688
you're doing
the right thing?
590
00:25:24,689 --> 00:25:25,756
Hey, you're not
gonna start on me,
591
00:25:25,757 --> 00:25:27,892
are you, 'cause
what I need is a ride.
592
00:25:27,893 --> 00:25:30,261
If you're not gonna give it
to me, I got to call a cab.
593
00:25:30,262 --> 00:25:32,429
(sighing): Okay,
the car's outside.
594
00:25:32,430 --> 00:25:33,597
All right.
595
00:25:33,598 --> 00:25:35,166
Sayonara, sweetheart.
596
00:25:39,537 --> 00:25:40,838
How could you people let him
597
00:25:40,839 --> 00:25:42,640
just walk out of
there like that?
598
00:25:42,641 --> 00:25:43,474
Honey, let me
say something.
599
00:25:43,475 --> 00:25:44,508
That doesn't matter.
600
00:25:44,509 --> 00:25:45,910
You know what state
of mind he was in.
601
00:25:45,911 --> 00:25:47,044
Cindy.
602
00:25:47,045 --> 00:25:48,546
Would you hold on
just a minute, please?
603
00:25:49,080 --> 00:25:52,150
Honey, we have
to face the facts.
604
00:25:52,651 --> 00:25:54,985
We did everything
we could.
605
00:25:54,986 --> 00:25:57,055
It'll never be enough.
606
00:26:02,060 --> 00:26:03,761
DAVID:
I've got an idea.
607
00:26:03,762 --> 00:26:05,764
Does it involve
getting naked?
608
00:26:06,564 --> 00:26:08,499
Where's the video?
609
00:26:08,500 --> 00:26:09,868
What?
610
00:26:10,902 --> 00:26:13,939
The video-- the one me
and you made, remember?
611
00:26:14,205 --> 00:26:15,874
How could I forget?
612
00:26:16,308 --> 00:26:17,742
Let's watch it.
613
00:26:18,176 --> 00:26:20,145
Uh... right now?
614
00:26:21,246 --> 00:26:24,482
Mm, I didn't know
you were such a ham.
615
00:26:25,116 --> 00:26:27,686
(sighs)
616
00:26:31,289 --> 00:26:32,389
What's wrong?
617
00:26:32,390 --> 00:26:33,991
It's not here.
618
00:26:33,992 --> 00:26:35,826
Well, check in the camera.
No, no.
619
00:26:35,827 --> 00:26:39,029
I took it out of the camera,
and I stuck it right here.
620
00:26:39,030 --> 00:26:40,298
Well, check anyway.
621
00:26:41,967 --> 00:26:43,400
It's not in here, David.
622
00:26:43,401 --> 00:26:46,236
Well, then where is it?
623
00:26:46,237 --> 00:26:47,571
I don't know.
624
00:26:47,572 --> 00:26:48,906
What do you mean,
you don't know?
625
00:26:48,907 --> 00:26:51,041
A videocassette doesn't
just get up and walk away.
626
00:26:51,042 --> 00:26:51,875
Look for it!
627
00:26:51,876 --> 00:26:53,844
Just relax, okay?
Stop yelling at me.
628
00:26:53,845 --> 00:26:55,180
I'm looking, okay?
629
00:26:56,114 --> 00:26:59,817
Clare, if this tape is gone,
we're in big trouble.
630
00:26:59,818 --> 00:27:01,853
(sighs)
631
00:27:02,787 --> 00:27:04,655
FELICE:
You sure you told your friend
to be here at 7:00?
632
00:27:04,656 --> 00:27:06,323
I'm sure he'll be here
any minute.
633
00:27:06,324 --> 00:27:09,426
Well, what's the rush?
The lamb's already ruined.
634
00:27:09,427 --> 00:27:10,594
It is not, Mom.
635
00:27:10,595 --> 00:27:11,729
All right,
come on, you two.
636
00:27:11,730 --> 00:27:12,930
We're gonna wait a few minutes,
637
00:27:12,931 --> 00:27:14,566
and then we're gonna
start without him.
638
00:27:15,300 --> 00:27:16,233
Meanwhile,
639
00:27:16,234 --> 00:27:18,235
I want to see
that tape you brought over.
640
00:27:18,236 --> 00:27:21,005
Oh, yes! We want to see
our daughter on television.
641
00:27:21,006 --> 00:27:22,239
It's just
an air check.
642
00:27:22,240 --> 00:27:23,607
We're gonna love it,
643
00:27:23,608 --> 00:27:24,775
no matter what it is.
644
00:27:24,776 --> 00:27:26,444
Okay.
645
00:27:34,419 --> 00:27:36,453
(doorbell chimes)
646
00:27:36,454 --> 00:27:37,989
Oh, that must be Ray.
647
00:27:39,624 --> 00:27:41,525
Saved by the bell.
648
00:27:41,526 --> 00:27:43,293
Yeah, well, that's more
than I can say for my dinner.
649
00:27:43,294 --> 00:27:44,795
Be nice.
650
00:27:44,796 --> 00:27:45,997
I'm always nice.
651
00:27:46,531 --> 00:27:47,699
(door closes)
652
00:27:49,200 --> 00:27:51,735
Mom, Dad, I'd like you
to meet Ray Pruit.
653
00:27:51,736 --> 00:27:53,637
Mr. Martin,
nice to meet you.
654
00:27:53,638 --> 00:27:55,106
It's Dr. Martin.
655
00:27:55,540 --> 00:27:57,908
Sorry... uh...
these are for you.
656
00:27:57,909 --> 00:27:58,776
How sweet.
657
00:27:58,777 --> 00:28:00,411
Thank you,
you shouldn't have.
658
00:28:00,412 --> 00:28:01,512
I'm sorry I'm late.
659
00:28:01,513 --> 00:28:03,147
I took a wrong turn
on San Ysidro.
660
00:28:03,148 --> 00:28:04,782
We're just happy
you made it.
661
00:28:04,783 --> 00:28:05,883
MARTIN:
Have a seat.
662
00:28:05,884 --> 00:28:07,017
We're about to
watch a tape
663
00:28:07,018 --> 00:28:08,318
of Donna on television.
664
00:28:08,319 --> 00:28:09,420
Daddy, not... not now.
665
00:28:09,421 --> 00:28:10,554
I agree with Donna.
666
00:28:10,555 --> 00:28:12,056
Let's save that
for after dinner.
667
00:28:12,057 --> 00:28:14,224
It might give us something
to look forward to.
668
00:28:14,225 --> 00:28:16,260
I'm gonna go
put these in water.
669
00:28:16,261 --> 00:28:17,429
Excuse me.
670
00:28:24,469 --> 00:28:26,336
Hi, guys.
Sorry I'm late.
671
00:28:26,337 --> 00:28:27,638
Hi. It's okay.
672
00:28:27,639 --> 00:28:29,406
We went ahead and
ordered some nibbles.
673
00:28:29,407 --> 00:28:31,175
Great, I'm starving.
So what's the big deal?
674
00:28:31,176 --> 00:28:32,276
What are we
celebrating?
675
00:28:32,277 --> 00:28:34,511
Say hello to America's
hottest new face.
676
00:28:34,512 --> 00:28:36,380
Congratulations, Jackie.
677
00:28:36,381 --> 00:28:38,182
Not me, silly.
678
00:28:38,183 --> 00:28:39,050
Kelly.
679
00:28:41,486 --> 00:28:42,886
That's great.
Why didn't you say anything?
680
00:28:42,887 --> 00:28:45,322
I didn't want to make
a big deal out of it.
681
00:28:45,323 --> 00:28:47,524
Typical-- her face
is gonna be the envy
682
00:28:47,525 --> 00:28:48,926
of every teenage
girl in America;
683
00:28:48,927 --> 00:28:51,095
she doesn't want to make
a big deal out of it.
684
00:28:51,096 --> 00:28:53,097
I still have no idea
what I'm gonna order.
685
00:28:53,098 --> 00:28:54,331
I don't even know
why I'm bothering.
686
00:28:54,332 --> 00:28:55,499
I can't eat, anyway.
687
00:28:55,500 --> 00:28:57,602
Kelly...
688
00:28:57,936 --> 00:28:59,703
nobody said anything
about your weight.
689
00:28:59,704 --> 00:29:02,206
Mom, when's the last time
you saw a chubby cover girl?
690
00:29:02,207 --> 00:29:04,209
Ladies, time out.
Please-- time.
691
00:29:04,776 --> 00:29:06,844
Why don't we, uh, change
the subject, huh?
692
00:29:06,845 --> 00:29:07,978
JACKIE:
Good idea.
693
00:29:07,979 --> 00:29:09,279
How's Dylan doing?
694
00:29:09,280 --> 00:29:11,014
Okay, I guess.
695
00:29:11,015 --> 00:29:12,083
I hope.
696
00:29:12,350 --> 00:29:14,319
I think what you guys
did was very brave.
697
00:29:14,586 --> 00:29:16,386
I wish I'd had friends
like all of you
698
00:29:16,387 --> 00:29:17,789
when I was in trouble.
699
00:29:21,292 --> 00:29:23,261
Just keep it. Thanks.
700
00:29:23,761 --> 00:29:25,863
Whew!
Good to be back.
701
00:29:25,864 --> 00:29:27,331
You wouldn't believe
what they were passing off
702
00:29:27,332 --> 00:29:28,565
as food at the cuckoo's nest.
703
00:29:28,566 --> 00:29:29,833
Well, you know, Dylan,
704
00:29:29,834 --> 00:29:31,435
you weren't there
for the cuisine.
705
00:29:31,436 --> 00:29:33,203
I told you not to start
with me about that.
706
00:29:33,204 --> 00:29:35,405
I do not need
to be in a rehab.
707
00:29:35,406 --> 00:29:37,008
Fine.
708
00:29:37,442 --> 00:29:38,509
Beer?
709
00:29:38,510 --> 00:29:40,410
Yeah, you can't eat
mushu without it.
710
00:29:40,411 --> 00:29:41,579
Oh, is that so?
711
00:29:43,081 --> 00:29:44,281
Yes, that is so.
712
00:29:44,282 --> 00:29:46,150
What are you, some kind
of watchdog or something?
713
00:29:46,151 --> 00:29:48,219
I mean, I thought of all people,
you'd be cool with this.
714
00:29:48,553 --> 00:29:51,188
Dylan... you know,
715
00:29:51,189 --> 00:29:53,324
getting drunk out of your mind
is really not that cool.
716
00:29:53,892 --> 00:29:55,893
Well, here's a beer;
there is the door.
717
00:29:55,894 --> 00:29:58,295
The choice is yours.
What's it gonna be?
718
00:29:58,296 --> 00:30:00,230
Hm?
719
00:30:00,231 --> 00:30:01,598
Fine.
720
00:30:01,599 --> 00:30:03,033
That's right.
Come here.
721
00:30:03,034 --> 00:30:05,270
(phone ringing)
722
00:30:07,739 --> 00:30:09,439
Aren't you gonna get that?
723
00:30:09,440 --> 00:30:11,742
Why, are you expecting
a call or something?
724
00:30:11,743 --> 00:30:13,278
No.
Hm?
No.
Hm?
725
00:30:14,012 --> 00:30:16,180
DYLAN'S VOICE:
Leave a message, sucker.
726
00:30:16,181 --> 00:30:17,214
(beep)
727
00:30:17,215 --> 00:30:19,016
CINDY:
Dylan, it's Cindy.
728
00:30:19,017 --> 00:30:21,419
Please call.
We're very worried about you.
729
00:30:21,886 --> 00:30:24,522
Yeah, well, that didn't
take long, did it?
730
00:30:36,834 --> 00:30:38,702
You hardly touched
your appetizer, Ray.
731
00:30:38,703 --> 00:30:40,971
Not everyone
likes aspic.
732
00:30:40,972 --> 00:30:42,206
Including me.
733
00:30:42,207 --> 00:30:43,540
She just makes it
to torture us.
734
00:30:43,541 --> 00:30:45,542
All right, Donna.
735
00:30:45,543 --> 00:30:47,945
It was very good; I'm just
not a big fan of tomatoes.
736
00:30:47,946 --> 00:30:49,947
Well, I'm sure you'll
love the lamb.
737
00:30:49,948 --> 00:30:51,849
Although it may be
slightly overcooked.
738
00:30:53,851 --> 00:30:56,920
So, Ray, tell us a little
bit about yourself.
739
00:30:56,921 --> 00:30:58,989
Were you brought up
here in Los Angeles?
740
00:30:58,990 --> 00:31:00,657
No, uh, San Bernardino.
741
00:31:00,658 --> 00:31:02,526
My family's
originally from Oklahoma.
742
00:31:02,527 --> 00:31:04,462
Oklahoma.
743
00:31:04,829 --> 00:31:05,896
We ran into a lot
744
00:31:05,897 --> 00:31:06,897
of Oklahoma people--
745
00:31:06,898 --> 00:31:09,600
oil people--
in Houston this summer.
746
00:31:09,601 --> 00:31:11,569
Well, my family's
not in oil, ma'am.
747
00:31:12,237 --> 00:31:14,004
Uh, except for my uncle--
he was a rigger.
748
00:31:14,005 --> 00:31:17,407
I don't think
you'd have met him.
749
00:31:17,408 --> 00:31:18,942
What does your family do?
750
00:31:18,943 --> 00:31:20,245
Daddy...
751
00:31:20,645 --> 00:31:22,079
A little of this,
little of that.
752
00:31:22,080 --> 00:31:24,481
That's exactly how
my family started.
753
00:31:24,482 --> 00:31:25,849
MARTIN:
Are you in school?
754
00:31:25,850 --> 00:31:27,385
Uh, no, sir,
I work construction.
755
00:31:27,719 --> 00:31:29,486
Ray's a musician,
Daddy.
756
00:31:29,487 --> 00:31:30,420
Really?
757
00:31:30,421 --> 00:31:32,257
Don't try
and build me up, Donna.
758
00:31:32,890 --> 00:31:34,725
Look, the fact is,
I don't really come from much,
759
00:31:34,726 --> 00:31:36,561
and I don't know
where I'm going.
760
00:31:36,995 --> 00:31:38,862
If that's a problem
for you, I'm sorry,
761
00:31:38,863 --> 00:31:40,565
but that's all there is.
762
00:31:46,471 --> 00:31:49,506
Mmm... the lamb looks great,
Mrs. Martin.
763
00:31:49,507 --> 00:31:52,810
Lucille does make
a wonderful lamb.
764
00:31:57,382 --> 00:32:00,651
(smacking loudly)
765
00:32:00,652 --> 00:32:02,420
(belches)
766
00:32:05,690 --> 00:32:07,658
DYLAN:
There it is.
767
00:32:07,659 --> 00:32:11,862
Oh, yeah.
I knew I left somebody here.
768
00:32:11,863 --> 00:32:13,730
You call this
handling your liquor?
769
00:32:13,731 --> 00:32:15,399
What? I had two beers.
770
00:32:15,400 --> 00:32:16,800
Four, but who's counting?
771
00:32:16,801 --> 00:32:18,402
Obviously, you are.
772
00:32:18,403 --> 00:32:21,204
So now I'm gonna
sip some scotch.
773
00:32:21,205 --> 00:32:22,606
You have any problems
with that?
774
00:32:22,607 --> 00:32:24,741
No. But you do.
775
00:32:24,742 --> 00:32:26,209
(groans quietly)
776
00:32:26,210 --> 00:32:28,078
Look, why don't you
just shut up?
777
00:32:28,079 --> 00:32:30,315
Or get out.
778
00:32:41,292 --> 00:32:42,427
Who are you calling?
779
00:32:42,627 --> 00:32:43,760
A friend.
780
00:32:43,761 --> 00:32:47,432
(line beeping)
781
00:32:47,999 --> 00:32:50,567
I don't believe you--
you just beeped your dealer.
782
00:32:50,568 --> 00:32:53,504
There's that
observant thing again.
783
00:32:54,072 --> 00:32:56,074
(scoffing):
You know...
784
00:32:56,607 --> 00:32:58,442
I wasn't sure
if Brandon and everybody
785
00:32:58,443 --> 00:33:00,945
had the right idea
about this intervention thing.
786
00:33:01,245 --> 00:33:03,547
You know, I thought they
went a little too far.
787
00:33:03,548 --> 00:33:06,017
I even told Brandon
to mind his own business.
788
00:33:06,351 --> 00:33:08,752
So, what do you want,
a medal?
789
00:33:08,753 --> 00:33:10,321
Don't do this, Dylan.
790
00:33:10,588 --> 00:33:11,655
You need help.
791
00:33:11,656 --> 00:33:13,391
(phone ringing)
792
00:33:14,025 --> 00:33:15,727
Don't answer it.
793
00:33:16,594 --> 00:33:18,730
Please?
794
00:33:19,597 --> 00:33:21,766
Hello?
795
00:33:22,033 --> 00:33:24,301
Yeah, chief,
what are you doing?
796
00:33:24,302 --> 00:33:27,205
Yeah, I was out of commission
for a minute, but I'm back.
797
00:33:27,438 --> 00:33:29,107
Listen, hold on.
798
00:33:29,507 --> 00:33:32,410
So, you gonna stay,
you gonna go?
799
00:33:33,511 --> 00:33:34,979
You don't need me.
800
00:33:35,613 --> 00:33:37,315
You have your friends.
801
00:33:45,823 --> 00:33:47,591
♪ Tell me... ♪
802
00:33:47,592 --> 00:33:48,859
(door opens, bell jangles)
803
00:33:48,860 --> 00:33:52,529
Ah! The gang's all here!
804
00:33:52,530 --> 00:33:53,497
Oh, did you guys think
you were going
805
00:33:53,498 --> 00:33:54,832
to get your
own private table?
806
00:33:56,634 --> 00:33:58,735
Shut up and move over.
807
00:33:58,736 --> 00:34:00,937
You're so kind
to me, Kelly.
808
00:34:00,938 --> 00:34:02,439
Ah! Just like
old times.
809
00:34:02,440 --> 00:34:03,907
Us forcing Nat
to stay open
810
00:34:03,908 --> 00:34:05,542
when he'd rather
be home in bed.
811
00:34:05,543 --> 00:34:08,111
You know, I keep hearing
about all these "old times."
812
00:34:08,112 --> 00:34:10,213
What exactly did you
guys do all night long?
813
00:34:10,214 --> 00:34:12,616
Oh, we used to stuff our faces
with megaburgers!
814
00:34:12,617 --> 00:34:14,184
Willie, fire up the grill.
815
00:34:14,185 --> 00:34:15,419
We got a hungry man over here.
816
00:34:15,420 --> 00:34:17,421
Not for me.
It's a little late.
817
00:34:17,422 --> 00:34:18,722
Aw, come on.
You haven't lived
818
00:34:18,723 --> 00:34:20,591
till you've gotten indigestion
from a mega with cheese, pal.
819
00:34:21,626 --> 00:34:22,859
You want anything, hon?
820
00:34:22,860 --> 00:34:24,328
I'll have some hot tea.
821
00:34:24,896 --> 00:34:27,230
Oh, boy, here we go.
822
00:34:27,231 --> 00:34:28,832
What?
823
00:34:28,833 --> 00:34:30,500
Kelly's not
eating anymore.
824
00:34:30,501 --> 00:34:32,269
Brandon...
825
00:34:32,270 --> 00:34:32,969
do me a favor.
826
00:34:32,970 --> 00:34:34,205
Don't turn into my mother.
827
00:34:34,839 --> 00:34:36,207
All right. If I hear anything,
I'll let you know.
828
00:34:36,808 --> 00:34:38,242
All right. Bye.
829
00:34:43,548 --> 00:34:46,950
I hate to break this party up,
but I got some terrible news.
830
00:34:46,951 --> 00:34:49,553
Your mother called,
Brandon.
831
00:34:49,554 --> 00:34:51,154
It seems our friend
832
00:34:51,155 --> 00:34:53,824
checked himself out of rehab
this afternoon.
833
00:34:53,825 --> 00:34:56,894
♪ When I'm missing you ♪
834
00:34:57,295 --> 00:35:01,999
♪ Our love,
it won't go astray... ♪
835
00:35:09,540 --> 00:35:10,841
Hey.
836
00:35:10,842 --> 00:35:11,942
Hey, man.
837
00:35:11,943 --> 00:35:13,109
How you doing?
838
00:35:13,110 --> 00:35:14,611
You're always there
in the pinch.
839
00:35:14,612 --> 00:35:16,314
Yeah, well, I
always will be.
840
00:35:16,781 --> 00:35:18,081
I'm like an
old street lamp
841
00:35:18,082 --> 00:35:19,917
turning on every
night at 6:00.
842
00:35:20,852 --> 00:35:22,853
So, a little nine ball
843
00:35:22,854 --> 00:35:24,322
to cover the freight there?
844
00:35:24,755 --> 00:35:26,056
No, man. Sorry.
845
00:35:26,057 --> 00:35:29,460
I don't gamble,
except with my life.
846
00:35:32,430 --> 00:35:35,599
You know, man, I got a little
something special tonight.
847
00:35:35,600 --> 00:35:37,868
I don't know if you'd
be interested in it.
848
00:35:37,869 --> 00:35:40,505
What have you got?
849
00:35:41,606 --> 00:35:43,241
You ever chase the dragon?
850
00:35:44,775 --> 00:35:46,277
Heroin?
851
00:35:46,611 --> 00:35:47,410
Yeah, you know,
852
00:35:47,411 --> 00:35:49,145
smoke a little bit
makes coming in
853
00:35:49,146 --> 00:35:51,415
from a snowstorm a lot
easier to take.
854
00:35:52,517 --> 00:35:54,185
How much?
855
00:35:57,388 --> 00:35:59,257
Well, um...
856
00:36:00,324 --> 00:36:01,726
here.
857
00:36:03,227 --> 00:36:05,495
There's a little
sample on me.
858
00:36:05,496 --> 00:36:07,231
Enjoy your pool game.
859
00:36:16,007 --> 00:36:17,107
I've never been so glad
860
00:36:17,108 --> 00:36:18,876
to have a dog to walk
in my life.
861
00:36:19,310 --> 00:36:20,977
Well, we've been around
the block three times.
862
00:36:20,978 --> 00:36:22,279
You going for a record?
863
00:36:22,280 --> 00:36:25,116
No... I just don't want
to go back in there yet.
864
00:36:25,616 --> 00:36:27,118
Well, I can arrange that.
865
00:36:33,190 --> 00:36:34,592
Rocky.
866
00:36:35,426 --> 00:36:37,762
Ray, I'm sorry.
867
00:36:38,095 --> 00:36:39,963
What do you have
to be sorry about?
868
00:36:39,964 --> 00:36:41,465
My parents.
869
00:36:41,799 --> 00:36:42,966
Are you kidding?
870
00:36:42,967 --> 00:36:44,467
They were horrible.
871
00:36:44,468 --> 00:36:46,604
Yeah. I guess I didn't
quite win over your mom, huh?
872
00:36:47,238 --> 00:36:48,605
Kind of liked
your dad, though.
873
00:36:48,606 --> 00:36:49,907
He seemed like
a smart guy.
874
00:36:50,608 --> 00:36:52,777
Yeah, he's real sweet
when you get to know him.
875
00:36:53,110 --> 00:36:54,445
I think he likes you.
876
00:36:55,680 --> 00:36:57,280
Well, let's not
get carried away.
877
00:36:57,281 --> 00:36:58,983
I think he was
just minding his manners.
878
00:37:00,151 --> 00:37:02,587
Well, you held your ground,
and you were honest.
879
00:37:02,920 --> 00:37:04,255
That means a lot to my dad.
880
00:37:05,022 --> 00:37:06,757
That doesn't matter anyway.
881
00:37:07,592 --> 00:37:08,959
What does that mean?
882
00:37:08,960 --> 00:37:13,029
Well, I'm not going out
with your parents.
883
00:37:13,030 --> 00:37:14,532
I'm going out with you, right?
884
00:37:17,768 --> 00:37:19,202
I figure the only one
I gotta impress
885
00:37:19,203 --> 00:37:20,971
in your family is Rocky II.
886
00:37:20,972 --> 00:37:23,307
Come here, buddy.
Hey.
887
00:37:23,574 --> 00:37:24,808
How am I doing, huh?
888
00:37:24,809 --> 00:37:27,677
(laughing):
I think he likes you.
889
00:37:27,678 --> 00:37:28,712
Oh, Rocky.
890
00:37:28,713 --> 00:37:30,081
Think so?
891
00:37:36,921 --> 00:37:37,954
Hi, guys.
892
00:37:37,955 --> 00:37:39,690
What are
you looking for?
893
00:37:40,458 --> 00:37:41,625
A videotape.
894
00:37:41,626 --> 00:37:42,692
Oh, yeah? Which one?
895
00:37:42,693 --> 00:37:46,029
Uh... It was
an old air check
896
00:37:46,030 --> 00:37:47,931
that we kind of
taped over.
897
00:37:47,932 --> 00:37:50,134
Which air check?
898
00:37:50,668 --> 00:37:51,835
Why?
899
00:37:51,836 --> 00:37:53,937
Well, if it's the one
we made last month,
900
00:37:53,938 --> 00:37:55,372
I gave it to my parents.
901
00:37:55,373 --> 00:37:57,341
They just wanted to
see what we were doing.
902
00:37:57,642 --> 00:37:59,443
Oh, my God!
903
00:38:04,915 --> 00:38:05,949
Donna.
904
00:38:05,950 --> 00:38:07,284
What are you doing here?
905
00:38:07,885 --> 00:38:10,587
Hi, Mom. Um... I...
I forgot something.
906
00:38:10,588 --> 00:38:11,955
I'll just... I'll
just be a minute.
907
00:38:11,956 --> 00:38:14,124
What's so important
it couldn't wait until morning?
908
00:38:14,125 --> 00:38:15,659
The... the videotape.
909
00:38:15,660 --> 00:38:17,460
Clare and David need it
for their class tomorrow.
910
00:38:17,461 --> 00:38:18,428
Oh, but I want to see it.
911
00:38:18,429 --> 00:38:20,296
Can't we take a quick peek
at it before you go?
912
00:38:20,297 --> 00:38:21,865
No, Mom. Mom, really--
I'm in a hurry.
913
00:38:21,866 --> 00:38:24,135
I'll bring it back.
I promise, okay?
914
00:38:25,636 --> 00:38:27,238
Looking for this?
915
00:38:27,772 --> 00:38:29,539
Hi, Dad.
916
00:38:29,540 --> 00:38:31,041
Yeah. Thanks.
917
00:38:31,042 --> 00:38:32,375
Um, did... did you
watch that?
918
00:38:32,376 --> 00:38:34,044
I tried.
919
00:38:34,045 --> 00:38:35,812
All I got was
920
00:38:35,813 --> 00:38:37,080
a lot of static.
921
00:38:37,081 --> 00:38:38,581
Oh... huh.
922
00:38:38,582 --> 00:38:39,916
Well, we're going to have
the machine looked at.
923
00:38:39,917 --> 00:38:41,452
Good idea.
924
00:38:45,489 --> 00:38:47,558
Give David my best.
925
00:38:50,027 --> 00:38:51,227
Thanks, Dad.
926
00:38:51,228 --> 00:38:52,062
Mm-hmm.
927
00:38:52,063 --> 00:38:53,030
A lot.
928
00:38:53,698 --> 00:38:56,600
(whispers):
You owe me... big time.
929
00:38:58,803 --> 00:39:00,571
Right.
930
00:39:01,238 --> 00:39:04,141
Donna, I would like
to talk to you.
931
00:39:04,642 --> 00:39:06,577
Mom, could we talk tomorrow?
932
00:39:07,678 --> 00:39:11,614
Look... I know
you don't like Ray.
933
00:39:11,615 --> 00:39:13,316
But I do.
934
00:39:13,317 --> 00:39:15,518
Yeah, but, honey,
what about Griffin?
935
00:39:15,519 --> 00:39:17,721
He... he's such
a nice young man.
936
00:39:17,722 --> 00:39:21,825
Right... yeah, Griffin's
a real gentleman.
937
00:39:21,826 --> 00:39:24,127
He waited till the second
date before he tried
938
00:39:24,128 --> 00:39:25,229
to get me to go
to bed with him.
939
00:39:25,996 --> 00:39:27,398
Sweet dreams, Mom.
940
00:39:33,104 --> 00:39:35,371
So how'd it go?
941
00:39:35,372 --> 00:39:36,306
It was fine.
942
00:39:36,307 --> 00:39:39,009
I don't want to hear "fine."
I want details.
943
00:39:39,410 --> 00:39:40,744
Tell me about the house.
944
00:39:40,745 --> 00:39:42,011
What did it look like?
945
00:39:42,012 --> 00:39:42,979
What did they serve?
946
00:39:42,980 --> 00:39:44,714
It was great, Mama.
947
00:39:44,715 --> 00:39:46,449
It was everything
you'd expect, you know?
948
00:39:46,450 --> 00:39:47,817
North of Sunset.
949
00:39:47,818 --> 00:39:49,018
Real silver?
950
00:39:49,019 --> 00:39:50,553
Oh, yeah, yeah.
I checked.
951
00:39:50,554 --> 00:39:52,088
It was real, all right.
It was heavy.
952
00:39:52,089 --> 00:39:55,191
Servants?
A whole army of 'em.
953
00:39:55,192 --> 00:39:56,459
Every time I turned around,
954
00:39:56,460 --> 00:39:58,061
somebody was picking
something up or putting
955
00:39:58,062 --> 00:39:59,597
something down.
956
00:40:00,397 --> 00:40:01,999
Oh, that must be the life.
957
00:40:03,100 --> 00:40:04,067
What about her parents?
958
00:40:04,068 --> 00:40:05,635
They were great.
They were great.
959
00:40:05,636 --> 00:40:06,604
Real nice to me.
960
00:40:07,104 --> 00:40:08,572
As well they should be.
961
00:40:09,740 --> 00:40:11,442
You be good to this girl.
962
00:40:11,909 --> 00:40:13,711
You let her be good to you.
963
00:40:17,414 --> 00:40:18,516
Good night, Mama.
964
00:40:19,450 --> 00:40:20,785
Good night, baby.
965
00:40:26,390 --> 00:40:27,824
CINDY:
Where you been?
966
00:40:27,825 --> 00:40:30,861
To see a movie.
What's the matter?
967
00:40:31,462 --> 00:40:33,163
Dylan checked himself out
of rehab.
968
00:40:33,164 --> 00:40:35,098
Nobody knows where he is.
969
00:40:35,099 --> 00:40:36,534
You haven't heard
from him, have you?
970
00:40:37,635 --> 00:40:39,003
I said I went to a movie.
971
00:40:40,137 --> 00:40:41,571
I'm sorry.
972
00:40:41,572 --> 00:40:42,872
I thought he might have tried
to call you or something.
973
00:40:42,873 --> 00:40:44,107
Well, he didn't.
974
00:40:44,108 --> 00:40:45,375
BRANDON (clears throat):
Ladies.
975
00:40:45,376 --> 00:40:46,910
JIM:
All right, all right,
all right.
976
00:40:46,911 --> 00:40:48,111
Valerie, we're all
977
00:40:48,112 --> 00:40:49,879
a little on edge here.
978
00:40:49,880 --> 00:40:51,648
We're just
worried about him.
979
00:40:51,649 --> 00:40:53,717
Well, maybe it's time
to stop worrying.
980
00:40:54,718 --> 00:40:56,854
I mean, there's only so much
you can do for somebody.
981
00:40:57,788 --> 00:40:59,022
If he doesn't want your help,
982
00:40:59,023 --> 00:41:00,957
it's his problem,
don't you think?
983
00:41:00,958 --> 00:41:02,959
She's right.
984
00:41:02,960 --> 00:41:05,261
VALERIE:
Face it, Dylan's life
985
00:41:05,262 --> 00:41:06,462
is in his
own hands now.
986
00:41:06,463 --> 00:41:09,165
And there's nothing
any of us can say or do
987
00:41:09,166 --> 00:41:11,035
that will change that.
988
00:41:42,333 --> 00:41:44,201
(bottle shattering)
989
00:41:58,315 --> 00:42:00,284
(groans quietly)
990
00:42:31,415 --> 00:42:32,783
(quiet crackling)
991
00:42:37,254 --> 00:42:40,958
(sniffing, inhaling)
992
00:42:54,672 --> 00:42:57,274
(indistinct police radio
communication)
993
00:43:02,179 --> 00:43:04,715
(engine starts)
994
00:43:19,964 --> 00:43:21,966
(tires screeching)
995
00:43:25,903 --> 00:43:30,841
(tires screeching,
engine roaring)
996
00:43:33,077 --> 00:43:35,612
(loud crash)
68976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.