All language subtitles for Beverly.Hills.90210.S05E07.Whos.Zoomin.Who.1080p.PMTP.WEB-DL.DDP2.0.H.264-iRMAS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,005 --> 00:00:07,639 Oh, man, can you believe this turnout tonight? 2 00:00:07,640 --> 00:00:09,108 Of course I can. 3 00:00:09,109 --> 00:00:12,578 This is my dream, my vision, my party! 4 00:00:12,579 --> 00:00:14,279 Well, I thought Dylan was supposed to be on duty. 5 00:00:14,280 --> 00:00:17,316 Well, he is, but he probably got some hot date or something. 6 00:00:17,317 --> 00:00:19,318 Probably with a bottle of tequila. 7 00:00:19,319 --> 00:00:21,420 It's okay, the way I've got this place wired, 8 00:00:21,421 --> 00:00:23,922 it'll practically run itself. Hey, man. 9 00:00:23,923 --> 00:00:25,791 Yeah, well, I got to hand it to you, Steve. 10 00:00:25,792 --> 00:00:27,126 I didn't think you could pull it off. 11 00:00:27,127 --> 00:00:30,329 Everybody doubted me. Everybody except Valerie. Hey, baby. 12 00:00:30,330 --> 00:00:31,664 Hey! 13 00:00:33,032 --> 00:00:34,466 Yeah, she's a good one. 14 00:00:34,467 --> 00:00:35,434 I'll say. 15 00:00:35,435 --> 00:00:37,669 I'm taking it real slow. Playing it real low-key. 16 00:00:37,670 --> 00:00:39,104 Well, it seems to be working. 17 00:00:39,105 --> 00:00:40,806 Yeah, everything's working for me. 18 00:00:40,807 --> 00:00:41,907 I'm hot, hot-hot-hot! 19 00:00:41,908 --> 00:00:43,308 Don't touch me, you'll burn yourself. 20 00:00:43,309 --> 00:00:44,577 Come on. 21 00:00:45,011 --> 00:00:47,146 All right, yeah, hey, have a great time. 22 00:00:47,147 --> 00:00:49,348 Howdy. 23 00:00:49,349 --> 00:00:51,316 I'd like to speak to the owners, please. 24 00:00:51,317 --> 00:00:52,918 I'm sorry, they're not around. 25 00:00:52,919 --> 00:00:53,652 Is there something I can do for you? 26 00:00:53,653 --> 00:00:55,087 Are you in charge? 27 00:00:55,088 --> 00:00:56,222 Absolutely. 28 00:00:56,489 --> 00:00:58,190 Then this is for you. 29 00:00:58,191 --> 00:00:59,525 What's this? 30 00:00:59,526 --> 00:01:00,894 Fire Marshal. 31 00:01:01,227 --> 00:01:03,096 You'll have to shut down and move out. 32 00:01:03,763 --> 00:01:05,631 What?! 33 00:01:05,632 --> 00:01:08,101 Maximum capacity's 150 people. 34 00:01:08,902 --> 00:01:12,004 We got these laws for a reason, fella. 35 00:01:12,005 --> 00:01:14,707 I heard about these laws. 36 00:01:15,241 --> 00:01:18,210 I'm sure you're not trying to bribe a County official. 37 00:01:18,211 --> 00:01:20,447 No. 38 00:01:21,681 --> 00:01:23,249 I hoped you'd say that. 39 00:01:23,750 --> 00:01:25,451 All right, kiddies, 40 00:01:25,452 --> 00:01:26,953 the party's over! 41 00:01:29,255 --> 00:01:30,190 Already? 42 00:01:33,793 --> 00:01:36,162 {\an8}♪ ♪ 43 00:02:02,722 --> 00:02:04,824 {\an8}♪ ♪ 44 00:02:30,250 --> 00:02:31,885 {\an8}♪ ♪ 45 00:02:34,254 --> 00:02:36,355 STEVE: Come on, Bussichio. I told you I'd pay the fine. 46 00:02:36,356 --> 00:02:37,456 That's not the point, Steve. 47 00:02:37,457 --> 00:02:39,391 Having an after-hours club is a good idea, 48 00:02:39,392 --> 00:02:41,260 but it's not right for the Peach Pit. 49 00:02:41,261 --> 00:02:43,295 Not right? Do you have any idea 50 00:02:43,296 --> 00:02:44,463 how much money we cleared 51 00:02:44,464 --> 00:02:45,864 before Fire Marshal Bill decided to fill his quota? 52 00:02:45,865 --> 00:02:46,698 Quota, shmota. 53 00:02:46,699 --> 00:02:49,034 I can't afford to shut down again. 54 00:02:49,035 --> 00:02:51,270 And we can't afford to walk away from the Peach Pit After Dark. 55 00:02:51,271 --> 00:02:53,906 I'm telling you, not with the word of mouth we have going! 56 00:02:53,907 --> 00:02:55,073 Guys, 57 00:02:55,074 --> 00:02:56,408 why don't we charge twice as much 58 00:02:56,409 --> 00:02:57,643 and let in half as many people? 59 00:02:57,644 --> 00:02:58,777 Or better yet, 60 00:02:58,778 --> 00:02:59,945 why don't you just get a bigger place? 61 00:02:59,946 --> 00:03:01,313 Then we could have live music. 62 00:03:01,314 --> 00:03:02,414 Wait a minute. Are you saying 63 00:03:02,415 --> 00:03:03,982 move the Peach Pit? Are you out of your minds? 64 00:03:03,983 --> 00:03:05,150 Well, you don't have to move it. 65 00:03:05,151 --> 00:03:07,052 The rug store next door is going out of business. 66 00:03:07,053 --> 00:03:09,421 Nakoom? Hah! He's been going out of business 67 00:03:09,422 --> 00:03:10,122 the last five years. 68 00:03:10,123 --> 00:03:11,657 I bet we can 69 00:03:11,658 --> 00:03:12,491 get a lease dirt cheap. 70 00:03:12,492 --> 00:03:13,625 Who can afford the lease 71 00:03:13,626 --> 00:03:15,260 when I can't even afford to pay the fine? 72 00:03:15,261 --> 00:03:16,495 Well, what about your silent partner? 73 00:03:16,496 --> 00:03:17,896 What about him? 74 00:03:17,897 --> 00:03:20,999 Well, all I keep hearing is what a moneybags Dylan McKay is. 75 00:03:21,000 --> 00:03:21,934 And Steve says 76 00:03:21,935 --> 00:03:23,403 he never refuses you anything. 77 00:03:27,774 --> 00:03:30,742 {\an8}♪ Nobody ever told you, ever told you ♪ 78 00:03:30,743 --> 00:03:33,912 {\an8}♪ That you're gonna be mine, well, here's a little story ♪ 79 00:03:33,913 --> 00:03:36,648 {\an8}♪ Of the glory of the Big Bang Theory ♪ 80 00:03:36,649 --> 00:03:38,483 {\an8}♪ Oh, she's so dreamy, so dreamy ♪ 81 00:03:38,484 --> 00:03:40,819 {\an8}♪ Like a Hollywood movie ♪ 82 00:03:40,820 --> 00:03:47,793 {\an8}♪ Na, na-na, na, na-na, na-na, na-na-na ♪ 83 00:03:47,794 --> 00:03:49,761 {\an8}♪ So dreamy like a Hollywood... ♪ 84 00:03:49,762 --> 00:03:52,598 {\an8}♪ Na, na-na, na, na-na, na-na, na-na-na ♪ 85 00:03:52,599 --> 00:03:59,371 {\an8}♪ Na, na-na, na, na-na, na-na, na-na-na ♪ 86 00:03:59,372 --> 00:04:02,941 {\an8}♪ Yeah... ♪ 87 00:04:02,942 --> 00:04:07,079 {\an8}♪ I've been around the world and I've seen every girl ♪ 88 00:04:07,080 --> 00:04:09,181 {\an8}♪ And you know what? ♪ {\an8}♪ What? ♪ 89 00:04:09,182 --> 00:04:13,418 {\an8}♪ When I see you walk up, I've been around the world ♪ 90 00:04:13,419 --> 00:04:16,555 {\an8}♪ And I've seen every girl ♪ 91 00:04:16,556 --> 00:04:18,624 {\an8}♪ And you know what? ♪ {\an8}♪ What? ♪ 92 00:04:18,625 --> 00:04:21,961 {\an8}♪ When I see you walk up. ♪ {\an8}♪ What? ♪ {\an8}♪ When I see you walk up. ♪ {\an8}♪ What? ♪ 93 00:04:24,263 --> 00:04:25,163 Ray, hi. 94 00:04:25,164 --> 00:04:26,331 Hi. 95 00:04:26,332 --> 00:04:28,800 I, uh, I just came by to bring you something. 96 00:04:28,801 --> 00:04:30,636 Oh, it's so cute! 97 00:04:30,637 --> 00:04:32,070 A baby pumpkin! 98 00:04:32,071 --> 00:04:33,840 And... 99 00:04:35,441 --> 00:04:38,210 Oh, my God! It's huge! 100 00:04:38,211 --> 00:04:39,645 This is the biggest one of the season 101 00:04:39,646 --> 00:04:40,679 and that's the smallest. 102 00:04:40,680 --> 00:04:42,982 So, it's kind of an unmatched set. 103 00:04:43,883 --> 00:04:44,716 Well, thank you. 104 00:04:44,717 --> 00:04:46,218 That was very nice of you. 105 00:04:46,219 --> 00:04:47,486 So, uh, if you're not busy tonight, 106 00:04:47,487 --> 00:04:51,123 maybe we could hang out and decorate 'em or something. 107 00:04:51,124 --> 00:04:52,557 Okay, great. 108 00:04:52,558 --> 00:04:54,426 Donna, you're not gonna 109 00:04:54,427 --> 00:04:56,528 believe this. 110 00:04:56,529 --> 00:04:58,330 Hello, Ray. Hi. Hello, Ray. Hi. 111 00:04:58,331 --> 00:04:59,398 Look what Ray brought us. 112 00:04:59,399 --> 00:05:01,767 The tiniest pumpkin on the lot, and... 113 00:05:01,768 --> 00:05:03,268 the pumpkin that ate Santa Monica. 114 00:05:03,269 --> 00:05:05,805 How big of him. 115 00:05:11,144 --> 00:05:13,278 So, uh, I'm gonna go. 116 00:05:13,279 --> 00:05:15,681 Okay, well, uh, about tonight? What time? 117 00:05:15,682 --> 00:05:16,915 Um, I don't know. 118 00:05:16,916 --> 00:05:19,184 I might have to work, so I'll call you later. 119 00:05:19,185 --> 00:05:19,885 Okay. 120 00:05:19,886 --> 00:05:21,019 See ya. 121 00:05:21,020 --> 00:05:23,388 Bye. Thank you. 122 00:05:23,389 --> 00:05:25,657 Listen, if Andrea calls, 123 00:05:25,658 --> 00:05:27,325 tell her there's been a change of plans 124 00:05:27,326 --> 00:05:29,061 and she should meet me here in an hour. 125 00:05:29,062 --> 00:05:30,128 Bring the baby. 126 00:05:30,129 --> 00:05:32,464 Okay, but if she's coming here, why are you leaving? 127 00:05:32,465 --> 00:05:33,432 I have to pick up Erin. 128 00:05:33,433 --> 00:05:34,866 Jackie had some scheduling problems, 129 00:05:34,867 --> 00:05:36,902 which is short for saying "quality time with Mommy has 130 00:05:36,903 --> 00:05:38,970 to wait till Mommy's had her manicure." 131 00:05:38,971 --> 00:05:40,372 Wait! 132 00:05:40,373 --> 00:05:42,974 Are Mr. and Mrs. Walsh still going to Palm Springs tonight? 133 00:05:42,975 --> 00:05:45,143 Yes, they are, and I'm going to be staying there 134 00:05:45,144 --> 00:05:47,779 so you can tell Mr. Ray that I won't be bothering you. 135 00:05:47,780 --> 00:05:49,715 Although, what you see in him... 136 00:05:49,716 --> 00:05:50,782 You were just leaving, weren't you? 137 00:05:50,783 --> 00:05:52,017 (chuckles): Yes. 138 00:05:52,018 --> 00:05:53,186 Thought so. 139 00:05:58,858 --> 00:06:00,792 (Middle-Eastern accent): Right this way, my friend. 140 00:06:00,793 --> 00:06:01,960 I'm about to blow your mind. 141 00:06:01,961 --> 00:06:03,862 A little early for that, isn't it, Steve? 142 00:06:03,863 --> 00:06:04,863 Come on. Come on. It's over here. 143 00:06:04,864 --> 00:06:06,198 Can we get a cup of coffee first? 144 00:06:06,199 --> 00:06:07,933 First things first. You gotta check this place out. 145 00:06:07,934 --> 00:06:09,901 I'm telling you it couldn't be more perfect. 146 00:06:09,902 --> 00:06:11,938 Habib, how are the women treating you? 147 00:06:13,573 --> 00:06:14,639 Al Nakoom, 148 00:06:14,640 --> 00:06:16,241 this is Dylan McKay. 149 00:06:16,242 --> 00:06:17,743 It's a pleasure to meet you, sir. 150 00:06:17,744 --> 00:06:19,277 The pleasure's ours. 151 00:06:19,278 --> 00:06:22,114 Uh, Mr. Nakoom, could I have a second with these guys, please? 152 00:06:22,115 --> 00:06:23,916 Certainly. 153 00:06:24,951 --> 00:06:26,318 Nat, what's going on? 154 00:06:26,319 --> 00:06:28,920 The Fire Marshal shut down our after-hours club last night 155 00:06:28,921 --> 00:06:30,789 for exceeding our capacity. 156 00:06:30,790 --> 00:06:32,624 Penalized for being popular, huh? 157 00:06:32,625 --> 00:06:35,494 Exactly! The club is a cash cow, man. 158 00:06:35,495 --> 00:06:37,162 But instead of selling the farm, 159 00:06:37,163 --> 00:06:39,097 we're gonna milk it for all it's worth and expand here. 160 00:06:39,098 --> 00:06:40,699 We don't even have to knock down any walls. 161 00:06:40,700 --> 00:06:42,901 Well, no major walls. 162 00:06:42,902 --> 00:06:45,370 You guys want to buy Nakoom's rug store? 163 00:06:45,371 --> 00:06:47,005 Not buy it, lease it. 164 00:06:47,006 --> 00:06:49,107 For three one-year options. 165 00:06:49,108 --> 00:06:50,609 Four months, we'll make our investment back. 166 00:06:50,610 --> 00:06:51,610 The rest is gravy. 167 00:06:51,611 --> 00:06:53,178 It could be a gold mine. 168 00:06:53,179 --> 00:06:54,346 People need a place to go. 169 00:06:54,347 --> 00:06:55,547 It'd fill a void. 170 00:06:55,548 --> 00:06:56,748 It's money in the bank. 171 00:06:56,749 --> 00:06:58,518 What are you two, surround sound? 172 00:06:59,752 --> 00:07:01,887 D, I don't wanna pressure you. 173 00:07:01,888 --> 00:07:03,488 Take your time and think about it. 174 00:07:03,489 --> 00:07:05,290 But don't think about it too long, please. 175 00:07:05,291 --> 00:07:07,159 I absolutely need a tenant. 176 00:07:07,160 --> 00:07:09,161 This time, we are really going 177 00:07:09,162 --> 00:07:10,229 out of business. 178 00:07:10,763 --> 00:07:11,963 I don't need to think about it. 179 00:07:11,964 --> 00:07:14,032 These guys say it's a gold mine. 180 00:07:14,033 --> 00:07:15,434 I said that. 181 00:07:16,102 --> 00:07:16,868 Mm. 182 00:07:16,869 --> 00:07:18,170 NAT: I think it's a good idea, Dylan. 183 00:07:18,171 --> 00:07:20,372 This may finally get the Peach Pit out of the red. 184 00:07:20,373 --> 00:07:21,840 How much? 185 00:07:21,841 --> 00:07:23,542 The whole shebang: remodeling, 186 00:07:23,543 --> 00:07:28,413 closing costs, permits, a measly 150,000 bucks. 187 00:07:28,414 --> 00:07:30,582 $150,000, Steve? 188 00:07:30,583 --> 00:07:31,650 More or less. 189 00:07:31,651 --> 00:07:32,484 Possibly more. 190 00:07:32,485 --> 00:07:34,120 Probably less. 191 00:07:38,257 --> 00:07:39,491 It's a deal... 192 00:07:39,492 --> 00:07:43,061 on one condition: I gotta have a cup of coffee. 193 00:07:43,062 --> 00:07:44,095 (laughs) 194 00:07:44,096 --> 00:07:45,263 Coffee, please. 195 00:07:45,264 --> 00:07:46,899 I'm buying for everybody. 196 00:07:47,667 --> 00:07:49,734 Okay, Mel is going to pick Erin up 197 00:07:49,735 --> 00:07:50,602 at your place right after lunch. 198 00:07:50,603 --> 00:07:52,070 He better be on time for once. 199 00:07:52,071 --> 00:07:54,339 Well, I could drop her back by if you want. No-no-no. 200 00:07:54,340 --> 00:07:56,741 He has specific instructions about her nap and everything. 201 00:07:56,742 --> 00:07:58,144 Where are my shoes?! 202 00:07:58,477 --> 00:08:00,378 Mom, what's your portfolio doing out? 203 00:08:00,379 --> 00:08:01,913 Do you see my eyelash curler? 204 00:08:01,914 --> 00:08:03,882 Would you stop for one second and talk to me, please? 205 00:08:03,883 --> 00:08:05,717 Honey, I am just so crazed. 206 00:08:05,718 --> 00:08:07,052 About a manicure? 207 00:08:07,053 --> 00:08:09,221 No, I'm working. 208 00:08:09,222 --> 00:08:11,790 Beekman Mills is doing a "Fabulous at Forty" campaign 209 00:08:11,791 --> 00:08:13,859 to promote their new cosmetic line, and they want me. 210 00:08:13,860 --> 00:08:15,193 And Claude is doing the shoot, 211 00:08:15,194 --> 00:08:17,429 but he has to leave town Monday, so it has to be tonight. 212 00:08:17,430 --> 00:08:19,564 I can't believe you're modeling again. 213 00:08:19,565 --> 00:08:20,599 Kelly, do not start. 214 00:08:20,600 --> 00:08:22,601 Only if you promise me 215 00:08:22,602 --> 00:08:24,035 that this isn't going to be a regular occurrence. 216 00:08:24,036 --> 00:08:26,404 Are you willing to pay my bills? Because they 217 00:08:26,405 --> 00:08:27,772 are a very regular occurrence. 218 00:08:27,773 --> 00:08:29,407 Mom, you know how bad it is for you. 219 00:08:29,408 --> 00:08:30,909 It's not worth it in the long run. 220 00:08:30,910 --> 00:08:33,612 Please, I may truly be "Fabulous at Forty," 221 00:08:33,613 --> 00:08:35,413 but I am only a novelty act. 222 00:08:35,414 --> 00:08:37,582 If there is ever a big demand for my age bracket, 223 00:08:37,583 --> 00:08:39,050 then we can discuss this. 224 00:08:39,051 --> 00:08:40,652 But for now, it's a one-shot deal. 225 00:08:40,653 --> 00:08:41,753 And I, for one, would really like to feel 226 00:08:41,754 --> 00:08:44,524 like I'm not completely over the hill. Okay? 227 00:08:45,558 --> 00:08:47,226 Okay. 228 00:08:47,660 --> 00:08:49,295 Good-bye, baby. 229 00:08:53,833 --> 00:08:55,601 Oh, good-bye, baby. 230 00:09:00,973 --> 00:09:02,407 JIM (a la Ricky Ricardo): Lucy, I'm home! 231 00:09:02,408 --> 00:09:04,142 Good timing. 232 00:09:04,143 --> 00:09:05,710 I just got back from Dr. Tisherman's. 233 00:09:05,711 --> 00:09:06,778 And? (liquid pouring) 234 00:09:06,779 --> 00:09:08,546 He gave us the green light. 235 00:09:08,547 --> 00:09:10,049 Which means? 236 00:09:11,384 --> 00:09:13,585 It means we go "have fun the old-fashioned way" 237 00:09:13,586 --> 00:09:15,754 and, uh, we go back in six months 238 00:09:15,755 --> 00:09:17,122 if we have nothing to show for it. 239 00:09:17,123 --> 00:09:19,491 Well, Mrs. Walsh, I can't think of anyone else 240 00:09:19,492 --> 00:09:20,927 I'd rather make a baby with. 241 00:09:24,096 --> 00:09:25,830 (clears throat) 242 00:09:25,831 --> 00:09:28,100 Hey! Oh, hi guys. 243 00:09:28,768 --> 00:09:30,101 (chuckles): Didn't see you making out over there. 244 00:09:30,102 --> 00:09:31,236 Don't stop on our account. 245 00:09:31,237 --> 00:09:32,437 We wouldn't want you to beat the traffic 246 00:09:32,438 --> 00:09:34,606 to Palm Springs or anything silly like that. 247 00:09:34,607 --> 00:09:36,541 Brandon, relax. 248 00:09:36,542 --> 00:09:38,610 Uh, maybe we better put the bags in the car? 249 00:09:38,611 --> 00:09:40,178 Yeah, I just have to wait for one fax. 250 00:09:40,179 --> 00:09:41,846 (groans): You see? 251 00:09:41,847 --> 00:09:43,281 I told you it was a mistake 252 00:09:43,282 --> 00:09:44,683 to bring that machine into our home. 253 00:09:44,684 --> 00:09:47,218 I just have to sign it and send it right back. 254 00:09:47,219 --> 00:09:48,621 (fax beeping) 255 00:09:59,298 --> 00:10:00,765 BRANDON: I don't get it, Dad. 256 00:10:00,766 --> 00:10:01,700 I thought you stopped handling 257 00:10:01,701 --> 00:10:03,368 Dylan's finances a long time ago. 258 00:10:03,369 --> 00:10:05,437 I did, but until Dylan completes the paperwork, 259 00:10:05,438 --> 00:10:08,273 I still have to sign off on any transaction involving his house. 260 00:10:08,274 --> 00:10:10,542 So if this is just a formality, why don't you sign 261 00:10:10,543 --> 00:10:12,577 the piece of paper and let us get on the road? 262 00:10:12,578 --> 00:10:14,212 Because it's bugging me. 263 00:10:14,213 --> 00:10:15,714 I mean, with all his assets, 264 00:10:15,715 --> 00:10:18,016 why would Dylan take an equity line out on his house? 265 00:10:18,017 --> 00:10:18,917 BRANDON: Maybe because he's spending 266 00:10:18,918 --> 00:10:20,418 his money like there's no tomorrow. 267 00:10:20,419 --> 00:10:22,620 Is he still bitter about you and Kelly? 268 00:10:22,621 --> 00:10:24,222 It wouldn't surprise me. 269 00:10:24,223 --> 00:10:26,257 But I hear he's with a different girl 270 00:10:26,258 --> 00:10:27,660 pretty much every night. 271 00:10:28,861 --> 00:10:30,362 It just doesn't make any sense. 272 00:10:30,363 --> 00:10:32,430 I mean, you don't want to take out a mortgage 273 00:10:32,431 --> 00:10:33,932 on your home unless you really have to. 274 00:10:33,933 --> 00:10:35,701 Then obviously he has to. 275 00:10:36,869 --> 00:10:39,437 Valerie, Dylan's a millionaire. 276 00:10:39,438 --> 00:10:40,739 No, he's not. 277 00:10:40,740 --> 00:10:41,773 Not anymore. 278 00:10:41,774 --> 00:10:42,842 How do you know? 279 00:10:43,976 --> 00:10:45,043 I just know, okay? 280 00:10:45,044 --> 00:10:49,415 The truth is, Dylan's broke. 281 00:10:57,656 --> 00:10:58,391 (doorbell rings) 282 00:11:01,327 --> 00:11:03,763 Erin, ask who it is first. (door opens) Erin, ask who it is first. (door opens) 283 00:11:04,497 --> 00:11:05,630 MEL: Hi, darlin'! 284 00:11:05,631 --> 00:11:07,399 Hi! Hi, darlin'! 285 00:11:07,400 --> 00:11:08,601 Come here. 286 00:11:11,537 --> 00:11:13,438 Erin, you must never do that again. 287 00:11:13,439 --> 00:11:14,706 Don't worry, Kelly. 288 00:11:14,707 --> 00:11:16,674 She knows me by my scent. 289 00:11:16,675 --> 00:11:17,642 (giggling) 290 00:11:17,643 --> 00:11:19,778 How's it going? 291 00:11:19,779 --> 00:11:22,581 Erin's fine; Jackie's another story. 292 00:11:23,349 --> 00:11:24,917 Go ahead. 293 00:11:27,153 --> 00:11:29,821 Here I was hoping you would tell me not to be concerned. 294 00:11:29,822 --> 00:11:31,589 Why would you be concerned, Mel? 295 00:11:31,590 --> 00:11:33,825 (chuckles softly): Didn't you once tell me 296 00:11:33,826 --> 00:11:36,127 that you felt that all the modeling you did as a kid 297 00:11:36,128 --> 00:11:40,465 warped your... body image and damaged your self-esteem? 298 00:11:40,466 --> 00:11:44,136 Since when are you so worried about Jackie's self-esteem? 299 00:11:44,837 --> 00:11:46,838 I was talking about Erin. 300 00:11:46,839 --> 00:11:47,705 Why? 301 00:11:47,706 --> 00:11:49,040 Erin, Jackie, 302 00:11:49,041 --> 00:11:50,308 Claude... 303 00:11:50,309 --> 00:11:52,277 the mother-daughter photo shoot? 304 00:11:52,278 --> 00:11:53,678 Mother-daughter photo shoot? 305 00:11:53,679 --> 00:11:54,646 You didn't know? 306 00:11:54,647 --> 00:11:56,916 No, can't say that I did. 307 00:12:00,219 --> 00:12:01,986 CINDY: I am sorry, but that little girl 308 00:12:01,987 --> 00:12:04,522 who idolized Dylan and loved him like a brother 309 00:12:04,523 --> 00:12:06,291 was not a con artist. 310 00:12:06,292 --> 00:12:07,358 No, maybe not Erica, but I wouldn't 311 00:12:07,359 --> 00:12:09,160 put it past her mother. Neither would I. 312 00:12:09,161 --> 00:12:11,029 JIM: Remember when I found 20 grand 313 00:12:11,030 --> 00:12:12,163 in Suzanne's bank account 314 00:12:12,164 --> 00:12:13,331 after she'd told Dylan she was broke? 315 00:12:13,332 --> 00:12:15,100 That's right, she said it was from 316 00:12:15,101 --> 00:12:16,101 some insurance settlement, right? 317 00:12:16,102 --> 00:12:17,302 Yeah, and Dylan bought it, 318 00:12:17,303 --> 00:12:18,803 hook, line and sinker-- with Erica as the bait. 319 00:12:18,804 --> 00:12:21,706 I still can't believe it. 320 00:12:21,707 --> 00:12:24,008 It certainly fits with the way Dylan's been acting lately. 321 00:12:24,009 --> 00:12:25,911 JIM: I feel really terrible about this. 322 00:12:26,412 --> 00:12:27,846 To think we came this close 323 00:12:27,847 --> 00:12:30,416 to putting our own money in the deal. 324 00:12:31,417 --> 00:12:33,419 I better get back to the office. 325 00:12:33,719 --> 00:12:36,421 Should I call the resort and say we need a late check-in? 326 00:12:36,422 --> 00:12:39,324 I don't think this is the day to be going out of town, honey. 327 00:12:39,325 --> 00:12:41,093 Great timing, Val. 328 00:12:41,927 --> 00:12:43,596 I'm sorry, you guys. 329 00:12:44,597 --> 00:12:47,298 What were you doing with Dylan McKay? Jim. What were you doing with Dylan McKay? Jim. 330 00:12:47,299 --> 00:12:49,334 JIM: We explicitly told you to stay away from that guy. 331 00:12:49,335 --> 00:12:51,703 I know. I'm sorry. 332 00:12:51,704 --> 00:12:54,172 I shouldn't have said anything. 333 00:12:54,173 --> 00:12:55,306 That's not the point. 334 00:12:55,307 --> 00:12:57,175 Well, why didn't you say something sooner? 335 00:12:57,176 --> 00:12:58,776 Does anyone else know about this? 336 00:12:58,777 --> 00:13:00,879 No, I don't think so. 337 00:13:00,880 --> 00:13:03,616 And please, don't tell him I told you. 338 00:13:04,717 --> 00:13:08,720 We were at the Peach Pit one night, and Dylan was drunk. 339 00:13:08,721 --> 00:13:11,256 He needed somebody to talk to. 340 00:13:11,257 --> 00:13:13,925 I was there. That's all. 341 00:13:13,926 --> 00:13:14,993 That's all? 342 00:13:14,994 --> 00:13:16,362 Well... 343 00:13:17,029 --> 00:13:18,396 he wanted to kiss me. 344 00:13:18,397 --> 00:13:19,731 I told him 345 00:13:19,732 --> 00:13:21,167 that's not what I had in mind. 346 00:13:21,967 --> 00:13:22,867 But he was so drunk, 347 00:13:22,868 --> 00:13:24,637 I don't think he remembered in the morning. 348 00:13:28,974 --> 00:13:30,775 Please, you have to believe me. 349 00:13:30,776 --> 00:13:32,744 Of course we believe you, Valerie. 350 00:13:32,745 --> 00:13:35,047 This news is just such a shock. 351 00:13:36,148 --> 00:13:37,282 JIM: I'm sorry, honey. 352 00:13:37,283 --> 00:13:38,884 I'll try not to be home too late. 353 00:13:48,527 --> 00:13:50,362 (doorbell rings) 354 00:13:50,930 --> 00:13:51,963 Griffin. Hi. 355 00:13:51,964 --> 00:13:53,097 What are you doing here? 356 00:13:53,098 --> 00:13:54,700 Delivering these. 357 00:13:55,834 --> 00:13:56,735 And this. 358 00:14:00,206 --> 00:14:02,140 And hopefully, sweeping you off your feet. 359 00:14:02,141 --> 00:14:03,474 Metaphorically speaking. 360 00:14:03,475 --> 00:14:05,076 Shall we? Or... 361 00:14:05,077 --> 00:14:06,878 perhaps you should get your wrap. 362 00:14:06,879 --> 00:14:08,446 Uh... 363 00:14:08,447 --> 00:14:12,650 Uh, Donna, uh, sorry, Griffin called 364 00:14:12,651 --> 00:14:14,452 early this morning-- I forgot to tell you. 365 00:14:14,453 --> 00:14:15,987 He wanted to know what you were doing tonight. 366 00:14:15,988 --> 00:14:17,121 I told him that you were just gonna hang out 367 00:14:17,122 --> 00:14:18,122 and help me put up pictures and stuff. 368 00:14:18,123 --> 00:14:19,257 Hope that was okay. 369 00:14:19,258 --> 00:14:21,059 Hi, Griffin. How's it going? 370 00:14:21,060 --> 00:14:21,993 Hi. 371 00:14:21,994 --> 00:14:24,629 Oh, my gosh, uh, 372 00:14:24,630 --> 00:14:27,765 you-you want me to go out with you right now? 373 00:14:27,766 --> 00:14:29,167 What, you don't like the flowers? 374 00:14:29,168 --> 00:14:30,301 No, no. (laughs) 375 00:14:30,302 --> 00:14:33,504 It's just I... I sort of made plans. 376 00:14:33,505 --> 00:14:34,239 Cancel them. 377 00:14:34,240 --> 00:14:35,240 Um... 378 00:14:35,241 --> 00:14:36,774 You won't regret it, I swear. 379 00:14:36,775 --> 00:14:38,309 I have the entire evening planned. 380 00:14:38,310 --> 00:14:40,111 Reservations confirmed-- I have my father's keys, 381 00:14:40,112 --> 00:14:42,647 so we're gonna be going in style. 382 00:14:42,648 --> 00:14:44,716 And the fact is, I simply 383 00:14:44,717 --> 00:14:46,118 will not take no for an answer. 384 00:14:47,519 --> 00:14:49,488 Have I ever told you how beautiful you are? 385 00:14:52,891 --> 00:14:55,827 No, but you... can tell me on the way. 386 00:14:55,828 --> 00:14:58,597 I just... I got to go change. 387 00:15:05,304 --> 00:15:07,872 I've got to remember that "won't take no for an answer" line. 388 00:15:07,873 --> 00:15:09,707 That was smooth. Mm, believe me. 389 00:15:09,708 --> 00:15:11,977 She is not going to forget this evening. 390 00:15:12,778 --> 00:15:13,811 (line ringing) 391 00:15:13,812 --> 00:15:15,447 Come on, Ray. 392 00:15:22,888 --> 00:15:25,023 Clare, listen, if Ray calls, tell him I need 393 00:15:25,024 --> 00:15:27,358 to take a rain check, okay? Mm-hmm. 394 00:15:27,359 --> 00:15:28,660 Don't forget this time. 395 00:15:28,661 --> 00:15:29,827 I'll be gentle. 396 00:15:29,828 --> 00:15:31,496 Okay. 397 00:15:31,497 --> 00:15:33,165 Ready? 398 00:15:34,233 --> 00:15:36,100 Do not-- I repeat-- do not wait up. 399 00:15:36,101 --> 00:15:38,470 We'll see you tomorrow. 400 00:15:44,276 --> 00:15:45,977 (line ringing) 401 00:15:45,978 --> 00:15:47,078 Mommy! 402 00:15:47,079 --> 00:15:49,148 Hi, baby cakes! 403 00:15:49,648 --> 00:15:51,883 I was beginning to wonder where you were. 404 00:15:51,884 --> 00:15:52,450 Where's your daddy? 405 00:15:52,451 --> 00:15:55,086 I don't know. 406 00:15:55,087 --> 00:15:56,587 Her father sent me instead. 407 00:15:56,588 --> 00:15:58,389 Kelly, what are you doing here? 408 00:15:58,390 --> 00:15:59,824 I should ask you the same thing. 409 00:15:59,825 --> 00:16:01,259 Didn't we go through this? 410 00:16:01,260 --> 00:16:03,594 No. You left out the part where Erin 411 00:16:03,595 --> 00:16:05,430 gets to follow in my illustrious footsteps. 412 00:16:05,431 --> 00:16:07,665 Honey, I was in a hurry. 413 00:16:07,666 --> 00:16:09,200 Why are you bringing 414 00:16:09,201 --> 00:16:10,601 a three-year-old to a night shoot? 415 00:16:10,602 --> 00:16:12,770 I mean, you're messing up her entire routine, and for what? 416 00:16:12,771 --> 00:16:15,073 How about for a down payment on her college fund? 417 00:16:15,074 --> 00:16:16,474 Or her orthodontia, 418 00:16:16,475 --> 00:16:18,543 her teen tours, her car phone... 419 00:16:18,544 --> 00:16:19,877 Why don't you just sell her 420 00:16:19,878 --> 00:16:21,546 into indentured servitude while you're at it? 421 00:16:21,547 --> 00:16:23,948 Okay, let's just take it down a notch, here. 422 00:16:23,949 --> 00:16:26,584 I honestly do not see what you are so upset about. 423 00:16:26,585 --> 00:16:27,752 I told you, 424 00:16:27,753 --> 00:16:29,420 this is a one-shot deal; they asked me 425 00:16:29,421 --> 00:16:31,289 to do them a favor at the last minute, and I feel honored. 426 00:16:31,290 --> 00:16:32,423 It's as simple as that. 427 00:16:32,424 --> 00:16:34,258 Now if you are so afraid that Erin is 428 00:16:34,259 --> 00:16:36,227 going to be traumatized by this experience, 429 00:16:36,228 --> 00:16:38,664 why don't you stick around and make sure she's okay? 430 00:16:42,801 --> 00:16:44,068 All right, I think I will. Okay. 431 00:16:44,069 --> 00:16:46,338 Fine. 432 00:16:46,605 --> 00:16:48,073 That'll be helpful, actually. 433 00:16:49,508 --> 00:16:51,609 I'm sorry if I overreacted. 434 00:16:51,610 --> 00:16:53,679 Oh, come here, you. 435 00:16:58,851 --> 00:17:01,019 And come here, you. 436 00:17:07,226 --> 00:17:10,128 DONNA: Griffin, when you said your father gave you his keys, 437 00:17:10,129 --> 00:17:11,530 I thought you meant to his car. 438 00:17:12,798 --> 00:17:13,631 Just tell me one thing. 439 00:17:13,632 --> 00:17:15,833 We're not gonna parachute down, right? 440 00:17:15,834 --> 00:17:18,836 No, no, we're gonna land and everything. 441 00:17:18,837 --> 00:17:21,139 I just, uh, thought it might be a little difficult 442 00:17:21,140 --> 00:17:22,774 to drive to Catalina Island. 443 00:17:22,775 --> 00:17:24,475 Oh, don't get me wrong, 444 00:17:24,476 --> 00:17:26,110 I'm not complaining. 445 00:17:26,111 --> 00:17:27,612 This is terrific. 446 00:17:27,613 --> 00:17:30,648 You know, I've always wanted to do something like this. 447 00:17:30,649 --> 00:17:33,252 I just never met the right girl to do it with. 448 00:17:34,586 --> 00:17:36,388 So how do you know I'm the right girl? 449 00:17:37,823 --> 00:17:39,824 Because you have the perfect body temperature 450 00:17:39,825 --> 00:17:42,060 at any elevation. 451 00:17:48,100 --> 00:17:49,468 (doorbell rings) 452 00:17:53,071 --> 00:17:54,672 Hi. Hey. 453 00:17:54,673 --> 00:17:55,339 I bet you're looking for Donna. 454 00:17:55,340 --> 00:17:57,308 Yeah, is she around? 455 00:17:57,309 --> 00:17:59,343 Something came up. She said she'll call you. 456 00:17:59,344 --> 00:18:01,646 Maybe I could hang around for a while and wait for her. 457 00:18:01,647 --> 00:18:03,347 No, I don't think so. 458 00:18:03,348 --> 00:18:05,283 I kind of have a guest myself, so... 459 00:18:05,284 --> 00:18:06,517 No sweat. 460 00:18:06,518 --> 00:18:08,186 I'll just, I'll wait outside. 461 00:18:08,187 --> 00:18:09,353 Ray, babe... 462 00:18:09,354 --> 00:18:11,956 listen up. I hate 463 00:18:11,957 --> 00:18:13,357 to break this to you, but she's out on a date 464 00:18:13,358 --> 00:18:14,760 so you're going to have to take a rain check. 465 00:18:15,828 --> 00:18:17,628 You know how it is: 466 00:18:17,629 --> 00:18:19,798 so many men, so little time. 467 00:18:20,065 --> 00:18:22,835 Yeah, thanks a lot, "babe." 468 00:18:24,303 --> 00:18:26,772 Hey. Don't go away mad. 469 00:18:31,276 --> 00:18:32,377 ♪ ♪ 470 00:18:49,795 --> 00:18:51,829 Dylan, how are you? 471 00:18:51,830 --> 00:18:53,565 Pretty good, why? 472 00:18:54,299 --> 00:18:56,434 Do I look green or something? 473 00:18:56,435 --> 00:18:57,401 Come on in back with me. 474 00:18:57,402 --> 00:18:58,370 Come on. 475 00:19:11,016 --> 00:19:12,016 Hello, Dylan. 476 00:19:12,017 --> 00:19:15,287 Hello, Jim. What can I do for you? 477 00:19:16,522 --> 00:19:19,357 Listen, I know we've had our differences in the past... 478 00:19:19,358 --> 00:19:22,361 Must you always start by stating the obvious? 479 00:19:23,161 --> 00:19:26,330 Okay, I guess it's best that, uh, 480 00:19:26,331 --> 00:19:28,199 we cut to the chase. 481 00:19:28,200 --> 00:19:33,271 Look, I've been made aware of your monetary situation. 482 00:19:33,272 --> 00:19:34,906 What "situation"? 483 00:19:34,907 --> 00:19:37,642 Come on, I just want to talk. 484 00:19:37,643 --> 00:19:39,610 Yeah, but I don't want to talk to you, and I certainly 485 00:19:39,611 --> 00:19:41,913 don't want to discuss my monetary situation. 486 00:19:41,914 --> 00:19:44,181 You fired me as your client, remember? 487 00:19:44,182 --> 00:19:46,584 You're not my financial advisor anymore. 488 00:19:46,585 --> 00:19:47,618 You aren't anything. 489 00:19:47,619 --> 00:19:49,787 Come on, don't be this way. 490 00:19:49,788 --> 00:19:51,188 I might be able to help. 491 00:19:51,189 --> 00:19:52,256 I don't want your help. 492 00:19:52,257 --> 00:19:53,392 Dylan. 493 00:19:54,393 --> 00:19:55,593 Look... 494 00:19:55,594 --> 00:19:57,328 when you applied for that line of credit, 495 00:19:57,329 --> 00:20:01,099 the bank contacted me and I did some investigating. 496 00:20:03,168 --> 00:20:04,736 I'm sorry. 497 00:20:06,471 --> 00:20:07,271 I've been racking my brain 498 00:20:07,272 --> 00:20:09,140 trying to come up with a solution. 499 00:20:09,141 --> 00:20:10,808 Yeah, well, rest your brains, 500 00:20:10,809 --> 00:20:12,410 'cause there is no solution. 501 00:20:12,411 --> 00:20:14,745 Okay, the money's gone; it's over. 502 00:20:14,746 --> 00:20:16,147 You don't have any leads 503 00:20:16,148 --> 00:20:17,815 as to where Kevin and Suzanne might be hiding? 504 00:20:17,816 --> 00:20:19,584 I don't have any leads 505 00:20:19,585 --> 00:20:21,319 as to where Kevin and Suzanne are hiding. 506 00:20:21,320 --> 00:20:22,620 There, I said it. 507 00:20:22,621 --> 00:20:24,488 You happy now? Dylan, 508 00:20:24,489 --> 00:20:26,558 this doesn't make me happy. 509 00:20:27,593 --> 00:20:29,160 I think it does. 510 00:20:29,161 --> 00:20:30,861 I think you just can't wait 511 00:20:30,862 --> 00:20:32,163 to tell me that I got everything 512 00:20:32,164 --> 00:20:33,998 I deserved, everything that was coming to me, 513 00:20:33,999 --> 00:20:35,800 so why don't you just skip everything else 514 00:20:35,801 --> 00:20:38,337 and say it and get out of my face. 515 00:20:40,906 --> 00:20:41,939 I'm so glad I canceled a trip 516 00:20:41,940 --> 00:20:44,175 with my wife for this. 517 00:20:44,176 --> 00:20:46,178 Jim... Talk to you later, Nat. 518 00:20:47,279 --> 00:20:49,915 (door closes) 519 00:20:52,451 --> 00:20:54,619 (laughs): Oh, God... 520 00:20:54,620 --> 00:20:56,520 Your new mission, 521 00:20:56,521 --> 00:20:58,322 if you decide to accept it, 522 00:20:58,323 --> 00:21:00,691 is to stick this entire piece of watermelon 523 00:21:00,692 --> 00:21:02,026 Not a chance. No, no-no. in your mouth at one time. 524 00:21:02,027 --> 00:21:05,196 Oh... (giggles) Oh... (giggles) 525 00:21:05,197 --> 00:21:07,098 Please, commander, no more, please. 526 00:21:07,099 --> 00:21:08,666 I'm not the commander. 527 00:21:08,667 --> 00:21:10,034 I'm the all-knowing watermelon guru. 528 00:21:10,035 --> 00:21:11,802 Thanks to you, I'm a mess. 529 00:21:11,803 --> 00:21:13,537 Yeah, you are. 530 00:21:13,538 --> 00:21:15,941 Take off your shirt. I'll throw it in the wash. 531 00:21:17,976 --> 00:21:19,043 There's T-shirts in the bottom drawer 532 00:21:19,044 --> 00:21:20,712 if you're freezing. 533 00:21:22,914 --> 00:21:24,248 Oh, that's disgusting. 534 00:21:24,249 --> 00:21:25,816 Can you open the door for me, please? 535 00:21:25,817 --> 00:21:27,219 Yeah. Thank you. 536 00:21:28,420 --> 00:21:29,654 I can't believe you. 537 00:21:29,655 --> 00:21:31,323 Bye. (giggles) 538 00:21:55,514 --> 00:21:58,516 Now I know why we get along so well. 539 00:21:58,517 --> 00:22:00,986 That is something I would have done. 540 00:22:01,853 --> 00:22:05,023 In fact, that's something I have done. 541 00:22:08,860 --> 00:22:11,028 Mmm! I hope you don't mind that I borrowed these. 542 00:22:11,029 --> 00:22:12,597 What do you mean? 543 00:22:13,065 --> 00:22:15,300 Well, you said, "Make yourself at home." 544 00:22:15,534 --> 00:22:19,236 David, those are my handcuffs? 545 00:22:19,237 --> 00:22:20,104 Uh-huh. 546 00:22:20,105 --> 00:22:22,940 I don't have the key. 547 00:22:22,941 --> 00:22:24,576 Yes, you do. 548 00:22:25,444 --> 00:22:28,212 This is for my jewelry box. 549 00:22:28,213 --> 00:22:30,147 I lost the handcuff key when I was... 550 00:22:30,148 --> 00:22:33,918 That's a different story. 551 00:22:33,919 --> 00:22:35,119 Oh, my God! 552 00:22:35,120 --> 00:22:37,121 Oh, great. 553 00:22:37,122 --> 00:22:38,923 We better call a locksmith. 554 00:22:38,924 --> 00:22:41,125 Uh-uh. Not so fast. 555 00:22:41,126 --> 00:22:44,429 First, I get to have my way with you. 556 00:22:52,137 --> 00:22:55,106 (doorbell rings) 557 00:22:55,107 --> 00:22:56,540 Who could that be? 558 00:22:56,541 --> 00:22:57,641 I don't know. 559 00:22:57,642 --> 00:22:59,578 It better not be that Ray guy again. 560 00:23:00,345 --> 00:23:01,946 Don't you move, now. 561 00:23:01,947 --> 00:23:03,081 Very funny. 562 00:23:09,321 --> 00:23:11,456 Man! 563 00:23:13,225 --> 00:23:14,191 Surprise! 564 00:23:14,192 --> 00:23:15,659 Daddy! 565 00:23:15,660 --> 00:23:16,660 My dinner got canceled 566 00:23:16,661 --> 00:23:17,828 at the last minute. 567 00:23:17,829 --> 00:23:19,396 I suddenly realized I've been so busy 568 00:23:19,397 --> 00:23:20,866 I haven't even seen where my daughter is living. 569 00:23:22,300 --> 00:23:24,068 Aren't you going to invite me in? 570 00:23:24,069 --> 00:23:27,338 Oh, yeah, yeah. Sure. 571 00:23:27,339 --> 00:23:28,807 Come in. Come in. 572 00:23:34,212 --> 00:23:36,280 Oh. Why don't we go grab a bite? I'm starved. 573 00:23:36,281 --> 00:23:38,516 Great. Just show me your room, and we'll go. 574 00:23:38,517 --> 00:23:39,683 Oh, there's really nothing to see, Dad. 575 00:23:39,684 --> 00:23:41,452 It's a total mess. 576 00:23:41,453 --> 00:23:43,220 Oh, come on. It can't be that bad. 577 00:23:43,221 --> 00:23:46,791 Uh... Let me straighten up first, okay? 578 00:23:46,792 --> 00:23:49,293 The view. Why don't you look at the view? 579 00:23:49,294 --> 00:23:51,695 It's... it's really beautiful. It's really special. 580 00:23:51,696 --> 00:23:53,398 Clare, it's dark out. 581 00:23:54,432 --> 00:23:55,699 I'm going to go call the restaurant. 582 00:23:55,700 --> 00:23:56,834 Okay, Dad? Um... 583 00:23:56,835 --> 00:23:57,968 I'll be right back. 584 00:23:57,969 --> 00:23:59,804 Just going to make some reservations, okay? 585 00:23:59,805 --> 00:24:00,605 Just one second. 586 00:24:02,107 --> 00:24:03,474 What took you so long? 587 00:24:03,475 --> 00:24:05,976 My father is here, and he's not leaving. 588 00:24:05,977 --> 00:24:07,311 You're kidding. Your father? 589 00:24:07,312 --> 00:24:08,379 I'm going to get expelled! 590 00:24:08,380 --> 00:24:10,748 Hi. Hello. Is this Marina Lock & Key? 591 00:24:10,749 --> 00:24:11,715 You got it. 592 00:24:11,716 --> 00:24:13,150 Yeah, we have a bit of an emergency. 593 00:24:13,151 --> 00:24:14,518 Could you come over right away? 594 00:24:14,519 --> 00:24:17,054 The address is 1610 Lighthouse Road, 595 00:24:17,055 --> 00:24:18,522 apartment four. Okay? 596 00:24:18,523 --> 00:24:20,858 1610 Lighthouse Road, apartment four. 597 00:24:20,859 --> 00:24:22,927 Yeah. Okay. Thank you. Bye. 598 00:24:22,928 --> 00:24:24,028 Clare, you can't let him see me. Lie down. 599 00:24:24,029 --> 00:24:26,864 Why? Shut up and lie down, okay? 600 00:24:26,865 --> 00:24:27,798 Clare, what good is this going to do? 601 00:24:27,799 --> 00:24:29,567 David, unless you lie 602 00:24:29,568 --> 00:24:31,535 perfectly still, this may become 603 00:24:31,536 --> 00:24:33,270 a very, very weird scene here. 604 00:24:33,271 --> 00:24:34,572 Okay? But... 605 00:24:34,573 --> 00:24:36,407 Shh! 606 00:24:36,408 --> 00:24:37,843 (sighs) 607 00:24:40,645 --> 00:24:41,813 (sighs) 608 00:24:42,380 --> 00:24:45,049 Okay, Dad, come on in. 609 00:24:45,050 --> 00:24:46,718 Okay. 610 00:24:48,086 --> 00:24:49,854 Hi. 611 00:24:49,855 --> 00:24:51,690 Told you it was a mess. 612 00:24:53,992 --> 00:24:55,693 At least you've got some pictures up. 613 00:24:55,694 --> 00:24:56,728 (chuckles) 614 00:24:59,431 --> 00:25:01,032 Hey. 615 00:25:01,733 --> 00:25:03,901 That was Sun Valley, wasn't it? 616 00:25:03,902 --> 00:25:06,404 Yep, it was, actually. 617 00:25:07,105 --> 00:25:07,872 Boy, I'm starved, Dad. 618 00:25:07,873 --> 00:25:08,906 Let's go to get something. 619 00:25:08,907 --> 00:25:10,207 Did you get a reservation? 620 00:25:10,208 --> 00:25:13,177 Uh... no, I didn't, but they said 621 00:25:13,178 --> 00:25:14,545 we wouldn't need one, but we've got to go right now. 622 00:25:14,546 --> 00:25:15,713 Okay? 623 00:25:15,714 --> 00:25:17,048 Okay, let's do it. 624 00:25:22,187 --> 00:25:24,256 CLARE: Oh, forgot my sweater, one sec. 625 00:25:25,824 --> 00:25:27,758 The locksmith'll be here in a half hour, okay? 626 00:25:27,759 --> 00:25:29,093 Clare, wait. Shh. 627 00:25:29,094 --> 00:25:31,997 Wait, Clare. 628 00:25:32,464 --> 00:25:34,099 Who's going to open the door? 629 00:25:37,969 --> 00:25:39,671 Ah, man. 630 00:25:47,145 --> 00:25:48,712 Um... vanilla ice cream, please. 631 00:25:48,713 --> 00:25:51,782 No, no, n-n-no. 632 00:25:51,783 --> 00:25:54,551 She'll have the tiramisu. 633 00:25:54,552 --> 00:25:56,954 You can have ice cream anytime. 634 00:25:56,955 --> 00:26:00,492 Well, okay, but you have to eat most of it. 635 00:26:02,027 --> 00:26:04,995 I can't believe this is your first time on the island. 636 00:26:04,996 --> 00:26:06,664 So when do we have to leave? 637 00:26:06,665 --> 00:26:08,733 Uh, depends on what time we get up. 638 00:26:09,801 --> 00:26:10,768 Excuse me? 639 00:26:10,769 --> 00:26:12,303 We don't have to go to sleep at all. 640 00:26:12,304 --> 00:26:13,972 I mean, we can watch the sun come up together. 641 00:26:15,006 --> 00:26:17,609 Um, you wa-- you want to spend the night? 642 00:26:19,411 --> 00:26:21,578 Well, I, I didn't bring any clothes. 643 00:26:21,579 --> 00:26:23,514 Well, you can wear that again tomorrow. 644 00:26:23,515 --> 00:26:25,215 I won't mind. 645 00:26:25,216 --> 00:26:29,119 And we can always pick up a toothbrush at the hotel. 646 00:26:29,120 --> 00:26:31,555 You booked a hotel? Well, I, 647 00:26:31,556 --> 00:26:34,391 I did call ahead and their best room is available. 648 00:26:34,392 --> 00:26:37,294 Yeah, I bet it has a king-size bed, right? 649 00:26:37,295 --> 00:26:39,163 One big ol' bed, huh? Oh, 650 00:26:39,164 --> 00:26:40,831 and wait till you catch the view. 651 00:26:40,832 --> 00:26:42,866 (scoffs) 652 00:26:42,867 --> 00:26:45,536 You did say you wanted to see this place during the day? 653 00:26:45,537 --> 00:26:47,171 (sighs) 654 00:26:47,172 --> 00:26:49,173 Griffin, I meant some other time. 655 00:26:49,174 --> 00:26:50,474 You knew that. Well, I won't touch you. 656 00:26:50,475 --> 00:26:51,575 How about that? 657 00:26:51,576 --> 00:26:55,346 I'll be the... I'll be a perfect gentleman. 658 00:26:55,347 --> 00:26:56,714 Yeah, well, 659 00:26:56,715 --> 00:26:58,315 a perfect gentleman wouldn't have put me in this position 660 00:26:58,316 --> 00:26:59,550 in the first place. 661 00:26:59,551 --> 00:27:01,218 And a perfect gentleman wouldn't have orchestrated 662 00:27:01,219 --> 00:27:03,787 this little overnight excursion without asking me. 663 00:27:03,788 --> 00:27:05,390 Don't get so upset, all right? 664 00:27:05,957 --> 00:27:07,359 You don't want to stay over. 665 00:27:07,959 --> 00:27:08,993 I got the message. 666 00:27:08,994 --> 00:27:10,995 Good. Waiter. 667 00:27:10,996 --> 00:27:12,696 (sighs) 668 00:27:12,697 --> 00:27:13,897 This... 669 00:27:13,898 --> 00:27:16,568 gentleman needs his check. 670 00:27:21,172 --> 00:27:22,239 (Valerie sighs) 671 00:27:22,240 --> 00:27:25,509 Steve, I-I'm sorry. 672 00:27:25,510 --> 00:27:27,344 I-I'm really tired tonight. 673 00:27:27,345 --> 00:27:28,480 Maybe tomorrow? 674 00:27:29,114 --> 00:27:30,080 I will. 675 00:27:30,081 --> 00:27:31,883 Okay, bye. 676 00:27:33,184 --> 00:27:35,085 It's okay to come in? 677 00:27:35,086 --> 00:27:37,422 Sure. 678 00:27:37,989 --> 00:27:40,157 (clearing throat): Listen, Val, 679 00:27:40,158 --> 00:27:41,525 if you're interested in Dylan, 680 00:27:41,526 --> 00:27:43,060 why don't you just cut Steve loose? 681 00:27:43,061 --> 00:27:45,864 I told you, Brandon, there's nothing between me and Dylan. 682 00:27:46,297 --> 00:27:47,364 Steve's a good friend of mine 683 00:27:47,365 --> 00:27:49,433 and I don't want to see him getting hung up 684 00:27:49,434 --> 00:27:51,068 on someone who doesn't appreciate him. 685 00:27:51,069 --> 00:27:52,202 I appreciate Steve. 686 00:27:52,203 --> 00:27:54,104 He's a great guy. 687 00:27:54,105 --> 00:27:56,707 He's, he's fun, he's very outgoing. 688 00:27:56,708 --> 00:27:59,276 Whereas Dylan is a loner with a big chip on his shoulder 689 00:27:59,277 --> 00:28:00,945 and absolutely no sense of humor. 690 00:28:01,713 --> 00:28:05,617 Well, maybe you just don't understand him. 691 00:28:06,217 --> 00:28:08,285 And you do, huh? All I know is 692 00:28:08,286 --> 00:28:09,453 it's really hard to keep a sense of humor 693 00:28:09,454 --> 00:28:11,922 about the way the universe operates 694 00:28:11,923 --> 00:28:13,558 when you feel like the joke's on you. 695 00:28:14,392 --> 00:28:16,860 Well, you wouldn't be the first girl I shared a bathroom with 696 00:28:16,861 --> 00:28:19,697 who thought she could heal his wounded psyche. 697 00:28:20,031 --> 00:28:21,632 And how would your psyche hold up 698 00:28:21,633 --> 00:28:23,167 if your dad blew up in a car right in front of your eyes? 699 00:28:23,168 --> 00:28:24,402 I don't think you'd be 700 00:28:25,103 --> 00:28:27,639 Mr. Congeniality either. 701 00:28:28,540 --> 00:28:30,741 (scraping) 702 00:28:30,742 --> 00:28:32,410 Going somewhere? 703 00:28:33,478 --> 00:28:35,179 Yeah, I could use some fresh air. 704 00:28:35,180 --> 00:28:36,380 Is that okay with you? 705 00:28:36,381 --> 00:28:38,683 Just be careful, Val. 706 00:28:48,026 --> 00:28:49,827 (door opens) 707 00:28:49,828 --> 00:28:51,862 Finally. 708 00:28:51,863 --> 00:28:53,231 Clare. 709 00:28:53,731 --> 00:28:55,867 Clare, get in here. 710 00:28:57,001 --> 00:28:57,936 Clare. 711 00:28:58,837 --> 00:28:59,871 Kelly? 712 00:29:05,610 --> 00:29:08,513 There's a very good explanation for this. 713 00:29:10,415 --> 00:29:13,851 There, see, don't you look pretty? 714 00:29:13,852 --> 00:29:15,486 Yes. 715 00:29:15,487 --> 00:29:18,755 Sure you don't want a little weave, honey, just for fun? 716 00:29:18,756 --> 00:29:20,324 I'm sure. 717 00:29:20,325 --> 00:29:23,293 I cannot get over how gorgeous you turned out. 718 00:29:23,294 --> 00:29:24,294 Of course, I don't know why I'm so surprised. 719 00:29:24,295 --> 00:29:26,497 You were such a stunning child. 720 00:29:26,498 --> 00:29:29,634 Thanks, Doreen, but I'm not model beautiful. 721 00:29:29,901 --> 00:29:31,768 Have you looked in the mirror lately? 722 00:29:31,769 --> 00:29:33,203 You should be doing this shoot. 723 00:29:33,204 --> 00:29:35,005 No doubt about that. 724 00:29:35,006 --> 00:29:36,340 Well, I wasn't asked. 725 00:29:36,341 --> 00:29:38,742 Well, probably your mom didn't want the competition. 726 00:29:38,743 --> 00:29:40,677 With your looks, you'd leave her in the dust. 727 00:29:40,678 --> 00:29:41,445 (chuckles) 728 00:29:41,446 --> 00:29:43,046 And Jackie never could stand sharing 729 00:29:43,047 --> 00:29:44,081 that spotlight with you. 730 00:29:44,082 --> 00:29:45,115 Now, could she? 731 00:29:45,116 --> 00:29:46,651 Uh-uh, uh-uh. 732 00:29:47,452 --> 00:29:50,855 Jackie, hi, you look great. 733 00:29:53,725 --> 00:29:55,894 How you doing, pumpkin? 734 00:29:56,794 --> 00:29:58,162 Mom, what's taking them so long? 735 00:29:58,163 --> 00:29:59,730 Patience, patience. 736 00:29:59,731 --> 00:30:00,564 We're up next. 737 00:30:00,565 --> 00:30:02,166 Well, you should have been up first. 738 00:30:02,167 --> 00:30:03,268 You have a toddler here. 739 00:30:04,002 --> 00:30:04,835 Claude. 740 00:30:04,836 --> 00:30:06,003 How's it going? 741 00:30:06,004 --> 00:30:07,371 Good, good, 742 00:30:07,372 --> 00:30:09,206 uh, but Teresa has a plane to catch, so I'm bumping her up. 743 00:30:09,207 --> 00:30:11,241 You just relax, hang out. 744 00:30:11,242 --> 00:30:13,076 Do you want something to eat? 745 00:30:13,077 --> 00:30:14,812 Um, a Calistoga? 746 00:30:15,446 --> 00:30:16,914 Claude, 747 00:30:16,915 --> 00:30:18,048 Erin's falling asleep. 748 00:30:18,049 --> 00:30:19,082 She really needs to go next. 749 00:30:19,083 --> 00:30:20,851 We'll wake her up. It's not a problem. 750 00:30:20,852 --> 00:30:21,818 No, she's exhausted. 751 00:30:21,819 --> 00:30:22,819 Look at her. 752 00:30:22,820 --> 00:30:23,554 CLAUDE: What can I do? 753 00:30:23,555 --> 00:30:24,521 Take her home, then. 754 00:30:24,522 --> 00:30:26,357 We'll, uh, try to reschedule. 755 00:30:26,958 --> 00:30:27,891 Kelly. 756 00:30:27,892 --> 00:30:28,959 What the hell are you... 757 00:30:28,960 --> 00:30:30,460 You told me to look out for her best interests. 758 00:30:30,461 --> 00:30:32,996 She's not complaining, she's fine. 759 00:30:32,997 --> 00:30:34,398 I'm sorry, but... I cannot believe you. I'm sorry, but... I cannot believe you. 760 00:30:34,399 --> 00:30:35,699 You didn't want me to do this in the first place. 761 00:30:35,700 --> 00:30:37,267 I should say the same thing to you. 762 00:30:37,268 --> 00:30:38,702 What's that supposed to mean? 763 00:30:38,703 --> 00:30:40,704 Why didn't you ask me to be in the shoot? 764 00:30:40,705 --> 00:30:41,939 Because you would have said no. 765 00:30:41,940 --> 00:30:43,440 How do you know? You have been nothing 766 00:30:43,441 --> 00:30:45,409 but negative since the beginning of this thing. 767 00:30:45,410 --> 00:30:47,411 If it's so bad for Erin and so bad for me, 768 00:30:47,412 --> 00:30:49,146 then why in the world would you want to do it? 769 00:30:49,147 --> 00:30:50,247 Maybe I wouldn't have, 770 00:30:50,248 --> 00:30:51,615 but you could have asked. 771 00:30:51,616 --> 00:30:53,350 You could have shown me that you thought of me 772 00:30:53,351 --> 00:30:55,852 as something more than your on-call babysitter. 773 00:30:55,853 --> 00:30:57,487 Don't do me any favors. 774 00:30:57,488 --> 00:30:59,824 I'm sorry if I imposed on your time, Kelly. 775 00:31:00,592 --> 00:31:02,492 Come on, sweetie, maybe they can fit us in tomorrow. 776 00:31:02,493 --> 00:31:03,995 Or maybe I'll just go shoot myself. 777 00:31:07,865 --> 00:31:10,835 How do we get ourselves into these things, David? 778 00:31:12,503 --> 00:31:14,372 "Into" is not the question. 779 00:31:15,306 --> 00:31:17,641 How we're going to get out is what I want to know. 780 00:31:17,642 --> 00:31:20,110 Well, you'll be a free man soon. 781 00:31:20,111 --> 00:31:22,579 Good thing the locksmith's open 24 hours. 782 00:31:22,580 --> 00:31:24,381 Yeah, well, hopefully it won't take him 24 hours 783 00:31:24,382 --> 00:31:25,817 to get here this time. 784 00:31:26,251 --> 00:31:29,220 Oh, by the way, Ray stopped by earlier. 785 00:31:30,054 --> 00:31:31,755 Oh, no, what'd he say? 786 00:31:31,756 --> 00:31:34,625 Well, I guess he was pretty bummed you stood him up. 787 00:31:34,626 --> 00:31:35,692 Clare said it seemed like he was about ready 788 00:31:35,693 --> 00:31:37,261 to take his pumpkins and go home. 789 00:31:37,262 --> 00:31:38,028 (clicks tongue) 790 00:31:38,029 --> 00:31:41,331 (sighs) 791 00:31:41,332 --> 00:31:42,733 He's a pretty intense guy, isn't he? 792 00:31:42,734 --> 00:31:43,901 (door closes) 793 00:31:51,109 --> 00:31:52,676 (door closes) 794 00:31:52,677 --> 00:31:54,611 David, I've got to go find Ray. 795 00:31:54,612 --> 00:31:56,213 Now? Yes. 796 00:31:56,214 --> 00:31:57,214 He smashed the pumpkins. 797 00:31:57,215 --> 00:31:58,950 I've got to talk to him. 798 00:31:59,384 --> 00:32:01,318 Donna, you're kidding. 799 00:32:01,319 --> 00:32:02,019 Donna, don't leave. 800 00:32:02,020 --> 00:32:03,787 (door opens) 801 00:32:03,788 --> 00:32:05,555 Who's going to open the door when the locksmith... 802 00:32:05,556 --> 00:32:07,691 (door closes) 803 00:32:07,692 --> 00:32:09,059 No! 804 00:32:09,060 --> 00:32:10,160 (groans loudly) 805 00:32:10,161 --> 00:32:12,029 (knocking) Dylan. 806 00:32:12,030 --> 00:32:13,298 Hello? 807 00:32:16,034 --> 00:32:17,435 It's me. 808 00:32:21,272 --> 00:32:23,407 I've got to remember to lock that door. 809 00:32:23,408 --> 00:32:25,042 Are you alone? 810 00:32:25,043 --> 00:32:26,209 'Cause if not, I'll go. 811 00:32:26,210 --> 00:32:27,311 And what if I am? 812 00:32:27,312 --> 00:32:29,413 Will you still go? 813 00:32:29,414 --> 00:32:31,848 Look, I just want to talk to you. 814 00:32:31,849 --> 00:32:34,651 I think you've done enough talking lately. 815 00:32:34,652 --> 00:32:36,219 I don't know what you mean. I mean I got 816 00:32:36,220 --> 00:32:38,588 a visit from Jim Walsh I could live without. 817 00:32:38,589 --> 00:32:40,924 Can I help it if he got a fax about you 818 00:32:40,925 --> 00:32:42,359 and started nosing around? 819 00:32:42,360 --> 00:32:43,393 You don't gotta give me crap about a fax. 820 00:32:43,394 --> 00:32:45,697 I know you told him that I'm broke. 821 00:32:46,698 --> 00:32:48,865 You don't lie very well. I hate a liar. 822 00:32:48,866 --> 00:32:51,234 Well, you've been lying to everybody for months. 823 00:32:51,235 --> 00:32:53,770 Pretending you're still Richie Rich. 824 00:32:53,771 --> 00:32:55,472 Why were you trying to hide it anyway? 825 00:32:55,473 --> 00:32:56,707 It was only a matter of time. 826 00:32:56,708 --> 00:32:58,575 So, what-- you did me a big favor 827 00:32:58,576 --> 00:32:59,910 by expediting the inevitable? 828 00:32:59,911 --> 00:33:01,044 I don't think so, I think 829 00:33:01,045 --> 00:33:02,446 you're mad 'cause you came in here 830 00:33:02,447 --> 00:33:03,280 and caught me with a girl the other night. 831 00:33:03,281 --> 00:33:04,414 You don't know how intimidating 832 00:33:04,415 --> 00:33:05,682 Jim Walsh can be. 833 00:33:05,683 --> 00:33:07,417 Oh, I know exactly how intimidating 834 00:33:07,418 --> 00:33:08,452 Jim Walsh can be. 835 00:33:08,453 --> 00:33:09,619 What did he do, bully you? 836 00:33:09,620 --> 00:33:11,021 What am I supposed to do? 837 00:33:11,022 --> 00:33:12,222 I'm living in his house. 838 00:33:12,223 --> 00:33:13,390 Hey, stand up to him. 839 00:33:13,391 --> 00:33:15,025 I mean, Bren did. 840 00:33:15,026 --> 00:33:16,393 In fact she got pretty good there in the old end, 841 00:33:16,394 --> 00:33:17,861 you know, standing up to Big Jim. 842 00:33:17,862 --> 00:33:19,696 You know the Walshes were really concerned about you. 843 00:33:19,697 --> 00:33:20,897 Yeah, 844 00:33:20,898 --> 00:33:22,566 well, if they cared so much, tell me this, 845 00:33:22,567 --> 00:33:24,267 why was I never good enough for their daughter, huh? 846 00:33:24,268 --> 00:33:25,602 At least Brenda had the guts 847 00:33:25,603 --> 00:33:26,803 to call 'em on it. 848 00:33:26,804 --> 00:33:28,972 You know, I am not Brenda! 849 00:33:28,973 --> 00:33:30,707 I will never be Brenda! 850 00:33:30,708 --> 00:33:32,676 Don't talk to me about Brenda! 851 00:33:32,677 --> 00:33:34,144 No, you're not Brenda. 852 00:33:34,145 --> 00:33:36,446 You're just pretending to be and I think you like it. 853 00:33:36,447 --> 00:33:38,315 I think, I think you like living in Brenda's house, 854 00:33:38,316 --> 00:33:39,116 you like sleeping in Brenda's bed, 855 00:33:39,117 --> 00:33:40,450 you got Brenda's brother 856 00:33:40,451 --> 00:33:42,452 and Brenda's parents all there 857 00:33:42,453 --> 00:33:44,020 in that nice cozy little package, 858 00:33:44,021 --> 00:33:45,223 instant family! 859 00:33:47,058 --> 00:33:48,760 What's wrong with that? 860 00:33:55,199 --> 00:33:57,468 Nothin'. 861 00:34:13,384 --> 00:34:15,953 (doorbell ringing) 862 00:34:16,754 --> 00:34:18,655 Oh, hi. 863 00:34:18,656 --> 00:34:20,524 You just missed Brandon. 864 00:34:20,525 --> 00:34:21,591 He-he should be back soon though. 865 00:34:21,592 --> 00:34:23,427 What're you still doing here? 866 00:34:23,428 --> 00:34:24,961 I mean, I, uh, 867 00:34:24,962 --> 00:34:27,764 thought you'd be gone by now and... It's all right. 868 00:34:27,765 --> 00:34:29,933 Uh, Brandon tried to call you. 869 00:34:29,934 --> 00:34:33,537 We had a, um, a change in plans. 870 00:34:33,538 --> 00:34:34,938 Ah. 871 00:34:34,939 --> 00:34:36,574 Well, so did I. 872 00:34:36,808 --> 00:34:38,308 Is everything all right? 873 00:34:38,309 --> 00:34:40,544 Do you have any ice cream? 874 00:34:40,545 --> 00:34:42,179 Oh, absolutely. 875 00:34:42,180 --> 00:34:43,981 (chuckles) 876 00:34:46,751 --> 00:34:48,718 My mom was constantly reminding me 877 00:34:48,719 --> 00:34:51,622 that the camera adds ten pounds. 878 00:34:52,723 --> 00:34:54,424 So by the time I was seven, 879 00:34:54,425 --> 00:34:55,859 I was so brainwashed 880 00:34:55,860 --> 00:34:58,162 I wouldn't even eat birthday cake anymore. 881 00:35:00,264 --> 00:35:01,898 Finally, I just got sick of the pressure 882 00:35:01,899 --> 00:35:03,634 and I got fat. 883 00:35:05,503 --> 00:35:07,104 To spite her I think. 884 00:35:07,605 --> 00:35:09,539 But I stayed that way for awhile, 885 00:35:09,540 --> 00:35:10,975 till high school. 886 00:35:12,443 --> 00:35:14,578 I just can't see your mother putting Erin 887 00:35:14,579 --> 00:35:15,879 through the same turmoil. 888 00:35:15,880 --> 00:35:17,914 I'm sure she is really looking at this 889 00:35:17,915 --> 00:35:19,484 as just a one time thing. 890 00:35:20,151 --> 00:35:21,551 It just felt like she was 891 00:35:21,552 --> 00:35:24,088 trying to sneak something past me. 892 00:35:24,622 --> 00:35:26,857 So what's bothering you more... 893 00:35:26,858 --> 00:35:29,025 that she put Erin to work, 894 00:35:29,026 --> 00:35:30,761 or that she didn't tell you she was doing it? 895 00:35:31,496 --> 00:35:33,030 I don't know. 896 00:35:34,065 --> 00:35:36,700 Maybe it was that she didn't ask me 897 00:35:36,701 --> 00:35:39,170 to be in the shoot with her. 898 00:35:39,737 --> 00:35:40,704 She claimed I would've just turned her down. 899 00:35:40,705 --> 00:35:42,139 You know, that sounds exactly 900 00:35:42,473 --> 00:35:44,708 like the excuse Brenda gave me 901 00:35:44,709 --> 00:35:47,010 when she didn't ask me to be 902 00:35:47,011 --> 00:35:47,577 in that mother-daughter fashion show 903 00:35:47,578 --> 00:35:49,614 at the high school. 904 00:35:50,748 --> 00:35:52,516 The fashion show from hell? 905 00:35:52,517 --> 00:35:53,850 Yeah. 906 00:35:53,851 --> 00:35:56,320 That was the first time I met your mother. 907 00:35:57,221 --> 00:35:59,689 I'm sure she made a great first impression on you. 908 00:35:59,690 --> 00:36:01,925 Only Jackie would think that she could 909 00:36:01,926 --> 00:36:04,862 MC the show high and nobody would notice. 910 00:36:05,263 --> 00:36:09,066 You know, your mother has come a long way since then. 911 00:36:09,967 --> 00:36:11,568 I mean, think about what she's been through. 912 00:36:11,569 --> 00:36:13,403 She got married, she had a baby, 913 00:36:13,404 --> 00:36:15,171 she got divorced, 914 00:36:15,172 --> 00:36:19,075 and through it all she stayed clean and sober. 915 00:36:19,076 --> 00:36:22,179 And she still manages to look fabulous at 40. 916 00:36:23,281 --> 00:36:24,381 Boy, 917 00:36:24,382 --> 00:36:27,117 if someone asked me to be in an ad campaign like that, 918 00:36:27,118 --> 00:36:29,820 ooh, I'd jump at the chance. 919 00:36:30,888 --> 00:36:33,724 Like to try some chocolate chip mint? 920 00:36:35,359 --> 00:36:36,861 No, thanks. 921 00:36:37,662 --> 00:36:39,463 Will you just, uh, 922 00:36:39,664 --> 00:36:41,665 tell Brandon that I'll talk to him tomorrow? 923 00:36:41,666 --> 00:36:44,101 Yeah. 924 00:36:48,372 --> 00:36:50,408 (crickets chirping) 925 00:37:18,402 --> 00:37:20,403 (footsteps) 926 00:37:20,404 --> 00:37:22,272 Who's there? 927 00:37:22,273 --> 00:37:23,673 Donna? 928 00:37:23,674 --> 00:37:25,275 You scared me! 929 00:37:25,276 --> 00:37:28,012 You shouldn't be walking around out here alone at night. 930 00:37:28,846 --> 00:37:29,713 Well, I'm not alone. 931 00:37:29,714 --> 00:37:31,115 You're with me. 932 00:37:31,582 --> 00:37:33,750 You have a point. 933 00:37:33,751 --> 00:37:35,653 So, how was your date? 934 00:37:36,587 --> 00:37:38,188 Ray, I'm so sorry. 935 00:37:38,189 --> 00:37:39,623 You said you'd call me, 936 00:37:39,624 --> 00:37:41,759 and then when I called you, you weren't there and... 937 00:37:44,829 --> 00:37:47,130 ...And it was terrible. 938 00:37:47,131 --> 00:37:49,532 I would've rather have been with you. 939 00:37:49,533 --> 00:37:51,135 Yeah? So why'd you go? 940 00:37:51,802 --> 00:37:54,171 Look, he wouldn't take no for an answer. 941 00:37:54,772 --> 00:37:56,506 So he put the moves on you? 942 00:37:56,507 --> 00:37:58,675 Ray... 943 00:37:58,676 --> 00:38:01,012 Hey, none of my business. 944 00:38:02,780 --> 00:38:04,949 (sighs) 945 00:38:05,416 --> 00:38:07,050 Look, I... 946 00:38:07,051 --> 00:38:10,087 I just wanted to tell you how sorry I was. 947 00:38:12,523 --> 00:38:15,292 You came all the way out here to tell me you were sorry? 948 00:38:18,329 --> 00:38:19,296 You're crazy. 949 00:38:21,332 --> 00:38:23,667 So, does that mean you forgive me? 950 00:38:23,668 --> 00:38:25,902 I trashed your pumpkins 951 00:38:25,903 --> 00:38:27,538 and you're asking me to forgive you? 952 00:38:28,139 --> 00:38:30,106 Well, about that, you, 953 00:38:30,107 --> 00:38:32,008 you know, you could've just left me a note. 954 00:38:32,009 --> 00:38:34,744 I guess it's my turn to apologize. 955 00:38:34,745 --> 00:38:37,747 No, you don't have to. 956 00:38:37,748 --> 00:38:40,084 I don't know what came over me, Donna. 957 00:38:41,118 --> 00:38:43,286 It's only 'cause I care about you. 958 00:38:43,287 --> 00:38:45,523 Maybe a little too much. 959 00:38:46,390 --> 00:38:48,693 I don't think that's possible. 960 00:38:55,266 --> 00:38:57,233 I would never push you 961 00:38:57,234 --> 00:39:00,236 to do anything you didn't want to do, Donna. 962 00:39:00,237 --> 00:39:03,239 I'd never pressure you into anything. 963 00:39:03,240 --> 00:39:06,242 Well, that's good to know. 964 00:39:06,243 --> 00:39:09,280 I just want to be with you. 965 00:39:25,029 --> 00:39:26,963 If you're going to bawl me out again, 966 00:39:26,964 --> 00:39:28,265 can it wait until tomorrow? 967 00:39:29,033 --> 00:39:31,168 I'm not going to bawl you out. 968 00:39:32,236 --> 00:39:34,003 'Cause Claude promised 969 00:39:34,004 --> 00:39:35,238 he would squeeze me in tomorrow 970 00:39:35,239 --> 00:39:37,441 and I have to look like I got a few hours sleep. 971 00:39:38,275 --> 00:39:39,776 Well, maybe you'll sleep better 972 00:39:39,777 --> 00:39:42,312 after I say what I have to say. 973 00:39:42,313 --> 00:39:44,481 Okay, on one condition. 974 00:39:44,482 --> 00:39:46,784 You can't make me cry. I'll be too puffy. 975 00:39:47,852 --> 00:39:48,852 I can't promise that. 976 00:39:48,853 --> 00:39:50,053 Uh-oh. 977 00:39:50,054 --> 00:39:51,489 Just listen. 978 00:39:52,923 --> 00:39:56,060 I realized that I've been too hard on you. 979 00:39:56,894 --> 00:40:00,063 I mean, even though the modeling thing 980 00:40:00,064 --> 00:40:03,066 didn't turn out so well for us in the past, 981 00:40:03,067 --> 00:40:05,835 you're a much stronger person now 982 00:40:05,836 --> 00:40:07,805 and a much better mother. 983 00:40:08,239 --> 00:40:10,508 My eyes are gonna be little pits. 984 00:40:12,343 --> 00:40:13,443 I just wanted to say 985 00:40:13,444 --> 00:40:16,679 that I'm not gonna put my two cents in anymore, 986 00:40:16,680 --> 00:40:19,849 not unless you ask. 987 00:40:19,850 --> 00:40:21,619 But I wish you'd ask. 988 00:40:23,687 --> 00:40:25,855 Well, 989 00:40:25,856 --> 00:40:27,758 I have a confession to make. 990 00:40:29,794 --> 00:40:31,528 The real reason 991 00:40:31,529 --> 00:40:34,731 I didn't want you in the shoot 992 00:40:34,732 --> 00:40:36,499 was a very selfish one, 993 00:40:36,500 --> 00:40:38,868 because they asked for both you and Erin, you know. 994 00:40:38,869 --> 00:40:39,703 They did? 995 00:40:41,038 --> 00:40:44,207 But then I pictured the ad, 996 00:40:44,208 --> 00:40:48,044 and I thought if anyone saw a toddler 997 00:40:48,045 --> 00:40:49,813 and a young woman, 998 00:40:49,814 --> 00:40:52,048 and an older women, 999 00:40:52,049 --> 00:40:53,883 they wouldn't think the older woman 1000 00:40:53,884 --> 00:40:55,285 was the mother of the other two. 1001 00:40:55,286 --> 00:40:56,219 They would think you were Erin's mother, 1002 00:40:56,220 --> 00:40:59,623 which leaves me as... the grandma. 1003 00:41:01,792 --> 00:41:04,694 I can't even say the word without shivering. 1004 00:41:04,695 --> 00:41:06,362 Mother... 1005 00:41:06,363 --> 00:41:08,164 I just wasn't ready to be the "older generation". 1006 00:41:08,165 --> 00:41:10,166 Can you understand that at all? 1007 00:41:10,167 --> 00:41:12,702 Come on, don't they say "Life begins at 40"? 1008 00:41:12,703 --> 00:41:15,138 The slogan I remember is "Don't trust anyone over 30." 1009 00:41:15,139 --> 00:41:16,373 It's funny. 1010 00:41:17,141 --> 00:41:20,944 Because I thought the reason 1011 00:41:20,945 --> 00:41:23,313 that you didn't want me to be in the shoot with you 1012 00:41:23,314 --> 00:41:25,081 was because you didn't think I was pretty enough. 1013 00:41:25,082 --> 00:41:28,651 Oh, no, was that what you really thought? 1014 00:41:28,652 --> 00:41:32,455 Because you are a very beautiful girl, 1015 00:41:32,456 --> 00:41:36,393 and I would be proud to show you off as my daughter. 1016 00:41:47,304 --> 00:41:49,272 Fess up, Silver. Come on, 1017 00:41:49,273 --> 00:41:51,307 in the beginning, in the very beginning, 1018 00:41:51,308 --> 00:41:53,376 before Clare's father got there, 1019 00:41:53,377 --> 00:41:55,378 when you were a captive in handcuffs 1020 00:41:55,379 --> 00:41:56,779 and at her mercy-- 1021 00:41:56,780 --> 00:41:59,449 don't even tell me you weren't a little bit turned on? 1022 00:41:59,450 --> 00:42:01,050 Steve, I can't even believe you're asking me about this, 1023 00:42:01,051 --> 00:42:02,418 all right, it was a nightmare. 1024 00:42:02,419 --> 00:42:04,053 I live for stuff like this. 1025 00:42:04,054 --> 00:42:05,088 Imagine if she... 1026 00:42:05,089 --> 00:42:06,289 I don't need to imagine anything. 1027 00:42:06,290 --> 00:42:07,056 I was there! 1028 00:42:07,057 --> 00:42:08,958 All right, my wrist still hurts. 1029 00:42:08,959 --> 00:42:10,660 (laughs) 1030 00:42:10,661 --> 00:42:12,061 Was she pissed you broke her bed? 1031 00:42:12,062 --> 00:42:13,463 Excuse me, 1032 00:42:13,464 --> 00:42:15,365 but anyone who drives all the way to Monterey Park 1033 00:42:15,366 --> 00:42:17,067 to go to her favorite Chinese restaurant, 1034 00:42:17,534 --> 00:42:19,135 then talks her dad into seeing a double feature at the Nuart, 1035 00:42:19,136 --> 00:42:21,304 has no right to be pissed. 1036 00:42:21,305 --> 00:42:23,172 I mean, I could've died waiting there for her. 1037 00:42:23,173 --> 00:42:24,107 You could've chewed your arm off. 1038 00:42:24,108 --> 00:42:25,942 Shut up. 1039 00:42:25,943 --> 00:42:27,443 Hey man, you couldn't have died. 1040 00:42:27,444 --> 00:42:29,779 Steve, I don't want to argue about this anymore, all right. 1041 00:42:29,780 --> 00:42:31,114 I could have died, and that's final! 1042 00:42:31,115 --> 00:42:33,283 All right, whatever you say, bondage boy. 1043 00:42:33,284 --> 00:42:35,619 That's very funny, just drive. 1044 00:42:37,388 --> 00:42:40,256 (horn honking) 1045 00:42:40,257 --> 00:42:41,257 (knocking on door) 1046 00:42:41,258 --> 00:42:42,258 McKay! 1047 00:42:42,259 --> 00:42:44,260 (sighs) 1048 00:42:44,261 --> 00:42:45,895 Guys, it's a little early, isn't it? 1049 00:42:45,896 --> 00:42:46,963 I'm sorry, I'm sorry, 1050 00:42:46,964 --> 00:42:48,331 but you'll never guess what I have here. 1051 00:42:48,332 --> 00:42:49,499 I've got the preliminary sketches 1052 00:42:49,500 --> 00:42:52,035 to the new and improved Peach Pit After Dark. 1053 00:42:52,036 --> 00:42:53,336 Great. Steve, I'll tell you what. 1054 00:42:53,337 --> 00:42:54,437 I'll look at 'em later, but thanks for stopping by. 1055 00:42:54,438 --> 00:42:55,705 Well, wait, can't you look at 'em now? 1056 00:42:55,706 --> 00:42:57,106 Come on, pal, 1057 00:42:57,107 --> 00:42:58,841 I can't get any bids without these plans. 1058 00:42:58,842 --> 00:43:00,443 We gotta strike while the iron is hot. 1059 00:43:00,444 --> 00:43:02,378 Steve, we'll strike while the iron is warm, 1060 00:43:02,379 --> 00:43:04,380 okay? Look, we're at a critical stage, right here. 1061 00:43:04,381 --> 00:43:05,615 I don't want to waste any time. That's why 1062 00:43:05,616 --> 00:43:07,283 I had to light a fire underneath the designer's butt. 1063 00:43:07,284 --> 00:43:08,985 The guy was up all night, Dylan. 1064 00:43:08,986 --> 00:43:10,353 He's not the only one, Steve. 1065 00:43:10,354 --> 00:43:12,689 This'll just take a minute. 1066 00:43:12,690 --> 00:43:13,890 Look, uh, 1067 00:43:13,891 --> 00:43:15,258 maybe we should do this another time, Steve. 1068 00:43:15,259 --> 00:43:16,726 There's no time like the present, David. 1069 00:43:16,727 --> 00:43:17,894 Yeah, well, maybe we should, uh, 1070 00:43:17,895 --> 00:43:19,662 let Dylan look at these when he's had time 1071 00:43:19,663 --> 00:43:21,030 to wake up. 1072 00:43:21,031 --> 00:43:24,234 Feast your eyes on this! 1073 00:43:25,736 --> 00:43:26,736 Steve, 1074 00:43:26,737 --> 00:43:28,738 don't get the wrong idea or anything. 1075 00:43:28,739 --> 00:43:30,940 Yeah, Val, I think he already got the idea. 1076 00:43:30,941 --> 00:43:32,008 Oh, I get it, 1077 00:43:32,009 --> 00:43:33,544 joke's on me, huh? 1078 00:43:36,113 --> 00:43:37,413 On second thought, 1079 00:43:37,414 --> 00:43:40,016 why don't we just, uh... 1080 00:43:40,017 --> 00:43:42,052 cut our losses here, okay? 1081 00:43:43,420 --> 00:43:45,422 You know, I've got something else for you, McKay... 76084

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.