All language subtitles for Beverly.Hills.90210.S04E30.Vital.Signs.1080p.PMTP.WEB-DL.DDP2.0.H.264-iRMAS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,536 --> 00:00:06,039 ♪ ♪ 2 00:00:30,063 --> 00:00:33,199 ♪ ♪ 3 00:01:01,027 --> 00:01:04,097 ♪ ♪ 4 00:01:33,893 --> 00:01:36,229 (owl hooting, baby crying) 5 00:01:42,502 --> 00:01:44,604 (crying continues) 6 00:01:51,978 --> 00:01:53,446 (alarm blaring) 7 00:01:55,949 --> 00:01:57,784 (alarm stops) 8 00:02:15,768 --> 00:02:18,203 {\an8}Jesse, you're supposed to be studying. 9 00:02:18,204 --> 00:02:20,873 I was taking a break? 10 00:02:20,874 --> 00:02:23,208 More like a full shift to me. 11 00:02:23,209 --> 00:02:24,810 Yeah, sorry. 12 00:02:24,811 --> 00:02:26,678 Got carried away. 13 00:02:26,679 --> 00:02:28,914 Jesse, you have weeks to finish that cradle. 14 00:02:28,915 --> 00:02:30,883 Your law finals are now. You've got to hit 15 00:02:30,884 --> 00:02:33,185 the books, Counselor. All right, all right. 16 00:02:33,186 --> 00:02:35,321 The defense rests. 17 00:02:36,256 --> 00:02:38,824 Hey, you been crying? 18 00:02:38,825 --> 00:02:41,026 No. 19 00:02:41,027 --> 00:02:43,896 Just having that same old nightmare. 20 00:02:43,897 --> 00:02:46,331 I'm glad the alarm went off for my 3:00 pill. 21 00:02:46,332 --> 00:02:47,332 At least it was over fast. 22 00:02:47,333 --> 00:02:49,167 Same dream? 23 00:02:49,168 --> 00:02:52,572 I don't know, I mean... it was worse. 24 00:02:53,806 --> 00:02:56,508 This time, I'm... I'm in a forest. 25 00:02:56,509 --> 00:03:01,079 I keep hearing this baby crying and crying. 26 00:03:01,080 --> 00:03:03,482 And I, I was looking everywhere for it, 27 00:03:03,483 --> 00:03:05,284 but just like all the other dreams, 28 00:03:05,285 --> 00:03:07,352 the baby can't be found anywhere. 29 00:03:07,353 --> 00:03:08,854 And all I hear is crying. 30 00:03:08,855 --> 00:03:10,322 Come on, come on. 31 00:03:10,323 --> 00:03:12,524 Hey, don't read so much into it. 32 00:03:12,525 --> 00:03:13,625 Yeah. 33 00:03:13,626 --> 00:03:15,594 Look, I'm gonna be fine. 34 00:03:15,595 --> 00:03:17,729 After three weeks of bed rest 35 00:03:17,730 --> 00:03:19,865 and taking those damn pills every four hours, 36 00:03:19,866 --> 00:03:21,800 I'm not gonna let any nightmares get to me. 37 00:03:21,801 --> 00:03:23,635 That's what I want to hear. 38 00:03:23,636 --> 00:03:25,203 And who knows? 39 00:03:25,204 --> 00:03:26,705 When we go for our second opinion tomorrow, 40 00:03:26,706 --> 00:03:29,074 maybe the new doctor will take you off those damn pills. 41 00:03:29,075 --> 00:03:31,443 Mmm. Besides... Mmm. Besides... 42 00:03:31,444 --> 00:03:32,778 if our child was lost 43 00:03:32,779 --> 00:03:35,881 in the woods, I'd be right there searching with you. 44 00:03:35,882 --> 00:03:37,784 I know you would. 45 00:03:43,156 --> 00:03:45,224 {\an8}♪ ♪ 46 00:04:10,516 --> 00:04:11,984 {\an8}CINDY: Jim, here it is. 47 00:04:11,985 --> 00:04:14,653 {\an8}In the L.A. Times, Calendar section 48 00:04:14,654 --> 00:04:16,688 {\an8}under the "Best of the Weekend." 49 00:04:16,689 --> 00:04:18,557 Hey, that's impressive. 50 00:04:18,558 --> 00:04:20,258 "Cat on a Hot Tin Roof tonight at 8:00, 51 00:04:20,259 --> 00:04:22,661 "directed by Roy Randolph, 52 00:04:22,662 --> 00:04:24,831 starring Brenda Walsh as Maggie." 53 00:04:26,099 --> 00:04:28,333 Oh, my God, why am I getting nervous? 54 00:04:28,334 --> 00:04:29,501 Just don't tell Brenda. 55 00:04:29,502 --> 00:04:32,337 Well, I see you finally got yourself a maid, Mom. 56 00:04:32,338 --> 00:04:34,440 Well, he's making up for being out of town on Mother's Day. 57 00:04:34,774 --> 00:04:36,341 Always leave it to the accountant 58 00:04:36,342 --> 00:04:37,476 to balance his books. 59 00:04:37,477 --> 00:04:38,710 Fry on, big daddy. 60 00:04:38,711 --> 00:04:40,479 Hey, hey, there's plenty for you, you know. 61 00:04:40,480 --> 00:04:41,747 No, that's all right, I've got 62 00:04:41,748 --> 00:04:43,215 to go pick up the task force handbooks. 63 00:04:43,216 --> 00:04:44,616 They should be finished with them now. 64 00:04:44,617 --> 00:04:45,884 I want to get them over to the chancellor's office 65 00:04:45,885 --> 00:04:47,586 as soon as I can. I'll catch you at the theater. 66 00:04:47,587 --> 00:04:49,021 Don't be late. 67 00:04:49,022 --> 00:04:51,858 Now would I do something like that? 68 00:04:53,593 --> 00:04:54,894 You're gonna be great. 69 00:04:55,595 --> 00:04:56,929 Bye, guys. 70 00:04:57,296 --> 00:05:00,165 Well, one daughter starring on the stage. 71 00:05:00,166 --> 00:05:02,367 One son going off to Washington to meet the President. 72 00:05:02,368 --> 00:05:03,902 We must be doing something right. 73 00:05:03,903 --> 00:05:05,804 Well, I'll let you know as soon as I've tasted your omelet. 74 00:05:05,805 --> 00:05:07,539 (chuckles) Honey, it's your (chuckles) Honey, it's your 75 00:05:07,540 --> 00:05:09,074 opening night. You should have slept in. 76 00:05:09,075 --> 00:05:10,475 No, I'm fine. 77 00:05:10,476 --> 00:05:12,444 You know, I figure after a month of rehearsals, 78 00:05:12,445 --> 00:05:13,945 when the curtain goes up, Maggie will be there. 79 00:05:13,946 --> 00:05:16,081 Well, you should know. 80 00:05:16,082 --> 00:05:18,216 Oh, and I got the whole ticket mess straightened out. 81 00:05:18,217 --> 00:05:20,218 You guys will be sitting with Donna and David. 82 00:05:20,219 --> 00:05:21,353 Oh, that's good. Yeah, it is. 83 00:05:21,354 --> 00:05:22,921 I mean, fortunately, Steve never went 84 00:05:22,922 --> 00:05:25,223 to go pick up his free ticket, so I had something to trade. 85 00:05:25,224 --> 00:05:26,291 Steve's not going? 86 00:05:26,292 --> 00:05:27,559 I offered, he declined. 87 00:05:27,560 --> 00:05:28,727 That's his problem. 88 00:05:28,728 --> 00:05:29,996 I have a show to do. 89 00:05:34,801 --> 00:05:36,035 Dylan. 90 00:05:36,469 --> 00:05:38,270 Dylan, are you sleep? 91 00:05:38,271 --> 00:05:39,337 (murmuring) 92 00:05:39,338 --> 00:05:40,473 Dylan, wake up! 93 00:05:41,107 --> 00:05:42,374 Erica? 94 00:05:42,375 --> 00:05:44,543 Sorry, Kelly. 95 00:05:44,544 --> 00:05:47,012 This is an emergency. What's going on? 96 00:05:47,013 --> 00:05:48,013 We're moving. 97 00:05:48,014 --> 00:05:50,382 What? 98 00:05:50,383 --> 00:05:52,951 I'm not supposed to know, but yesterday, 99 00:05:52,952 --> 00:05:55,120 when Mom and Kevin thought I was outside playing, 100 00:05:55,121 --> 00:05:56,822 I heard them. 101 00:05:56,823 --> 00:05:58,757 They said we were moving to South America. 102 00:05:58,758 --> 00:06:02,294 South... no, that, that can't be right. 103 00:06:02,295 --> 00:06:03,528 Talk to them! 104 00:06:03,529 --> 00:06:04,763 Okay. Give me the phone. 105 00:06:04,764 --> 00:06:06,331 I'll call them right now. 106 00:06:06,332 --> 00:06:08,366 You don't have to; they're just outside in the living room. 107 00:06:08,367 --> 00:06:09,836 They're outside in the living room? 108 00:06:10,970 --> 00:06:12,738 Okay, you go on. 109 00:06:12,739 --> 00:06:14,106 Go ahead. I'll be out in a second. 110 00:06:14,107 --> 00:06:15,241 Okay. 111 00:06:17,343 --> 00:06:19,244 She could have just as easily 112 00:06:19,245 --> 00:06:21,213 come in when we were making love. 113 00:06:21,214 --> 00:06:24,083 Just let me deal with this first, okay? 114 00:06:27,653 --> 00:06:29,287 Wanted to tell you to get some of those 115 00:06:29,288 --> 00:06:30,756 pump up ones with the heels. 116 00:06:30,757 --> 00:06:32,624 Big pump up ones. Good morning. 117 00:06:32,625 --> 00:06:34,392 Hey, man, how you doing? All right. 118 00:06:34,393 --> 00:06:36,428 Believe me, we are sorry to bother you, 119 00:06:36,429 --> 00:06:37,729 but Erica insisted we stop by. 120 00:06:37,730 --> 00:06:40,599 She's getting new sneakers today and says 121 00:06:40,600 --> 00:06:42,400 you're the only one who knows the right kind. 122 00:06:42,401 --> 00:06:45,537 Well, it would seem that traveling shoes may be in order, 123 00:06:45,538 --> 00:06:48,507 as I hear a rumor that you guys are moving to South America? 124 00:06:48,508 --> 00:06:49,574 What? 125 00:06:49,575 --> 00:06:51,376 Boy, something's screwy here. 126 00:06:51,377 --> 00:06:52,811 But I heard you talking. 127 00:06:52,812 --> 00:06:55,814 SUZANNE: Oh, honey, you should've just asked me. 128 00:06:55,815 --> 00:06:58,850 We have been talking about maybe relocating 129 00:06:58,851 --> 00:07:02,487 for Kevin's business, but to the Southwest, 130 00:07:02,488 --> 00:07:03,789 not to South America. 131 00:07:03,790 --> 00:07:05,657 KEVIN: Yeah, sweetie, the farthest 132 00:07:05,658 --> 00:07:07,493 we ever talked about going was Arizona. 133 00:07:07,760 --> 00:07:09,828 I told you we were moving. 134 00:07:09,829 --> 00:07:10,829 Kevin, what happened 135 00:07:10,830 --> 00:07:12,831 to the company in Irvine you talked to? 136 00:07:12,832 --> 00:07:14,533 They were interested, but I realized 137 00:07:14,534 --> 00:07:16,735 I'd just be getting back on the same corporate treadmill. 138 00:07:16,736 --> 00:07:18,770 No, if this thing is going to work, 139 00:07:18,771 --> 00:07:20,572 I have got to set up my own shop. 140 00:07:20,573 --> 00:07:23,508 I hear ya. I just hate to see you go. Me, too. 141 00:07:23,509 --> 00:07:25,377 But unfortunately, most of the investors I've 142 00:07:25,378 --> 00:07:26,645 talked to do not want to start up 143 00:07:26,646 --> 00:07:28,013 a new business venture in L.A. 144 00:07:28,014 --> 00:07:29,681 But I don't want to leave Dylan. 145 00:07:29,682 --> 00:07:31,216 SUZANNE: Oh, neither do I, 146 00:07:31,217 --> 00:07:33,752 but whatever has to be, has to be. 147 00:07:33,753 --> 00:07:35,821 Arizona's not that far. 148 00:07:35,822 --> 00:07:37,422 Hi, Kel. SUZANNE: Hi, Kelly. Hi, Kel. SUZANNE: Hi, Kelly. 149 00:07:37,423 --> 00:07:38,890 Hi, guys. 150 00:07:38,891 --> 00:07:41,326 I was just coming by to pick some stuff up 151 00:07:41,327 --> 00:07:42,360 and now I'm leaving. 152 00:07:42,361 --> 00:07:44,564 Okay. 153 00:07:49,302 --> 00:07:50,837 I still think you should be with Brenda. 154 00:07:52,972 --> 00:07:55,007 (stereo playing) 155 00:07:58,811 --> 00:08:00,712 (music stops) Pass. Next one. (music stops) Pass. Next one. 156 00:08:00,713 --> 00:08:02,881 David! Donna, it's not right 157 00:08:02,882 --> 00:08:05,083 for the C.U. Mardi Gras; you can't dance to it. 158 00:08:05,084 --> 00:08:06,952 Well, at least let me play one all the way through. 159 00:08:06,953 --> 00:08:08,220 Look, 160 00:08:08,221 --> 00:08:09,521 the Inter-Greek Council choose me to be 161 00:08:09,522 --> 00:08:11,256 entertainment chairman because they trust my taste. 162 00:08:11,257 --> 00:08:12,557 Okay, fine. 163 00:08:12,558 --> 00:08:15,227 Look, I'm just trying to speed things up here. 164 00:08:15,228 --> 00:08:17,662 You know what, why don't you give me the group list? 165 00:08:17,663 --> 00:08:18,897 Maybe we can narrow things down. 166 00:08:18,898 --> 00:08:21,366 Okay, but don't tell me they all suck, 167 00:08:21,367 --> 00:08:23,736 because I have to line someone up, okay? 168 00:08:29,308 --> 00:08:30,742 Here we go. 169 00:08:30,743 --> 00:08:33,044 200 task force handbooks, hot off the presses. 170 00:08:33,045 --> 00:08:34,779 Can I take them inside? Uh, no. 171 00:08:34,780 --> 00:08:36,681 No, just leave them here. 172 00:08:36,682 --> 00:08:38,583 I'll distribute them. Okay. 173 00:08:38,584 --> 00:08:39,918 Don't forget yours. 174 00:08:39,919 --> 00:08:41,320 Thanks. 175 00:08:42,989 --> 00:08:46,157 {\an8}Oh, look, here's the foreword you did. 176 00:08:46,158 --> 00:08:47,325 {\an8}You must be very proud. 177 00:08:47,326 --> 00:08:49,427 Yeah, it's pretty good. 178 00:08:49,428 --> 00:08:52,297 I used the condor as an image for public education. 179 00:08:52,298 --> 00:08:53,699 Both are nearly extinct. 180 00:08:55,001 --> 00:08:56,468 Well, everything looks together. 181 00:08:56,469 --> 00:08:57,836 No, not quite. 182 00:08:57,837 --> 00:08:59,905 Right here on page three, here's a goof. 183 00:08:59,906 --> 00:09:01,439 My name's not on the list of delegates 184 00:09:01,440 --> 00:09:03,141 traveling to Washington. 185 00:09:03,142 --> 00:09:04,242 Who did the final proof? 186 00:09:04,243 --> 00:09:06,444 {\an8}Well, Chancellor Arnold did it himself, 187 00:09:06,445 --> 00:09:07,946 {\an8}right before he left 188 00:09:07,947 --> 00:09:09,214 with Clare for Europe. 189 00:09:09,215 --> 00:09:11,116 Oh... 190 00:09:11,117 --> 00:09:13,752 Well, it must be some kind of oversight, huh? 191 00:09:13,753 --> 00:09:14,920 You better ask him yourself. 192 00:09:14,921 --> 00:09:17,289 Okay, I'll just be a minute. 193 00:09:17,290 --> 00:09:19,391 Uh, hold on, Brandon. 194 00:09:19,392 --> 00:09:22,560 He explicitly said he didn't want to be disturbed. 195 00:09:22,561 --> 00:09:24,462 Oh, all right. 196 00:09:24,463 --> 00:09:25,797 Forget it. 197 00:09:25,798 --> 00:09:27,066 It's probably just some kind of mistake, right? 198 00:09:34,473 --> 00:09:36,975 Dr. GORDON: I'm sorry I kept you waiting so long. 199 00:09:36,976 --> 00:09:38,743 Oh, it's all right. Thank you, Dr. Gordon. 200 00:09:38,744 --> 00:09:40,578 I'm just glad to be out of bed. 201 00:09:40,579 --> 00:09:42,782 Good, I'm glad your spirits are up. 202 00:09:43,616 --> 00:09:45,684 Now I've been going over 203 00:09:45,685 --> 00:09:47,319 the results of the tests we ran. 204 00:09:47,320 --> 00:09:48,520 I've been taking my pills faithfully. 205 00:09:48,521 --> 00:09:50,121 I understand, 206 00:09:50,122 --> 00:09:52,724 but as far as controlling your pre-term labor is concerned, 207 00:09:52,725 --> 00:09:55,293 I'm afraid the pills aren't working as well as we'd hoped. 208 00:09:55,294 --> 00:09:57,996 And your pelvic exam shows 209 00:09:57,997 --> 00:09:59,464 that you've dilated another centimeter. 210 00:09:59,465 --> 00:10:00,966 How-how can that be? 211 00:10:00,967 --> 00:10:04,336 But what's more disturbing is the ultrasound. 212 00:10:04,337 --> 00:10:07,272 There's evidence now of a serious excess 213 00:10:07,273 --> 00:10:08,473 of amniotic fluid. 214 00:10:08,474 --> 00:10:11,009 Is that why I've been so swollen? 215 00:10:11,010 --> 00:10:12,844 Yes, and it probably caused your pre-term 216 00:10:12,845 --> 00:10:14,079 contractions as well. 217 00:10:14,080 --> 00:10:15,313 Just how serious is it? 218 00:10:15,314 --> 00:10:16,448 It's very serious. 219 00:10:16,449 --> 00:10:17,916 I'd have to say... 220 00:10:17,917 --> 00:10:19,184 that in the last week, 221 00:10:19,185 --> 00:10:20,952 the condition has become dangerous. 222 00:10:20,953 --> 00:10:23,622 Dangerous for the health of your child. 223 00:10:24,924 --> 00:10:26,691 I'm sorry, 224 00:10:26,692 --> 00:10:29,027 but I think it's now highly 225 00:10:29,028 --> 00:10:31,196 unlikely that you'll be able to carry your baby to term. 226 00:10:31,197 --> 00:10:33,031 It will almost certainly 227 00:10:33,032 --> 00:10:34,666 have to be delivered in a few weeks. 228 00:10:34,667 --> 00:10:36,201 Maybe a few days. 229 00:10:36,202 --> 00:10:37,869 Days? 230 00:10:37,870 --> 00:10:40,805 I'm only-- I'm 27 weeks pregnant. 231 00:10:40,806 --> 00:10:42,774 That's why my first recommendation is for you 232 00:10:42,775 --> 00:10:44,342 to check into the hospital as soon as possible. 233 00:10:44,343 --> 00:10:45,477 Maybe even tonight. 234 00:10:45,478 --> 00:10:48,680 So that we can monitor both you and the baby. 235 00:10:48,681 --> 00:10:50,715 We have to try to prolong this pregnancy 236 00:10:50,716 --> 00:10:52,584 as long as we possibly can. 237 00:10:52,585 --> 00:10:55,620 In this situation, even one additional week 238 00:10:55,621 --> 00:10:57,822 can make the difference in the health of your baby. 239 00:10:57,823 --> 00:11:00,025 Um, tonight, we were supposed 240 00:11:00,026 --> 00:11:01,459 to start our Lamaze classes. 241 00:11:01,460 --> 00:11:04,996 I understand that this, uh, must seem all very sudden to you. 242 00:11:04,997 --> 00:11:07,732 But the last thing we need is for your water to break 243 00:11:07,733 --> 00:11:09,502 and force our hand. 244 00:11:09,735 --> 00:11:12,404 Dr. Gordon, you said it was "highly unlikely" 245 00:11:12,405 --> 00:11:13,571 that Andrea would go full term. 246 00:11:13,572 --> 00:11:14,906 But there still is a chance 247 00:11:14,907 --> 00:11:15,940 she could with hospital care, right? 248 00:11:15,941 --> 00:11:17,575 There are always miracles, 249 00:11:17,576 --> 00:11:21,513 but you both need to know and be prepared for the fact 250 00:11:21,514 --> 00:11:24,516 that you will almost certainly have a premature child. 251 00:11:24,517 --> 00:11:28,453 Now, with a premature baby, there are a whole new set 252 00:11:28,454 --> 00:11:29,921 of complications. 253 00:11:29,922 --> 00:11:32,657 Often in cases where there's an excess of amniotic fluid, 254 00:11:32,658 --> 00:11:37,129 we need to do additional prenatal tests. 255 00:11:41,867 --> 00:11:43,868 Brandon, what are you doing here? 256 00:11:43,869 --> 00:11:45,170 Well, Muntz told me where you were. 257 00:11:45,171 --> 00:11:47,105 I thought I'd give you a hand. 258 00:11:47,106 --> 00:11:48,073 Thanks. 259 00:11:48,074 --> 00:11:49,274 How you doing? 260 00:11:49,275 --> 00:11:50,341 I'll be all right. 261 00:11:50,342 --> 00:11:51,543 You? 262 00:11:51,544 --> 00:11:53,012 Don't get me started. 263 00:11:53,712 --> 00:11:56,114 So this is it for Laura here, huh? 264 00:11:56,115 --> 00:11:58,316 Yeah, I promised her parents 265 00:11:58,317 --> 00:12:01,053 I'd make sure everything got shipped back to Fresno. 266 00:12:01,687 --> 00:12:03,755 Ah, what the hell? 267 00:12:03,756 --> 00:12:05,758 Well, you are a man, my friend. 268 00:12:07,293 --> 00:12:08,527 How's she doing anyway? 269 00:12:08,794 --> 00:12:11,629 Well, her parents say she'll be all right, 270 00:12:11,630 --> 00:12:13,898 but she'll be under someone's care for a while. 271 00:12:13,899 --> 00:12:15,233 Apparently, it's not the first time 272 00:12:15,234 --> 00:12:16,702 she tried to kill herself. 273 00:12:17,470 --> 00:12:19,772 Well, then, it's nothing you did. 274 00:12:20,906 --> 00:12:23,174 Hey, what about the play tonight? 275 00:12:23,175 --> 00:12:25,411 I hope you, uh, changed your mind. 276 00:12:25,978 --> 00:12:27,278 (sighs) 277 00:12:27,279 --> 00:12:29,114 Look, I'd really like to patch things up with Brenda, 278 00:12:29,115 --> 00:12:30,415 but I can't go to this play. 279 00:12:30,416 --> 00:12:31,916 It's too bizarre. 280 00:12:31,917 --> 00:12:33,651 Yell at me if you have to, but... 281 00:12:33,652 --> 00:12:34,519 Hey, this is 282 00:12:34,520 --> 00:12:36,154 between you and Brenda. 283 00:12:36,155 --> 00:12:37,989 But the girl did take a lot of grief 284 00:12:37,990 --> 00:12:39,624 for something she didn't do. Well, believe me, 285 00:12:39,625 --> 00:12:41,025 I tried to apologize to Brenda, 286 00:12:41,026 --> 00:12:43,595 but she told me to go take a flying leap. 287 00:12:43,596 --> 00:12:44,963 Maybe I can't go 288 00:12:44,964 --> 00:12:46,264 for Laura's sake. 289 00:12:46,265 --> 00:12:47,866 Sh-- This was so important to her, it just... 290 00:12:47,867 --> 00:12:49,334 And to think I called you 291 00:12:49,335 --> 00:12:50,402 a man. 292 00:12:52,471 --> 00:12:53,671 Let's face it, Walsh. 293 00:12:53,672 --> 00:12:55,840 Maybe we both have weaknesses for women 294 00:12:55,841 --> 00:12:57,942 whose elevators don't quite reach the penthouse. 295 00:12:57,943 --> 00:12:59,644 Or is Clare out of your system? 296 00:12:59,645 --> 00:13:03,648 Oh, Clare is gone, but the curse of Clare remains. 297 00:13:03,649 --> 00:13:06,217 It looks like I may miss out on this trip to Washington 298 00:13:06,218 --> 00:13:07,485 because of her. 299 00:13:07,486 --> 00:13:08,553 What's going on? 300 00:13:08,554 --> 00:13:09,821 I don't know. 301 00:13:09,822 --> 00:13:11,089 Something's going on. 302 00:13:11,090 --> 00:13:12,490 My name wasn't on the traveling list 303 00:13:12,491 --> 00:13:13,458 in the handbook. 304 00:13:13,459 --> 00:13:14,859 It can't be a coincidence. 305 00:13:14,860 --> 00:13:15,860 Maybe it's just a mix-up. 306 00:13:15,861 --> 00:13:17,362 Did you talk to your buddy the chancellor? 307 00:13:17,363 --> 00:13:18,463 Believe me, I've tried, 308 00:13:18,464 --> 00:13:20,465 but ever since he got back from Europe, 309 00:13:20,466 --> 00:13:21,499 he's been tied up. 310 00:13:21,500 --> 00:13:22,967 (sighs) 311 00:13:22,968 --> 00:13:25,537 I don't know, I'm sensing some strained vibes, 312 00:13:25,538 --> 00:13:28,206 and all I did was not lay a hand 313 00:13:28,207 --> 00:13:31,277 on his wild child daughter and tell him the truth about it. 314 00:13:32,444 --> 00:13:33,811 What's so funny? 315 00:13:33,812 --> 00:13:36,114 I'm just not used to seeing you sweat, Walsh. 316 00:13:36,115 --> 00:13:38,317 Usually that's my department. 317 00:13:39,618 --> 00:13:41,587 (giggles) 318 00:13:42,955 --> 00:13:45,156 BRENDA: "Tip of the tongue, the teeth, the lips." 319 00:13:45,157 --> 00:13:47,892 "Tip of the tongue, the teeth, the lips." 320 00:13:47,893 --> 00:13:50,496 "Tip of the tongue." 321 00:13:53,199 --> 00:13:54,766 And I thought 322 00:13:54,767 --> 00:13:56,201 I was the only maniac 323 00:13:56,202 --> 00:13:59,070 who comes in two hours before curtain up. 324 00:13:59,071 --> 00:14:00,405 How are you, darling? 325 00:14:00,406 --> 00:14:01,406 I feel ready. 326 00:14:01,407 --> 00:14:02,574 Good. 327 00:14:02,575 --> 00:14:04,909 What's that? Did you get an opening night gift? 328 00:14:04,910 --> 00:14:06,511 I think so. 329 00:14:06,512 --> 00:14:07,880 Open it. 330 00:14:12,318 --> 00:14:15,186 Oh, my, I haven't seen one of those in years. 331 00:14:15,187 --> 00:14:16,621 That is a treasure. 332 00:14:16,622 --> 00:14:17,856 What is it? 333 00:14:18,324 --> 00:14:20,091 It's an old tradition of the theater. 334 00:14:20,092 --> 00:14:22,228 It's a Saint Genesius medal. 335 00:14:22,494 --> 00:14:25,129 He's considered the patron saint of actors. 336 00:14:25,130 --> 00:14:27,532 It protects the wearer against a bad performance 337 00:14:27,533 --> 00:14:29,968 by inspiring the actor to greatness. 338 00:14:29,969 --> 00:14:31,870 Or so the story goes. 339 00:14:32,538 --> 00:14:33,938 It's beautiful. 340 00:14:33,939 --> 00:14:37,276 I'd say it came from someone quite special. 341 00:14:40,012 --> 00:14:42,147 I would say you were right. 342 00:14:47,019 --> 00:14:48,753 (buzzing) 343 00:14:48,754 --> 00:14:50,955 (scoffs) 344 00:14:50,956 --> 00:14:53,224 Well, that's the end of that. 345 00:14:53,225 --> 00:14:55,059 A lot of good taking my pills did. 346 00:14:55,060 --> 00:14:56,928 Come on, honey, don't get mad. 347 00:14:56,929 --> 00:14:58,229 Jesse, I'm not mad. 348 00:14:58,230 --> 00:15:00,231 I-It just doesn't make sense to me. 349 00:15:00,232 --> 00:15:02,567 Dr. Haller said one thing, Dr. Gordon another. 350 00:15:02,568 --> 00:15:04,902 I mean, don't you think he could have been mistaken? 351 00:15:04,903 --> 00:15:08,006 Andrea, Dr. Gordon's one of the best in L.A. 352 00:15:08,007 --> 00:15:09,407 And you've been saying yourself all along 353 00:15:09,408 --> 00:15:10,842 that something was wrong. 354 00:15:10,843 --> 00:15:12,377 What do I know? 355 00:15:12,378 --> 00:15:14,580 We're going to get through this. 356 00:15:15,547 --> 00:15:17,482 (sighs) 357 00:15:17,483 --> 00:15:20,585 I don't know, Jesse, maybe... maybe it's all my fault. 358 00:15:20,586 --> 00:15:22,253 I mean, maybe it's because I, 359 00:15:22,254 --> 00:15:23,821 I worked around all those cats. 360 00:15:23,822 --> 00:15:25,690 People say that pregnant women shouldn't be around them. 361 00:15:25,691 --> 00:15:26,791 Come on, Andrea, 362 00:15:26,792 --> 00:15:28,159 that's nothing but an old wives' tale. 363 00:15:28,160 --> 00:15:31,062 Maybe, then, it was because I, I kept getting out of bed 364 00:15:31,063 --> 00:15:32,430 when I shouldn't have. 365 00:15:32,431 --> 00:15:35,033 (quavering): I, I just know it's my fault. 366 00:15:35,034 --> 00:15:36,934 Hey, it is not your fault. 367 00:15:36,935 --> 00:15:39,671 Dr. Gordon said that sometimes it's just bad luck. 368 00:15:39,672 --> 00:15:41,139 But when is the bad luck going to end? 369 00:15:41,140 --> 00:15:43,541 I mean, are these nightmares coming true? 370 00:15:43,542 --> 00:15:45,009 (sobbing): Maybe we're going to lose the baby. 371 00:15:45,010 --> 00:15:46,277 Hey, hey, hey, hey. 372 00:15:46,278 --> 00:15:49,114 We are not going to lose the baby. 373 00:15:49,581 --> 00:15:51,182 How do you know? 374 00:15:51,183 --> 00:15:52,684 How do I know? 375 00:15:52,685 --> 00:15:54,186 Come here. 376 00:15:58,257 --> 00:16:00,325 ANDREA: Oh, Jesse. 377 00:16:00,326 --> 00:16:02,960 When did you finish it? 378 00:16:02,961 --> 00:16:03,961 You know something? 379 00:16:03,962 --> 00:16:05,663 I don't know. 380 00:16:05,664 --> 00:16:08,166 I worked through the night, the morning, and believe me, 381 00:16:08,167 --> 00:16:10,668 there's no way I did all this work for nothing. 382 00:16:10,669 --> 00:16:12,770 Oh, it's perfect. 383 00:16:12,771 --> 00:16:15,173 We are coming back here with our baby. 384 00:16:15,174 --> 00:16:16,909 Of course we are. 385 00:16:28,253 --> 00:16:30,222 (cheering and applause) 386 00:16:53,879 --> 00:16:56,013 Brenda was so awesome. Yeah, I'll tell you, 387 00:16:56,014 --> 00:16:57,849 she was so good in that big monologue at the end, 388 00:16:57,850 --> 00:16:59,851 I thought the whole audience stopped breathing. 389 00:16:59,852 --> 00:17:01,486 Yeah, she was really great. 390 00:17:01,487 --> 00:17:02,520 Wasn't she, Kelly? 391 00:17:02,521 --> 00:17:03,521 You know what, kid? 392 00:17:03,522 --> 00:17:04,989 Kel tried out for the part, 393 00:17:04,990 --> 00:17:06,991 so she may have a different interpretation. 394 00:17:06,992 --> 00:17:09,026 Actually, I thought she was outstanding. 395 00:17:09,027 --> 00:17:10,361 Good, then it's unanimous. 396 00:17:10,362 --> 00:17:11,963 You guys, come on, let's go backstage. 397 00:17:11,964 --> 00:17:14,133 Yeah, let's go. 398 00:17:17,069 --> 00:17:18,269 Well, our little Brenda is never going 399 00:17:18,270 --> 00:17:19,303 to be the same again. 400 00:17:19,304 --> 00:17:20,405 What a job she did. 401 00:17:20,406 --> 00:17:21,639 I'm still shaking. 402 00:17:21,640 --> 00:17:23,341 (clearing throat): Remind me to kick Steve's butt 403 00:17:23,342 --> 00:17:24,542 for missing this one. 404 00:17:24,543 --> 00:17:26,043 Uh, guys, I'll catch you at the party. 405 00:17:26,044 --> 00:17:27,211 I just saw the chancellor. Excuse me. 406 00:17:27,212 --> 00:17:28,813 (Chancellor speaking French) 407 00:17:28,814 --> 00:17:30,715 Chancellor, Chancellor Arnold, Chancellor. 408 00:17:30,716 --> 00:17:31,816 Brandon, your sister was magnificent. 409 00:17:31,817 --> 00:17:33,017 Thank you. Good to see you. 410 00:17:33,018 --> 00:17:34,385 Thank you, but listen, about the task force... 411 00:17:34,386 --> 00:17:35,386 Uh, not now, Brandon. 412 00:17:35,387 --> 00:17:36,854 We're late for our dinner reservation. 413 00:17:36,855 --> 00:17:38,489 That's all right, I'll talk to you tomorrow. 414 00:17:38,490 --> 00:17:42,794 Brandon, I'm just swamped tomorrow. 415 00:17:42,795 --> 00:17:44,028 You know how it is. 416 00:17:44,029 --> 00:17:46,899 (speaking French) 417 00:17:53,672 --> 00:17:55,840 Brenda, you were fabulous. Absolutely. 418 00:17:55,841 --> 00:17:57,241 Thanks, guys. 419 00:17:57,242 --> 00:17:59,210 Yeah, it was so exciting to see it all come together. 420 00:17:59,211 --> 00:18:01,746 Well, I couldn't have done it without your help. Really? 421 00:18:01,747 --> 00:18:03,247 And here was I thinking I had a hand in it, too. 422 00:18:03,248 --> 00:18:04,415 Look, there's a fellow 423 00:18:04,416 --> 00:18:06,417 from Portland Rep who's dying to meet you. 424 00:18:06,418 --> 00:18:07,718 See you guys later. 425 00:18:07,719 --> 00:18:09,687 Yeah. 426 00:18:09,688 --> 00:18:11,923 Well, if she can't ignore us, who can she ignore, right? 427 00:18:11,924 --> 00:18:13,257 We better get out of here. 428 00:18:13,258 --> 00:18:14,258 Oh, I know. 429 00:18:14,259 --> 00:18:15,460 I have an early meeting 430 00:18:15,461 --> 00:18:16,561 with Babyface's management in the morning. 431 00:18:16,562 --> 00:18:17,395 Uh, will you tell Brenda? 432 00:18:17,396 --> 00:18:18,763 Absolutely. 433 00:18:18,764 --> 00:18:20,465 Okay, bye. 434 00:18:20,466 --> 00:18:24,001 After Randolph's warm welcome, I think I'll be leaving, too. 435 00:18:24,002 --> 00:18:26,037 If only I could find Dylan. 436 00:18:26,038 --> 00:18:28,005 So what kind of investments are you talking about? 437 00:18:28,006 --> 00:18:29,273 Well, it's a biochemical company. 438 00:18:29,274 --> 00:18:30,374 What they're doing is working 439 00:18:30,375 --> 00:18:31,709 on cleaning up the environment. 440 00:18:31,710 --> 00:18:33,578 Oh, our firm's done a lot of work in that sector. 441 00:18:33,579 --> 00:18:35,413 Well... CINDY: Jim, come over, I want you 442 00:18:35,414 --> 00:18:37,048 to meet Eddie, Roy Randolph's stage manager. 443 00:18:37,049 --> 00:18:38,649 He's from New York. 444 00:18:38,650 --> 00:18:40,084 Our best friends live in New York. 445 00:18:40,085 --> 00:18:42,253 Oh, yeah, where? Buffalo. Oh, yeah, where? Buffalo. 446 00:18:42,254 --> 00:18:44,121 Uptown or downtown? 447 00:18:44,122 --> 00:18:45,656 (chuckles) 448 00:18:45,657 --> 00:18:47,792 Listen, why don't you drop by the office on Monday? 449 00:18:47,793 --> 00:18:48,960 I'll show you some of the research. 450 00:18:48,961 --> 00:18:50,628 I think Monday's going to be a little too late. 451 00:18:50,629 --> 00:18:51,729 How about tomorrow? 452 00:18:51,730 --> 00:18:52,930 All right, all right. 453 00:18:52,931 --> 00:18:54,665 What about in the afternoon? Thank you. What about in the afternoon? Thank you. 454 00:18:54,666 --> 00:18:57,569 All right, we'll see you then. All right. 455 00:18:57,836 --> 00:18:59,537 What was that all about? 456 00:18:59,538 --> 00:19:00,872 Oh, I'm, uh, thinking of making 457 00:19:00,873 --> 00:19:02,474 an investment in Kevin's company. 458 00:19:02,808 --> 00:19:04,909 What, you don't approve? 459 00:19:04,910 --> 00:19:07,111 I have no say in what you do with your money. 460 00:19:07,112 --> 00:19:08,312 That's why you have Jim. 461 00:19:08,313 --> 00:19:09,981 So can we go now? 462 00:19:09,982 --> 00:19:13,718 Yeah, I just got to drag Erica away from the party. 463 00:19:13,719 --> 00:19:15,820 Would you look at her? 464 00:19:15,821 --> 00:19:18,489 She always wanted a big sister. 465 00:19:18,490 --> 00:19:20,992 (scoffs) 466 00:19:20,993 --> 00:19:23,127 JESSE: Andrea, 467 00:19:23,128 --> 00:19:25,062 do you want me to call the gang? No, thanks. do you want me to call the gang? No, thanks. 468 00:19:25,063 --> 00:19:26,664 It was hard enough keeping our parents away 469 00:19:26,665 --> 00:19:27,999 after we called them. 470 00:19:28,000 --> 00:19:30,368 I'd rather just, rather just settle in tonight. 471 00:19:30,369 --> 00:19:32,336 We can call everyone else in the morning. 472 00:19:32,337 --> 00:19:33,437 All right. 473 00:19:33,438 --> 00:19:34,805 There we go. 474 00:19:34,806 --> 00:19:36,874 Now we can keep track of you and the baby. 475 00:19:36,875 --> 00:19:38,009 Is that the fetal monitor? 476 00:19:38,010 --> 00:19:39,010 Uh-huh. 477 00:19:39,011 --> 00:19:40,711 It monitors the baby's heart rate. 478 00:19:40,712 --> 00:19:41,746 JESSE: What's normal? 479 00:19:41,747 --> 00:19:44,482 Anywhere between 110 and 160. 480 00:19:44,483 --> 00:19:46,684 You can see your baby has a strong heart. 481 00:19:46,685 --> 00:19:48,619 It does, doesn't it? 482 00:19:48,620 --> 00:19:50,221 My name's Dottie and I'll be here all night 483 00:19:50,222 --> 00:19:51,956 if you need me, and Dr. Gordon will be by 484 00:19:51,957 --> 00:19:53,624 in the morning. Thank you, Dottie. in the morning. Thank you, Dottie. 485 00:19:53,625 --> 00:19:54,559 Okay. Good night. 486 00:19:54,560 --> 00:19:57,161 Thanks. Good night. 487 00:19:57,162 --> 00:19:58,296 (sighs) 488 00:19:58,297 --> 00:20:00,064 Want me to run downstairs and pick up a magazine 489 00:20:00,065 --> 00:20:01,232 or something from the newsstand? 490 00:20:01,233 --> 00:20:03,135 No, I'm exhausted. 491 00:20:03,702 --> 00:20:04,802 Hey, what time is 492 00:20:04,803 --> 00:20:06,370 your constitutional law final tomorrow? 493 00:20:06,371 --> 00:20:07,471 It doesn't matter what time. 494 00:20:07,472 --> 00:20:08,739 I'm not leaving you tonight. 495 00:20:08,740 --> 00:20:09,874 What are you going to do, 496 00:20:09,875 --> 00:20:11,475 just sit here and watch the baby's heart rate? 497 00:20:11,476 --> 00:20:12,810 Maybe. 498 00:20:12,811 --> 00:20:14,779 Crazy. It's amazing, huh? 499 00:20:14,780 --> 00:20:16,047 He really does have a strong heart. 500 00:20:16,048 --> 00:20:19,550 She. Now, go and ace that test. 501 00:20:19,551 --> 00:20:20,485 All right. 502 00:20:20,986 --> 00:20:23,287 But no bad dreams, okay? 503 00:20:23,288 --> 00:20:25,724 No bad dreams. 504 00:20:26,425 --> 00:20:27,558 Mm... 505 00:20:27,559 --> 00:20:29,461 Good night. 506 00:20:33,098 --> 00:20:35,167 (sighs) 507 00:20:40,772 --> 00:20:42,707 Good morning, Miss Taylor. 508 00:20:42,708 --> 00:20:45,076 Good morning, Mr. Walsh. 509 00:20:45,077 --> 00:20:49,080 What are you doing here so early on a Saturday? 510 00:20:49,081 --> 00:20:51,048 Well, I'm not waiting for the library to open. 511 00:20:51,049 --> 00:20:52,350 (laughs) I'm on a stakeout. 512 00:20:52,351 --> 00:20:53,451 What? 513 00:20:53,452 --> 00:20:54,518 I'm trying to catch the chancellor 514 00:20:54,519 --> 00:20:55,720 before he goes into his office. 515 00:20:55,721 --> 00:20:58,089 He's been kind of blowing me off lately. 516 00:20:58,090 --> 00:21:00,391 Whoa, does this have anything to do with Clare? 517 00:21:00,392 --> 00:21:02,093 L'affaire de Clare. What else? 518 00:21:02,094 --> 00:21:04,295 Once again, I play by the rules and I get burned. 519 00:21:04,296 --> 00:21:05,196 Look at this. 520 00:21:05,197 --> 00:21:06,731 My name is conspicuously absent 521 00:21:06,732 --> 00:21:07,765 from the traveling roster. 522 00:21:07,766 --> 00:21:09,700 Not to mention the fact 523 00:21:09,701 --> 00:21:12,436 that everyone else got their tickets yesterday except me. 524 00:21:12,437 --> 00:21:13,804 This has got to be a mistake. 525 00:21:13,805 --> 00:21:15,306 Nope. 526 00:21:15,307 --> 00:21:18,109 I'm afraid I just have to face facts-- I'm not going 527 00:21:18,110 --> 00:21:20,011 to Washington, I'm not going to meet the president, 528 00:21:20,012 --> 00:21:21,612 I'm not going to pass Go and collect $200. 529 00:21:21,613 --> 00:21:22,647 It's just the way it is. 530 00:21:22,648 --> 00:21:23,714 You know, you sound exactly 531 00:21:23,715 --> 00:21:25,549 like the psych paper I'm writing. 532 00:21:25,550 --> 00:21:28,052 People, like, imagine the very worst thing 533 00:21:28,053 --> 00:21:30,154 that can happen to them and then it actually happens. 534 00:21:30,155 --> 00:21:33,591 It's called self- fulfilling a prophecy. 535 00:21:33,592 --> 00:21:36,293 Kel, don't analyze my torment, just comfort me. 536 00:21:36,294 --> 00:21:37,962 Aw... I'm sorry. 537 00:21:37,963 --> 00:21:38,963 Everything's going to be okay. 538 00:21:38,964 --> 00:21:41,065 It's going to be peachy-weachy, 539 00:21:41,066 --> 00:21:43,902 so raise that chin and lose that dark cloud. 540 00:21:44,803 --> 00:21:45,670 "Peachy-weachy"? 541 00:21:45,671 --> 00:21:46,971 (laughing): I'm sorry, 542 00:21:46,972 --> 00:21:49,441 it's the only thing I could come up with this early. 543 00:21:50,308 --> 00:21:51,776 Well, here he is. 544 00:21:51,777 --> 00:21:52,810 Good luck. 545 00:21:52,811 --> 00:21:54,179 Thanks. 546 00:21:59,484 --> 00:22:01,452 (car door opens) 547 00:22:01,453 --> 00:22:03,020 Ah. Hi, Peggy. 548 00:22:03,021 --> 00:22:04,555 I thought you were the chancellor. 549 00:22:04,556 --> 00:22:05,956 Where is he? 550 00:22:05,957 --> 00:22:07,425 Already in the office returning calls. 551 00:22:07,426 --> 00:22:08,492 You think it'd be all right 552 00:22:08,493 --> 00:22:09,860 if I went in and saw him for a minute? 553 00:22:09,861 --> 00:22:13,297 I wouldn't. It's, uh, not going to be a good day. 554 00:22:13,298 --> 00:22:15,434 Sorry. 555 00:22:17,069 --> 00:22:18,335 (sighs) 556 00:22:18,336 --> 00:22:23,809 (upbeat, instrumental jazz playing, featuring piano) 557 00:22:24,710 --> 00:22:26,143 Sorry. 558 00:22:26,144 --> 00:22:28,813 It's, uh, taking a little longer than I expected. 559 00:22:28,814 --> 00:22:30,481 Well, I don't have anywhere to be. 560 00:22:30,482 --> 00:22:32,684 Okay. 561 00:22:39,791 --> 00:22:41,025 Uh. Sorry, go ahead. 562 00:22:41,026 --> 00:22:42,226 That's okay. 563 00:22:42,227 --> 00:22:43,494 I just work here. 564 00:22:43,495 --> 00:22:45,463 Welcome to hip-hop central. 565 00:22:45,464 --> 00:22:47,898 Thanks. 566 00:22:47,899 --> 00:22:49,200 So, who are you waiting for? 567 00:22:49,201 --> 00:22:51,368 My girlfriend, actually. 568 00:22:51,369 --> 00:22:53,104 She's booking Babyface for the C.U. carnival. 569 00:22:53,105 --> 00:22:56,307 And to think I had you pegged as a gangsta rap artist. 570 00:22:56,308 --> 00:22:58,843 No. My taste is a little more old school. 571 00:22:58,844 --> 00:23:00,277 Oh, yeah? Mine, too. 572 00:23:00,278 --> 00:23:03,514 Um, O'Jays, George Clinton, Jackson Five. 573 00:23:03,515 --> 00:23:04,749 You're getting warmer, 574 00:23:04,750 --> 00:23:06,784 but a little more jazz for me. 575 00:23:06,785 --> 00:23:09,353 So, you like a little sax in your funk? 576 00:23:09,354 --> 00:23:12,056 Well, I like players who can really play. 577 00:23:12,057 --> 00:23:13,591 You're a musician. 578 00:23:13,592 --> 00:23:15,025 Yeah. 579 00:23:15,026 --> 00:23:16,761 I'm a music major at C.U. 580 00:23:16,762 --> 00:23:19,029 I had a pretty kicking rap single 581 00:23:19,030 --> 00:23:22,066 last year, but, uh, it didn't make much noise. 582 00:23:22,067 --> 00:23:24,235 You know, I've been putting this band together. 583 00:23:24,236 --> 00:23:26,604 A couple college guys, a couple studio rats. 584 00:23:26,605 --> 00:23:28,272 I'd love to hear them. Well, 585 00:23:28,273 --> 00:23:30,441 why don't you come on down to a rehearsal and jam with them? 586 00:23:30,442 --> 00:23:32,076 Really? Hey, I'm a junior 587 00:23:32,077 --> 00:23:35,112 rep here, which is one step above gofer. 588 00:23:35,113 --> 00:23:37,448 So, unless I want to be making coffee forever, 589 00:23:37,449 --> 00:23:39,450 I better find the next big thing, 590 00:23:39,451 --> 00:23:40,417 you know? 591 00:23:40,418 --> 00:23:41,586 Yeah. 592 00:23:43,221 --> 00:23:44,455 Why don't you call me? 593 00:23:44,456 --> 00:23:45,824 I'm Ariel Hunter. 594 00:23:46,358 --> 00:23:47,591 David Silver. 595 00:23:47,592 --> 00:23:49,093 Great. 596 00:23:49,094 --> 00:23:50,761 I'll be looking forward to hearing from you. 597 00:23:50,762 --> 00:23:52,531 Yeah. 598 00:23:54,399 --> 00:23:56,468 (recording of upbeat jazz piano playing) 599 00:23:59,070 --> 00:24:00,404 Wait a second. 600 00:24:00,405 --> 00:24:03,040 You mean the company that you want to invest in 601 00:24:03,041 --> 00:24:04,775 is being started by Suzanne's boyfriend? 602 00:24:04,776 --> 00:24:07,077 No, not just boyfriend, fiancé. 603 00:24:07,078 --> 00:24:09,346 And besides, Jim, you spent the last half hour 604 00:24:09,347 --> 00:24:10,848 convincing me what a great sector this is 605 00:24:10,849 --> 00:24:11,949 for the serious investor. 606 00:24:11,950 --> 00:24:13,584 Well, it is, but I'd like 607 00:24:13,585 --> 00:24:15,019 to know a little bit more about Kevin. 608 00:24:15,020 --> 00:24:16,287 That's what I want, too. 609 00:24:16,288 --> 00:24:17,755 Okay. Why don't you bring him over 610 00:24:17,756 --> 00:24:19,190 to the office on Monday? We can... 611 00:24:19,191 --> 00:24:20,624 No. Monday's no good. He'll be in Arizona 612 00:24:20,625 --> 00:24:21,659 talking to some other investors. 613 00:24:21,660 --> 00:24:22,993 I was thinking about tomorrow. 614 00:24:22,994 --> 00:24:24,429 Tomorrow's Sunday. 615 00:24:25,964 --> 00:24:27,364 All right. 616 00:24:27,365 --> 00:24:29,867 What are you and Kevin doing for brunch tomorrow? 617 00:24:29,868 --> 00:24:32,236 That's better. Great. 618 00:24:32,237 --> 00:24:35,240 But first I got to go upstairs and clear it with the boss. 619 00:24:42,581 --> 00:24:44,415 Miss Maggie, 620 00:24:44,416 --> 00:24:46,851 I figured you'd be on cloud nine about now. 621 00:24:46,852 --> 00:24:49,253 Jim told me about the review in The Condor. 622 00:24:49,254 --> 00:24:51,790 Yes, it was very generous. 623 00:24:52,023 --> 00:24:54,091 It described how I lit up the stage 624 00:24:54,092 --> 00:24:55,292 "with desperation and passion, 625 00:24:55,293 --> 00:24:56,794 possessing a maturity beyond my years." 626 00:24:56,795 --> 00:24:58,028 Hmm. 627 00:24:58,029 --> 00:24:59,496 Could this possibly be the same girl 628 00:24:59,497 --> 00:25:01,932 that I took fishing the day after she dropped out 629 00:25:01,933 --> 00:25:03,300 of Minnesota? 630 00:25:03,301 --> 00:25:04,835 Well, there is a vague resemblance. 631 00:25:04,836 --> 00:25:07,004 (exhales) (laughs) (exhales) (laughs) 632 00:25:07,005 --> 00:25:08,672 Although going fishing with you 633 00:25:08,673 --> 00:25:11,575 was definitely one of the best times I had all year. 634 00:25:11,576 --> 00:25:13,410 Better than starring in the play? 635 00:25:13,411 --> 00:25:15,547 Close. 636 00:25:16,982 --> 00:25:18,716 You know, I never got 637 00:25:18,717 --> 00:25:20,986 to properly thank you for my present. 638 00:25:23,922 --> 00:25:25,089 I think it worked. 639 00:25:25,090 --> 00:25:26,590 Well, I'm glad. 640 00:25:26,591 --> 00:25:30,128 And through all the audition craziness, 641 00:25:30,896 --> 00:25:33,331 you were really the only one who stood by me. 642 00:25:35,901 --> 00:25:37,202 Thank you. 643 00:25:45,176 --> 00:25:47,279 Brenda. Dylan. 644 00:25:47,913 --> 00:25:49,481 You go first. 645 00:25:51,349 --> 00:25:53,084 I was just going to excuse myself. 646 00:25:54,619 --> 00:25:56,820 I have to get to the theater. 647 00:25:56,821 --> 00:25:59,223 What were you going to say? 648 00:25:59,224 --> 00:26:01,526 Have a good show. 649 00:26:15,941 --> 00:26:17,107 ANDREA: Donna, you shouldn't have. 650 00:26:17,108 --> 00:26:19,043 I already got so much stuff from my parents, 651 00:26:19,044 --> 00:26:20,911 Jesse's parents, Grandma Rose. 652 00:26:20,912 --> 00:26:23,247 Ah! An Etch-a-Sketch? 653 00:26:23,248 --> 00:26:24,882 {\an8}How great! 654 00:26:24,883 --> 00:26:26,016 {\an8}Well, when I was having my tonsils out, 655 00:26:26,017 --> 00:26:28,252 {\an8}it helped me through a long hospital stay. 656 00:26:28,253 --> 00:26:29,720 {\an8}Thank you. {\an8}Uh-huh. 657 00:26:29,721 --> 00:26:30,921 {\an8}Here, check out the book. 658 00:26:30,922 --> 00:26:33,058 The book? 659 00:26:35,760 --> 00:26:37,027 {\an8}Color Therapy and Pregnancy? 660 00:26:37,028 --> 00:26:39,029 {\an8}Yeah, I got it at this women's bookstore. 661 00:26:39,030 --> 00:26:40,397 {\an8}It is so neat. 662 00:26:40,398 --> 00:26:42,900 It explains how if you're having trouble with your pregnancy, 663 00:26:42,901 --> 00:26:44,435 you need to "white light" the negativity. 664 00:26:44,436 --> 00:26:46,503 And then you imagine pink all around your heart, 665 00:26:46,504 --> 00:26:47,771 because that's love. 666 00:26:47,772 --> 00:26:49,707 And then your baby will know that it's wanted. 667 00:26:49,708 --> 00:26:50,941 Thank you. 668 00:26:50,942 --> 00:26:52,077 I love it. 669 00:26:53,478 --> 00:26:55,045 So, how you doing? 670 00:26:55,046 --> 00:26:57,381 Good. I just lined up this terrific headline act 671 00:26:57,382 --> 00:26:58,615 for the Mardi Gras. 672 00:26:58,616 --> 00:27:00,217 And David just got invited to sit in 673 00:27:00,218 --> 00:27:01,752 with this new band at a jam session, 674 00:27:01,753 --> 00:27:03,520 so, I'm going to go over and meet him later 675 00:27:03,521 --> 00:27:04,555 at this Hollywood recording studio. 676 00:27:04,556 --> 00:27:06,624 Wow. That's so exciting. 677 00:27:06,825 --> 00:27:07,825 You-You have to tell Jesse. 678 00:27:07,826 --> 00:27:09,493 When he heard David play at your apartment, 679 00:27:09,494 --> 00:27:11,161 he thought David was so talented. 680 00:27:11,162 --> 00:27:14,398 Oh. Well, David is talented, and Jesse's no slouch, 681 00:27:14,399 --> 00:27:15,499 either. 682 00:27:15,500 --> 00:27:17,134 He's been such a rock. 683 00:27:17,135 --> 00:27:18,469 (rhythmic beeping) 684 00:27:18,470 --> 00:27:20,671 Jesse, hey, I got your message, man. 685 00:27:20,672 --> 00:27:22,139 Hey, I'm glad you're here. 686 00:27:22,140 --> 00:27:23,574 Donna's in with her right now. 687 00:27:23,575 --> 00:27:25,175 How you doing? 688 00:27:25,176 --> 00:27:26,910 Uh, I feel like I'm upside-down. 689 00:27:26,911 --> 00:27:29,279 I still have to call all of Andrea's professors. 690 00:27:29,280 --> 00:27:31,849 She's not going to be able to finish the semester. 691 00:27:31,850 --> 00:27:32,983 Oh, that's all right. 692 00:27:32,984 --> 00:27:34,651 She can make it up next semester. 693 00:27:34,652 --> 00:27:36,820 Yeah. It's just been hard, you know. 694 00:27:36,821 --> 00:27:38,890 Everything's changed so fast. 695 00:27:39,591 --> 00:27:41,759 You know, Brandon, 696 00:27:41,760 --> 00:27:43,060 I-I could never tell Andrea this, 697 00:27:43,061 --> 00:27:44,696 but, man, I am scared to death. 698 00:27:45,563 --> 00:27:48,132 The best we're going to have is a premature child. 699 00:27:48,133 --> 00:27:49,867 What kind of chance will the kid have to be normal? 700 00:27:49,868 --> 00:27:51,168 Oh, come on. 701 00:27:51,169 --> 00:27:52,503 Lots of kids are born early. 702 00:27:52,504 --> 00:27:54,505 Yeah, but if it's a boy, and he's small, 703 00:27:54,506 --> 00:27:55,839 he'll get picked on. 704 00:27:55,840 --> 00:27:57,374 That's not necessarily true. 705 00:27:57,375 --> 00:27:58,842 And besides, you might have a girl. 706 00:27:58,843 --> 00:28:00,511 Yeah, that's what we're hoping for. 707 00:28:00,512 --> 00:28:03,782 We found out girl preemies have a much better survival rate. 708 00:28:05,016 --> 00:28:06,985 Oh. Dr. Gordon's here. Come on. 709 00:28:09,521 --> 00:28:13,357 Everything's stable, but I'd like to do an amnio. 710 00:28:13,358 --> 00:28:15,025 Amniocentesis? Why? 711 00:28:15,026 --> 00:28:16,894 To determine the baby's sex? 712 00:28:16,895 --> 00:28:18,395 Well, maybe you'd be more comfortable 713 00:28:18,396 --> 00:28:20,130 if we didn't discuss this in front of your friends. 714 00:28:20,131 --> 00:28:21,865 No, that's okay. They're like family. 715 00:28:21,866 --> 00:28:23,534 Why do I need an amnio? 716 00:28:23,535 --> 00:28:26,003 Well, uh, in cases of excessive fluid, 717 00:28:26,004 --> 00:28:27,738 like yours, there's a three percent chance 718 00:28:27,739 --> 00:28:29,506 of the baby being born with birth defects. 719 00:28:29,507 --> 00:28:31,943 It's a high enough number that we should check. 720 00:28:32,877 --> 00:28:34,311 Don't even think about it. 721 00:28:34,312 --> 00:28:36,181 I won't. 722 00:28:37,382 --> 00:28:39,783 We're going to white light all negativity, right? 723 00:28:39,784 --> 00:28:41,418 Think pink. 724 00:28:41,419 --> 00:28:43,088 Pink. 725 00:28:44,989 --> 00:28:47,158 (synthesizer plays slow, melodic jazz) 726 00:28:58,570 --> 00:29:00,371 (laughter) 727 00:29:02,107 --> 00:29:03,907 (David stops playing) MAN: Hey, P.K.? (David stops playing) MAN: Hey, P.K.? 728 00:29:03,908 --> 00:29:06,043 Yeah. There's an alien at your stack. 729 00:29:06,044 --> 00:29:07,578 (high-pitched humming) (laughing) 730 00:29:07,579 --> 00:29:08,912 P.K.: Cool. 731 00:29:08,913 --> 00:29:10,881 ARIEL: All right, knock it off, you guys. 732 00:29:10,882 --> 00:29:13,517 This is the keyboardist I was telling you kooks about. 733 00:29:13,518 --> 00:29:15,486 David Silver, I'd like you to meet 734 00:29:15,487 --> 00:29:16,720 Carlos, Lenny and P.K. 735 00:29:16,721 --> 00:29:17,855 How's it going? What up? 736 00:29:17,856 --> 00:29:18,989 Dude, you look familiar. 737 00:29:18,990 --> 00:29:20,924 You with that sorry group, Slinger? 738 00:29:20,925 --> 00:29:22,192 (laughter) 739 00:29:22,193 --> 00:29:23,393 Uh, no. 740 00:29:23,394 --> 00:29:24,461 I go to C.U. 741 00:29:24,462 --> 00:29:26,663 P.K.: Oh, yeah? I went there a semester. 742 00:29:26,664 --> 00:29:28,166 Damn, I know we've met. 743 00:29:28,766 --> 00:29:29,967 Yeah, look, I'm sorry. 744 00:29:29,968 --> 00:29:32,002 The, uh, technician let me in. 745 00:29:32,003 --> 00:29:33,437 I guess I'm a little early. 746 00:29:33,438 --> 00:29:35,105 No, I think we were a little bit late, 747 00:29:35,106 --> 00:29:36,406 but why don't you stick 748 00:29:36,407 --> 00:29:37,441 with that riff you were playing? 749 00:29:37,442 --> 00:29:38,575 That was great. 750 00:29:38,576 --> 00:29:40,944 And you guys, just warm into it, okay? 751 00:29:40,945 --> 00:29:43,280 Come on. Come on! Get up to your drums, Carlos. 752 00:29:43,281 --> 00:29:45,115 Whenever you're ready, David. 753 00:29:45,116 --> 00:29:47,918 (plays jazz melody) 754 00:29:47,919 --> 00:29:51,788 (guitars and drum join in) 755 00:29:51,789 --> 00:29:53,591 (saxophone joins in) 756 00:30:02,734 --> 00:30:04,902 DYLAN: Hey, your old man was unbelievable. 757 00:30:04,903 --> 00:30:06,670 I thought he was going to put me and Kevin 758 00:30:06,671 --> 00:30:08,305 on the back burner with this thing, you know? 759 00:30:08,306 --> 00:30:10,240 He said, if he likes what he hears tomorrow, the firm will 760 00:30:10,241 --> 00:30:11,441 probably get behind it, they'll do it up right. 761 00:30:11,442 --> 00:30:13,410 Cha-ching! Sounds like Jim smells money. 762 00:30:13,411 --> 00:30:14,578 That's my dad. 763 00:30:14,579 --> 00:30:16,446 Well, good luck with it. 764 00:30:16,447 --> 00:30:17,281 What? 765 00:30:17,282 --> 00:30:18,348 You're coming to the brunch, right? 766 00:30:18,349 --> 00:30:19,383 KELLY: I wasn't invited. 767 00:30:19,384 --> 00:30:20,517 Come on, Kel. 768 00:30:20,518 --> 00:30:21,919 Of course you're invited. 769 00:30:21,920 --> 00:30:24,121 Then I'd love to come if you want me there. 770 00:30:24,122 --> 00:30:26,123 Kel, I think that's what he just said. 771 00:30:26,124 --> 00:30:27,224 STEVE: Look, if she can't make it, 772 00:30:27,225 --> 00:30:28,992 I can. What's the grub? 773 00:30:28,993 --> 00:30:30,260 Stop it. I'll go. 774 00:30:30,261 --> 00:30:32,296 I can now die a happy man. 775 00:30:32,297 --> 00:30:34,464 I have seen the definitive performance 776 00:30:34,465 --> 00:30:36,233 of Cat On a Hot Tin Roof 777 00:30:36,234 --> 00:30:38,869 by our own incomparable Brenda Walsh. 778 00:30:38,870 --> 00:30:39,803 Thank you, thank you. 779 00:30:39,804 --> 00:30:40,938 (clapping) 780 00:30:40,939 --> 00:30:42,039 Good show tonight, sis? 781 00:30:42,040 --> 00:30:43,507 Even better than opening night. 782 00:30:43,508 --> 00:30:46,043 Your sister has the makings of a fine actress, 783 00:30:46,044 --> 00:30:48,745 assuming she gets herself some classical training. 784 00:30:48,746 --> 00:30:50,948 You know, actually, she does have some classical training. 785 00:30:50,949 --> 00:30:53,083 What was the name of that play you did 786 00:30:53,084 --> 00:30:54,785 where you almost took your clothes off? 787 00:30:54,786 --> 00:30:55,953 Yeah, that's right. 788 00:30:55,954 --> 00:30:57,487 Steve actually came to that play. 789 00:30:57,488 --> 00:31:00,357 Brenda, I said I was sorry for everything. 790 00:31:00,358 --> 00:31:02,360 Talk is cheap, Steve. 791 00:31:03,361 --> 00:31:04,628 Look, tomorrow's the last performance. 792 00:31:04,629 --> 00:31:05,730 It's a matinee. 793 00:31:07,065 --> 00:31:09,299 Well, I guess there's not really much point 794 00:31:09,300 --> 00:31:11,535 in asking them to join us. 795 00:31:11,536 --> 00:31:13,337 I said I was sorry. 796 00:31:13,338 --> 00:31:14,738 The girl's never going to forgive me. 797 00:31:14,739 --> 00:31:16,206 See the play. 798 00:31:16,207 --> 00:31:17,842 See the play, Steve. 799 00:31:21,746 --> 00:31:22,846 (rhythmic beeping) 800 00:31:22,847 --> 00:31:25,083 (grunting) 801 00:31:28,286 --> 00:31:30,521 (groaning) 802 00:31:34,792 --> 00:31:38,529 (baby crying) 803 00:31:50,642 --> 00:31:52,510 (crying continues) 804 00:32:04,455 --> 00:32:06,524 (cooing) 805 00:32:11,262 --> 00:32:13,431 (gurgling) 806 00:32:19,871 --> 00:32:21,739 (happy sigh) 807 00:32:25,009 --> 00:32:26,444 Hi. 808 00:32:27,245 --> 00:32:28,578 You were dreaming, weren't you? 809 00:32:28,579 --> 00:32:30,314 Yeah. How did you know? 810 00:32:30,315 --> 00:32:32,149 Pregnant women dream a lot. 811 00:32:32,150 --> 00:32:33,684 Some of them are quite telling. 812 00:32:33,685 --> 00:32:35,585 Oh, I hope so. 813 00:32:35,586 --> 00:32:38,555 I've been having the same horrible nightmare for days, 814 00:32:38,556 --> 00:32:40,957 but this one-- it was different. 815 00:32:40,958 --> 00:32:43,460 I... I finally found my baby. 816 00:32:43,461 --> 00:32:47,431 It was tiny, but, oh... it was perfect. 817 00:32:47,432 --> 00:32:49,466 Sounds like your nightmare's over. 818 00:32:49,467 --> 00:32:51,436 (monitor beeping) 819 00:32:53,404 --> 00:32:56,574 ♪ ♪ 820 00:33:09,387 --> 00:33:11,154 All right. 821 00:33:11,155 --> 00:33:12,557 He's great. 822 00:33:15,927 --> 00:33:18,029 (playing solo) 823 00:33:26,437 --> 00:33:27,671 (song ends) 824 00:33:27,672 --> 00:33:29,940 All right, all right, man, way to go. 825 00:33:29,941 --> 00:33:31,775 My boy "D" is in the house. 826 00:33:31,776 --> 00:33:33,810 Full props, man. 827 00:33:33,811 --> 00:33:34,945 Thanks, man, it was jumping. 828 00:33:34,946 --> 00:33:37,948 Yeah, dude, you can play with this band any day. 829 00:33:37,949 --> 00:33:39,883 Great chops. Thanks, man. Great chops. Thanks, man. 830 00:33:39,884 --> 00:33:41,418 You know, after I got out of the whole DJ thing, 831 00:33:41,419 --> 00:33:42,786 I kind of got my act together. 832 00:33:42,787 --> 00:33:44,721 Hold on, now I know where I've seen you. 833 00:33:44,722 --> 00:33:47,457 You're the radio guy that used to hang out at Mr. Andy's room. 834 00:33:47,458 --> 00:33:49,526 Yeah, yeah, that's me. 835 00:33:49,527 --> 00:33:50,994 It was a while ago. 836 00:33:50,995 --> 00:33:53,196 Wait, hold on one second, if you did that whole radio thing, 837 00:33:53,197 --> 00:33:55,265 you must know my man Howard, right? 838 00:33:55,266 --> 00:33:56,967 Yeah. Yeah, I know Howard. 839 00:33:56,968 --> 00:33:58,702 Well, you're going to feel right at home, 840 00:33:58,703 --> 00:34:01,705 'cause Lenny just happens to have a gram of "orange juice" 841 00:34:01,706 --> 00:34:03,474 right in his bag. 842 00:34:06,444 --> 00:34:09,179 ARIEL: David, you make me look like a genius. 843 00:34:09,180 --> 00:34:10,747 You can really play. 844 00:34:10,748 --> 00:34:12,416 Thanks. It was a blast. 845 00:34:12,417 --> 00:34:14,050 David, that was terrific. 846 00:34:14,051 --> 00:34:16,987 So when Ariel asked, I had to say yes. 847 00:34:16,988 --> 00:34:17,988 I hope you don't mind. 848 00:34:17,989 --> 00:34:19,222 Asked what? 849 00:34:19,223 --> 00:34:21,324 If Donna could book you guys 850 00:34:21,325 --> 00:34:23,393 as the opening act for Babyface?! 851 00:34:23,394 --> 00:34:26,062 Hey, that's our first gig. All right. 852 00:34:26,063 --> 00:34:27,397 But we don't have any songs. 853 00:34:27,398 --> 00:34:28,999 Well, there's plenty of time. 854 00:34:29,000 --> 00:34:30,734 I brought you some tunes from my office. 855 00:34:30,735 --> 00:34:33,170 Why don't you go through and pick out a few that you like. 856 00:34:33,171 --> 00:34:35,238 I trust your taste. 857 00:34:35,239 --> 00:34:39,644 Oh, David, you're going to fit right in with this band. 858 00:34:49,253 --> 00:34:50,353 Hi, Brandon. 859 00:34:50,354 --> 00:34:51,655 What are you doing here on a Sunday? 860 00:34:51,656 --> 00:34:53,123 Well, I was just over at the chancellor's place 861 00:34:53,124 --> 00:34:55,459 and his housekeeper told me he was in his office. 862 00:34:55,460 --> 00:34:57,027 Yes, he is. 863 00:34:57,028 --> 00:34:59,896 There's been so much to catch up on since he's been gone. 864 00:34:59,897 --> 00:35:01,765 I'm sure, but I'm going in anyway. 865 00:35:01,766 --> 00:35:03,467 No, you're not. Yes, I am. 866 00:35:03,468 --> 00:35:05,502 No, you're not... Chancellor Arnold. 867 00:35:05,503 --> 00:35:06,870 I'm sorry. 868 00:35:06,871 --> 00:35:08,305 I-I tried to stop him. Yes, she did. 869 00:35:08,306 --> 00:35:09,673 You've got a great employee here, sir. 870 00:35:09,674 --> 00:35:12,042 Just great. Excuse us, please. 871 00:35:12,043 --> 00:35:14,110 Just what do you think you're doing? 872 00:35:14,111 --> 00:35:16,279 I'm looking for a reprieve, sir. 873 00:35:16,280 --> 00:35:17,581 Okay, I admit, 874 00:35:17,582 --> 00:35:19,382 I was attracted to your daughter. 875 00:35:19,383 --> 00:35:21,451 Brandon... Okay, okay, I was very attracted to her. 876 00:35:21,452 --> 00:35:23,887 But I never laid a hand on her, sir, never. 877 00:35:23,888 --> 00:35:26,156 Brandon... No "Brandons," please, just listen. 878 00:35:26,157 --> 00:35:28,859 I worked my guts out for this task force 879 00:35:28,860 --> 00:35:30,193 and just because you can't handle the truth 880 00:35:30,194 --> 00:35:31,761 about your daughter, doesn't mean I should lose my chance 881 00:35:31,762 --> 00:35:33,063 to go to Washington. 882 00:35:33,064 --> 00:35:34,798 What are you talking about? You're going to Washington. 883 00:35:34,799 --> 00:35:36,667 Right, right. 884 00:35:36,868 --> 00:35:39,102 Then where are my airline tickets, huh? 885 00:35:39,103 --> 00:35:41,571 And how come my name was purposely 886 00:35:41,572 --> 00:35:42,740 left out of the handbook? 887 00:35:43,508 --> 00:35:47,043 There was a printer error on the master list, I imagine. 888 00:35:47,044 --> 00:35:49,913 Which is probably why you didn't get your tickets either. 889 00:35:49,914 --> 00:35:51,615 Why would you think otherwise? 890 00:35:51,616 --> 00:35:54,551 You're my point man for the whole California contingent, 891 00:35:54,552 --> 00:35:55,919 for God's sake. 892 00:35:55,920 --> 00:35:58,321 So I'm really going? 893 00:35:58,322 --> 00:35:59,456 Absolutely. 894 00:35:59,457 --> 00:36:01,391 And I admire the way 895 00:36:01,392 --> 00:36:02,959 you handled my daughter. 896 00:36:02,960 --> 00:36:04,896 Someone had to put her in her place. 897 00:36:05,563 --> 00:36:07,198 Oh. 898 00:36:07,798 --> 00:36:09,633 Well, I... 899 00:36:09,634 --> 00:36:11,936 I was just double-checking. 900 00:36:14,205 --> 00:36:15,873 No big deal. 901 00:36:21,579 --> 00:36:23,747 Hey, Jim, it's okay to use your fingers. 902 00:36:23,748 --> 00:36:25,215 Thank you, Dylan. 903 00:36:25,216 --> 00:36:26,650 So, Suzanne was saying 904 00:36:26,651 --> 00:36:28,752 you were in the Army Corps of Engineers? 905 00:36:28,753 --> 00:36:30,787 Yeah, I signed up right after I graduated from Cal Poly. 906 00:36:30,788 --> 00:36:32,589 Ooh. That's a wonderful school. 907 00:36:32,590 --> 00:36:33,823 Well, it was for me. 908 00:36:33,824 --> 00:36:35,660 It was the first time that I started playing around 909 00:36:35,993 --> 00:36:38,995 with microorganisms to help clean up the environment. 910 00:36:38,996 --> 00:36:40,830 Yeah, where did you ever get that idea anyway? 911 00:36:40,831 --> 00:36:43,800 I was trying to develop a self-cleaning fish tank. 912 00:36:43,801 --> 00:36:46,002 JIM: So you've always been an inventor. 913 00:36:46,003 --> 00:36:47,470 I'd say more of a dabbler. 914 00:36:47,471 --> 00:36:49,039 Oh, not true. 915 00:36:49,040 --> 00:36:50,640 If I could harness half your creative energies, 916 00:36:50,641 --> 00:36:51,775 I'd be a rich woman. 917 00:36:51,776 --> 00:36:53,411 Not if you had my timing. 918 00:36:53,711 --> 00:36:56,446 Well, sometimes it takes a little time to get all the elements in place. 919 00:36:56,447 --> 00:36:59,215 Yeah, well, in my case, Jim, it's taken 20 years. 920 00:36:59,216 --> 00:37:02,686 And I could just kick myself for not doing it sooner. 921 00:37:02,687 --> 00:37:04,454 Why is that? Because in that 20 years, Why is that? Because in that 20 years, 922 00:37:04,455 --> 00:37:06,456 we've done an awful lot of damage to the bay. 923 00:37:06,457 --> 00:37:08,491 Really. The oceans are getting so polluted, 924 00:37:08,492 --> 00:37:10,694 it's a wonder we'll ever make it to the next century. 925 00:37:10,695 --> 00:37:13,430 Well, that's why this can be such a profitable venture. 926 00:37:13,431 --> 00:37:15,699 If the profit is there, the investors will be lining up. 927 00:37:15,700 --> 00:37:18,168 Yeah, you just make sure they're lining up behind me. 928 00:37:18,169 --> 00:37:20,370 Since when did you become such a capitalist? 929 00:37:20,371 --> 00:37:21,638 Ah, since I met Kevin. 930 00:37:21,639 --> 00:37:24,141 (chuckling) 931 00:37:28,579 --> 00:37:31,247 Andrea's on another floor having some test. 932 00:37:31,248 --> 00:37:32,482 I want to wait. 933 00:37:32,483 --> 00:37:34,217 Okay. 934 00:37:34,218 --> 00:37:36,219 You know, you haven't said a word 935 00:37:36,220 --> 00:37:37,988 about the tapes you listened to this morning? 936 00:37:37,989 --> 00:37:40,156 Any good material? 937 00:37:40,157 --> 00:37:41,492 Yeah, yeah, it was excellent. 938 00:37:42,493 --> 00:37:45,830 Gosh, talk about the right place at the right time. 939 00:37:46,564 --> 00:37:48,231 You know, if you hadn't come with me to book Babyface, 940 00:37:48,232 --> 00:37:49,499 this never would have happened. 941 00:37:49,500 --> 00:37:52,569 Look, Donna, if you want to book Ariel's band, you can, 942 00:37:52,570 --> 00:37:54,938 but I've made up my mind, I'm moving on. 943 00:37:54,939 --> 00:37:56,706 Wait a second. 944 00:37:56,707 --> 00:37:58,908 You're just as good a player as all the others, 945 00:37:58,909 --> 00:38:00,645 maybe better. 946 00:38:01,579 --> 00:38:04,248 Thanks, but I can't go down that road again. 947 00:38:05,983 --> 00:38:08,052 Donna, those guys are all drug hounds. 948 00:38:09,153 --> 00:38:11,054 Why didn't you tell me? 949 00:38:11,055 --> 00:38:14,391 Because I've been trying to rationalize how it can work. 950 00:38:14,392 --> 00:38:16,059 But I know as soon as I get in with those guys, 951 00:38:16,060 --> 00:38:18,295 I'll be right back in the speed zone. 952 00:38:19,697 --> 00:38:21,564 Look, I'm not booking them. 953 00:38:21,565 --> 00:38:23,066 I'll make up some excuse. 954 00:38:23,067 --> 00:38:24,934 And I'm canceling Babyface, too. 955 00:38:24,935 --> 00:38:27,404 No, no, no, that's not Babyface's scene. 956 00:38:27,405 --> 00:38:30,174 He's got a reputation as being a class act in the business. 957 00:38:32,643 --> 00:38:34,512 So much for my Mardi Gras, huh? 958 00:38:36,580 --> 00:38:39,516 Well, you can still give me a hand with Babyface. 959 00:38:39,517 --> 00:38:42,653 You know, help out with the stage crew or the lights or... 960 00:38:44,522 --> 00:38:46,556 I'm sorry. 961 00:38:46,557 --> 00:38:49,360 I guess that's kind of a comedown from performing, huh? 962 00:38:54,932 --> 00:38:57,233 DYLAN: Tell Andrea I'll be by tonight. 963 00:38:57,234 --> 00:38:58,601 KELLY: Sure. 964 00:38:58,602 --> 00:38:59,836 Am I gonna see you tonight? 965 00:38:59,837 --> 00:39:02,039 I'll call you. 966 00:39:03,374 --> 00:39:05,875 Dylan, what's going on with us? 967 00:39:05,876 --> 00:39:09,479 I mean, take away the sex and... 968 00:39:09,480 --> 00:39:11,014 we have no relationship. 969 00:39:11,015 --> 00:39:13,316 I don't know. 970 00:39:13,317 --> 00:39:17,188 Some kind of communication breakdown. 971 00:39:17,722 --> 00:39:20,256 The question is: Is it fixable? 972 00:39:20,257 --> 00:39:22,992 Are you willing to forget everything that happened Are you willing to forget everything that happened 973 00:39:22,993 --> 00:39:24,295 in the last few weeks? 974 00:39:25,496 --> 00:39:27,331 I could do that. 975 00:39:36,741 --> 00:39:38,676 Consider it fixed. 976 00:39:40,878 --> 00:39:43,047 I'll see you later. 977 00:39:44,248 --> 00:39:46,049 Kel, thanks for coming to the brunch. 978 00:39:46,050 --> 00:39:47,217 You're welcome. 979 00:39:47,218 --> 00:39:50,653 I think that Jim was really impressed by Kevin. 980 00:39:50,654 --> 00:39:52,489 Yeah, well, what's not to be impressed about? 981 00:39:52,490 --> 00:39:54,825 Pretty soon he's gonna be a regular moneymaking machine. 982 00:39:56,761 --> 00:39:58,229 What, did I say something? 983 00:39:59,196 --> 00:40:00,563 No. 984 00:40:00,564 --> 00:40:01,698 You sure? 'Cause you're biting your lip. 985 00:40:01,699 --> 00:40:03,867 Listen to yourself. 986 00:40:03,868 --> 00:40:05,735 You're already spending your profits. 987 00:40:05,736 --> 00:40:08,505 So, come on, what's wrong with me wanting to make a buck? The fact is 988 00:40:08,506 --> 00:40:10,507 that ever since Suzanne has moved here, you've changed. 989 00:40:10,508 --> 00:40:11,908 Okay, all right. Why don't you just... 990 00:40:11,909 --> 00:40:13,476 No, why don't you just keep grinding that ax, Kel, 991 00:40:13,477 --> 00:40:14,644 'cause that's what this is about. 992 00:40:14,645 --> 00:40:16,346 You resent Suzanne, you resent Erica, 993 00:40:16,347 --> 00:40:18,047 anything that takes my attention 994 00:40:18,048 --> 00:40:19,582 away from you for a little while. 995 00:40:19,583 --> 00:40:21,117 I see. 996 00:40:21,118 --> 00:40:23,186 You know, I think we were both wrong. 997 00:40:23,187 --> 00:40:25,021 I don't think this is fixable. 998 00:40:25,022 --> 00:40:26,990 You know what, maybe you were right. 999 00:40:26,991 --> 00:40:29,559 I think we need to start seeing other people. 1000 00:40:29,560 --> 00:40:31,561 Yeah, I know how that song goes. 1001 00:40:31,562 --> 00:40:34,097 You should... you taught it to me, remember? 1002 00:40:34,098 --> 00:40:35,665 (scoffs) 1003 00:40:35,666 --> 00:40:37,834 So this is it? 1004 00:40:37,835 --> 00:40:40,371 That's what it looks like. 1005 00:40:46,610 --> 00:40:48,479 (engine starting) 1006 00:40:57,154 --> 00:41:00,357 (applause, whistling and cheering) 1007 00:41:10,501 --> 00:41:12,902 Brenda, it was a real pleasure working with you. 1008 00:41:12,903 --> 00:41:14,170 I hope we can do it again. 1009 00:41:14,171 --> 00:41:15,605 Thanks, Tom. Sure. 1010 00:41:15,606 --> 00:41:16,940 Brenda, 1011 00:41:16,941 --> 00:41:20,710 I just want to tell you, you weren't half bad. 1012 00:41:20,711 --> 00:41:22,111 Thanks. 1013 00:41:22,112 --> 00:41:25,216 From Eddie, that's the highest compliment you can get. 1014 00:41:25,950 --> 00:41:27,617 As for me, I didn't expect to come here 1015 00:41:27,618 --> 00:41:29,219 and actually find an actress. 1016 00:41:29,220 --> 00:41:31,788 If only she had the proper training. 1017 00:41:31,789 --> 00:41:33,957 Training you can get. 1018 00:41:33,958 --> 00:41:36,292 Talent is innate. 1019 00:41:36,293 --> 00:41:38,429 Thanks, Roy. 1020 00:41:44,368 --> 00:41:46,036 Steve. 1021 00:41:47,204 --> 00:41:48,838 If I'd known you were in the audience, 1022 00:41:48,839 --> 00:41:50,006 I would have worked a lot harder. 1023 00:41:50,007 --> 00:41:51,341 Brenda, you were great. 1024 00:41:51,342 --> 00:41:52,876 I'm glad I came. 1025 00:41:52,877 --> 00:41:55,345 I'm glad you came, too. 1026 00:41:55,346 --> 00:41:56,614 Enough to forgive me? 1027 00:41:57,848 --> 00:41:59,049 Yeah, enough. 1028 00:42:00,084 --> 00:42:01,718 Oh, Brenda. 1029 00:42:01,719 --> 00:42:03,019 Oh... 1030 00:42:03,020 --> 00:42:06,322 My makeup, I'm so sorry. 1031 00:42:06,323 --> 00:42:08,124 New jacket? 1032 00:42:08,125 --> 00:42:09,659 (laughs): Brenda. 1033 00:42:09,660 --> 00:42:12,128 (laughing) 1034 00:42:12,129 --> 00:42:14,764 ANDREA: Hey. You just missed everybody. 1035 00:42:14,765 --> 00:42:15,899 That's all right. 1036 00:42:15,900 --> 00:42:17,000 I didn't come here to see anyone else. 1037 00:42:17,001 --> 00:42:18,468 I just came here to see you. 1038 00:42:18,469 --> 00:42:20,169 Why are you so happy? 1039 00:42:20,170 --> 00:42:22,005 Well, I leave for Washington later today. 1040 00:42:22,006 --> 00:42:23,373 What could be the matter? 1041 00:42:23,374 --> 00:42:25,508 Brandon, that's great. Yes, it is. 1042 00:42:25,509 --> 00:42:27,076 And how are you doing, any change since yesterday? 1043 00:42:27,077 --> 00:42:29,178 No, which is good news. 1044 00:42:29,179 --> 00:42:31,881 I just have to hang in there for the long haul. 1045 00:42:31,882 --> 00:42:33,616 I'm still hoping to take this baby to term. 1046 00:42:33,617 --> 00:42:35,051 Yeah. 1047 00:42:35,052 --> 00:42:37,287 Sorry, Brandon, you're going to have to step out in a minute. 1048 00:42:37,288 --> 00:42:38,488 Dr. Gordon's on his way to examine her. 1049 00:42:38,489 --> 00:42:40,356 No, problem, I slip in, I slip out. 1050 00:42:40,357 --> 00:42:41,557 I'm getting to know 1051 00:42:41,558 --> 00:42:42,992 my way around this hospital pretty good. 1052 00:42:42,993 --> 00:42:44,694 Just don't practice any surgery. 1053 00:42:44,695 --> 00:42:46,796 No. Tell Brenda thanks for the flowers. No. Tell Brenda thanks for the flowers. 1054 00:42:46,797 --> 00:42:48,064 Steve, too. 1055 00:42:48,065 --> 00:42:49,600 BRANDON: You got it. 1056 00:42:50,868 --> 00:42:52,302 Honey, you need anything? Do... 1057 00:42:52,303 --> 00:42:53,536 Jesse, 1058 00:42:53,537 --> 00:42:55,538 you gotta call Dr. Gordon. 1059 00:42:55,539 --> 00:42:57,674 I think my water just broke. 1060 00:42:57,675 --> 00:42:59,375 Are you sure? Yeah. 1061 00:42:59,376 --> 00:43:02,612 Hey, hey, hey, hey, Andrea, take it easy. 1062 00:43:02,613 --> 00:43:05,214 Brandon, this can't be happening, it just can't be. 1063 00:43:05,215 --> 00:43:06,516 Just relax, okay? 1064 00:43:06,517 --> 00:43:08,284 Everything's gonna be fine. Just take it easy. 1065 00:43:08,285 --> 00:43:10,186 Don't worry, Andrea, everything's gonna be fine. 1066 00:43:10,187 --> 00:43:12,122 Dr. Gordon, I was just laughing. 1067 00:43:13,958 --> 00:43:14,958 Yes, we have a rupture. 1068 00:43:14,959 --> 00:43:16,559 Dottie, we better get her up 1069 00:43:16,560 --> 00:43:17,860 to Labor and Delivery right away. 1070 00:43:17,861 --> 00:43:18,895 She could have this baby at any moment. 1071 00:43:18,896 --> 00:43:20,063 I'm sorry, Andrea. 1072 00:43:20,064 --> 00:43:21,464 No, it's too soon! 1073 00:43:21,465 --> 00:43:22,732 It's just too soon! 1074 00:43:22,733 --> 00:43:23,900 We'll do everything we can. 1075 00:43:23,901 --> 00:43:24,767 Andrea, everything's gonna be all right. 1076 00:43:24,768 --> 00:43:26,202 No, it's not. 1077 00:43:26,203 --> 00:43:27,403 Just listen to the doctor, all right? 1078 00:43:27,404 --> 00:43:28,438 I'm not going anywhere until this baby is delivered. 1079 00:43:28,439 --> 00:43:29,939 JESSE: Andrea, everything's gonna be okay. 1080 00:43:29,940 --> 00:43:31,441 No, it's not. 1081 00:43:31,442 --> 00:43:33,010 This is all wrong. 77474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.