Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,436 --> 00:00:06,272
♪ ♪
2
00:00:29,963 --> 00:00:32,999
♪ ♪
3
00:01:00,927 --> 00:01:03,863
♪ ♪
4
00:01:31,191 --> 00:01:33,792
♪ We wish you
a Merry Christmas ♪
5
00:01:33,793 --> 00:01:36,462
♪ We wish you a Merry
Christmas ♪
6
00:01:36,463 --> 00:01:39,198
♪ We wish you
a Merry Christmas ♪
7
00:01:39,199 --> 00:01:41,500
♪ And a Happy New Year ♪
8
00:01:41,501 --> 00:01:44,236
♪ We all know
that Santa's coming ♪
9
00:01:44,237 --> 00:01:46,839
♪ We all know that Santa's
coming ♪
10
00:01:46,840 --> 00:01:49,508
♪ We all know
that Santa's coming ♪
11
00:01:49,509 --> 00:01:54,146
{\an8}♪ And soon will be here ♪
12
00:01:54,147 --> 00:01:57,317
{\an8}♪ ♪
13
00:02:01,855 --> 00:02:06,959
{\an8}♪ Good tidings we bring
to you and your kin ♪
14
00:02:06,960 --> 00:02:09,628
{\an8}♪ Good tidings for Christmas ♪
15
00:02:09,629 --> 00:02:13,465
{\an8}♪ And a Happy New Year ♪
16
00:02:13,466 --> 00:02:18,737
{\an8}♪ Good tidings we bring
to you and your kin ♪
17
00:02:18,738 --> 00:02:21,507
{\an8}♪ Good tidings for Christmas ♪
18
00:02:21,508 --> 00:02:25,110
{\an8}♪ And a Happy New Year ♪
19
00:02:25,111 --> 00:02:27,914
[slapping sound]
20
00:02:29,949 --> 00:02:31,751
[laughing]
21
00:02:40,727 --> 00:02:42,395
[camera shutter clicks]
22
00:02:44,430 --> 00:02:45,898
[camera shutter clicks]
23
00:02:45,899 --> 00:02:48,734
♪ We wish you
a Merry Christmas ♪
24
00:02:48,735 --> 00:02:51,537
♪ We wish you a Merry
Christmas ♪
25
00:02:51,538 --> 00:02:53,906
♪ We wish you
a Merry Christmas ♪
26
00:02:53,907 --> 00:02:56,676
♪ And a Happy New Year... ♪
27
00:02:57,443 --> 00:02:59,411
You know, I'm so glad
28
00:02:59,412 --> 00:03:01,914
we didn't rush over there
on an early flight.
29
00:03:01,915 --> 00:03:04,016
This way we get to spend a...
30
00:03:04,017 --> 00:03:07,753
a traditional Christmas Eve Day
supper in our own home.
31
00:03:07,754 --> 00:03:10,355
Yeah, who wants to rush
off to Hawaii anyway?
32
00:03:10,356 --> 00:03:12,090
Brandon,
are you making fun of me?
33
00:03:12,091 --> 00:03:15,894
No, Mom, I would never do that.
As a matter of fact,
34
00:03:15,895 --> 00:03:18,931
this is the best Christmas luau
you've ever whipped up.
35
00:03:18,932 --> 00:03:21,266
I'm especially fond
of your cranberry
36
00:03:21,267 --> 00:03:24,169
- and poi chutney. Mmm!
- Brandon's on a roll.
37
00:03:24,170 --> 00:03:26,538
[Brenda] Well, I happen
to agree with Mom.
38
00:03:26,539 --> 00:03:28,440
I'm glad that we decided
to take the later flight.
39
00:03:28,441 --> 00:03:29,943
This way we all got to sleep in.
40
00:03:30,510 --> 00:03:32,844
Anything to avoid the flight
over the ocean, huh, sis?
41
00:03:32,845 --> 00:03:34,746
[Cindy] Brenda?
42
00:03:34,747 --> 00:03:37,115
You're not anxious
about flying, are you?
43
00:03:37,116 --> 00:03:38,518
No, not really.
44
00:03:41,220 --> 00:03:43,722
Mom, would you pass me
the sweet potatoes, please?
45
00:03:43,723 --> 00:03:46,024
Sure, honey,
but, first, I would just like
46
00:03:46,025 --> 00:03:47,793
to take a moment to give thanks
47
00:03:47,794 --> 00:03:49,828
and say how blessed I feel
48
00:03:49,829 --> 00:03:51,763
to be spending another
Christmas with the people
49
00:03:51,764 --> 00:03:54,099
I love most in the world.
50
00:03:54,100 --> 00:03:55,368
Amen.
51
00:03:55,835 --> 00:03:58,136
Sure beats the first Christmas
we had here, huh, Mom?
52
00:03:58,137 --> 00:03:59,805
[Cindy] What are you
talking about?
53
00:03:59,806 --> 00:04:02,375
Our first Christmas
in California was lovely.
54
00:04:03,876 --> 00:04:05,544
Talk about a selective memory.
55
00:04:05,545 --> 00:04:06,979
Really, Mom,
56
00:04:06,980 --> 00:04:09,548
have you completely forgotten
what happened that year?
57
00:04:09,549 --> 00:04:11,017
It was like
a hundred degrees out,
58
00:04:11,284 --> 00:04:12,552
we were in the middle
of a drought,
59
00:04:12,852 --> 00:04:14,419
and you were incredibly
homesick.
60
00:04:14,420 --> 00:04:15,755
[Brandon]
And you were none too pleased
61
00:04:15,989 --> 00:04:17,323
with the pathetic-looking
Christmas tree
62
00:04:17,557 --> 00:04:18,924
that Dad and I brought home.
63
00:04:18,925 --> 00:04:20,659
Jim...
64
00:04:20,660 --> 00:04:22,261
what-what happened to the tree?
65
00:04:22,262 --> 00:04:23,596
I mean, it's-it's-it's...
66
00:04:24,097 --> 00:04:25,998
I think the word you're
looking for is "dead," Mom.
67
00:04:25,999 --> 00:04:27,432
Oh, it's not really dead.
68
00:04:27,433 --> 00:04:30,168
It's-it's just...
kind of wilted.
69
00:04:30,169 --> 00:04:34,106
Oh, yes, it's... starting
to come back to me.
70
00:04:34,107 --> 00:04:35,941
Do you remember Santa Claus?
71
00:04:35,942 --> 00:04:37,809
Oh, who could forget Santa?
72
00:04:37,810 --> 00:04:40,112
Where did you ever
find that guy anyway?
73
00:04:40,113 --> 00:04:42,681
Hey, he found me.
74
00:04:42,682 --> 00:04:45,050
Remember, I was working
at that trendy boutique
75
00:04:45,051 --> 00:04:47,285
on Robertson
with that creep Deidre,
76
00:04:47,286 --> 00:04:49,855
who kicked him out even though
he wasn't hurting anyone.
77
00:04:49,856 --> 00:04:51,590
Very funny. Would you
mind leaving, please?
78
00:04:51,591 --> 00:04:54,393
Aren't you in need
of some Christmas cheer?
79
00:04:54,394 --> 00:04:56,528
All I'm in need of
is a security guard
80
00:04:56,529 --> 00:04:58,564
to keep nutcases like you
out of here.
81
00:04:59,432 --> 00:05:01,199
And then the cops
started hassling him.
82
00:05:01,200 --> 00:05:02,634
I don't have any ID.
83
00:05:02,635 --> 00:05:04,202
- Where do you live?
- North Pole.
84
00:05:04,203 --> 00:05:06,204
Smart. You got a
place to live, pal?
85
00:05:06,205 --> 00:05:07,239
What's going on here?
86
00:05:07,240 --> 00:05:08,607
Don't worry about it.
87
00:05:08,608 --> 00:05:09,908
I know this guy.
88
00:05:09,909 --> 00:05:11,677
You do?
89
00:05:11,678 --> 00:05:13,745
Yeah, he's-he's Santa Claus.
90
00:05:13,746 --> 00:05:15,414
And one thing led to another.
91
00:05:15,415 --> 00:05:16,882
- Merry Christmas.
- Merry...
92
00:05:16,883 --> 00:05:19,419
- Christmas.
- Merry Christmas.
93
00:05:20,086 --> 00:05:21,520
Jim Walsh.
94
00:05:21,521 --> 00:05:23,722
- Saint Nick.
- Saint Nick?
95
00:05:23,723 --> 00:05:26,258
Brenda, you can't just
bring some strange guy
96
00:05:26,259 --> 00:05:28,560
- off the street home for dinner.
- Why not?
97
00:05:28,561 --> 00:05:31,296
Look, it is Christmas,
and he is Santa Claus.
98
00:05:31,297 --> 00:05:33,632
Well, who knows who's lurking
under that beard?
99
00:05:33,633 --> 00:05:36,034
My instincts tell me
that he's harmless.
100
00:05:36,035 --> 00:05:38,203
Oh, that makes me feel
a lot better.
101
00:05:38,204 --> 00:05:40,238
Well, fortunately for us,
102
00:05:40,239 --> 00:05:42,575
Santa Claus turned out to be
a wonderful person.
103
00:05:42,909 --> 00:05:44,943
You know what I remember
most about that guy?
104
00:05:44,944 --> 00:05:47,180
The same thing
we all remember the most.
105
00:05:49,582 --> 00:05:51,583
You see, for over 40 years,
106
00:05:51,584 --> 00:05:54,820
Mrs. Claus and I lived
in a big house
107
00:05:54,821 --> 00:05:56,389
high up on the hill.
108
00:05:56,889 --> 00:06:01,093
And she made the most wonderful
Christmas dinner.
109
00:06:01,094 --> 00:06:02,794
We had a big tree
110
00:06:02,795 --> 00:06:06,165
with loads of presents
for lots of little elves.
111
00:06:06,766 --> 00:06:09,802
But the elves grew up,
and they moved away.
112
00:06:10,670 --> 00:06:14,072
And even though
it was only she and Santa
113
00:06:14,073 --> 00:06:16,274
left in this big house,
114
00:06:16,275 --> 00:06:21,180
she still made the most splendid
Christmas dinners.
115
00:06:22,348 --> 00:06:24,083
But last year...
116
00:06:25,017 --> 00:06:26,718
Mrs. Claus died
117
00:06:26,719 --> 00:06:30,523
and as far as I was concerned,
Christmas died with her.
118
00:06:31,390 --> 00:06:35,027
I wanted to pretend that
Christmas didn't exist anymore.
119
00:06:35,928 --> 00:06:37,462
But I was beginning to believe
120
00:06:37,463 --> 00:06:38,930
the only place Santa belonged
121
00:06:38,931 --> 00:06:40,533
in this town was in jail.
122
00:06:42,168 --> 00:06:43,969
Until that girl
123
00:06:43,970 --> 00:06:47,073
took in a lonely old man
for dinner.
124
00:06:52,478 --> 00:06:53,812
[doorbell rings]
125
00:06:53,813 --> 00:06:56,014
Hey, Mom, if that's Santa Claus,
126
00:06:56,015 --> 00:06:58,216
tell him I can give him a great
deal on some stuffed reindeer.
127
00:06:58,217 --> 00:07:00,085
- Oh, stop.
- Hey.
128
00:07:00,086 --> 00:07:01,921
So when is the airport shuttle
coming to pick us up?
129
00:07:02,388 --> 00:07:03,922
Plane doesn't leave
for another four hours, honey.
130
00:07:03,923 --> 00:07:06,324
Yo, ho, ho,
and a Merry Christmas.
131
00:07:06,325 --> 00:07:09,194
If it isn't Dylan. What are you,
Santa's little helper?
132
00:07:09,195 --> 00:07:12,297
Something like that. Anyway,
I bring you presents.
133
00:07:12,298 --> 00:07:14,032
- Merry Christmas.
- Oh, thank you, Dylan.
134
00:07:14,033 --> 00:07:16,067
And could you give this
to Iris when you get to Maui?
135
00:07:16,068 --> 00:07:18,470
I'd be happy to.
I can't wait to see her.
136
00:07:18,471 --> 00:07:20,772
So, where you gonna
spend the holidays, son?
137
00:07:20,773 --> 00:07:22,440
Ah, thanks, bro.
138
00:07:22,441 --> 00:07:24,309
I'm going to Baja.
139
00:07:24,310 --> 00:07:26,912
Baja, California.
140
00:07:26,913 --> 00:07:30,015
Favorite recreation spot
of Brenda Walsh.
141
00:07:30,016 --> 00:07:31,683
Dylan, sit down
and join us, please,
142
00:07:31,684 --> 00:07:33,985
as we take another long trip
143
00:07:33,986 --> 00:07:35,387
down memory lane.
144
00:07:35,388 --> 00:07:37,423
Let's not and say we did.
145
00:07:38,090 --> 00:07:40,826
There you go.
Merry Christmas, everybody.
146
00:07:40,827 --> 00:07:42,360
I bid you adieu.
147
00:07:42,361 --> 00:07:43,863
Have a great trip,
and I will see you later.
148
00:07:44,130 --> 00:07:45,831
Oh, won't you sit
down and eat with us?
149
00:07:45,832 --> 00:07:47,532
No, I can't,
I got one more stop to make.
150
00:07:47,533 --> 00:07:49,135
But you know what, Cin,
do yourself a favor.
151
00:07:49,468 --> 00:07:51,103
when you get over there to Maui,
it's so beautiful,
152
00:07:51,370 --> 00:07:53,371
you're gonna sit there, you're
gonna look out over the volcano,
153
00:07:53,372 --> 00:07:56,007
catch one of those sunrises,
you know what I'm saying?
154
00:07:56,008 --> 00:07:57,509
See ya.
155
00:07:57,510 --> 00:07:58,744
[Brenda] Bye.
156
00:07:59,178 --> 00:08:01,613
I didn't know Dylan
was such a fool for Christmas.
157
00:08:01,614 --> 00:08:03,015
Yeah, me either.
158
00:08:07,653 --> 00:08:09,154
Now this one my mom bought
159
00:08:09,155 --> 00:08:10,388
in this little tiny shop
160
00:08:10,389 --> 00:08:12,724
right outside of Carmel.
161
00:08:12,725 --> 00:08:14,660
It's the first one
for my collection.
162
00:08:15,228 --> 00:08:16,195
Uh-huh.
163
00:08:16,796 --> 00:08:19,898
Now these two... [sighs]
they're my favorites.
164
00:08:19,899 --> 00:08:22,067
They're from Belgium,
and I always hang them
165
00:08:22,068 --> 00:08:23,735
right at the top of the tree
166
00:08:23,736 --> 00:08:25,971
so they can see the whole world.
167
00:08:25,972 --> 00:08:27,672
Dylan, what are you doing here?
168
00:08:27,673 --> 00:08:29,474
I thought you'd be
in Baja by now?
169
00:08:29,475 --> 00:08:32,811
- You two are my last stop.
- Uh, don't look now,
170
00:08:32,812 --> 00:08:35,046
but you're standing
under the mistletoe.
171
00:08:35,047 --> 00:08:37,682
Oh.
Well, signed, sealed, delivered,
172
00:08:37,683 --> 00:08:39,051
I'm here, I'm yours.
173
00:08:40,086 --> 00:08:41,320
Go for it, Donna.
174
00:08:42,321 --> 00:08:43,689
[chuckles]
175
00:08:44,724 --> 00:08:45,925
Ooh, Donna...
176
00:08:46,959 --> 00:08:48,126
Merry Christmas.
177
00:08:48,127 --> 00:08:49,794
Oh, thank you.
178
00:08:49,795 --> 00:08:51,063
And, Donna...
179
00:08:52,632 --> 00:08:53,765
Happy Birthday.
180
00:08:53,766 --> 00:08:55,233
Oh, you.
181
00:08:55,234 --> 00:08:56,235
Yeah.
182
00:08:57,637 --> 00:08:58,738
Mm. Mm.
183
00:09:00,606 --> 00:09:03,875
Guy... uh, okay,
that's good, guys. Hi.
184
00:09:03,876 --> 00:09:05,911
Hey, little lady,
don't you worry about it.
185
00:09:05,912 --> 00:09:08,113
I got a sack full of gifts
for you right here,
186
00:09:08,114 --> 00:09:09,849
and one for your little sister.
187
00:09:10,416 --> 00:09:12,517
Mm, that's so sweet.
Erin's out of town with Jackie
188
00:09:12,518 --> 00:09:14,020
until New Year's,
but I'll give it to her
189
00:09:14,487 --> 00:09:16,388
- as soon as she gets back.
- I'll be back for New Years,
190
00:09:16,389 --> 00:09:18,823
so you don't make any plans.
191
00:09:18,824 --> 00:09:20,059
I wouldn't think of it.
192
00:09:24,297 --> 00:09:25,330
Hey, what's up, Dylan?
193
00:09:25,331 --> 00:09:27,532
Mm. Silverado.
194
00:09:27,533 --> 00:09:29,701
Brother, look like
a man on a mission.
195
00:09:29,702 --> 00:09:31,202
Yeah, well, uh,
196
00:09:31,203 --> 00:09:33,238
my dad's having
some friends over tonight,
197
00:09:33,239 --> 00:09:35,107
so this is what I'm wearing.
198
00:09:35,541 --> 00:09:37,175
Hey, you look really nice.
199
00:09:37,176 --> 00:09:39,411
- Yeah, you do.
- [David] Thanks.
200
00:09:39,412 --> 00:09:41,146
Listen, I'll be back
in a couple hours.
201
00:09:41,147 --> 00:09:42,448
Well, we'll be here.
202
00:09:43,883 --> 00:09:45,483
Great.
203
00:09:45,484 --> 00:09:46,751
Take care of yourself.
204
00:09:46,752 --> 00:09:47,820
Take it easy.
205
00:09:52,959 --> 00:09:54,060
What's wrong with him?
206
00:09:54,894 --> 00:09:56,062
Nothing, he's okay.
207
00:09:56,562 --> 00:09:58,663
It's just
the whole custody fight.
208
00:09:58,664 --> 00:10:00,066
It's been kind of brutal on him.
209
00:10:00,733 --> 00:10:02,867
But, you know,
Kelly here could be
210
00:10:02,868 --> 00:10:05,370
a big girl and bury the ax
for one evening.
211
00:10:05,371 --> 00:10:06,739
Donna, if I go to Mel's,
212
00:10:07,073 --> 00:10:09,107
Jackie's going to think
that I'm on his side.
213
00:10:09,108 --> 00:10:10,175
Kelly...
214
00:10:10,176 --> 00:10:11,509
It's a question of loyalty,
215
00:10:11,510 --> 00:10:13,011
and I-I can't do it.
216
00:10:13,012 --> 00:10:15,915
But you could if you wanted to.
217
00:10:16,415 --> 00:10:19,351
- Help.
- Give credit where it's due.
218
00:10:19,352 --> 00:10:21,686
Donna is the master manipulator.
219
00:10:21,687 --> 00:10:23,555
Well, I wouldn't go that far.
220
00:10:23,556 --> 00:10:25,023
Oh, I would.
221
00:10:25,024 --> 00:10:26,658
Sorry, guys, you're on your own.
222
00:10:26,659 --> 00:10:28,860
- Traitor.
- Well, ladies, I hate to do it,
223
00:10:28,861 --> 00:10:31,496
but I'm gonna have to be saying
adios for now,
224
00:10:31,497 --> 00:10:34,767
however, I'm under the mistletoe
again, so...
225
00:10:35,234 --> 00:10:37,135
[giggles, smacks lips]
226
00:10:37,136 --> 00:10:39,537
Ooh, what a shot, Kel.
227
00:10:39,538 --> 00:10:40,705
Take it easy, Donna.
228
00:10:40,706 --> 00:10:42,540
[Donna] Thank you. Have fun.
229
00:10:42,541 --> 00:10:44,175
But not too much fun.
230
00:10:44,176 --> 00:10:45,177
Hey.
231
00:10:48,547 --> 00:10:50,382
Wow, since you two
got back together,
232
00:10:50,383 --> 00:10:52,550
he has been a completely
different person.
233
00:10:52,551 --> 00:10:55,421
I mean, I've never seen him
so upbeat and Christmasy.
234
00:10:55,888 --> 00:10:58,690
Yeah, I don't know.
Professor Waigner says
235
00:10:58,691 --> 00:11:00,225
that a lot of people
use the holidays
236
00:11:00,226 --> 00:11:02,128
to hide how lonely
they really are.
237
00:11:02,561 --> 00:11:04,529
God knows Dylan
has enough bad memories
238
00:11:04,530 --> 00:11:06,564
- about this time of year.
- You know, Kel,
239
00:11:06,565 --> 00:11:08,733
and I don't mean this
as criticism,
240
00:11:08,734 --> 00:11:11,002
those psychology classes
you've been taking,
241
00:11:11,003 --> 00:11:13,705
I think you've been taking them
a little too seriously.
242
00:11:13,706 --> 00:11:15,808
[sighs] I hope you're right.
243
00:11:17,710 --> 00:11:21,346
♪ You ignore the things
that went wrong ♪
244
00:11:21,347 --> 00:11:24,417
♪ Just for Christmas ♪
245
00:11:25,785 --> 00:11:28,154
♪ When we get it wrong... ♪
246
00:11:45,171 --> 00:11:46,372
Thanks for coming.
247
00:11:50,776 --> 00:11:52,545
I never expected
to see you here.
248
00:11:53,913 --> 00:11:54,880
Why?
249
00:11:55,948 --> 00:11:58,017
Well, because I just
figured that, uh,
250
00:11:59,118 --> 00:12:01,554
that you kind of hated me
right about now.
251
00:12:02,054 --> 00:12:03,222
No.
252
00:12:07,126 --> 00:12:09,862
No, I don't hate you, Dad.
253
00:12:10,396 --> 00:12:12,430
But when I think
about all the Christmases
254
00:12:12,431 --> 00:12:14,299
that I spent alone with
the maid while you were
255
00:12:14,300 --> 00:12:17,236
off in the Bahamas or skiing
256
00:12:17,470 --> 00:12:19,705
or somewhere
with one of your girlfriends...
257
00:12:21,373 --> 00:12:23,541
[clicks tongue]
...I guess I finally wanted you
258
00:12:23,542 --> 00:12:26,245
to know what it was like
to be lonely at Christmas.
259
00:12:27,513 --> 00:12:29,714
And then I remembered
how much it hurt.
260
00:12:29,715 --> 00:12:31,984
As much as I wanted to,
261
00:12:33,385 --> 00:12:36,488
I just couldn't leave you
hanging on Christmas Eve.
262
00:12:36,489 --> 00:12:37,556
Yeah.
263
00:12:38,991 --> 00:12:40,826
Well, you know something,
son, I--
264
00:12:41,360 --> 00:12:44,864
you know, sometimes I think of
this place like a, a monastery
265
00:12:45,898 --> 00:12:47,166
and I'm this monk.
266
00:12:48,434 --> 00:12:51,836
Because all I do
is think about you, Dylan,
267
00:12:51,837 --> 00:12:55,273
and what a strong son I have,
268
00:12:55,274 --> 00:12:57,476
who's out there
in the world all alone,
269
00:12:58,144 --> 00:13:00,079
just like I was.
270
00:13:02,081 --> 00:13:05,484
- Dad!
- Jack!
271
00:13:08,521 --> 00:13:10,456
[doorbell rings]
272
00:13:16,495 --> 00:13:17,463
Hi.
273
00:13:17,930 --> 00:13:19,265
Are you Dylan McKay?
274
00:13:20,432 --> 00:13:21,934
I don't know. Who's asking?
275
00:13:22,501 --> 00:13:24,369
Well, I'm an old friend
of your father's.
276
00:13:24,370 --> 00:13:26,571
He said that if I was ever
in town,
277
00:13:26,572 --> 00:13:27,872
I should look you up.
278
00:13:27,873 --> 00:13:29,408
He's dead.
279
00:13:30,743 --> 00:13:31,777
I'm sorry.
280
00:13:32,678 --> 00:13:35,847
Um... we've caught you
at a bad time, haven't we?
281
00:13:35,848 --> 00:13:38,850
Sort of, I-- Yeah, I need to get
out of here right now.
282
00:13:38,851 --> 00:13:40,785
Well, we won't bother
you then, um...
283
00:13:40,786 --> 00:13:42,887
But would you happen to know
of a decent motel
284
00:13:42,888 --> 00:13:44,757
anywhere near the bus station?
285
00:13:49,795 --> 00:13:51,997
I don't really know
that part of town very well.
286
00:13:53,299 --> 00:13:55,533
[Woman] I'm sorry.
287
00:13:55,534 --> 00:13:57,769
You want to use my phone?
288
00:13:57,770 --> 00:13:59,672
Are you sure it isn't
too much trouble?
289
00:14:00,172 --> 00:14:01,874
Come on in. It's fine.
290
00:14:04,143 --> 00:14:05,343
I'm Suzanne Steele.
291
00:14:05,344 --> 00:14:06,778
This is my daughter Erica.
292
00:14:06,779 --> 00:14:07,680
Hi.
293
00:14:08,314 --> 00:14:09,881
Uh, can I get you
anything to drink?
294
00:14:09,882 --> 00:14:12,817
Would you like coffee,
water, soda?
295
00:14:12,818 --> 00:14:14,085
Coffee would be great.
296
00:14:14,086 --> 00:14:15,620
Uh, anything you have
297
00:14:15,621 --> 00:14:16,688
will be fine.
298
00:14:16,689 --> 00:14:18,156
Okay, there's a phone book
299
00:14:18,157 --> 00:14:19,425
in the table right here.
300
00:14:23,596 --> 00:14:26,599
Mom, I don't feel right
about being here.
301
00:14:27,132 --> 00:14:28,733
Oh, honey, we've come this far.
302
00:14:28,734 --> 00:14:30,302
We can't back out now.
303
00:14:30,769 --> 00:14:32,070
Listen, just do exactly
304
00:14:32,071 --> 00:14:33,404
what we talked about on the bus.
305
00:14:33,405 --> 00:14:35,173
We'll get through this,
I promise.
306
00:14:35,174 --> 00:14:36,608
[Dylan] Cream or sugar?
307
00:14:36,609 --> 00:14:38,310
[Suzanne] Uh, that'll be fine.
308
00:14:48,354 --> 00:14:49,320
[doorbell rings]
309
00:14:49,321 --> 00:14:50,356
I'll get it.
310
00:14:51,223 --> 00:14:52,957
- Is that the shuttle?
- No, it's King Kamehameha.
311
00:14:52,958 --> 00:14:54,293
Of course it's the shuttle.
312
00:14:54,493 --> 00:14:55,793
- Oh, God.
- Honey, do you have the tickets?
313
00:14:55,794 --> 00:14:57,095
Right here.
314
00:14:57,096 --> 00:14:59,398
Kaanapali Beach, here we come.
315
00:15:02,167 --> 00:15:04,002
Hi, I was just
in the neighborhood.
316
00:15:04,003 --> 00:15:05,637
I thought I'd drop by
and see how you're doing.
317
00:15:05,638 --> 00:15:06,872
We'll be doing a lot better
318
00:15:07,139 --> 00:15:08,473
if we can finally
get to the airport.
319
00:15:08,474 --> 00:15:10,508
That's right, you're
going to Hawaii.
320
00:15:10,509 --> 00:15:13,145
And... I think our van
has just pulled up.
321
00:15:13,379 --> 00:15:14,979
[gasps] Yep, I'll get the bags
322
00:15:14,980 --> 00:15:16,748
Brandon, before you do that,
323
00:15:16,749 --> 00:15:18,284
can I just talk to you
real quick?
324
00:15:18,784 --> 00:15:21,219
- Sure, come on.
- Thanks.
325
00:15:21,220 --> 00:15:23,656
So what's up?
326
00:15:24,189 --> 00:15:27,825
I was hoping you could give me
some ecumenical advice.
327
00:15:27,826 --> 00:15:29,127
Huh?
328
00:15:29,128 --> 00:15:30,928
Jesse invited me
to go with his family
329
00:15:30,929 --> 00:15:33,264
to Midnight Mass, which I'm sure
will be fascinating,
330
00:15:33,265 --> 00:15:35,400
but the truth is,
I have never stepped foot
331
00:15:35,401 --> 00:15:38,903
inside of a church,
let alone o-on Christmas Eve,
332
00:15:38,904 --> 00:15:40,672
so I was hoping
that you could tell me
333
00:15:40,673 --> 00:15:42,807
exactly what takes place
at a Midnight Mass
334
00:15:42,808 --> 00:15:44,909
on Christmas Eve
in a Catholic church.
335
00:15:44,910 --> 00:15:46,477
I don't know.
336
00:15:46,478 --> 00:15:48,814
You could call the Vatican
hotline and ask them.
337
00:15:49,214 --> 00:15:51,849
- Oh, you're a lot of help.
- I'm also a Presbyterian.
338
00:15:51,850 --> 00:15:53,919
I've never been inside
a Catholic church either,
339
00:15:54,420 --> 00:15:57,055
but I'm sure it'll
be very interesting.
340
00:15:57,056 --> 00:15:59,490
You don't happen
to have the number
341
00:15:59,491 --> 00:16:01,527
for the Vatican hotline, do you?
342
00:16:01,994 --> 00:16:03,595
Merry Christmas, chief.
343
00:16:04,196 --> 00:16:05,297
Happy Hanukkah.
344
00:16:16,909 --> 00:16:18,409
Want some more orange juice?
345
00:16:18,410 --> 00:16:22,014
[man screaming on television]
Help! Help!
346
00:16:24,049 --> 00:16:26,452
Help, help!
347
00:16:28,420 --> 00:16:29,487
Help!
348
00:16:29,488 --> 00:16:31,222
Well, we'd better be going
349
00:16:31,223 --> 00:16:33,358
or you're never going
to get down to Mexico.
350
00:16:33,359 --> 00:16:36,260
It's a funny thing about Mexico,
it's been there a while,
351
00:16:36,261 --> 00:16:37,462
it'll probably
be there tomorrow.
352
00:16:37,463 --> 00:16:38,497
[chuckles]
353
00:16:40,232 --> 00:16:43,701
You know, I can't get over how
much you look like your father.
354
00:16:43,702 --> 00:16:46,237
From the way you say that, you
must have known him pretty well.
355
00:16:46,238 --> 00:16:48,140
Well, it was a long time ago.
356
00:16:49,508 --> 00:16:51,744
He liked to take me
on business trips.
357
00:16:52,244 --> 00:16:55,446
I see, sort of
like a traveling companion.
358
00:16:55,447 --> 00:16:57,849
And from a sassy kid
right off the farm,
359
00:16:57,850 --> 00:17:01,586
it was quite a thrill seeing
places like Hong Kong,
360
00:17:01,587 --> 00:17:02,688
Jamaica.
361
00:17:03,889 --> 00:17:05,757
Your father meant a lot to me.
362
00:17:05,758 --> 00:17:07,092
Well, I can see why.
363
00:17:07,493 --> 00:17:08,927
You were obviously
well taken care of
364
00:17:09,161 --> 00:17:10,561
and I know he liked
to light your cigarettes,
365
00:17:10,562 --> 00:17:11,697
that kind of thing.
366
00:17:12,197 --> 00:17:13,998
Please don't be offended
by that.
367
00:17:13,999 --> 00:17:16,234
It's just that Jack's been dead
for over a year now
368
00:17:16,235 --> 00:17:17,369
and that seems
like an awful long time
369
00:17:17,803 --> 00:17:19,004
for someone
to pay their condolences.
370
00:17:19,204 --> 00:17:20,772
I wanted to get
in touch with you
371
00:17:20,773 --> 00:17:22,875
the moment I heard
about Jack's death, but...
372
00:17:23,709 --> 00:17:28,080
the truth is... I just
didn't know what to say...
373
00:17:29,014 --> 00:17:30,648
and then it started to rain.
374
00:17:30,649 --> 00:17:32,050
I realize how distracting
375
00:17:32,384 --> 00:17:34,420
the pitter-patter
of raindrops can be.
376
00:17:36,355 --> 00:17:39,625
If you lived on the banks
of the Mississippi like we did
377
00:17:40,359 --> 00:17:42,226
and lost everything you had
in the world
378
00:17:42,227 --> 00:17:43,428
in the flood like we did,
379
00:17:43,429 --> 00:17:44,962
I seriously doubt you'd be
380
00:17:44,963 --> 00:17:46,832
making jokes about the rain.
381
00:17:48,000 --> 00:17:49,700
You know,
the only reason I bothered
382
00:17:49,701 --> 00:17:51,269
to get in touch with you
in the first place
383
00:17:51,270 --> 00:17:53,070
was I promised my daughter
384
00:17:53,071 --> 00:17:54,872
I'd take her to Disneyland
for a couple of days
385
00:17:54,873 --> 00:17:56,808
to help her forget
that she's been living
386
00:17:56,809 --> 00:17:59,477
in a Red Cross shelter
for the last six months.
387
00:17:59,478 --> 00:18:01,112
Thanks so much for the coffee.
388
00:18:01,113 --> 00:18:02,580
We, uh, don't want
to put you out
389
00:18:02,581 --> 00:18:05,016
any more than we already have.
390
00:18:05,017 --> 00:18:06,818
I got a bust in the jaw
in answer
391
00:18:06,819 --> 00:18:08,787
- to a prayer a little bit ago.
- [Dylan] Let her sleep.
392
00:18:10,789 --> 00:18:12,024
I'll get you a blanket.
393
00:18:23,435 --> 00:18:25,670
♪ Come fly with me ♪
394
00:18:25,671 --> 00:18:27,271
Ah, thank you.
395
00:18:27,272 --> 00:18:29,707
Yes, you know you're traveling
in first class
396
00:18:29,708 --> 00:18:31,442
when they bring you
your macadamia nuts
397
00:18:31,443 --> 00:18:32,978
before you even take off.
398
00:18:34,146 --> 00:18:35,646
You know,
I could ask the flight attendant
399
00:18:35,647 --> 00:18:37,182
to bring you a bottle of Xanax.
400
00:18:38,016 --> 00:18:39,684
Brandon, it's going
to be a very long flight
401
00:18:39,685 --> 00:18:41,253
unless you stop teasing me.
402
00:18:42,554 --> 00:18:44,055
I just never knew
you had a phobia
403
00:18:44,056 --> 00:18:45,724
about flying, that's all.
404
00:18:45,924 --> 00:18:47,458
- I'm your brother...
- Bran, I do not have a phobia.
405
00:18:47,459 --> 00:18:51,162
I just don't like taking off...
or landing.
406
00:18:51,163 --> 00:18:52,898
That's a phobia.
407
00:18:55,667 --> 00:18:57,102
I like this.
408
00:18:57,870 --> 00:19:00,371
I think your mother is finally
learning to enjoy the good life.
409
00:19:00,372 --> 00:19:03,040
I've always been able
to enjoy the good life.
410
00:19:03,041 --> 00:19:04,409
I just never felt comfortable
411
00:19:04,610 --> 00:19:06,712
in the role of the Beverly Hills
society matron.
412
00:19:07,279 --> 00:19:09,447
Except that time
that you came to the boutique
413
00:19:09,448 --> 00:19:11,916
- dressed up like Zsa Zsa Gabor.
- [laughs]
414
00:19:11,917 --> 00:19:15,386
- I don't know about this.
- It was Mom's finest hour.
415
00:19:15,387 --> 00:19:17,955
- What happened?
- Basically, when Brenda
416
00:19:17,956 --> 00:19:19,490
was working at that boutique,
417
00:19:19,491 --> 00:19:21,126
her boss was ripping
off her commissions.
418
00:19:21,627 --> 00:19:23,161
[Brenda]
And treating me like dirt.
419
00:19:23,629 --> 00:19:25,196
[Cindy] So we decided
to teach her a lesson.
420
00:19:25,197 --> 00:19:27,398
I mean, it isn't you.
421
00:19:27,399 --> 00:19:31,869
And I'm wondering
if I need all those blouses.
422
00:19:31,870 --> 00:19:33,906
I don't know,
you just have such good taste.
423
00:19:34,339 --> 00:19:36,274
Um... why don't you
just leave over there
424
00:19:36,275 --> 00:19:37,742
whatever you don't want
425
00:19:37,743 --> 00:19:40,044
and I'll have the girl
put 'em away for you?
426
00:19:40,045 --> 00:19:42,613
And I really don't need
the scarves...
427
00:19:42,614 --> 00:19:43,782
or the shoes.
428
00:19:45,117 --> 00:19:46,117
You don't?
429
00:19:46,118 --> 00:19:47,653
No, I don't.
430
00:19:49,488 --> 00:19:52,323
No scarves, no shoes,
no $100 wrinkle creams,
431
00:19:52,324 --> 00:19:53,992
and I really don't need you
telling me
432
00:19:54,226 --> 00:19:56,661
how much you love my good taste
or how happy this will make me
433
00:19:56,662 --> 00:19:59,263
or how great I'll look
or how much I deserve this
434
00:19:59,264 --> 00:20:01,933
or how much I deserve that,
and most of all...
435
00:20:01,934 --> 00:20:03,668
I really don't need you
kissing my butt
436
00:20:03,669 --> 00:20:05,102
to pad your commission
437
00:20:05,103 --> 00:20:06,905
while you treat
your employees badly.
438
00:20:07,940 --> 00:20:10,708
[Jim, Cindy and Brenda
chuckling]
439
00:20:10,709 --> 00:20:11,943
Isn't that a great story?
440
00:20:11,944 --> 00:20:13,578
Yep, it was so good,
441
00:20:13,579 --> 00:20:15,514
you didn't even notice
we took off.
442
00:20:16,515 --> 00:20:17,516
No way.
443
00:20:17,950 --> 00:20:19,550
Hey, look,
I think that's our house.
444
00:20:19,551 --> 00:20:21,253
Ha, just kidding. Sit down.
445
00:20:23,655 --> 00:20:27,658
♪ Will you keep me up late? ♪
446
00:20:27,659 --> 00:20:30,861
♪ Will Santa deliver? ♪
447
00:20:30,862 --> 00:20:34,732
♪ By the fire, we'll wait ♪
448
00:20:34,733 --> 00:20:38,469
♪ To ward off the shivers ♪
449
00:20:38,470 --> 00:20:42,239
♪ In our cozy escape... ♪
450
00:20:42,240 --> 00:20:43,275
Yoo-hoo.
451
00:20:44,676 --> 00:20:45,644
Donna.
452
00:20:46,178 --> 00:20:47,778
Face it, there is no way out.
453
00:20:47,779 --> 00:20:49,448
You are trapped.
454
00:20:50,882 --> 00:20:54,986
- [sighs] Yeah, I guess I am.
- Merry Christmas.
455
00:20:54,987 --> 00:20:57,922
♪ Are you going
to be my Christmas? ♪
456
00:20:57,923 --> 00:20:58,957
Let's go.
457
00:20:59,858 --> 00:21:03,027
Mmm, these candies are good.
Want some?
458
00:21:03,028 --> 00:21:05,663
You unwrapped all
of Dylan's presents?
459
00:21:05,664 --> 00:21:07,431
No, just this one.
460
00:21:07,432 --> 00:21:09,834
I was hungry.
461
00:21:09,835 --> 00:21:13,639
Well, I bet there'll be lots
of yummies at Mel's party.
462
00:21:15,674 --> 00:21:17,842
Are you sure you don't
want to come with us?
463
00:21:17,843 --> 00:21:20,178
Donna, would you give it a rest, already?
464
00:21:23,749 --> 00:21:25,383
What was your professor saying
465
00:21:25,384 --> 00:21:27,486
about people being depressed
during the holidays?
466
00:21:28,053 --> 00:21:29,321
Geez.
467
00:21:36,061 --> 00:21:37,596
Good idea, Ernie, a toast.
468
00:21:38,330 --> 00:21:41,833
To my big brother George,
the richest man in town.
469
00:21:45,170 --> 00:21:46,171
[David] Suzanne.
470
00:21:47,539 --> 00:21:48,607
Let her sleep.
471
00:21:57,883 --> 00:21:59,050
I feel very badly.
472
00:21:59,051 --> 00:22:00,751
I mean, first we barge in on you
473
00:22:00,752 --> 00:22:03,155
and now we're sabotaging
your travel plans.
474
00:22:03,822 --> 00:22:05,757
Don't worry about it.
It's not a problem.
475
00:22:06,091 --> 00:22:07,359
I'll get there eventually,
476
00:22:07,793 --> 00:22:09,527
but tonight, I think
you guys should stay here.
477
00:22:09,528 --> 00:22:11,395
Oh, no, we couldn't
put you out like that.
478
00:22:11,396 --> 00:22:13,664
Oh, of course you could.
It's not a problem at all.
479
00:22:13,665 --> 00:22:15,232
In a little while,
I'll go down the canyon
480
00:22:15,233 --> 00:22:17,269
- and get us some dinner.
- N-No, Dylan...
481
00:22:17,703 --> 00:22:19,236
Come on, you can't come to L.A.
482
00:22:19,237 --> 00:22:20,304
and not have a mega-burger.
483
00:22:20,305 --> 00:22:21,640
Trust me.
484
00:22:23,408 --> 00:22:24,909
You're very generous.
485
00:22:24,910 --> 00:22:27,344
You know what they say--
like father, like son.
486
00:22:27,345 --> 00:22:29,147
It must be kind
of a family thing.
487
00:22:29,748 --> 00:22:32,016
Sort of like mother,
like daughter.
488
00:22:32,017 --> 00:22:34,018
You have got
a beautiful kid there.
489
00:22:34,019 --> 00:22:35,053
Aw...
490
00:22:35,721 --> 00:22:38,956
I don't know where
I'd be without her.
491
00:22:38,957 --> 00:22:40,424
Suzanne,
let me ask you something,
492
00:22:40,425 --> 00:22:42,093
and I don't mean to pry,
493
00:22:42,094 --> 00:22:44,595
but what about Erica's father?
494
00:22:44,596 --> 00:22:47,098
Did he just leave you
hanging or what?
495
00:22:47,099 --> 00:22:48,299
Well, you could say that.
496
00:22:48,300 --> 00:22:51,369
Um... he died last year.
497
00:22:52,471 --> 00:22:53,705
I'm so sorry.
498
00:22:56,608 --> 00:22:58,642
- Were they close?
- No.
499
00:22:58,643 --> 00:23:01,680
That's what the world needs--
another absentee father.
500
00:23:02,180 --> 00:23:03,914
I got to tell you,
I was going to slam the door
501
00:23:03,915 --> 00:23:05,616
right in your face,
and I would have,
502
00:23:05,617 --> 00:23:07,284
but I looked at that little girl
503
00:23:07,285 --> 00:23:10,021
and something special happened.
504
00:23:12,157 --> 00:23:13,291
Did I say something?
505
00:23:14,860 --> 00:23:16,661
Jack was her father, Dylan.
506
00:23:17,729 --> 00:23:18,697
What?
507
00:23:19,698 --> 00:23:22,667
Jack was her father.
508
00:23:24,603 --> 00:23:26,538
Erica is your sister.
509
00:23:36,748 --> 00:23:37,783
[bell dings]
510
00:23:38,049 --> 00:23:39,217
[pilot over P.A.]
We seem to be passing
511
00:23:39,518 --> 00:23:40,786
through a little rough patch, folks.
512
00:23:41,052 --> 00:23:42,320
So if you're not moving
around the cabin,
513
00:23:42,521 --> 00:23:44,256
you might want
to stay buckled up.
514
00:23:48,527 --> 00:23:50,127
Looking a little shaky
there, Island Man?
515
00:23:50,128 --> 00:23:53,464
I think I just ate a few
too many macadamia nuts,
516
00:23:53,465 --> 00:23:54,866
but thank you for your concern.
517
00:23:55,133 --> 00:23:56,600
Well, I have been reading
518
00:23:56,601 --> 00:23:57,869
this brochure from the hotel.
519
00:23:58,403 --> 00:24:01,005
We can take a luxury Watsu
water treatment
520
00:24:01,006 --> 00:24:02,273
at the spa.
521
00:24:02,274 --> 00:24:04,141
But they do have one rule:
522
00:24:04,142 --> 00:24:06,143
Guests are not allowed
to study for finals
523
00:24:06,144 --> 00:24:07,812
while using the facilities.
Sorry.
524
00:24:07,813 --> 00:24:09,647
That's whyI'm trying to get
through this book
525
00:24:09,648 --> 00:24:10,714
before we get there.
526
00:24:10,715 --> 00:24:12,416
Brandon, when exactly
527
00:24:12,417 --> 00:24:15,252
did you start becoming
so compulsive about school?
528
00:24:15,253 --> 00:24:16,787
I am not compulsive.
529
00:24:16,788 --> 00:24:18,155
It's just, after midterms,
530
00:24:18,156 --> 00:24:19,657
I figured I had a good shot
531
00:24:19,658 --> 00:24:21,292
at getting straight As
this semester,
532
00:24:21,293 --> 00:24:23,794
- that's all.
- You sound like Andrea.
533
00:24:23,795 --> 00:24:26,163
What are you saying,
I've become too studious?
534
00:24:26,164 --> 00:24:28,132
[laughs] No, not really.
535
00:24:28,133 --> 00:24:30,401
But you are saying
I've changed a lot.
536
00:24:30,402 --> 00:24:33,438
Brandon, I think all of us
have changed a lot this year.
537
00:24:35,507 --> 00:24:36,641
All except one.
538
00:24:39,077 --> 00:24:40,845
Nat, why is it every Christmas
539
00:24:40,846 --> 00:24:43,480
there's always something major
going on in my life?
540
00:24:43,481 --> 00:24:45,683
Two years ago, I ran away
on a bus to New Mexico
541
00:24:45,684 --> 00:24:47,551
to try and find my birth mother.
542
00:24:47,552 --> 00:24:48,720
Turns out, she's dead.
543
00:24:49,221 --> 00:24:50,487
Last year,
I break into the school
544
00:24:50,488 --> 00:24:51,922
trying to change my grades,
545
00:24:51,923 --> 00:24:53,858
I almost get expelled.
546
00:24:53,859 --> 00:24:55,626
Are you telling me
you're in the same kind
547
00:24:55,627 --> 00:24:57,795
- of hot water again?
- It ain't pretty, Nat.
548
00:24:57,796 --> 00:25:00,865
I got busted breaking
into a professor's office.
549
00:25:00,866 --> 00:25:02,566
Ah, Steve.
550
00:25:02,567 --> 00:25:04,068
It was a fraternity prank.
551
00:25:04,069 --> 00:25:05,803
Come on,
it's all part of hazing.
552
00:25:05,804 --> 00:25:07,905
Fortunately for me,
the professor is gonna step up
553
00:25:07,906 --> 00:25:10,241
to the plate and the school's
not gonna press charges.
554
00:25:10,242 --> 00:25:12,244
Oh, so what's the problem?
555
00:25:12,811 --> 00:25:15,346
I think one of my fraternity
brothers set me up.
556
00:25:15,347 --> 00:25:18,048
So find a new fraternity.
557
00:25:18,049 --> 00:25:19,818
My father was the KEG President.
558
00:25:20,886 --> 00:25:23,121
If I disown them,
he'll disown me.
559
00:25:24,456 --> 00:25:25,457
Well...
560
00:25:26,057 --> 00:25:28,493
you just have to come clean
with your dad.
561
00:25:28,960 --> 00:25:31,395
Thanks, Nat.
I was hoping for something
562
00:25:31,396 --> 00:25:33,365
a little more illuminating
from you.
563
00:25:33,832 --> 00:25:35,299
Ah.
564
00:25:35,300 --> 00:25:36,567
Merry Christmas.
565
00:25:36,568 --> 00:25:37,869
[laughing]
566
00:25:39,504 --> 00:25:41,039
[indistinct conversation]
567
00:25:44,776 --> 00:25:46,511
[Christmas music playing softly]
568
00:25:47,746 --> 00:25:49,747
Yeah, like the rest of the year.
569
00:25:49,748 --> 00:25:51,850
It is, it's nice, yeah.
570
00:25:57,989 --> 00:26:00,191
We don't get to see you
very often...
571
00:26:01,192 --> 00:26:03,495
[David] I say we just pick up
where we left off.
572
00:26:04,162 --> 00:26:05,429
Mm, no, David.
573
00:26:05,430 --> 00:26:06,865
I don't think so.
574
00:26:08,633 --> 00:26:10,200
Donna, let me spend the night.
575
00:26:10,201 --> 00:26:12,170
How often are both
your parents out of town?
576
00:26:12,737 --> 00:26:13,705
No.
577
00:26:15,206 --> 00:26:16,807
[David] Oh, it-it's too soon.
578
00:26:16,808 --> 00:26:18,208
I can see that.
579
00:26:18,209 --> 00:26:19,144
No.
580
00:26:19,911 --> 00:26:23,148
I'm not gonna do that...
with anybody.
581
00:26:23,982 --> 00:26:25,883
You mean, ever?
582
00:26:25,884 --> 00:26:27,018
[Mel] You want some eggnog?
583
00:26:28,019 --> 00:26:30,422
Uh... no, thanks, I'm fine.
584
00:26:31,456 --> 00:26:33,624
Get real, David,
you're not fine.
585
00:26:33,625 --> 00:26:36,961
I can see it in your face,
and it really hurts me
586
00:26:36,962 --> 00:26:38,262
to see you like this.
587
00:26:38,263 --> 00:26:39,897
Dad, I'm doing the best I can.
588
00:26:39,898 --> 00:26:44,034
I know you are, David,
but it's Christmas Eve,
589
00:26:44,035 --> 00:26:45,769
you've got to put
this custody business
590
00:26:45,770 --> 00:26:47,004
with Jackie out of your mind.
591
00:26:47,005 --> 00:26:48,572
The last thing on my mind
592
00:26:48,573 --> 00:26:49,874
is your marital problems.
593
00:26:50,475 --> 00:26:53,445
You have gotta try these
pizza rolls, they're dee-lish.
594
00:26:53,878 --> 00:26:55,080
- No, thanks.
- [phone ringing]
595
00:26:56,448 --> 00:26:57,716
It's your exchange.
596
00:26:58,683 --> 00:26:59,717
Great.
597
00:26:59,718 --> 00:27:01,251
Every holiday,
598
00:27:01,252 --> 00:27:02,587
it never fails.
599
00:27:03,855 --> 00:27:05,456
Hello, this is Dr. Silver.
600
00:27:05,457 --> 00:27:07,658
Oh, Mel, look,
I'm sorry to bother you,
601
00:27:07,659 --> 00:27:09,593
but I didn't know
who else to call.
602
00:27:09,594 --> 00:27:12,596
- Kel, what's wrong?
- I cracked my tooth open
603
00:27:12,597 --> 00:27:15,632
eating a hard piece of candy
and my mouth is throbbing.
604
00:27:15,633 --> 00:27:18,435
- Ouch.
- I know it's Christmas Eve,
605
00:27:18,436 --> 00:27:20,771
but do you know of a pharmacy
or something,
606
00:27:20,772 --> 00:27:22,439
I can get a prescription?
607
00:27:22,440 --> 00:27:23,807
Uh, yeah, sure.
608
00:27:23,808 --> 00:27:25,175
Get a pen and some paper,
609
00:27:25,176 --> 00:27:26,411
and I'll tell you what to do.
610
00:27:43,361 --> 00:27:44,928
Hey, Nat.
611
00:27:44,929 --> 00:27:47,531
What are you doing here?
I thought you were in Baja.
612
00:27:47,532 --> 00:27:49,533
To tell you the truth,
Nat, I wish I was.
613
00:27:49,534 --> 00:27:51,870
Yeah, well,
your loss is our gain.
614
00:27:52,370 --> 00:27:54,138
Roll up your sleeves
and give us a hand
615
00:27:54,139 --> 00:27:56,106
getting this stuff ready
for tomorrow.
616
00:27:56,107 --> 00:27:57,374
I can't, Nat.
617
00:27:57,375 --> 00:27:59,243
Oh, come on, Dylan.
618
00:27:59,244 --> 00:28:01,879
You're always saying how much
you want to help the homeless.
619
00:28:01,880 --> 00:28:04,581
I'm giving you the chance,
and you're flaking out on me.
620
00:28:04,582 --> 00:28:07,785
Listen, I already tried to help
two lost souls today, okay?
621
00:28:07,786 --> 00:28:09,586
And I don't know if they're
scamming me or what,
622
00:28:09,587 --> 00:28:11,555
but this woman shows
up on my doorstep,
623
00:28:11,556 --> 00:28:14,491
claims she's the mother of Jack
McKay's long-lost daughter.
624
00:28:14,492 --> 00:28:17,227
- What?
- Yeah, so I told them
625
00:28:17,228 --> 00:28:18,829
I'd get them something to eat.
626
00:28:18,830 --> 00:28:20,464
Will you fix me some
of this stuff up, quick?
627
00:28:20,465 --> 00:28:22,399
- Yeah, sure.
- Now I know what people mean
628
00:28:22,400 --> 00:28:24,102
by fruitcakes at Christmas.
629
00:28:24,569 --> 00:28:27,138
She's hustling me--
I can feel it.
630
00:28:28,406 --> 00:28:29,441
Dylan...
631
00:28:30,408 --> 00:28:32,543
I don't know what's
going on with this woman,
632
00:28:32,544 --> 00:28:34,244
but if there's ever
one night of the year
633
00:28:34,245 --> 00:28:35,679
that you can give a stranger
634
00:28:35,680 --> 00:28:37,148
the benefit of the doubt,
635
00:28:38,149 --> 00:28:39,384
this has gotta be it.
636
00:28:40,018 --> 00:28:41,052
Huh?
637
00:28:53,998 --> 00:28:55,500
Feliz Navidad.
638
00:28:57,268 --> 00:28:59,203
[Andrea] Just a minute.
639
00:28:59,204 --> 00:29:02,106
Ho, ho, ho, ho, ho, ho, h...
640
00:29:02,107 --> 00:29:03,675
Merry Christmas.
641
00:29:06,978 --> 00:29:08,645
It's too much, isn't it?
642
00:29:08,646 --> 00:29:10,180
Uh, well...
643
00:29:10,181 --> 00:29:11,548
It's okay, come on in.
644
00:29:11,549 --> 00:29:12,517
Sorry. [laughs]
645
00:29:13,351 --> 00:29:15,219
You see, Jesse,
it's just that in synagogue,
646
00:29:15,220 --> 00:29:18,122
we're supposed to cover
our heads during services.
647
00:29:18,123 --> 00:29:21,291
We wear bonnets, too,
mostly at Easter.
648
00:29:21,292 --> 00:29:23,595
[laughs] I forgot.
649
00:29:24,863 --> 00:29:26,897
What-what about the gloves?
650
00:29:26,898 --> 00:29:28,632
What about them?
651
00:29:28,633 --> 00:29:30,335
Should I take them off?
652
00:29:31,603 --> 00:29:33,737
Oh, only while taking communion.
653
00:29:33,738 --> 00:29:34,705
Communion?
654
00:29:34,706 --> 00:29:35,706
Oh, sure.
655
00:29:35,707 --> 00:29:36,940
Sure, first the priest
656
00:29:36,941 --> 00:29:38,308
is gonna take your confession,
657
00:29:38,309 --> 00:29:39,776
then you'll decide
to become a nun,
658
00:29:39,777 --> 00:29:41,012
you'll move to
a Third World country...
659
00:29:41,412 --> 00:29:43,380
Okay, all right, okay,
I'm being an idiot.
660
00:29:43,381 --> 00:29:44,948
[laughs] No...
661
00:29:44,949 --> 00:29:46,384
No, I understand.
662
00:29:46,918 --> 00:29:48,585
You've never been
to Midnight Mass before.
663
00:29:48,586 --> 00:29:50,487
- You don't know what to expect.
- Exactly.
664
00:29:50,488 --> 00:29:52,356
I mean, it's not like
I'm being prejudiced.
665
00:29:52,357 --> 00:29:53,424
It's just...
666
00:29:54,058 --> 00:29:56,594
Well, there is no
baby Jesus in Judaism.
667
00:29:57,462 --> 00:30:00,164
- Well, as a former altar boy...
- [laughs]
668
00:30:00,165 --> 00:30:01,598
...my advice is not to dwell
669
00:30:01,599 --> 00:30:04,034
on the religious nature
of the service,
670
00:30:04,035 --> 00:30:06,470
but try to focus
on the distinct possibility
671
00:30:06,471 --> 00:30:10,308
that for one,
brief shining moment...
672
00:30:11,776 --> 00:30:14,812
there actually could be peace
on Earth and goodwill to man.
673
00:30:16,681 --> 00:30:18,116
I love you.
674
00:30:18,816 --> 00:30:19,951
I love you, too.
675
00:30:27,358 --> 00:30:29,227
I don't know why
I get so wound up.
676
00:30:29,427 --> 00:30:31,028
- Oh, I do.
- Why?
677
00:30:31,029 --> 00:30:33,030
My whole family
is going to be there.
678
00:30:33,031 --> 00:30:34,031
[moans softly]
679
00:30:34,032 --> 00:30:36,334
[chuckles] I forgot.
680
00:30:43,575 --> 00:30:45,409
Okay.
681
00:30:45,410 --> 00:30:47,344
- That's it?
- For now.
682
00:30:47,345 --> 00:30:48,879
In about two weeks,
683
00:30:48,880 --> 00:30:50,582
we'll fit you
with a permanent crown.
684
00:30:51,349 --> 00:30:54,017
So does this mean
I have bad teeth?
685
00:30:54,018 --> 00:30:56,754
No, it means you have
bad eating habits.
686
00:30:57,555 --> 00:30:59,557
I sound just like
your mom, don't I?
687
00:31:01,826 --> 00:31:03,727
Now she has good teeth,
688
00:31:03,728 --> 00:31:04,762
your mom.
689
00:31:05,196 --> 00:31:06,863
With everything that's going on,
690
00:31:06,864 --> 00:31:09,399
for you to leave your own party
on Christmas Eve
691
00:31:09,400 --> 00:31:10,668
- has to be the nicest...
- Kel.
692
00:31:11,302 --> 00:31:14,639
I may have been a lousy husband,
but I'm a very good dentist,
693
00:31:15,506 --> 00:31:18,543
and when all is said and done,
I'm not a bad father either.
694
00:31:19,978 --> 00:31:21,478
Mel, I really tried to talk her
695
00:31:21,479 --> 00:31:23,247
out of bringing this lawsuit
against you,
696
00:31:23,248 --> 00:31:24,881
- I did, but...
- Shh...
697
00:31:24,882 --> 00:31:25,883
It's okay.
698
00:31:26,818 --> 00:31:28,186
I'm not angry at you.
699
00:31:28,853 --> 00:31:30,688
I'm not even angry
at her anymore.
700
00:31:31,756 --> 00:31:33,891
I save my contempt
for her lawyer...
701
00:31:34,559 --> 00:31:35,927
and for me.
702
00:31:36,995 --> 00:31:39,062
Kel, if I could
turn back the clock
703
00:31:39,063 --> 00:31:40,732
and start over, I would,
704
00:31:41,332 --> 00:31:42,400
but I can't,
705
00:31:43,134 --> 00:31:45,103
and she'll never forgive me
for it.
706
00:31:47,171 --> 00:31:49,439
She even got a new dentist.
707
00:31:49,440 --> 00:31:52,710
[laughs] I do miss you, Mel.
708
00:31:56,648 --> 00:32:00,652
Ow, not too tight. Ow.
Be careful.
709
00:32:04,489 --> 00:32:06,790
Oh, honey, did you
want a blanket?
710
00:32:06,791 --> 00:32:09,092
No, thanks.
711
00:32:09,093 --> 00:32:11,361
I think I'm gonna stay up
and watch the movie.
712
00:32:11,362 --> 00:32:13,765
Well, wake me when we get there.
713
00:32:15,266 --> 00:32:16,801
Dad, do you want a cappuccino?
714
00:32:17,368 --> 00:32:19,303
- Uh, no, thanks, hon.
- Brandon?
715
00:32:19,304 --> 00:32:21,706
Uh, I'll take an Irish coffee, please.
716
00:32:22,273 --> 00:32:23,940
That, you're gonna have
to get yourself.
717
00:32:23,941 --> 00:32:26,276
Okay, I'll have a cappuccino.
718
00:32:26,277 --> 00:32:28,612
- [clicks tongue] Okay.
- [bell dinging]
719
00:32:28,613 --> 00:32:30,247
[Pilot over P.A.]
Ladies and gentlemen,
720
00:32:30,248 --> 00:32:31,982
this is going to sound
a lot worse than it is,
721
00:32:31,983 --> 00:32:34,818
but the computer that controls
our landing gear
722
00:32:34,819 --> 00:32:36,254
has gone down on us,
723
00:32:36,587 --> 00:32:38,923
and while we believe that our
equipment is still operational,
724
00:32:39,157 --> 00:32:42,125
to insure your safety, and
for the safety of the aircraft,
725
00:32:42,126 --> 00:32:44,661
we have made the decision
to return to Los Angeles.
726
00:32:44,662 --> 00:32:45,797
[passengers murmuring]
727
00:32:46,064 --> 00:32:47,531
We're sorry
for the inconvenience
728
00:32:47,532 --> 00:32:48,565
to your travel plans,
729
00:32:48,566 --> 00:32:50,000
but please rest assured
730
00:32:50,001 --> 00:32:52,270
we have the situation
under control.
731
00:32:53,071 --> 00:32:54,171
If they have everything
under control,
732
00:32:54,172 --> 00:32:56,040
how come we're going back to LA?
733
00:33:06,150 --> 00:33:07,317
Mm. How's your mouth?
734
00:33:07,318 --> 00:33:08,953
Oh, it's okay.
It's a little sore.
735
00:33:09,287 --> 00:33:10,854
Did Mel make it
back to the party?
736
00:33:10,855 --> 00:33:12,356
He sure did, and he said you
737
00:33:12,357 --> 00:33:14,092
were an excellent patient.
738
00:33:14,726 --> 00:33:16,494
Why didn't you and David stay?
739
00:33:16,994 --> 00:33:18,962
Well, David's still
back at the condo.
740
00:33:18,963 --> 00:33:21,098
What happened?
Did you guys have a fight?
741
00:33:21,099 --> 00:33:23,300
No, no. It's nothing like that.
742
00:33:23,301 --> 00:33:27,104
He just needed some one-on-one
time with his father,
743
00:33:27,105 --> 00:33:29,207
and I understand
what he's going through,
744
00:33:29,741 --> 00:33:32,310
but he did say he would meet us
at the Peach Pit tomorrow.
745
00:33:34,445 --> 00:33:36,580
So, let's open our presents.
Okay.
746
00:33:36,581 --> 00:33:37,548
Okay.
747
00:33:38,316 --> 00:33:39,783
Merry Christmas, Donna.
748
00:33:39,784 --> 00:33:41,452
Merry Christmas, Kel.
749
00:33:45,089 --> 00:33:47,024
[pilot over P. A.] May I have
your attention, please.
750
00:33:47,558 --> 00:33:49,493
We're releasing
the remainder of our fuel
751
00:33:49,494 --> 00:33:50,994
over the ocean, in case we have
752
00:33:50,995 --> 00:33:53,196
to make
a landing without wheels.
753
00:33:53,197 --> 00:33:55,198
This is normal procedure.
754
00:33:55,199 --> 00:33:56,666
Our flight crew will review
755
00:33:56,667 --> 00:33:57,968
the evacuation procedures
756
00:33:57,969 --> 00:33:59,303
should the need arise.
757
00:34:06,744 --> 00:34:07,711
Mom?
758
00:34:07,712 --> 00:34:08,713
Hi, honey.
759
00:34:10,014 --> 00:34:11,481
- I fell asleep.
- Mm-hmm.
760
00:34:11,482 --> 00:34:13,050
You were tired.
761
00:34:13,751 --> 00:34:14,885
What time is it?
762
00:34:14,886 --> 00:34:16,353
It's late. Why don't you just...
763
00:34:16,354 --> 00:34:17,922
Did you tell Dylan about us?
764
00:34:19,924 --> 00:34:21,893
Oh, no, Erica. Erica...
765
00:34:23,294 --> 00:34:24,429
Dylan.
766
00:34:25,530 --> 00:34:26,864
This is for you.
767
00:34:30,134 --> 00:34:32,236
Let me wipe the grease
off my hands.
768
00:34:34,505 --> 00:34:35,972
It would've been better,
769
00:34:35,973 --> 00:34:37,975
but I made it while
we were on the bus.
770
00:34:38,543 --> 00:34:41,179
Well, I'll take that
into consideration.
771
00:34:42,480 --> 00:34:43,714
I hope you like it.
772
00:34:46,284 --> 00:34:47,351
Do you like it?
773
00:34:53,090 --> 00:34:56,460
♪ Sweetly singing
o'er the plains ♪
774
00:34:56,461 --> 00:35:00,464
♪ And the mountains in reply ♪
775
00:35:00,465 --> 00:35:04,134
♪ Echo back the joyous strains ♪
776
00:35:04,135 --> 00:35:10,374
♪ Glo-o-o-o-o-o-ria ♪
777
00:35:11,209 --> 00:35:14,544
♪ In excelsis deo ♪
778
00:35:14,545 --> 00:35:20,751
♪ Glo-o-o-o-o-o-ria ♪
779
00:35:21,385 --> 00:35:25,756
♪ In excelsis deo ♪
780
00:35:26,424 --> 00:35:29,759
♪ Angels we have heard on high ♪
781
00:35:29,760 --> 00:35:33,263
♪ Sweetly singing
o'er the plains ♪
782
00:35:33,264 --> 00:35:36,666
♪ And the mountains in reply ♪
783
00:35:36,667 --> 00:35:40,170
♪ Echo back
their joyous strains ♪
784
00:35:40,171 --> 00:35:46,344
♪ Glo-o-o-o-o-o-ria ♪
785
00:35:46,811 --> 00:35:50,047
♪ In excelsis deo... ♪
786
00:35:50,615 --> 00:35:56,754
[Woman] ♪ Allelujah... ♪
787
00:35:57,655 --> 00:35:59,322
[pilot over P. A.]
If it's any solace to you all,
788
00:35:59,323 --> 00:36:01,458
I've been through this
kind of thing before,
789
00:36:01,459 --> 00:36:03,627
and chances are we just
have a burned-out bulb
790
00:36:03,628 --> 00:36:07,097
on our panel and everything
is indeed normal.
791
00:36:07,098 --> 00:36:08,900
He keeps saying that.
792
00:36:09,367 --> 00:36:10,534
Then it must be true.
793
00:36:10,535 --> 00:36:11,902
Yeah-- everything's normal,
794
00:36:11,903 --> 00:36:14,204
except our landing gear
is jammed.
795
00:36:14,205 --> 00:36:15,505
I don't buy it.
796
00:36:15,506 --> 00:36:17,474
What? You think
they're faking it?
797
00:36:17,475 --> 00:36:18,476
No.
798
00:36:19,143 --> 00:36:21,512
It's just I'm not ready
to check out of here yet.
799
00:36:24,081 --> 00:36:25,583
We're gonna get through this.
800
00:36:26,083 --> 00:36:27,285
We're hanging, Mom.
801
00:36:28,719 --> 00:36:30,287
I am really scared now.
802
00:36:30,288 --> 00:36:31,322
Hold on, honey.
803
00:36:32,123 --> 00:36:33,957
Think good thoughts.
804
00:36:33,958 --> 00:36:35,226
Only good thoughts.
805
00:36:35,426 --> 00:36:41,165
♪ ...In your arms, I am home ♪
806
00:36:42,266 --> 00:36:45,268
♪ Allelujah... ♪
807
00:36:45,269 --> 00:36:49,239
I bet they have emergency
crews lining the tarmac.
808
00:36:49,240 --> 00:36:51,341
Brandon, think
good thoughts, okay?
809
00:36:51,342 --> 00:36:57,481
♪ Allelujah ♪
810
00:36:57,982 --> 00:37:04,021
♪ Your love's all I need ♪
811
00:37:05,690 --> 00:37:07,891
♪ To cast... ♪
812
00:37:07,892 --> 00:37:08,893
Hold on.
813
00:37:09,827 --> 00:37:11,094
Oh, God.
814
00:37:11,095 --> 00:37:14,264
♪ My spirit free... ♪
815
00:37:14,265 --> 00:37:20,638
♪ And if I ever have
to let you go ♪
816
00:37:22,640 --> 00:37:29,013
♪ I will find you
on the other side of love... ♪
817
00:37:30,014 --> 00:37:32,583
[plane touches down]
818
00:37:33,417 --> 00:37:35,051
[pilot over P. A.]
We're on the ground, folks.
819
00:37:35,052 --> 00:37:36,453
- Welcome to Los Angeles.
- All right!
820
00:37:36,454 --> 00:37:38,856
- We made it.
- Oh, Jim.
821
00:37:41,392 --> 00:37:42,560
Piece of cake.
822
00:37:49,600 --> 00:37:52,836
Oh! Let's see what we've got
in the bag of goodies.
823
00:37:52,837 --> 00:37:54,537
♪ Boughs of holly ♪
824
00:37:54,538 --> 00:37:59,343
♪ Fa-la-la-la-la, la-la-la-la ♪
825
00:38:02,113 --> 00:38:04,614
- ♪ 'Tis the season ♪
- Bye.
826
00:38:04,615 --> 00:38:06,549
♪ To be jolly ♪
827
00:38:06,550 --> 00:38:08,485
♪ Fa-la-la-la-la, la-la-la-la ♪
828
00:38:08,486 --> 00:38:10,954
Ho, ho, oh, a Raggedy Ann doll.
829
00:38:10,955 --> 00:38:12,756
You must've been
very good this year.
830
00:38:12,757 --> 00:38:13,791
Here you go.
831
00:38:15,359 --> 00:38:16,860
Nat, where'd you get this guy?
832
00:38:16,861 --> 00:38:18,229
The North Pole.
833
00:38:19,397 --> 00:38:21,465
Are you guys ready
for some caroling?
834
00:38:22,033 --> 00:38:23,968
- Fa, la...
- I'm going.
835
00:38:25,336 --> 00:38:27,038
In temple,
it is nothing like that.
836
00:38:27,571 --> 00:38:29,874
David, you've been
ignoring her all morning.
837
00:38:30,975 --> 00:38:32,342
Yeah, well, in case
you haven't noticed,
838
00:38:32,343 --> 00:38:34,210
I've been serving meals
all morning.
839
00:38:34,211 --> 00:38:36,446
You be nice.
840
00:38:36,447 --> 00:38:38,915
Look, I'm doing
the best I can, all right?
841
00:38:38,916 --> 00:38:39,984
All right.
842
00:38:41,585 --> 00:38:43,019
You know what else I loved?
843
00:38:43,020 --> 00:38:45,188
Most of the mass
was done in Spanish,
844
00:38:45,189 --> 00:38:48,091
but at one point, the priest
started speaking in Latin.
845
00:38:48,092 --> 00:38:49,893
Do they do that in your church?
846
00:38:49,894 --> 00:38:50,994
I think so.
847
00:38:50,995 --> 00:38:52,195
After hearing Latin spoken,
848
00:38:52,196 --> 00:38:53,730
I don't know how it ever became
849
00:38:53,731 --> 00:38:55,132
a dead language.
850
00:38:57,268 --> 00:38:59,235
Donna, are you okay?
851
00:38:59,236 --> 00:39:00,771
Doing the best I can.
852
00:39:04,608 --> 00:39:07,610
[Santa] Oh, here you go.
Merry Christmas.
853
00:39:07,611 --> 00:39:09,813
Merry Christmas, I say, I say.
854
00:39:09,814 --> 00:39:11,247
- Stevie!
- Brando!
855
00:39:11,248 --> 00:39:12,549
Oh, and Brenda
856
00:39:12,550 --> 00:39:14,350
and Cindy, and Jim.
857
00:39:14,351 --> 00:39:15,885
We come as a matched
set, you know.
858
00:39:15,886 --> 00:39:17,088
Hey, what'd you guys do,
859
00:39:17,288 --> 00:39:18,589
- miss your plane?
- [Brenda] I wish.
860
00:39:19,090 --> 00:39:21,157
No, the plane
had engine trouble,
861
00:39:21,158 --> 00:39:23,693
so it had to turn back
and we landed in L.A.
862
00:39:23,694 --> 00:39:25,395
And rather than get
on another plane,
863
00:39:25,396 --> 00:39:27,464
we decided to spend
Christmas on the Mainland.
864
00:39:27,465 --> 00:39:29,365
Oh. Well.
865
00:39:29,366 --> 00:39:31,301
You're just in time for singing.
866
00:39:31,302 --> 00:39:33,169
- Oh, yeah.
- We should've rented a canoe.
867
00:39:33,170 --> 00:39:34,904
[Nat] Oh, come on, Brando.
868
00:39:34,905 --> 00:39:38,141
You got a good set of pipes.
Join us.
869
00:39:38,142 --> 00:39:39,509
Hi, Andrea.
870
00:39:39,510 --> 00:39:40,910
How are you?
- Good. How are you?
871
00:39:40,911 --> 00:39:42,378
- Hi!
- Hi, Don.
872
00:39:42,379 --> 00:39:44,347
- Hmm.
- Hey.
873
00:39:44,348 --> 00:39:45,849
- Hi.
- All right, everyone.
874
00:39:45,850 --> 00:39:48,685
If you can sing, if you
can remember the words!
875
00:39:48,686 --> 00:39:50,254
[pitch pipe blows]
876
00:39:51,722 --> 00:39:55,058
Sweetie, if we're gonna get
to Disneyland, we've gotta go.
877
00:39:55,059 --> 00:39:56,494
I can't believe Dylan
would leave
878
00:39:56,861 --> 00:39:58,962
- without saying good-bye.
- He probably wanted to get
879
00:39:58,963 --> 00:40:01,132
an early start.
It's a long way to Mexico.
880
00:40:02,166 --> 00:40:04,667
You should've wrote to him
and told him we were coming.
881
00:40:04,668 --> 00:40:06,503
I probably should have,
882
00:40:06,504 --> 00:40:08,205
but at least we got to meet him.
883
00:40:09,607 --> 00:40:11,941
Honey, we can't stay here.
884
00:40:11,942 --> 00:40:13,410
Yeah, let's go.
885
00:40:14,879 --> 00:40:16,579
Hey, look out! Make way!
886
00:40:16,580 --> 00:40:19,682
Christmas Tree Express is coming
through-- express train.
887
00:40:19,683 --> 00:40:21,085
[imitates train whistle]
888
00:40:22,953 --> 00:40:25,989
Oh, would you look at the size
of that monster?
889
00:40:25,990 --> 00:40:27,857
Is it big enough for you?
890
00:40:27,858 --> 00:40:30,126
You like that? I tell you what.
I got a car full of presents.
891
00:40:30,127 --> 00:40:31,928
I got lights, I got decorations.
892
00:40:31,929 --> 00:40:33,463
I got flashing candy canes,
893
00:40:33,464 --> 00:40:34,632
and, for the grand finale,
894
00:40:35,132 --> 00:40:36,934
I got three tickets
to Disneyland.
895
00:40:39,270 --> 00:40:41,738
I didn't think I was ever
gonna see you again.
896
00:40:41,739 --> 00:40:44,542
Are you kidding?
I've never had a sister before.
897
00:40:57,388 --> 00:40:58,988
David, you're
missing everything.
898
00:40:58,989 --> 00:41:01,491
I just want to finish up.
Okay, let me help.
899
00:41:01,492 --> 00:41:03,660
Donna, Donna, just go back
with the others, all right?
900
00:41:03,661 --> 00:41:05,196
I'll be done
in a couple of minutes.
901
00:41:05,830 --> 00:41:07,164
What's wrong?
902
00:41:07,698 --> 00:41:08,732
Nothing.
903
00:41:09,233 --> 00:41:11,735
David, don't shut me out.
You can talk to me.
904
00:41:12,403 --> 00:41:13,470
[sighs]
905
00:41:15,005 --> 00:41:15,973
I can't...
906
00:41:17,241 --> 00:41:18,309
You can't what?
907
00:41:19,043 --> 00:41:22,980
Donna, I can't go on
like this, all right?
908
00:41:23,747 --> 00:41:25,382
Donna, I love you.
909
00:41:26,917 --> 00:41:29,018
You know what? I don't even
want to discuss this right now.
910
00:41:29,019 --> 00:41:30,820
It's your birthday.
It's Christmas.
911
00:41:30,821 --> 00:41:32,088
Let's just go out and...
912
00:41:32,089 --> 00:41:33,090
No.
913
00:41:34,892 --> 00:41:36,093
What are you saying?
914
00:41:40,130 --> 00:41:41,497
It's our relationship.
915
00:41:41,498 --> 00:41:43,767
It's just not working
for me anymore.
916
00:41:45,970 --> 00:41:48,171
Especially the sex part.
I'm sorry.
917
00:41:48,172 --> 00:41:50,139
- I wanted to wait until after...
- Just get away from me.
918
00:41:50,140 --> 00:41:51,609
- Donna.
- Please!
66172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.