All language subtitles for Beverly.Hills.90210.S04E14.Windstruck.1080p.PMTP.WEB-DL.DDP2.0.H.264-iRMAS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,769 --> 00:00:05,305 ♪ ♪ 2 00:00:29,028 --> 00:00:31,931 ♪ ♪ 3 00:00:59,993 --> 00:01:02,996 ♪ ♪ 4 00:01:31,925 --> 00:01:33,892 {\an8}(sign buzzing) 5 00:01:33,893 --> 00:01:35,594 {\an8}(rock music playing) 6 00:01:35,595 --> 00:01:39,231 {\an8}♪ She's a real enthusiast ♪ 7 00:01:39,232 --> 00:01:43,101 {\an8}♪ She likes it hard and she likes it fast ♪ 8 00:01:43,102 --> 00:01:48,208 {\an8}♪ Her need for speed is so insatiable ♪ 9 00:01:50,877 --> 00:01:53,679 {\an8}♪ When she calls, I just say "Yes." ♪ 10 00:01:53,680 --> 00:01:55,080 {\an8}(bell ringing) 11 00:01:55,081 --> 00:01:58,150 {\an8}Good evening, you lucky college perverts, 12 00:01:58,151 --> 00:01:59,151 {\an8}this is Howard Stern. 13 00:01:59,152 --> 00:02:00,919 {\an8}You're not Howard Stern. 14 00:02:00,920 --> 00:02:03,288 {\an8}You're my landlord, Mr. Pitts. 15 00:02:03,289 --> 00:02:04,323 {\an8}Don't look at me, sweetheart. 16 00:02:04,324 --> 00:02:06,458 {\an8}It's your dream. 17 00:02:06,459 --> 00:02:08,227 {\an8}And with me in the studio 18 00:02:08,228 --> 00:02:10,897 {\an8}is Donna Martin. 19 00:02:13,700 --> 00:02:17,102 {\an8}I should mention you look really fabulous, Donna. 20 00:02:17,103 --> 00:02:20,172 {\an8}I had no idea you were this attractive. 21 00:02:20,173 --> 00:02:24,510 {\an8}Is everything that I'm seeing for real? 22 00:02:24,511 --> 00:02:25,511 {\an8}Yes! 23 00:02:25,512 --> 00:02:27,579 {\an8}What are you doing here? 24 00:02:27,580 --> 00:02:29,081 {\an8}Well, besides 25 00:02:29,082 --> 00:02:31,083 {\an8}plugging my book, I'm here 26 00:02:31,084 --> 00:02:33,185 {\an8}because your audience keeps calling my show 27 00:02:33,186 --> 00:02:35,988 {\an8}all asking the same wacky question. 28 00:02:35,989 --> 00:02:37,289 {\an8}What's that? 29 00:02:37,290 --> 00:02:40,826 {\an8}Why are you still a virgin? 30 00:02:40,827 --> 00:02:44,029 {\an8}That's none of your business! 31 00:02:44,030 --> 00:02:46,265 {\an8}Why, Donna, why? 32 00:02:46,266 --> 00:02:47,466 {\an8}Stop it! 33 00:02:47,467 --> 00:02:49,669 {\an8}(laughing) {\an8}Go away! {\an8}(laughing) {\an8}Go away! 34 00:02:50,570 --> 00:02:51,870 {\an8}Donna, Donna, Donna, 35 00:02:51,871 --> 00:02:53,872 {\an8}Stop it! {\an8}Donna, Donna, Donna... 36 00:02:53,873 --> 00:02:56,341 {\an8}Donna? {\an8}Hmm? {\an8}Donna? {\an8}Hmm? 37 00:02:56,342 --> 00:02:58,845 {\an8}Donna? {\an8}Mm... 38 00:03:00,513 --> 00:03:03,649 {\an8}David, what are you doing? 39 00:03:03,650 --> 00:03:05,217 {\an8}Happy anniversary. 40 00:03:05,218 --> 00:03:09,121 {\an8}I remembered you said French tulips were your favorite, 41 00:03:09,122 --> 00:03:12,024 {\an8}so I found a shop right off campus that opens early. 42 00:03:12,025 --> 00:03:14,493 {\an8}Mm, they're beautiful. 43 00:03:14,494 --> 00:03:16,162 {\an8}Thank you. 44 00:03:19,032 --> 00:03:20,666 {\an8}So, two years ago tonight, 45 00:03:20,667 --> 00:03:23,435 {\an8}the Christmas dance at West Beverly. 46 00:03:23,436 --> 00:03:24,469 {\an8}I still can't believe 47 00:03:24,470 --> 00:03:26,204 {\an8}you were willing to go out with me. 48 00:03:26,205 --> 00:03:27,706 {\an8}Well, I can't believe it either. 49 00:03:27,707 --> 00:03:32,311 {\an8}And then we got on the dance floor. 50 00:03:32,312 --> 00:03:34,046 {\an8}And I realized I loved you. 51 00:03:34,047 --> 00:03:36,015 {\an8}And I didn't care what anyone else thought. 52 00:03:37,984 --> 00:03:40,118 I should go put these in some water before they wilt. 53 00:03:40,119 --> 00:03:41,753 Do you have to do that right now? 54 00:03:41,754 --> 00:03:43,088 It's so hot out today. 55 00:03:43,089 --> 00:03:45,157 You know I think it's gonna be like 90 degrees. 56 00:03:45,158 --> 00:03:46,959 Yeah, well, the Santa Anas kicked up last night. 57 00:03:46,960 --> 00:03:49,061 We're already on fire watch in the canyon, 58 00:03:49,062 --> 00:03:51,496 but so far, everything seems to be under control. 59 00:03:51,497 --> 00:03:52,931 That's a relief. 60 00:03:52,932 --> 00:03:57,536 You know, the winds tend to affect people 61 00:03:57,537 --> 00:03:59,705 in strange ways. 62 00:03:59,706 --> 00:04:00,706 Oh, gosh, don't I know it? 63 00:04:00,707 --> 00:04:02,374 My mom, she'd get so irritable. 64 00:04:02,375 --> 00:04:04,910 My dad, he doesn't sleep for, like, two or three days. 65 00:04:04,911 --> 00:04:10,515 Yeah, well, they affect me a little bit different. 66 00:04:10,516 --> 00:04:12,184 Come on, Donna, it's a special day. 67 00:04:12,185 --> 00:04:13,752 Don't you feel it? 68 00:04:13,753 --> 00:04:17,923 Um, before, was I talking in my sleep? 69 00:04:17,924 --> 00:04:19,758 No. Why? 70 00:04:19,759 --> 00:04:20,926 Good. 71 00:04:20,927 --> 00:04:22,795 I should go put these in some water. 72 00:04:26,799 --> 00:04:28,967 NAT: Hey, my best pal. 73 00:04:28,968 --> 00:04:30,469 How you doing? Good to be back. 74 00:04:30,470 --> 00:04:31,370 Yeah, everyone's been missing you. 75 00:04:31,371 --> 00:04:32,537 So I hear. 76 00:04:32,538 --> 00:04:33,438 Yeah, especially your folks. 77 00:04:33,439 --> 00:04:34,706 Yeah, right. 78 00:04:34,707 --> 00:04:36,441 And what's this I hear about Emily Valentine? 79 00:04:36,442 --> 00:04:37,809 How did that turn out? 80 00:04:37,810 --> 00:04:40,445 Good. Yeah. So what's up? 81 00:04:40,446 --> 00:04:42,748 More like who's down. 82 00:04:42,749 --> 00:04:44,049 It's a definite code blue. 83 00:04:44,050 --> 00:04:46,119 Go do your stuff. 84 00:04:48,521 --> 00:04:50,589 Hey, pal, I bring you much cheer and good fortune. 85 00:04:50,590 --> 00:04:52,224 Hey, Bran. 86 00:04:52,225 --> 00:04:53,692 So, uh, 87 00:04:53,693 --> 00:04:55,727 how's Emily Valentine? 88 00:04:55,728 --> 00:04:57,729 Good. 89 00:04:57,730 --> 00:04:58,764 Good? 90 00:04:58,765 --> 00:05:00,666 All you have to say is good? 91 00:05:00,667 --> 00:05:02,234 I didn't come here to talk about me, Steve. 92 00:05:02,235 --> 00:05:03,602 Your message said it was urgent. What happened to you? 93 00:05:03,603 --> 00:05:06,471 KEG Hell Week happened to me. 94 00:05:06,472 --> 00:05:08,740 It started off all fun and games, 95 00:05:08,741 --> 00:05:11,143 but, at the end, we had this pledge scavenger hunt. 96 00:05:11,144 --> 00:05:12,611 And you busted out of the KEG House? 97 00:05:12,612 --> 00:05:15,580 I got busted; breaking into Randall's office. 98 00:05:15,581 --> 00:05:17,416 Are you serious? 99 00:05:17,417 --> 00:05:19,751 I was supposed to retrieve some autographed baseball. 100 00:05:19,752 --> 00:05:21,720 I've gotta see the Dean on Monday. 101 00:05:21,721 --> 00:05:24,756 Steve, I love you man, 102 00:05:24,757 --> 00:05:27,659 but if you were any dumber, you'd require fertilizer. 103 00:05:27,660 --> 00:05:30,295 Why did you even have to join a fraternity anyway? 104 00:05:30,296 --> 00:05:31,797 Hey, being part of this fraternity 105 00:05:31,798 --> 00:05:33,298 is something I'm very proud of, okay? 106 00:05:33,299 --> 00:05:34,499 Those guys are my brothers. 107 00:05:34,500 --> 00:05:36,101 You want to make fun of me, fine, 108 00:05:36,102 --> 00:05:38,170 but don't go bagging on the KEG House, okay? 109 00:05:38,171 --> 00:05:39,771 Okay, okay. 110 00:05:39,772 --> 00:05:43,542 But I gotta tell you, man, it's getting pretty tired, 111 00:05:43,543 --> 00:05:44,910 me having a best friend 112 00:05:44,911 --> 00:05:46,378 who's always getting in so much trouble. 113 00:05:46,379 --> 00:05:49,281 Would it be too much to ask you for a favor, Brando? 114 00:05:49,282 --> 00:05:50,849 What do you want me to do? 115 00:05:50,850 --> 00:05:53,452 Well, you're buddy-buddy with Randall. 116 00:05:53,453 --> 00:05:54,853 Maybe you could talk to him. 117 00:05:54,854 --> 00:05:56,755 Maybe he'll let me slide. 118 00:05:56,756 --> 00:05:58,090 Steve, I can't do that. 119 00:05:58,091 --> 00:06:00,426 I'm in no position to ask Randall for any favors. 120 00:06:01,694 --> 00:06:03,028 Can't your brothers help you out? 121 00:06:03,029 --> 00:06:05,731 We're gonna have a meeting about this tonight. 122 00:06:05,732 --> 00:06:07,165 Then relax. 123 00:06:07,166 --> 00:06:09,468 They got you into this, they'll get you out, right? 124 00:06:09,469 --> 00:06:11,703 Thanks, Brando. 125 00:06:11,704 --> 00:06:13,673 I knew I can count on you for this. 126 00:06:17,477 --> 00:06:19,678 You know, having dinner in Chinatown 127 00:06:19,679 --> 00:06:21,613 is a great way to do your anniversary. 128 00:06:21,614 --> 00:06:23,615 Yeah, and I really want it to be a celebration. 129 00:06:23,616 --> 00:06:24,850 And I love Chinatown. 130 00:06:24,851 --> 00:06:25,817 Me, too. 131 00:06:25,818 --> 00:06:27,119 It always feels like you've traveled 132 00:06:27,120 --> 00:06:28,220 to a different country. 133 00:06:28,221 --> 00:06:29,755 I know and you don't even have to pack. 134 00:06:29,756 --> 00:06:33,792 It's just too bad Andrea and Steve can't make it. 135 00:06:33,793 --> 00:06:35,160 Yeah. I guess they're tied up. 136 00:06:35,161 --> 00:06:37,496 Well, at least you and Dylan will be there. 137 00:06:37,497 --> 00:06:40,365 Not as a couple. 138 00:06:40,366 --> 00:06:41,333 This is hopeless! 139 00:06:41,334 --> 00:06:42,601 Yeah, I know. 140 00:06:42,602 --> 00:06:44,703 It's the desert winds. Dries up everything. 141 00:06:44,704 --> 00:06:46,905 Kel, you know what, 142 00:06:46,906 --> 00:06:48,707 I had the weirdest dream last night. 143 00:06:48,708 --> 00:06:51,510 I dreamt that I was in the broadcast booth 144 00:06:51,511 --> 00:06:53,044 and I was doing the show-- 145 00:06:53,045 --> 00:06:55,881 except I wasn't doing it with David, 146 00:06:55,882 --> 00:06:57,816 I was doing it with Howard Stern. 147 00:06:57,817 --> 00:06:58,917 Howard Stern? 148 00:06:58,918 --> 00:07:01,787 Well, actually, it was our landlord 149 00:07:01,788 --> 00:07:04,389 pretending to be Howard Stern. 150 00:07:04,390 --> 00:07:05,457 Mr. Pitts? 151 00:07:05,458 --> 00:07:07,225 Yeah. And he was interviewing me 152 00:07:07,226 --> 00:07:09,261 like I was the last American virgin. 153 00:07:09,262 --> 00:07:11,797 And he was laughing at me. 154 00:07:11,798 --> 00:07:15,233 God, two weirdoes in one dream. 155 00:07:15,234 --> 00:07:16,435 Hmm. 156 00:07:18,971 --> 00:07:20,105 The happy wanderer returns. 157 00:07:20,106 --> 00:07:21,273 How, how's it going, brother? 158 00:07:21,274 --> 00:07:22,174 It's going. 159 00:07:22,175 --> 00:07:24,109 How's Emily Valentine? 160 00:07:24,110 --> 00:07:25,277 She's good. 161 00:07:25,278 --> 00:07:26,878 She's good? 162 00:07:26,879 --> 00:07:28,146 That's what I said. 163 00:07:28,147 --> 00:07:29,548 Whoa. No? 164 00:07:29,549 --> 00:07:31,650 Hey. Whoa. 165 00:07:31,651 --> 00:07:33,385 A+. Why am I not surprised? 166 00:07:33,386 --> 00:07:34,486 Well, to tell you 167 00:07:34,487 --> 00:07:36,588 the truth, I was expecting a failing grade. 168 00:07:36,589 --> 00:07:38,757 Old workhorse like you? Impossible. 169 00:07:38,758 --> 00:07:40,125 Between the professor, his wife 170 00:07:40,126 --> 00:07:41,760 and the basketball player I'm supposedly tutoring, 171 00:07:41,761 --> 00:07:43,295 I'm learning a lot more in this course 172 00:07:43,296 --> 00:07:44,296 than I bargained for. 173 00:07:44,297 --> 00:07:45,463 Can't be too tough. 174 00:07:45,464 --> 00:07:46,731 Sanders got a B+. 175 00:07:46,732 --> 00:07:48,500 That's not the most amazing grade on that sheet. 176 00:07:48,501 --> 00:07:52,204 D'Shawn Hardell got a B+ without even opening one single book. 177 00:07:52,205 --> 00:07:54,539 It's good to be back at ol' Hypocrisy U. 178 00:07:54,540 --> 00:07:56,675 Welcome home. 179 00:07:56,676 --> 00:07:58,910 So what about tonight, bro? 180 00:07:58,911 --> 00:08:00,545 You heading down to Chinatown, too? 181 00:08:00,546 --> 00:08:02,113 Yeah, I'll be on my best behavior. 182 00:08:02,114 --> 00:08:03,782 I didn't realize you had a discipline problem. 183 00:08:03,783 --> 00:08:05,116 What, Brenda didn't tell you? 184 00:08:05,117 --> 00:08:07,285 Me and Kelly, Thanksgiving Day in your living room, 185 00:08:07,286 --> 00:08:09,254 we had a scene, it bordered on the ugly. 186 00:08:09,255 --> 00:08:11,957 No, all she talked about was her unnaked triumph in her play. 187 00:08:11,958 --> 00:08:13,825 Yeah, well, Bren may want 188 00:08:13,826 --> 00:08:14,659 to have her repeat performance. 189 00:08:14,660 --> 00:08:16,261 I, however, do not. 190 00:08:16,262 --> 00:08:18,630 So, if Kelly and I can get through this thing 191 00:08:18,631 --> 00:08:20,299 and just be civil, I'm happy. 192 00:08:23,169 --> 00:08:24,336 Okay, ready to go? 193 00:08:24,337 --> 00:08:25,905 Just about. 194 00:08:28,241 --> 00:08:30,976 You know, we never got to talk about San Francisco. 195 00:08:30,977 --> 00:08:33,245 How did it go with Emily? 196 00:08:33,246 --> 00:08:34,913 Good. 197 00:08:34,914 --> 00:08:36,815 Well, it must have been better than good 198 00:08:36,816 --> 00:08:38,250 for you to skip out on Thanksgiving. 199 00:08:38,251 --> 00:08:39,918 You know, I really wish 200 00:08:39,919 --> 00:08:42,053 everyone would stop asking me about Emily. 201 00:08:42,054 --> 00:08:44,856 If I wanted to talk about it, I would have. 202 00:08:44,857 --> 00:08:47,893 Okay, if you don't want to confide in me, 203 00:08:47,894 --> 00:08:50,395 clearly it was something incredibly personal. 204 00:08:50,396 --> 00:08:53,498 Something you wouldn't even tell your twin sister. 205 00:08:53,499 --> 00:08:54,866 Something amazing. 206 00:08:54,867 --> 00:08:57,035 Yes, it was amazing. 207 00:08:57,036 --> 00:08:59,638 It was one of the best weeks of my whole life. 208 00:08:59,639 --> 00:09:01,439 And now she's disappeared. 209 00:09:01,440 --> 00:09:02,707 Into thin air? 210 00:09:02,708 --> 00:09:06,045 No, into France to study marine biology. 211 00:09:07,914 --> 00:09:10,850 You know, I really love that girl. 212 00:09:15,288 --> 00:09:17,889 What? 213 00:09:17,890 --> 00:09:19,224 I can't wait to tell everyone. 214 00:09:19,225 --> 00:09:20,158 Oh, no, I don't think 215 00:09:20,159 --> 00:09:21,393 you'll be telling anybody anything. 216 00:09:21,394 --> 00:09:22,995 Brandon, I'm kidding. 217 00:09:24,897 --> 00:09:26,765 I'm glad you're home. 218 00:09:26,766 --> 00:09:28,867 Yeah, me, too. 219 00:09:28,868 --> 00:09:31,170 Come on. Let's get outta here. 220 00:09:31,904 --> 00:09:33,905 (grunts) 221 00:09:33,906 --> 00:09:36,041 STEVE: Come on, Ryan, you gotta help me out here. 222 00:09:36,042 --> 00:09:37,008 There's just no easy 223 00:09:37,009 --> 00:09:39,077 way to put this. My hands are tied. 224 00:09:39,078 --> 00:09:41,279 Can't you tell the Dean it won't happen again? 225 00:09:41,280 --> 00:09:42,647 Except hazing's illegal on campus. 226 00:09:42,648 --> 00:09:43,748 Yeah, but everybody does it. 227 00:09:43,749 --> 00:09:45,016 Yeah, only this year, 228 00:09:45,017 --> 00:09:46,751 the Progressives are running the Student Senate 229 00:09:46,752 --> 00:09:48,320 and they're gunning for us. 230 00:09:48,321 --> 00:09:50,088 Man, we just can't get involved. 231 00:09:50,089 --> 00:09:51,856 Great. So where does that leave me, huh? 232 00:09:51,857 --> 00:09:54,092 And I can't even tell anybody why I was there, can I? 233 00:09:54,093 --> 00:09:56,127 The fate of the house is riding on you, man. 234 00:09:56,128 --> 00:09:58,430 It's not fair. 235 00:09:58,431 --> 00:10:00,432 We should be able to do something to help Sanders. 236 00:10:00,433 --> 00:10:01,967 He was just doing what he was told. 237 00:10:01,968 --> 00:10:03,969 John, nobody feels worse about this than me. 238 00:10:03,970 --> 00:10:05,837 Let's not blow this out of proportion, okay? 239 00:10:05,838 --> 00:10:07,072 I mean, it's a first offense. 240 00:10:07,073 --> 00:10:08,540 He'll probably get off with, with what, 241 00:10:08,541 --> 00:10:09,842 a slap of the wrist? 242 00:10:11,544 --> 00:10:14,145 But the bigger question is: 243 00:10:14,146 --> 00:10:15,647 Will you cover for your brothers? 244 00:10:15,648 --> 00:10:17,315 Yeah, of course. 245 00:10:17,316 --> 00:10:18,717 What choice do I have? 246 00:10:18,718 --> 00:10:21,886 All right, we're going 247 00:10:21,887 --> 00:10:23,388 to have to distance ourselves from you for awhile. 248 00:10:23,389 --> 00:10:25,156 We'll have to put you on probation 249 00:10:25,157 --> 00:10:27,392 till Monday. Can you handle that? 250 00:10:27,393 --> 00:10:29,028 Yeah. 251 00:10:30,329 --> 00:10:33,732 Sanders, we may have had our differences in the past, 252 00:10:33,733 --> 00:10:35,835 but you're one huge stud. 253 00:10:47,146 --> 00:10:49,147 Here, this is from Bran and me. 254 00:10:49,148 --> 00:10:50,148 Happy anniversary. 255 00:10:50,149 --> 00:10:51,249 Oh, you guys shouldn't have. 256 00:10:51,250 --> 00:10:52,350 But we're happy you did. 257 00:10:52,351 --> 00:10:54,285 Well, we saw it in a little poster shop 258 00:10:54,286 --> 00:10:56,154 in Westwood, and gosh darn, 259 00:10:56,155 --> 00:10:59,157 if it didn't remind us of the two of you kids. 260 00:10:59,158 --> 00:11:00,825 What is it? 261 00:11:00,826 --> 00:11:02,827 Oh, yeah, that's us, all right. 262 00:11:02,828 --> 00:11:05,997 Good old Ma and Pa down on the farm. 263 00:11:05,998 --> 00:11:09,467 Well, you two are the only married couple here. 264 00:11:09,468 --> 00:11:12,203 Absolutely, a role model for an entire generation. 265 00:11:12,204 --> 00:11:13,505 Well, we're definitely gonna hang this 266 00:11:13,506 --> 00:11:16,441 over the fireplace, possibly in it, if I can help it. 267 00:11:16,442 --> 00:11:17,809 David! 268 00:11:17,810 --> 00:11:19,444 I don't know about you guys, 269 00:11:19,445 --> 00:11:20,879 but I'm definitely not gonna scoff 270 00:11:20,880 --> 00:11:22,180 at a little bit of good fortune. 271 00:11:22,181 --> 00:11:23,648 You know, I learned this great game 272 00:11:23,649 --> 00:11:24,682 when I was in San Francisco 273 00:11:24,683 --> 00:11:26,217 in this dim sum restaurant. 274 00:11:26,218 --> 00:11:29,220 After anybody says a fortune, everybody adds two words to it. 275 00:11:29,221 --> 00:11:30,355 What words? 276 00:11:30,356 --> 00:11:32,190 "In bed." 277 00:11:32,191 --> 00:11:33,926 Ooh, I'll go first. 278 00:11:37,229 --> 00:11:39,798 "You can obtain any goal you choose." 279 00:11:39,799 --> 00:11:41,399 In bed. 280 00:11:41,400 --> 00:11:43,368 Wow. Whoa! Wow. Whoa! 281 00:11:43,369 --> 00:11:44,870 Yeah, just ask Stuart Carson. 282 00:11:46,772 --> 00:11:48,606 "You have the power to influence many people." 283 00:11:48,607 --> 00:11:49,874 All: In bed! 284 00:11:49,875 --> 00:11:50,910 BRANDON: Whoa, Dylan! 285 00:11:54,046 --> 00:11:55,680 What about you, Donna? Why don't you go next? 286 00:11:55,681 --> 00:11:56,849 Okay. 287 00:11:59,385 --> 00:12:01,986 "You will be starting on a new adventure." 288 00:12:01,987 --> 00:12:03,788 All: In bed. 289 00:12:03,789 --> 00:12:05,890 Young David Silver... 290 00:12:05,891 --> 00:12:07,058 David! Thank you, good night! David! Thank you, good night! 291 00:12:07,059 --> 00:12:08,160 (laughing) 292 00:12:17,136 --> 00:12:19,237 Okay, wait, before we leave, 293 00:12:19,238 --> 00:12:21,539 the anniversary couple has to make one wish in the fountain 294 00:12:21,540 --> 00:12:22,574 before we leave. 295 00:12:22,575 --> 00:12:23,842 Yeah, go for it, Donna. 296 00:12:23,843 --> 00:12:25,611 Okay. 297 00:12:30,116 --> 00:12:32,150 Oh, look, David, I got love. 298 00:12:32,151 --> 00:12:33,819 Okay, my turn. 299 00:12:36,122 --> 00:12:37,388 Well, well, well. 300 00:12:37,389 --> 00:12:39,757 Could it be that young Silver's gonna get lucky tonight? 301 00:12:39,758 --> 00:12:41,893 From your mouth to God's ears. 302 00:12:41,894 --> 00:12:45,363 DYLAN: Oh, I don't know, luck, love. 303 00:12:45,364 --> 00:12:46,965 Do I see a pattern developing here? 304 00:12:46,966 --> 00:12:48,366 Oh, speaking of patterns, 305 00:12:48,367 --> 00:12:50,468 the Christmas Dance is going on at West Beverly tonight, 306 00:12:50,469 --> 00:12:52,570 and Dave and I thought we'd stop by, 307 00:12:52,571 --> 00:12:53,938 kinda relive the old magic. 308 00:12:53,939 --> 00:12:55,473 Is everyone up for it? 309 00:12:55,474 --> 00:12:57,775 Uh, Donna, I didn't want to go to high school dances 310 00:12:57,776 --> 00:13:00,311 when I was in high school. Why would I want to go now? 311 00:13:00,312 --> 00:13:01,646 Yeah, Donna, 312 00:13:01,647 --> 00:13:03,481 it's gonna take a couple more years for me 313 00:13:03,482 --> 00:13:04,916 to become nostalgic for old West Bev. 314 00:13:04,917 --> 00:13:05,950 I don't think so. 315 00:13:05,951 --> 00:13:07,585 Sorry. 316 00:13:07,586 --> 00:13:09,554 I'll pass. 317 00:13:09,555 --> 00:13:10,622 Come on, you guys. 318 00:13:10,623 --> 00:13:11,923 Don't you want to be with us? 319 00:13:11,924 --> 00:13:14,826 DAVID: I think they want us to be by ourselves. 320 00:13:14,827 --> 00:13:15,960 Say good night, Donna. 321 00:13:15,961 --> 00:13:16,928 Good night, Donna. 322 00:13:16,929 --> 00:13:19,597 Thanks guys, for everything. 323 00:13:19,598 --> 00:13:20,732 Bye. See you later. 324 00:13:20,733 --> 00:13:21,766 Bye. Have fun. 325 00:13:21,767 --> 00:13:22,901 Bye, baby. 326 00:13:22,902 --> 00:13:24,203 Bye. Bye. 327 00:13:25,070 --> 00:13:26,604 BRANDON: Later, Silver. 328 00:13:26,605 --> 00:13:29,841 So, uh, Kel, are you gonna be needing a ride home? 329 00:13:29,842 --> 00:13:31,142 DYLAN: No, I'll take her. 330 00:13:31,143 --> 00:13:32,443 You guys go ahead. 331 00:13:32,444 --> 00:13:34,712 You sure it's okay to leave you two here alone together? 332 00:13:34,713 --> 00:13:36,981 Think you can handle it? 333 00:13:36,982 --> 00:13:38,816 I'm fine. 334 00:13:38,817 --> 00:13:40,718 You got nothing to worry about. 335 00:13:40,719 --> 00:13:42,420 See you later. 336 00:13:42,421 --> 00:13:43,421 Bye. 337 00:13:43,422 --> 00:13:45,124 Good night, Kel. 338 00:13:52,198 --> 00:13:54,299 I don't know what it is about the Santa Anas, 339 00:13:54,300 --> 00:13:56,534 but I haven't been myself all day. 340 00:13:56,535 --> 00:13:59,971 Maybe it's not the Santa Anas. 341 00:13:59,972 --> 00:14:01,639 Maybe I'm just nervous about being with you. 342 00:14:01,640 --> 00:14:04,976 You know, in the Middle East they have winds, 343 00:14:04,977 --> 00:14:06,678 they're called the "siroccos." 344 00:14:06,679 --> 00:14:08,980 They blow across the northern desert of Africa, 345 00:14:08,981 --> 00:14:10,381 and while these winds are blowing, 346 00:14:10,382 --> 00:14:13,685 if you kill somebody, they don't even try to punish you. 347 00:14:13,686 --> 00:14:17,889 Sort of like temporary insanity. 348 00:14:17,890 --> 00:14:21,593 Kinda like the heat of passion. 349 00:14:21,594 --> 00:14:23,094 Sort of like a full moon. 350 00:14:23,095 --> 00:14:24,696 Our bodies are full of so much water, 351 00:14:24,697 --> 00:14:25,997 the gravity starts pulling on us 352 00:14:25,998 --> 00:14:28,066 in ways that we don't even realize. 353 00:14:28,067 --> 00:14:31,203 It's like a tide rising. 354 00:14:41,580 --> 00:14:43,314 (Donna sneezes) 355 00:14:43,315 --> 00:14:44,749 Bless you. 356 00:14:44,750 --> 00:14:46,784 Thanks. 357 00:14:46,785 --> 00:14:48,786 (sneezes) 358 00:14:48,787 --> 00:14:50,321 Bless you. 359 00:14:50,322 --> 00:14:51,990 Thank you, David, 360 00:14:51,991 --> 00:14:55,326 but you don't have to keep saying "bless you" anymore. 361 00:14:55,327 --> 00:14:57,428 Oh, I had a wonderful time tonight. 362 00:14:57,429 --> 00:14:59,430 You know, it was just like the first time 363 00:14:59,431 --> 00:15:00,799 all over again. 364 00:15:02,368 --> 00:15:04,235 (sneezes) 365 00:15:04,236 --> 00:15:06,237 I'm sorry. It's okay. 366 00:15:06,238 --> 00:15:08,039 It's just my allergies 367 00:15:08,040 --> 00:15:09,240 with the winds and everything. 368 00:15:09,241 --> 00:15:10,942 Must be all the pollen in the air. 369 00:15:10,943 --> 00:15:12,210 Yeah. 370 00:15:12,211 --> 00:15:14,779 You know, I should really go take an antihistamine. 371 00:15:14,780 --> 00:15:16,314 No, no, don't. They put you to sleep. 372 00:15:16,315 --> 00:15:18,850 Sorry. 373 00:15:18,851 --> 00:15:20,351 (sneezes) 374 00:15:20,352 --> 00:15:21,820 Bless you. 375 00:15:25,391 --> 00:15:28,559 It was great meeting Grandma Rose. 376 00:15:28,560 --> 00:15:29,894 You know, when you asked 377 00:15:29,895 --> 00:15:31,462 for a second helping on those latkes, 378 00:15:31,463 --> 00:15:33,331 you won her heart forever. 379 00:15:33,332 --> 00:15:35,633 Why not? They're delicious. 380 00:15:35,634 --> 00:15:37,702 I can't believe you, uh, bought me 381 00:15:37,703 --> 00:15:38,903 a baseball glove for Hanukah. 382 00:15:38,904 --> 00:15:40,571 Well, if you're going to hang around me, 383 00:15:40,572 --> 00:15:41,673 you're gonna need it. 384 00:15:41,674 --> 00:15:43,074 Oh, I see. 385 00:15:43,075 --> 00:15:46,144 So it's more than a gift? 386 00:15:46,145 --> 00:15:48,013 You better believe it. 387 00:16:19,611 --> 00:16:21,846 It's getting late. 388 00:16:21,847 --> 00:16:24,282 Yeah. 389 00:16:24,283 --> 00:16:27,452 I've got, I've got a lot of reading to do. 390 00:16:27,453 --> 00:16:29,620 I'll see you tomorrow? 391 00:16:29,621 --> 00:16:30,823 Yeah. 392 00:16:54,680 --> 00:16:56,849 Good night. 393 00:16:59,084 --> 00:17:00,719 Good night. 394 00:17:07,659 --> 00:17:10,228 Welcome back to the second part 395 00:17:10,229 --> 00:17:12,730 of my exposé on the Last American Virgin. 396 00:17:12,731 --> 00:17:15,066 With me are Donna's parents, 397 00:17:15,067 --> 00:17:17,268 Dr. and Mrs. Martin from Houston. 398 00:17:17,269 --> 00:17:18,803 Hi, Howard. 399 00:17:18,804 --> 00:17:20,304 Very nice to be here. 400 00:17:20,305 --> 00:17:23,641 And in the hot seat is Hot Pants David Silver, 401 00:17:23,642 --> 00:17:26,644 who's been pressuring Donna to do the wild thing. 402 00:17:26,645 --> 00:17:31,015 Uh, I, I consider it romancing her, Mr. Pitts. 403 00:17:31,016 --> 00:17:33,484 I'm not your landlord. I'm Howard Stern. 404 00:17:33,485 --> 00:17:36,988 Oh, sorry, Howard. That's a a nice wig. 405 00:17:36,989 --> 00:17:41,793 Uh, David, what's with you and Donna 406 00:17:41,794 --> 00:17:43,194 and the ol' mattress mambo? 407 00:17:43,195 --> 00:17:48,533 Well, I just want us both to share the intimacy 408 00:17:48,534 --> 00:17:50,334 of a real relationship. 409 00:17:50,335 --> 00:17:54,238 Wow, wow. 410 00:17:54,239 --> 00:17:55,307 What a rap. 411 00:17:58,010 --> 00:18:00,344 Dr. Martin, Felice, you buy that? 412 00:18:00,345 --> 00:18:01,846 Well, as a doctor, I'm familiar 413 00:18:01,847 --> 00:18:04,415 with the hormonal drives of young adults, 414 00:18:04,416 --> 00:18:07,018 but I leave all of the parenting 415 00:18:07,019 --> 00:18:08,352 to Felice. 416 00:18:08,353 --> 00:18:09,720 And I don't buy it. 417 00:18:09,721 --> 00:18:11,956 Call me old-fashioned, 418 00:18:11,957 --> 00:18:14,192 but I don't believe in the motives of young men 419 00:18:14,193 --> 00:18:15,393 who wear earrings. 420 00:18:15,394 --> 00:18:17,962 What earring? 421 00:18:17,963 --> 00:18:19,430 Look at this. The guy is willing 422 00:18:19,431 --> 00:18:20,798 to sacrifice for a shot 423 00:18:20,799 --> 00:18:22,033 at your daughter. 424 00:18:22,034 --> 00:18:23,901 Dr. Martin, Mrs. Martin, 425 00:18:23,902 --> 00:18:26,404 I love Donna. 426 00:18:26,405 --> 00:18:30,475 Not just for her body, but for her mind. 427 00:18:30,476 --> 00:18:32,677 Whoa... 428 00:18:32,678 --> 00:18:36,881 And if she has sex with me, I promise I'll marry her. 429 00:18:36,882 --> 00:18:38,749 Oh. Whoa. 430 00:18:38,750 --> 00:18:40,551 I think we've exposed some raw honesty. 431 00:18:40,552 --> 00:18:42,587 I'll tell you what, I'll spring for the condoms. 432 00:18:42,588 --> 00:18:43,988 What do you say, Felice? 433 00:18:43,989 --> 00:18:47,258 Well, I guess in that case, it's all right. 434 00:18:47,259 --> 00:18:49,961 (applause and cheering) 435 00:18:49,962 --> 00:18:54,198 Donna, if you're listening, sweetheart, 436 00:18:54,199 --> 00:18:57,702 we give you our blessing to do the wild thing with David. 437 00:18:57,703 --> 00:18:58,837 (gasps) 438 00:19:22,661 --> 00:19:24,428 I just had a great idea. 439 00:19:24,429 --> 00:19:26,197 What a coincidence. So did I. 440 00:19:26,198 --> 00:19:28,065 Yeah, that is, if you're up to it. 441 00:19:28,066 --> 00:19:29,033 Try me. 442 00:19:29,034 --> 00:19:30,635 Okay, we get out of this bed, 443 00:19:30,636 --> 00:19:32,003 we go cook some breakfast, 444 00:19:32,004 --> 00:19:36,240 pack up the car... drive to Joshua Tree. 445 00:19:36,241 --> 00:19:37,408 Joshua Tree? 446 00:19:37,409 --> 00:19:40,278 Mm-hmm. It'll be great. 447 00:19:40,279 --> 00:19:41,712 It's in the desert. 448 00:19:41,713 --> 00:19:44,248 No one will be there, the winds will be really strong. 449 00:19:44,249 --> 00:19:46,317 We'll build a fire. 450 00:19:46,318 --> 00:19:47,618 Stay all night. 451 00:19:47,619 --> 00:19:50,421 Oh, I'd really love to, but I can't. 452 00:19:50,422 --> 00:19:52,857 Why not? 453 00:19:52,858 --> 00:19:54,191 Mm... 454 00:19:54,192 --> 00:19:56,994 The sorority is having a car wash. 455 00:19:56,995 --> 00:19:59,730 I don't think I can get out of it. 456 00:19:59,731 --> 00:20:00,665 Yeah... 457 00:20:00,666 --> 00:20:02,466 Dylan, it's for a good cause. 458 00:20:02,467 --> 00:20:03,668 I'm sure it is, Kel. 459 00:20:03,669 --> 00:20:05,803 I just don't want to hear about it. 460 00:20:05,804 --> 00:20:09,507 Okay, so I guess that leaves us where we left off. 461 00:20:09,508 --> 00:20:13,911 No, I can do something else and hook up with you later. 462 00:20:13,912 --> 00:20:14,912 You can? 463 00:20:14,913 --> 00:20:15,980 Mm-hmm. 464 00:20:15,981 --> 00:20:17,582 And that's okay with you? 465 00:20:17,583 --> 00:20:18,583 You're not mad? 466 00:20:18,584 --> 00:20:20,819 Let's not overanalyze, okay? 467 00:20:31,496 --> 00:20:32,229 BRANDON: Hey, D'Shawn. 468 00:20:32,230 --> 00:20:34,498 Yo, Brandon. 469 00:20:34,499 --> 00:20:36,767 What's this? You going formal? 470 00:20:36,768 --> 00:20:37,868 Now that I'm on the team, 471 00:20:37,869 --> 00:20:38,970 I gotta look sharp for the road games. 472 00:20:38,971 --> 00:20:40,171 What do you think? 473 00:20:40,172 --> 00:20:42,607 I think we should probably talk. 474 00:20:42,608 --> 00:20:44,442 (sighs) 475 00:20:44,443 --> 00:20:47,378 Look, I want you to know I didn't say a word to Randall 476 00:20:47,379 --> 00:20:48,479 about you and his wife. 477 00:20:48,480 --> 00:20:49,680 And I shouldn't have threatened you, 478 00:20:49,681 --> 00:20:51,682 but I was just, at the moment I was feeling... 479 00:20:51,683 --> 00:20:53,851 Scared to take your midterm? 480 00:20:53,852 --> 00:20:57,221 Ah, you're always cutting too deep. 481 00:20:57,222 --> 00:20:59,890 I guess that's why I value our friendship. 482 00:20:59,891 --> 00:21:02,026 Friendship? (chuckles) 483 00:21:02,027 --> 00:21:03,694 D'Shawn, we don't have a friendship. 484 00:21:03,695 --> 00:21:06,063 All you ever tried to do was use me. 485 00:21:06,064 --> 00:21:07,198 Man, don't be like that. 486 00:21:07,199 --> 00:21:09,300 I really appreciate your help. 487 00:21:09,301 --> 00:21:11,369 Yeah, but you didn't need my help, did you? 488 00:21:11,370 --> 00:21:12,737 You got a B+. 489 00:21:12,738 --> 00:21:14,438 Did Randall just hand you that grade? 490 00:21:14,439 --> 00:21:16,341 Yeah, and I'm cool with that. 491 00:21:18,043 --> 00:21:19,176 You don't live in my world. 492 00:21:19,177 --> 00:21:20,378 We're different, understand? 493 00:21:20,379 --> 00:21:23,581 Oh, no. Don't get all racial on me now. 494 00:21:23,582 --> 00:21:26,884 Cuz, this ain't a black thing or a white thing. 495 00:21:26,885 --> 00:21:28,552 It's a green thing. 496 00:21:28,553 --> 00:21:29,854 You know what I'm saying? 497 00:21:29,855 --> 00:21:31,589 Yeah, it's all about money. That's right. Yeah, it's all about money. That's right. 498 00:21:31,590 --> 00:21:34,492 I get a chance to showcase my talent for the pros, 499 00:21:34,493 --> 00:21:36,193 CU gets a shooting guard. 500 00:21:36,194 --> 00:21:37,595 It's a fair trade. 501 00:21:37,596 --> 00:21:39,096 No, it's not. 502 00:21:39,097 --> 00:21:43,067 'Cause you didn't get to take Soc 101, and you know what? 503 00:21:43,068 --> 00:21:44,568 You'd have liked it. 504 00:21:44,569 --> 00:21:47,304 I gotta hit the gym. 505 00:21:47,305 --> 00:21:49,774 If you want to sign back on as my tutor, 506 00:21:49,775 --> 00:21:52,477 I heard Randall's going to be in his office late this afternoon. 507 00:21:54,346 --> 00:21:55,713 'Nuff said? 508 00:21:55,714 --> 00:21:56,815 Thanks for the tip. 509 00:22:13,532 --> 00:22:14,799 And where is Miss Donna Martin? 510 00:22:14,800 --> 00:22:16,600 I can't believe that she'd let her sisters down. 511 00:22:16,601 --> 00:22:20,304 She is at the radio station doing public service spots. 512 00:22:20,305 --> 00:22:21,572 She'll be here later. 513 00:22:21,573 --> 00:22:23,274 Well, then I guess I'll save the RV for her. 514 00:22:23,275 --> 00:22:25,309 Good idea. 515 00:22:25,310 --> 00:22:27,578 Hey, girls, no horsing around! 516 00:22:27,579 --> 00:22:28,479 There's work to be done. 517 00:22:28,480 --> 00:22:29,780 When you're done there, 518 00:22:29,781 --> 00:22:31,083 my back could use a good scrubbing. 519 00:22:32,350 --> 00:22:34,785 Dylan, what are you doing here? 520 00:22:34,786 --> 00:22:37,154 I thought you were going surfing. 521 00:22:37,155 --> 00:22:39,056 Well, the desert winds kinda cancelled out the waves. 522 00:22:39,057 --> 00:22:41,058 Nothing better to do, huh? 523 00:22:41,059 --> 00:22:42,393 Actually, I thought I'd come down 524 00:22:42,394 --> 00:22:44,228 and get the grime knocked off the old Speedster. 525 00:22:44,229 --> 00:22:45,731 I'd love to... 526 00:22:49,768 --> 00:22:51,336 (Kelly shrieks) 527 00:22:52,537 --> 00:22:54,004 Whoops. Sorry, cowboy. 528 00:22:54,005 --> 00:22:56,006 I must've made a mistake. 529 00:22:56,007 --> 00:22:57,842 You asked for it, Sears! 530 00:22:57,843 --> 00:22:59,243 Water fight! 531 00:22:59,244 --> 00:23:00,411 Whoo! 532 00:23:00,412 --> 00:23:03,013 No prisoners! 533 00:23:03,014 --> 00:23:04,249 (all screaming) 534 00:23:14,659 --> 00:23:16,595 No prisoners! 535 00:23:20,365 --> 00:23:22,333 Do they do this every year? 536 00:23:22,334 --> 00:23:23,200 (screams) 537 00:23:23,201 --> 00:23:25,369 Sanders, cease fire, stop! 538 00:23:25,370 --> 00:23:28,038 Cease fire now! 539 00:23:28,039 --> 00:23:30,141 Come here, come here, come here, man. 540 00:23:30,142 --> 00:23:31,142 (laughing): All right, man. 541 00:23:31,143 --> 00:23:32,309 There's nothing I want more 542 00:23:32,310 --> 00:23:33,644 than to have you in this fraternity, all right, 543 00:23:33,645 --> 00:23:35,746 but you've got to work with me, okay? 544 00:23:35,747 --> 00:23:39,216 Probation means no contact. 545 00:23:39,217 --> 00:23:41,752 Oh, gosh, I was just coming for a car wash. 546 00:23:41,753 --> 00:23:42,853 Sanders, get out of here. 547 00:23:42,854 --> 00:23:44,722 Let him stay. What's the big deal? 548 00:23:44,723 --> 00:23:46,423 Are you crazy? There could be faculty advisors coming. 549 00:23:46,424 --> 00:23:47,424 We're going to get in trouble. 550 00:23:47,425 --> 00:23:48,526 That's right, come on, 551 00:23:48,527 --> 00:23:50,628 get out of here, let's go. 552 00:23:50,629 --> 00:23:51,830 Hey, what are they doing to him? 553 00:23:57,569 --> 00:23:58,702 Hey, Steve. 554 00:23:58,703 --> 00:23:59,770 Where you going? 555 00:23:59,771 --> 00:24:02,439 Hey, d-don't leave me here, man. 556 00:24:02,440 --> 00:24:04,376 Where you going? 557 00:24:13,351 --> 00:24:16,587 Public service announcement number four, take one. 558 00:24:16,588 --> 00:24:18,856 If you're going to drink, don't drive. 559 00:24:18,857 --> 00:24:21,125 And if you're going to drive, don't drink. 560 00:24:21,126 --> 00:24:24,195 And if you have to choose between one or the other... 561 00:24:24,196 --> 00:24:25,362 Drink gasoline. 562 00:24:25,363 --> 00:24:26,797 David! 563 00:24:26,798 --> 00:24:29,767 I'm sorry, I shouldn't have said that. 564 00:24:29,768 --> 00:24:33,170 No, it, it was funny. 565 00:24:33,171 --> 00:24:35,806 You're funny... 566 00:24:35,807 --> 00:24:40,378 and I think that you're very sexy. 567 00:24:41,546 --> 00:24:44,648 Wow, uh, what's gotten into you? 568 00:24:44,649 --> 00:24:48,152 Oh, I don't know, just feeling very grateful. 569 00:24:48,153 --> 00:24:50,654 I mean, no matter what I put you through, 570 00:24:50,655 --> 00:24:53,557 you always stay with me. 571 00:24:53,558 --> 00:24:54,992 You must love me. 572 00:24:54,993 --> 00:24:58,495 Believe me, after what happened last night, 573 00:24:58,496 --> 00:25:01,465 and the fact that I'm still here today proves it. 574 00:25:01,466 --> 00:25:04,001 Well, I won't argue with that. 575 00:25:04,002 --> 00:25:06,270 Either that or I'm totally nuts. 576 00:25:06,271 --> 00:25:07,638 I said I was sorry. 577 00:25:07,639 --> 00:25:10,574 I'm sorry, I didn't mean for it to come out like that. 578 00:25:10,575 --> 00:25:14,011 Last night was almost the perfect anniversary. 579 00:25:14,012 --> 00:25:16,013 Well, then... 580 00:25:16,014 --> 00:25:19,383 maybe we've waited long enough. 581 00:25:19,384 --> 00:25:22,019 What? 582 00:25:22,020 --> 00:25:26,023 I've been thinking-- it's been hard not to-- 583 00:25:26,024 --> 00:25:28,692 and lately all of the signs seem 584 00:25:28,693 --> 00:25:33,097 to be pointing in one direction. 585 00:25:33,098 --> 00:25:35,432 And what direction is that? 586 00:25:35,433 --> 00:25:40,204 David... I love you, 587 00:25:40,205 --> 00:25:44,508 and nothing we could ever do could ever... 588 00:25:44,509 --> 00:25:45,877 be wrong. 589 00:25:46,945 --> 00:25:49,280 You mean...? 590 00:25:49,281 --> 00:25:50,681 That's right. 591 00:25:50,682 --> 00:25:54,819 Tonight, I'm not going to take my antihistamine. 592 00:25:59,124 --> 00:26:01,125 (stops tape) 593 00:26:01,126 --> 00:26:02,493 Uh... 594 00:26:02,494 --> 00:26:04,161 (chuckles) 595 00:26:04,162 --> 00:26:04,996 (sighs) 596 00:26:08,133 --> 00:26:09,668 (bell ringing) 597 00:26:15,140 --> 00:26:18,142 One white rose. 598 00:26:18,143 --> 00:26:19,310 Thank you. 599 00:26:19,311 --> 00:26:20,811 (chuckles) 600 00:26:20,812 --> 00:26:25,115 It reminds me of the first poem I ever learned by heart-- 601 00:26:25,116 --> 00:26:27,451 "La Rosa Blanca" by the great poet José Martí. 602 00:26:27,452 --> 00:26:28,419 (chuckles) 603 00:26:28,420 --> 00:26:29,653 Do you know it? 604 00:26:29,654 --> 00:26:31,855 Why do I suddenly feel so culturally deprived? 605 00:26:31,856 --> 00:26:34,426 (laughs) 606 00:26:39,264 --> 00:26:41,198 "Cultivo la rosa blanca 607 00:26:41,199 --> 00:26:43,834 "En julio como en enero 608 00:26:43,835 --> 00:26:48,005 "Para el amigo sincero 609 00:26:48,006 --> 00:26:49,774 Que me da su mano franca." 610 00:26:52,777 --> 00:26:54,646 If you'd like, I'll teach it to you sometime. 611 00:26:55,947 --> 00:26:58,316 I'd like that. 612 00:27:04,122 --> 00:27:06,090 So, you've had enough sightseeing? 613 00:27:06,091 --> 00:27:08,392 No, I like seeing your old neighborhood. 614 00:27:08,393 --> 00:27:10,828 (chuckling): Yeah. 615 00:27:10,829 --> 00:27:12,963 Yeah, I don't ever want to forget where I came from. 616 00:27:12,964 --> 00:27:15,733 Good for you. 617 00:27:15,734 --> 00:27:18,136 (horn honking melody) 618 00:27:20,472 --> 00:27:22,539 (chuckling): We're right on time. 619 00:27:22,540 --> 00:27:25,576 Okay, you've treated me to the best latkes in L.A. 620 00:27:25,577 --> 00:27:27,011 Now get ready for the best burrito. 621 00:27:27,012 --> 00:27:28,145 (chuckles) 622 00:27:28,146 --> 00:27:29,747 Come on, I want you to meet my family. 623 00:27:29,748 --> 00:27:30,714 Your family? 624 00:27:30,715 --> 00:27:31,616 Yeah. 625 00:27:33,818 --> 00:27:36,153 Hey, Ma. Oh, Jesse! Hey, Ma. Oh, Jesse! 626 00:27:36,154 --> 00:27:37,654 (both laughing) 627 00:27:37,655 --> 00:27:39,723 How you doing? 628 00:27:39,724 --> 00:27:42,192 Ma, this is a very good friend of mine-- Andrea Zuckerman. 629 00:27:42,193 --> 00:27:44,395 Hello, very nice to meet you. 630 00:27:44,396 --> 00:27:45,362 Very nice to meet you. 631 00:27:45,363 --> 00:27:47,664 You have a wonderful son. 632 00:27:47,665 --> 00:27:49,733 Thank you. Hey, muchachos, huh. 633 00:27:49,734 --> 00:27:51,502 JESSE: Hey, it's my Uncle Lolo and my cousin Humberto. 634 00:27:51,503 --> 00:27:52,569 ANDREA: Hello. 635 00:27:52,570 --> 00:27:55,939 Now, I recommend the machacas burritos. 636 00:27:55,940 --> 00:27:57,741 Do you want that "gringo," I mean mild, or...? 637 00:27:57,742 --> 00:28:00,812 No way, I'll have it just the way you do. 638 00:28:03,681 --> 00:28:05,483 (both chuckling) 639 00:28:10,088 --> 00:28:11,955 Now there's only one thing 640 00:28:11,956 --> 00:28:13,791 that could make this afternoon any better. 641 00:28:13,792 --> 00:28:15,359 Hmm? 642 00:28:15,360 --> 00:28:17,462 If you'd come back to my apartment in Westwood. 643 00:28:21,066 --> 00:28:25,636 Well, I'm always up for a little more sightseeing. Well, I'm always up for a little more sightseeing. 644 00:28:25,637 --> 00:28:28,972 Woof. 645 00:28:28,973 --> 00:28:30,374 (both chuckle) 646 00:28:30,375 --> 00:28:32,309 LUCINDA: Just when I thought it was going to be 647 00:28:32,310 --> 00:28:33,777 a dull day. 648 00:28:33,778 --> 00:28:35,279 Lucinda, hi. 649 00:28:35,280 --> 00:28:37,614 I was actually looking for your husband. 650 00:28:37,615 --> 00:28:39,217 You just missed him. 651 00:28:40,718 --> 00:28:41,752 Come in. 652 00:28:41,753 --> 00:28:43,420 You at least owe me a little thanks. 653 00:28:43,421 --> 00:28:44,988 I do? 654 00:28:44,989 --> 00:28:45,989 And what for? 655 00:28:45,990 --> 00:28:47,224 Did you get to D'Shawn? 656 00:28:47,225 --> 00:28:48,792 Well, actually, I did tell him there was nothing 657 00:28:48,793 --> 00:28:52,763 between us, and since Cory knows nothing about us, 658 00:28:52,764 --> 00:28:55,966 well, you can go on living your square little existence. 659 00:28:55,967 --> 00:28:57,402 Oh, goody. 660 00:28:59,537 --> 00:29:01,238 But I'm serious about expecting a wee bit 661 00:29:01,239 --> 00:29:02,706 of gratitude. 662 00:29:02,707 --> 00:29:04,007 Well, what'd you expect? 663 00:29:04,008 --> 00:29:06,977 You want me to throw you over the desk for a quickie? 664 00:29:06,978 --> 00:29:08,212 I came here for something else. 665 00:29:08,213 --> 00:29:09,680 You've got nothing to do with it. 666 00:29:09,681 --> 00:29:12,549 Well, then you're lucky Cory isn't around. 667 00:29:12,550 --> 00:29:14,051 You wouldn't want to tangle with him. 668 00:29:14,052 --> 00:29:17,087 He's in a pretty bad mood these days. 669 00:29:17,088 --> 00:29:18,288 This wouldn't have anything to do 670 00:29:18,289 --> 00:29:20,157 with his office getting broken into, would it? 671 00:29:20,158 --> 00:29:23,861 No, we had a nasty little fight. 672 00:29:23,862 --> 00:29:27,698 That break-in was comic relief. 673 00:29:27,699 --> 00:29:29,199 My husband's precious autographed balls 674 00:29:29,200 --> 00:29:31,502 were never in jeopardy. 675 00:29:31,503 --> 00:29:33,036 What are you talking about? The campus cops 676 00:29:33,037 --> 00:29:34,538 were tipped off. 677 00:29:34,539 --> 00:29:36,273 They knew exactly when the thief would be here. 678 00:29:36,274 --> 00:29:37,909 Tipped off by who? 679 00:29:39,144 --> 00:29:41,246 Anonymous phone call. 680 00:29:44,249 --> 00:29:46,216 But, uh... 681 00:29:46,217 --> 00:29:49,219 maybe I could find out more if you're nice. 682 00:29:49,220 --> 00:29:52,689 No, you've already told me enough. 683 00:29:52,690 --> 00:29:53,491 Thank you. 684 00:29:55,960 --> 00:29:58,163 (sighs) 685 00:30:05,203 --> 00:30:06,904 Ah, geez, beat it, Walsh. 686 00:30:06,905 --> 00:30:08,238 Steve, come on, 687 00:30:08,239 --> 00:30:09,973 I've been looking for you everywhere, man. 688 00:30:09,974 --> 00:30:11,708 Why, so you can tell me I'm a dimwit 689 00:30:11,709 --> 00:30:13,744 and how I'm not worthy of being your friend, huh? 690 00:30:13,745 --> 00:30:16,213 I'm sorry, bro, I know I was a little hard on you yesterday, 691 00:30:16,214 --> 00:30:19,216 but that's before I knew that you getting caught 692 00:30:19,217 --> 00:30:21,885 in Randall's office wasn't your fault. 693 00:30:21,886 --> 00:30:24,154 What are you saying? 694 00:30:24,155 --> 00:30:26,290 I'm saying you got set up. 695 00:30:26,291 --> 00:30:29,059 The brothers at the KEG House... 696 00:30:29,060 --> 00:30:30,761 Steve... the cops got 697 00:30:30,762 --> 00:30:31,828 an anonymous phone call. 698 00:30:31,829 --> 00:30:33,564 They were waiting for you. 699 00:30:33,565 --> 00:30:35,699 Who in the frat house knew what you were up to? 700 00:30:35,700 --> 00:30:37,601 I don't know, but I'm gonna find out. 701 00:30:37,602 --> 00:30:39,269 You do that, you leave the rest up to me. 702 00:30:39,270 --> 00:30:41,038 Okay? What are you going to do? 703 00:30:41,039 --> 00:30:42,239 (sighs) 704 00:30:42,240 --> 00:30:43,874 I'm going to bat for you with Randall. 705 00:30:43,875 --> 00:30:45,742 Hey, man, that's like putting your head 706 00:30:45,743 --> 00:30:47,010 on the chopping block. 707 00:30:47,011 --> 00:30:48,946 Maybe it's time to clear the decks. 708 00:30:48,947 --> 00:30:50,848 It's something I should have done a long time ago. 709 00:30:52,116 --> 00:30:54,585 Hey, Bran. 710 00:30:54,586 --> 00:30:56,354 You just might be the only brother I got. 711 00:30:58,122 --> 00:30:59,289 Head-butt? 712 00:30:59,290 --> 00:31:01,659 No. 713 00:31:04,262 --> 00:31:09,099 ♪ The way that you love me, it's like no other ♪ 714 00:31:09,100 --> 00:31:11,368 ♪ The way that you kiss me ♪ 715 00:31:11,369 --> 00:31:14,972 ♪ It leaves me falling ♪ 716 00:31:14,973 --> 00:31:18,709 ♪ The way that you hold me over and over... ♪ 717 00:31:18,710 --> 00:31:20,444 Wow. 718 00:31:20,445 --> 00:31:23,080 ♪ Nobody else can make me feel this way... ♪ 719 00:31:23,081 --> 00:31:27,284 Since when did we get so many candles? 720 00:31:27,285 --> 00:31:31,855 Well, I just want to make sure that everything... is perfect. 721 00:31:31,856 --> 00:31:33,957 Hmm. 722 00:31:33,958 --> 00:31:35,392 Well, you're right. 723 00:31:35,393 --> 00:31:37,961 This is something we are going to remember 724 00:31:37,962 --> 00:31:40,631 for the rest of our lives. 725 00:31:40,632 --> 00:31:41,932 You sure you're ready for this? 726 00:31:41,933 --> 00:31:45,102 ♪ Is this a fantasy or real ♪ 727 00:31:45,103 --> 00:31:46,570 ♪ Please show me the way ♪ 728 00:31:46,571 --> 00:31:51,642 ♪ The way that you love me, it's like no other ♪ 729 00:31:51,643 --> 00:31:54,111 ♪ The way that you kiss me ♪ 730 00:31:54,112 --> 00:31:56,380 ♪ It leaves me falling ♪ 731 00:31:56,381 --> 00:31:58,015 ♪ The way that you hold me... ♪ 732 00:31:58,016 --> 00:32:00,117 (doorbell rings) 733 00:32:00,118 --> 00:32:02,853 Are you expecting somebody? 734 00:32:02,854 --> 00:32:05,889 Maybe Kelly forgot her key? 735 00:32:05,890 --> 00:32:06,857 Wait right here. 736 00:32:06,858 --> 00:32:07,991 Don't go anywhere, okay? 737 00:32:07,992 --> 00:32:11,962 I'll be right back. 738 00:32:11,963 --> 00:32:12,963 (doorbell rings) 739 00:32:12,964 --> 00:32:14,465 I'll be right there. 740 00:32:18,503 --> 00:32:20,370 Uh... 741 00:32:20,371 --> 00:32:23,408 Mrs. Martin, Dr. Martin, what are you two doing here? 742 00:32:25,543 --> 00:32:28,545 Uh, well, we thought we would, um, um, 743 00:32:28,546 --> 00:32:30,347 surprise Donna with a little visit. 744 00:32:30,348 --> 00:32:31,615 Well, she's not here right now. 745 00:32:31,616 --> 00:32:32,616 I was just taking a nap. 746 00:32:32,617 --> 00:32:34,017 A nap? 747 00:32:34,018 --> 00:32:35,185 It's 10:00 at night. 748 00:32:35,186 --> 00:32:36,520 David, are you in the habit 749 00:32:36,521 --> 00:32:39,690 of running around here in your underwear? 750 00:32:39,691 --> 00:32:41,591 Uh, it's only when I'm here by myself. 751 00:32:41,592 --> 00:32:45,595 Which isn't too often because I'm usually at my own apartment. 752 00:32:45,596 --> 00:32:47,632 David, what's going on? 753 00:32:49,400 --> 00:32:51,769 Mom, Dad. 754 00:32:55,807 --> 00:32:59,643 What a surprise. 755 00:32:59,644 --> 00:33:01,812 I thought you said she was out. 756 00:33:01,813 --> 00:33:04,681 Oh, well, I-I just snuck in a few minutes ago. 757 00:33:04,682 --> 00:33:06,450 David, what, what are you doing here? 758 00:33:06,451 --> 00:33:08,051 He said that... 759 00:33:08,052 --> 00:33:10,921 he was taking a nap. 760 00:33:10,922 --> 00:33:12,122 Right, nap. 761 00:33:12,123 --> 00:33:13,390 I almost forgot. 762 00:33:13,391 --> 00:33:14,925 See, David's air conditioning is out, 763 00:33:14,926 --> 00:33:17,160 so we're letting him sleep on our couch. 764 00:33:17,161 --> 00:33:18,228 No, 765 00:33:18,229 --> 00:33:20,364 we walk in here unexpectedly 766 00:33:20,365 --> 00:33:22,599 and find the two of you in your underwear. 767 00:33:22,600 --> 00:33:24,435 I think there's a better explanation. 768 00:33:29,474 --> 00:33:34,411 Well, actually, it turns out that we had an extra bedroom, 769 00:33:34,412 --> 00:33:37,815 so Kelly and I decided that David could move in. 770 00:33:39,584 --> 00:33:41,918 Donna, are the two of you living together? 771 00:33:41,919 --> 00:33:45,222 No, it's, it's not like that. 772 00:33:45,223 --> 00:33:46,289 David has his own bedroom 773 00:33:46,290 --> 00:33:48,725 and nothing has changed. 774 00:33:48,726 --> 00:33:50,260 FELICE: Nothing has changed? 775 00:33:50,261 --> 00:33:52,162 Right from the very beginning, 776 00:33:52,163 --> 00:33:53,930 you've been lying to me, haven't you? 777 00:33:53,931 --> 00:33:56,533 Yes, but... 778 00:33:56,534 --> 00:34:00,470 Every phone call, every letter has been a betrayal. 779 00:34:00,471 --> 00:34:03,174 And you're telling me, nothing has changed? 780 00:34:05,276 --> 00:34:07,345 Why, I can see we never should have left her here. 781 00:34:10,515 --> 00:34:13,418 Why can't you just be happy for me? 782 00:34:16,087 --> 00:34:17,488 (door closes) 783 00:34:23,194 --> 00:34:25,028 Oh... (groans) 784 00:34:25,029 --> 00:34:26,563 Well, I hope that wasn't meant for me. 785 00:34:26,564 --> 00:34:27,998 (chuckles): No. 786 00:34:27,999 --> 00:34:32,102 There's something unnatural about hot winds in December. 787 00:34:32,103 --> 00:34:35,372 The weather's beautiful, but the side effects aren't worth it. 788 00:34:35,373 --> 00:34:38,074 Well, the paper says they've already died down. 789 00:34:38,075 --> 00:34:39,843 Your sinuses will recover. 790 00:34:39,844 --> 00:34:41,244 I'll see you later. 791 00:34:41,245 --> 00:34:42,679 Where are you going so early? 792 00:34:42,680 --> 00:34:43,680 Up to the campus. 793 00:34:43,681 --> 00:34:45,415 I'm going to work out, hang out a little bit, 794 00:34:45,416 --> 00:34:46,783 try to find one of my teachers. 795 00:34:46,784 --> 00:34:48,285 On a Sunday? 796 00:34:48,286 --> 00:34:50,921 Yeah, he usually works in his office on the weekends. 797 00:34:50,922 --> 00:34:53,190 You aren't in some kind of trouble, are you? 798 00:34:53,191 --> 00:34:55,592 Dad, me? 799 00:34:55,593 --> 00:34:56,693 The good son? 800 00:34:56,694 --> 00:35:00,198 How could you ask me a question like that, huh? 801 00:35:01,799 --> 00:35:03,868 He's in trouble. 802 00:35:07,371 --> 00:35:10,273 (Felice sighs) 803 00:35:10,274 --> 00:35:13,276 They're waiting in the living room to take me to church. 804 00:35:13,277 --> 00:35:14,611 I can't really talk. 805 00:35:14,612 --> 00:35:16,046 What happened after I left? 806 00:35:16,047 --> 00:35:17,614 It didn't get any better. 807 00:35:17,615 --> 00:35:19,282 Yeah, for me either. 808 00:35:19,283 --> 00:35:20,884 When I showed up at Mel's last night, 809 00:35:20,885 --> 00:35:22,018 I interrupted him and Nina. 810 00:35:22,019 --> 00:35:24,120 FELICE: Donna, are you almost ready? 811 00:35:24,121 --> 00:35:27,324 Yeah, I'll be there in a second. 812 00:35:27,325 --> 00:35:29,292 (sighs heavily) 813 00:35:29,293 --> 00:35:31,461 I wish I didn't have to go through this alone. 814 00:35:31,462 --> 00:35:33,063 Yeah, well, I'd be there in a flash 815 00:35:33,064 --> 00:35:34,498 if I thought it would help. 816 00:35:34,499 --> 00:35:35,665 I love you. 817 00:35:35,666 --> 00:35:37,701 I love you, too. 818 00:35:37,702 --> 00:35:39,871 Bye. 819 00:35:50,381 --> 00:35:52,649 Hi. 820 00:35:52,650 --> 00:35:53,950 (kissing) 821 00:35:53,951 --> 00:35:56,019 Hi. Sorry I kept you waiting. 822 00:35:56,020 --> 00:35:57,654 So, how was the hotel? 823 00:35:57,655 --> 00:35:58,989 Oh, it was lovely. 824 00:35:58,990 --> 00:36:00,123 It was lovely. 825 00:36:00,124 --> 00:36:02,259 After church, we're gonna go to brunch 826 00:36:02,260 --> 00:36:04,595 and we'll all sit down and just talk sensibly, okay? 827 00:36:05,997 --> 00:36:09,099 Look, I'm... I'm really sorry about last night. 828 00:36:09,100 --> 00:36:11,935 Well, honey, that's all very well and good, 829 00:36:11,936 --> 00:36:14,871 but I just don't understand why you had to lie to me. 830 00:36:14,872 --> 00:36:17,107 Why? 831 00:36:17,108 --> 00:36:19,276 Because if I told you the truth, 832 00:36:19,277 --> 00:36:21,244 you never would have let us move into this apartment. 833 00:36:21,245 --> 00:36:22,946 Now, Donna, how do you know that? 834 00:36:22,947 --> 00:36:24,214 You never gave me a chance. 835 00:36:24,215 --> 00:36:25,682 She's right, Felice, you wouldn't have. 836 00:36:25,683 --> 00:36:27,117 Now, come on, we talked about this last night. 837 00:36:27,118 --> 00:36:29,185 Let's not go backwards, all right? 838 00:36:29,186 --> 00:36:32,556 Donna lives 2,000 miles away from us. 839 00:36:32,557 --> 00:36:34,391 She has her own life, 840 00:36:34,392 --> 00:36:37,628 and you really gotta make your own decisions now. 841 00:36:38,596 --> 00:36:41,298 I know that what Daddy says is true. 842 00:36:41,299 --> 00:36:45,402 It's just hard for me to realize you've grown up. 843 00:36:45,403 --> 00:36:49,806 Well, you need to have a little faith in the job you've done, 844 00:36:49,807 --> 00:36:52,375 and know I've done nothing to make you ashamed of me. 845 00:36:52,376 --> 00:36:54,711 Oh, baby... 846 00:36:54,712 --> 00:36:56,847 I know you haven't. 847 00:36:58,082 --> 00:37:01,918 I just want to be sure that I can trust you again. 848 00:37:01,919 --> 00:37:04,387 You can, Mom. 849 00:37:04,388 --> 00:37:05,690 You can. 850 00:37:06,591 --> 00:37:09,360 Sweet. 851 00:37:11,629 --> 00:37:13,697 SEARS: Sanders, what are you doing here? 852 00:37:13,698 --> 00:37:15,932 Don't worry, this won't take long. 853 00:37:15,933 --> 00:37:17,534 Man, are you determined to bring this fraternity down? 854 00:37:17,535 --> 00:37:19,703 I thought you cared about the brotherhood. 855 00:37:19,704 --> 00:37:21,237 I do. 856 00:37:21,238 --> 00:37:22,939 There's just one thing I gotta know. 857 00:37:22,940 --> 00:37:27,311 Who knew I was gonna hit Randall's office that night? 858 00:37:28,312 --> 00:37:30,246 All right, 859 00:37:30,247 --> 00:37:31,748 now I've had it with you, goon boy. 860 00:37:31,749 --> 00:37:33,083 Why don't you get out of here. 861 00:37:33,084 --> 00:37:35,285 Why don't you start answering some questions? 862 00:37:35,286 --> 00:37:36,586 I'm gonna get Mike Ryan. 863 00:37:36,587 --> 00:37:38,188 Nobody talk to this guy. 864 00:37:38,189 --> 00:37:40,691 He's going to get us all kicked out for hazing. 865 00:37:44,695 --> 00:37:46,229 Come on, Keith. 866 00:37:46,230 --> 00:37:47,631 Besides you and Sears, who else knew? 867 00:37:47,632 --> 00:37:48,698 Nobody, just us. 868 00:37:48,699 --> 00:37:50,066 What's your problem? 869 00:37:50,067 --> 00:37:51,801 Every other pledge took the same risks, 870 00:37:51,802 --> 00:37:53,970 only you were the only one dumb enough to get caught. 871 00:37:53,971 --> 00:37:56,072 Hmm. 872 00:37:56,073 --> 00:37:58,909 Kind of makes you wonder, don't it? 873 00:38:02,780 --> 00:38:05,415 KELLY: This is amazing. 874 00:38:05,416 --> 00:38:07,384 DYLAN: What's that? 875 00:38:07,385 --> 00:38:09,119 Oh, I'm sorry. 876 00:38:09,120 --> 00:38:10,286 I didn't mean to interrupt you. 877 00:38:10,287 --> 00:38:12,088 That's okay. What? 878 00:38:12,089 --> 00:38:14,124 Oh, it's this article that I'm reading. 879 00:38:14,125 --> 00:38:18,294 They did a... a study on children of divorce. 880 00:38:18,295 --> 00:38:21,431 In one group, the parents had shared custody. 881 00:38:21,432 --> 00:38:23,933 And in the other group, only one parent had custody. 882 00:38:23,934 --> 00:38:26,169 Kind of like Erin? 883 00:38:26,170 --> 00:38:28,938 Yeah, Erin, and me, too. 884 00:38:28,939 --> 00:38:31,074 The thing is that 885 00:38:31,075 --> 00:38:33,476 the kids that went back and forth 886 00:38:33,477 --> 00:38:35,612 actually learned that their parents' love 887 00:38:35,613 --> 00:38:37,080 would be there even when they weren't. 888 00:38:37,081 --> 00:38:38,515 Hmm. 889 00:38:38,516 --> 00:38:41,352 I guess I'm still working on that. 890 00:38:42,353 --> 00:38:44,388 Yeah, aren't we all? 891 00:38:47,158 --> 00:38:48,958 You know, if you hadn't come to the car wash, 892 00:38:48,959 --> 00:38:50,260 that would have been okay. 893 00:38:50,261 --> 00:38:52,662 Well... 894 00:38:52,663 --> 00:38:55,131 You know... 895 00:38:55,132 --> 00:38:57,467 last night, when we were together, 896 00:38:57,468 --> 00:39:00,304 I really liked hearing about the rest of your day, too. 897 00:39:01,906 --> 00:39:03,807 (laughs) 898 00:39:03,808 --> 00:39:07,544 I guess what I'm getting at is... 899 00:39:07,545 --> 00:39:10,847 we don't have to spend every waking hour together 900 00:39:10,848 --> 00:39:11,881 to be a couple. 901 00:39:11,882 --> 00:39:14,317 Eloquently put. 902 00:39:14,318 --> 00:39:16,954 So, there is hope for us, huh? 903 00:39:18,022 --> 00:39:19,289 Yeah. 904 00:39:19,290 --> 00:39:20,891 (laughs) 905 00:39:26,464 --> 00:39:30,601 So, how was Hanukkah with Jesus? 906 00:39:31,702 --> 00:39:32,902 His name is Jesse. 907 00:39:32,903 --> 00:39:35,106 Sorry. Jesse. 908 00:39:38,109 --> 00:39:40,210 Are you going to be watching me all the time? 909 00:39:40,211 --> 00:39:42,245 Well, Andrea, I'm just worried about you. 910 00:39:42,246 --> 00:39:44,814 What's going to be left when the novelty wears off? 911 00:39:44,815 --> 00:39:47,283 What could you two possibly talk about? 912 00:39:47,284 --> 00:39:48,718 How to mix the perfect margarita? 913 00:39:48,719 --> 00:39:52,155 For your information, he is a second year law student. 914 00:39:52,156 --> 00:39:53,690 Really? Really. 915 00:39:53,691 --> 00:39:55,625 Of course, affirmative action. 916 00:39:55,626 --> 00:39:57,227 Easy to be glib 917 00:39:57,228 --> 00:39:58,928 when you come from an estate in Encino, isn't it? 918 00:39:58,929 --> 00:40:00,630 You really love this guy. 919 00:40:00,631 --> 00:40:02,532 Yeah, you're damn right. 920 00:40:02,533 --> 00:40:05,336 Then adios, muchacha. 921 00:40:08,038 --> 00:40:10,174 (door closes) 922 00:40:11,108 --> 00:40:12,809 Professor Randall. 923 00:40:12,810 --> 00:40:14,110 I'm not open, office hours. 924 00:40:14,111 --> 00:40:16,446 Yeah, I know, but this is kind of important. 925 00:40:16,447 --> 00:40:18,315 All right, make it fast. 926 00:40:22,019 --> 00:40:23,787 Listen, uh, 927 00:40:23,788 --> 00:40:26,089 the guy who broke into your office-- Steve Sanders-- 928 00:40:26,090 --> 00:40:28,625 he's a friend of mine. 929 00:40:28,626 --> 00:40:30,560 Not too bright a friend. 930 00:40:30,561 --> 00:40:32,462 Listen, it was just a prank. 931 00:40:32,463 --> 00:40:34,731 It was going to be returned on Monday. 932 00:40:34,732 --> 00:40:37,734 You know, if he really wanted to tick me off, 933 00:40:37,735 --> 00:40:39,536 he should have taken my Don Drysdale baseball. 934 00:40:39,537 --> 00:40:43,206 Because I got this autographed myself when I was a kid. 935 00:40:43,207 --> 00:40:45,141 Big "D" was my favorite pitcher. 936 00:40:45,142 --> 00:40:46,242 You know why? 937 00:40:46,243 --> 00:40:49,312 Because Drysdale was an intimidator. 938 00:40:49,313 --> 00:40:52,615 He understood the game within the game. 939 00:40:52,616 --> 00:40:54,717 See, some guy comes up there, thinks he's gonna get a hit, 940 00:40:54,718 --> 00:40:56,920 Drysdale would just throw a high, hard one 941 00:40:56,921 --> 00:40:58,321 right at his head. 942 00:40:58,322 --> 00:41:00,290 Well, after that, only the greatest hitters 943 00:41:00,291 --> 00:41:01,724 could come up there without getting weak knees. 944 00:41:01,725 --> 00:41:04,260 You know, kind of the way you're facing me right now. 945 00:41:04,261 --> 00:41:06,229 What's the matter? 946 00:41:06,230 --> 00:41:08,331 You can't handle the game within the game? 947 00:41:08,332 --> 00:41:11,434 Actually, I just came here to ask a favor. 948 00:41:11,435 --> 00:41:13,169 A favor? 949 00:41:13,170 --> 00:41:15,205 Yeah... 950 00:41:15,206 --> 00:41:17,207 I was hoping you could drop the charges against Steve. 951 00:41:17,208 --> 00:41:20,244 Oh, well, yeah, I could do that. 952 00:41:22,346 --> 00:41:23,746 You could? Oh, yeah, sure. 953 00:41:23,747 --> 00:41:26,149 All I'd have to do would be to call Security, 954 00:41:26,150 --> 00:41:27,917 tell them I forgot I gave him access. 955 00:41:27,918 --> 00:41:28,852 It's just a mistake. 956 00:41:28,853 --> 00:41:30,019 Oh, that would be great. 957 00:41:30,020 --> 00:41:32,355 Yeah, but I'm not gonna do that, 958 00:41:32,356 --> 00:41:34,458 because you've been hitting the sheets with my wife. 959 00:41:36,227 --> 00:41:38,629 Ooh... knockdown pitch. 960 00:41:39,630 --> 00:41:40,997 D'Shawn tell you that? 961 00:41:40,998 --> 00:41:42,765 No, no one told me. 962 00:41:42,766 --> 00:41:44,334 I know Lucinda when she targets somebody. 963 00:41:44,335 --> 00:41:46,269 I know how hard she comes on, believe me. 964 00:41:46,270 --> 00:41:48,338 But the question is: 965 00:41:48,339 --> 00:41:50,840 What am I going to do about it now? 966 00:41:50,841 --> 00:41:52,775 Look, nothing happened. 967 00:41:52,776 --> 00:41:54,010 When I found out she was your wife, 968 00:41:54,011 --> 00:41:55,545 I bailed. 969 00:41:55,546 --> 00:41:57,247 Oh, yeah, right. 970 00:41:57,248 --> 00:41:58,815 Wouldn't touch her with a ten-foot pole... 971 00:41:58,816 --> 00:42:00,516 I wouldn't touch her with a sequoia. 972 00:42:00,517 --> 00:42:01,951 Look, I don't care whether you believe me or not. 973 00:42:01,952 --> 00:42:03,286 Just don't take this out on Steve Sanders. 974 00:42:03,287 --> 00:42:05,521 Hey, I'll take it out on whoever I want to, pal! 975 00:42:05,522 --> 00:42:07,958 You're finished here. 976 00:42:10,728 --> 00:42:13,830 Fine, Professor Randall, you want to play a game? 977 00:42:13,831 --> 00:42:16,199 I'll play a game with you. 978 00:42:16,200 --> 00:42:18,401 I'll go to the newspapers, I'll go to the dean, 979 00:42:18,402 --> 00:42:21,070 I'll go to the NCAA, I'll go to whoever will listen to me, 980 00:42:21,071 --> 00:42:24,474 and I'll tell them how you gave D'Shawn a big fat grade 981 00:42:24,475 --> 00:42:27,044 just so he'd be eligible to play on the team this season. 982 00:42:27,945 --> 00:42:29,979 You can't prove that. 983 00:42:29,980 --> 00:42:31,782 Try me. 984 00:42:35,486 --> 00:42:38,122 Now, are you gonna call the Security office or am I? 985 00:42:44,929 --> 00:42:47,131 (picks up phone receiver) 986 00:42:53,137 --> 00:42:55,838 So, when did you get back? 987 00:42:55,839 --> 00:42:59,242 About an hour ago. 988 00:42:59,243 --> 00:43:02,946 So, was it a horror show with your parents? 989 00:43:02,947 --> 00:43:04,247 No. 990 00:43:04,248 --> 00:43:07,050 Actually, it was pretty nice. 991 00:43:07,051 --> 00:43:09,252 And they said it would be okay 992 00:43:09,253 --> 00:43:11,387 if we kept things the way they are. 993 00:43:11,388 --> 00:43:12,755 Meaning? 994 00:43:12,756 --> 00:43:14,757 Meaning that the three of us 995 00:43:14,758 --> 00:43:17,493 can continue to live here. 996 00:43:17,494 --> 00:43:21,097 I don't know how you did it, but... 997 00:43:21,098 --> 00:43:24,167 I say we just pick up where we left off. 998 00:43:24,168 --> 00:43:25,902 Mm, no, David. 999 00:43:25,903 --> 00:43:28,072 I don't think so. 1000 00:43:31,475 --> 00:43:33,577 Now what? 1001 00:43:34,712 --> 00:43:36,379 It's just... 1002 00:43:36,380 --> 00:43:38,648 that I gave them my word that I wouldn't. 1003 00:43:38,649 --> 00:43:40,450 See, I knew it. 1004 00:43:40,451 --> 00:43:41,784 The second you saw your mother, 1005 00:43:41,785 --> 00:43:43,386 it would be high school all over again. 1006 00:43:43,387 --> 00:43:45,556 But, David, they trust me. 1007 00:43:46,857 --> 00:43:48,992 And it's not like that's all we have between us. 1008 00:43:48,993 --> 00:43:50,694 You said so yourself. 1009 00:43:51,829 --> 00:43:54,565 Everything's gonna be okay. 1010 00:43:58,535 --> 00:44:00,604 You really think so? 1011 00:44:01,739 --> 00:44:03,307 I'm sure of it. 1012 00:44:04,375 --> 00:44:06,276 All right. 1013 00:44:07,311 --> 00:44:10,214 Oh, David, you're the best. 71146

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.