Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,336 --> 00:00:05,839
♪ ♪
2
00:00:29,462 --> 00:00:32,565
♪ ♪
3
00:01:00,493 --> 00:01:03,596
♪ ♪
4
00:01:32,358 --> 00:01:34,427
{\an8}♪ ♪
5
00:01:37,864 --> 00:01:39,932
{\an8}♪ It's a glorified world ♪
6
00:01:39,933 --> 00:01:44,204
{\an8}♪ Full of lights and cars
and money ♪
7
00:01:45,271 --> 00:01:47,206
{\an8}♪ It's a glorified girl ♪
8
00:01:47,207 --> 00:01:51,444
{\an8}♪ Who thinks
that it's all funny ♪
9
00:01:52,779 --> 00:01:54,746
{\an8}♪ It's a glorified look ♪
10
00:01:54,747 --> 00:01:59,018
{\an8}♪ That makes you all so pretty ♪
11
00:02:00,253 --> 00:02:02,154
{\an8}♪ It's a glorified card ♪
12
00:02:02,155 --> 00:02:07,493
{\an8}♪ That makes you all so crazy ♪
13
00:02:07,494 --> 00:02:11,096
{\an8}♪ It's the last chance
you've been waiting for ♪
14
00:02:11,097 --> 00:02:15,067
{\an8}♪ Are you gonna be the one
everyone adores? ♪
15
00:02:15,068 --> 00:02:18,537
{\an8}♪ And you like to hear
your favorite songs ♪
16
00:02:18,538 --> 00:02:22,441
{\an8}♪ Then you dance real slow
all night long ♪
17
00:02:22,442 --> 00:02:24,610
{\an8}♪ You are glorified ♪
18
00:02:24,611 --> 00:02:28,081
{\an8}♪ Gloried alive... ♪
19
00:02:30,550 --> 00:02:31,917
Mmm.
20
00:02:31,918 --> 00:02:33,852
'Morning.
21
00:02:33,853 --> 00:02:35,888
Mmm, good morning.
22
00:02:35,889 --> 00:02:37,256
(sighs)
23
00:02:37,257 --> 00:02:39,091
You know,
24
00:02:39,092 --> 00:02:41,527
you're the first guy
who's ever slept
in this bed.
25
00:02:41,528 --> 00:02:43,095
No way.
26
00:02:43,096 --> 00:02:44,930
Mm-hmm.
27
00:02:44,931 --> 00:02:47,299
I'm glad you didn't
spend the night on
the couch again.
28
00:02:47,300 --> 00:02:48,567
Yeah, me, too.
29
00:02:48,568 --> 00:02:50,435
After three nights,
it was getting a little lumpy.
30
00:02:50,436 --> 00:02:52,304
(chuckles)
31
00:02:52,305 --> 00:02:55,375
Mmm, I'm gonna
make some tea.
32
00:02:59,379 --> 00:03:01,914
You made some florist
very happy last night.
33
00:03:01,915 --> 00:03:04,082
I always like to have a
lot of flowers around,
34
00:03:04,083 --> 00:03:05,617
but I guess in honor
of your visit,
35
00:03:05,618 --> 00:03:06,919
I went a little overboard.
36
00:03:06,920 --> 00:03:08,554
Hey, I like your flowers.
37
00:03:08,555 --> 00:03:09,755
Thanks.
38
00:03:09,756 --> 00:03:10,923
Me, too.
39
00:03:10,924 --> 00:03:13,058
I don't know, they always
make me feel good.
40
00:03:13,059 --> 00:03:14,293
When I was in the hospital,
41
00:03:14,294 --> 00:03:15,961
everybody else hated the flowers
they got
42
00:03:15,962 --> 00:03:18,797
so I'd just pick them all up
and bring them into my room.
43
00:03:18,798 --> 00:03:21,767
I never sent you any flowers.
44
00:03:21,768 --> 00:03:25,170
In fact, I never really came
to visit you.
45
00:03:25,171 --> 00:03:26,505
You visited me.
46
00:03:26,506 --> 00:03:28,474
Once.
47
00:03:29,909 --> 00:03:31,777
Hey,
48
00:03:31,778 --> 00:03:33,779
don't feel guilty.
49
00:03:33,780 --> 00:03:35,581
I'm not mad at you.
50
00:03:35,582 --> 00:03:38,216
What I went through,
I had to go through
on my own.
51
00:03:38,217 --> 00:03:40,018
So what'd you figure out
in there?
52
00:03:40,019 --> 00:03:44,089
Well, I figured out that
the sooner I got serious
53
00:03:44,090 --> 00:03:46,024
about my life,
the happier I'd be.
54
00:03:46,025 --> 00:03:48,961
So, I traded in the
recreational drugs
55
00:03:48,962 --> 00:03:51,163
for a little Prozac
56
00:03:51,164 --> 00:03:53,632
and got back together
with my family
57
00:03:53,633 --> 00:03:55,100
and went back
to school,
58
00:03:55,101 --> 00:03:56,835
started studying...
59
00:03:56,836 --> 00:03:59,771
and found out what
it was like to have
a little success
60
00:03:59,772 --> 00:04:02,174
without feeling excluded
61
00:04:02,175 --> 00:04:04,943
or... well, ashamed.
62
00:04:04,944 --> 00:04:06,879
Well, I'm proud
of you, Em.
63
00:04:13,419 --> 00:04:17,422
Dim sum?
64
00:04:17,423 --> 00:04:19,325
You don't like dim sum?
65
00:04:20,259 --> 00:04:23,196
Well, I've never
tried dim sum.
66
00:04:24,364 --> 00:04:27,466
I'm a megaburger
kind of guy.
67
00:04:27,467 --> 00:04:30,268
One megaburger.
68
00:04:30,269 --> 00:04:32,237
DONNA:
You are so lucky.
69
00:04:32,238 --> 00:04:33,572
In the real world
of sororities,
70
00:04:33,573 --> 00:04:35,641
we're about to endure the
humiliation of Hell Week.
71
00:04:35,642 --> 00:04:37,776
I can't say
I'll be missing that.
Me, either.
I can't say
I'll be missing that.
Me, either.
72
00:04:37,777 --> 00:04:39,878
Well, we'll have to design
some special tortures
73
00:04:39,879 --> 00:04:41,380
for the gals of the Peach Pit.
74
00:04:41,381 --> 00:04:44,116
How about we just declare
Hell Week juvenile and stupid
75
00:04:44,117 --> 00:04:45,250
and leave it at that?
76
00:04:45,251 --> 00:04:46,318
I second it.
77
00:04:46,319 --> 00:04:48,253
Oh, come on, you guys,
it is not that bad.
78
00:04:48,254 --> 00:04:50,322
They just make the pledges go
three days
79
00:04:50,323 --> 00:04:51,556
without makeup or something.
80
00:04:51,557 --> 00:04:52,859
Oh, it sounds so brutal.
81
00:04:53,993 --> 00:04:54,926
You guys, where's Kelly?
82
00:04:54,927 --> 00:04:56,328
Isn't she coming?
Um,
83
00:04:56,329 --> 00:04:57,896
she said she might be busy.
84
00:04:57,897 --> 00:05:01,800
She's probably still a little
steamed from Thanksgiving.
85
00:05:01,801 --> 00:05:02,901
What happened?
86
00:05:02,902 --> 00:05:05,838
Dylan came to my house
instead of hers.
87
00:05:07,273 --> 00:05:08,874
Well, she did ask him first.
88
00:05:08,875 --> 00:05:10,208
How was I supposed to know?
89
00:05:10,209 --> 00:05:11,810
KELLY:
Hey, guys.
90
00:05:11,811 --> 00:05:13,111
Sorry I'm late.
91
00:05:13,112 --> 00:05:16,214
Traffic on Wilshire
was unbelievable.
92
00:05:16,215 --> 00:05:18,350
Kel, are you okay?
93
00:05:18,351 --> 00:05:19,418
Yeah.
94
00:05:19,419 --> 00:05:20,585
Um, Brenda,
95
00:05:20,586 --> 00:05:22,487
what happened at your house
the other night was
96
00:05:22,488 --> 00:05:23,755
between me and Dylan.
97
00:05:23,756 --> 00:05:25,190
I know it wasn't your fault.
98
00:05:25,191 --> 00:05:26,324
I know.
99
00:05:26,325 --> 00:05:27,926
Have you talked to him?
100
00:05:27,927 --> 00:05:30,529
No. I really don't see
the point.
101
00:05:30,530 --> 00:05:33,165
I mean, it's just
not working out.
102
00:05:33,166 --> 00:05:35,167
Why bother?
103
00:05:35,168 --> 00:05:36,468
So, what's up?
104
00:05:36,469 --> 00:05:37,736
Well, Brandon
is still
105
00:05:37,737 --> 00:05:38,937
in San Francisco
with Emily.
106
00:05:38,938 --> 00:05:40,906
I still can't
believe that.
Me, either.
107
00:05:40,907 --> 00:05:42,474
Well, old hearts do die hard.
108
00:05:42,475 --> 00:05:45,177
Well, I don't have time
to worry about him,
109
00:05:45,178 --> 00:05:48,280
because I'm going to my first
college play rehearsal today.
110
00:05:48,281 --> 00:05:49,614
I think it's great
you're doing that.
111
00:05:49,615 --> 00:05:50,782
Well, when is it? Can we come?
112
00:05:50,783 --> 00:05:52,017
Yeah. You know it's just
113
00:05:52,018 --> 00:05:53,952
a workshop production,
more like a staged reading,
114
00:05:53,953 --> 00:05:56,388
but you guys are more than
welcome to come like Wednesday
115
00:05:56,389 --> 00:05:57,656
night.
We'll be there.
116
00:05:57,657 --> 00:05:59,791
We wouldn't miss your theatrical
debut for the world.
117
00:05:59,792 --> 00:06:01,827
ANDREA:
Well, I've got
some news.
118
00:06:01,828 --> 00:06:03,395
What?
119
00:06:03,396 --> 00:06:04,796
(laughs)
120
00:06:04,797 --> 00:06:07,432
I did wind up at the Rubins'
for Thanksgiving.
121
00:06:07,433 --> 00:06:09,201
See, it wasn't that bad, was it?
122
00:06:09,202 --> 00:06:10,302
Mm, it was nice.
123
00:06:10,303 --> 00:06:11,403
Do you know who was there?
124
00:06:11,404 --> 00:06:13,105
Who?
You remember
that bartender
Who?
You remember
that bartender
125
00:06:13,106 --> 00:06:14,473
at your parents' anniversary
party?
126
00:06:14,474 --> 00:06:16,174
Oh, I do. He was cute.
127
00:06:16,175 --> 00:06:17,275
Jesse, right?
128
00:06:17,276 --> 00:06:19,177
Yeah. How did you know his name?
129
00:06:19,178 --> 00:06:21,313
Well, we were talking
and he introduced himself.
130
00:06:21,314 --> 00:06:23,482
He's a nice guy.
Oh, well,
131
00:06:23,483 --> 00:06:25,684
he was, uh, tending bar
at the Rubins'.
132
00:06:25,685 --> 00:06:27,519
Small world.
133
00:06:27,520 --> 00:06:28,687
So, do we detect
134
00:06:28,688 --> 00:06:29,955
something going on here?
135
00:06:29,956 --> 00:06:33,859
Well, he... he asked
for my number.
136
00:06:33,860 --> 00:06:35,026
What about Dan?
137
00:06:35,027 --> 00:06:38,930
Well, I haven't had a lot
of experience
138
00:06:38,931 --> 00:06:41,833
with a lot of guys, so...
139
00:06:41,834 --> 00:06:45,605
I don't know how to say good-bye
and break it off.
140
00:06:47,373 --> 00:06:48,473
You know, Andrea, for somebody
141
00:06:48,474 --> 00:06:49,908
who claims not to have a lot
of experience,
142
00:06:49,909 --> 00:06:52,078
you sure are making up
for lost time, aren't you?
143
00:06:53,412 --> 00:06:54,813
Hmm?
Mm-hmm.
Hmm?
Mm-hmm.
144
00:06:54,814 --> 00:06:57,382
RYAN:
33, 34,
145
00:06:57,383 --> 00:06:59,417
35,
Having fun yet,
146
00:06:59,418 --> 00:07:01,419
Sanders?
36,
Sanders?
36,
147
00:07:01,420 --> 00:07:02,754
37...
148
00:07:02,755 --> 00:07:05,223
I thought hazing was
illegal on this campus.
149
00:07:05,224 --> 00:07:06,858
Shut up, pledge.
150
00:07:06,859 --> 00:07:09,127
No one gave you permission
to speak.
151
00:07:09,128 --> 00:07:11,396
SEARS:
But for clarification
purposes,
152
00:07:11,397 --> 00:07:13,598
hazing in itself
is not illegal.
153
00:07:13,599 --> 00:07:16,535
However, cruel and unusual
punishment is.
154
00:07:16,536 --> 00:07:18,403
But none of you think
this is cruel
155
00:07:18,404 --> 00:07:19,905
and unusual,
do you?
156
00:07:19,906 --> 00:07:21,406
All:
No, sir.
What?!
157
00:07:21,407 --> 00:07:22,874
All:
No, sir!
158
00:07:22,875 --> 00:07:23,809
On your feet, girls,
159
00:07:23,810 --> 00:07:25,911
let's go, up!
Up, up!
let's go, up!
Up, up!
160
00:07:25,912 --> 00:07:27,913
Up, up, up, up!
161
00:07:27,914 --> 00:07:29,815
Pass these down.
162
00:07:29,816 --> 00:07:32,217
In these folders,
you will find bios
163
00:07:32,218 --> 00:07:33,885
of all of your
pledge brothers.
164
00:07:33,886 --> 00:07:35,287
You will memorize them.
165
00:07:35,288 --> 00:07:38,190
When asked, you will
recite them on command.
166
00:07:38,191 --> 00:07:40,592
You will do whatever a brother
asks you to do.
167
00:07:40,593 --> 00:07:42,160
Whether it is
168
00:07:42,161 --> 00:07:43,395
to pick up his laundry...
169
00:07:43,396 --> 00:07:44,930
KEITH:
Or cutting his meat...
170
00:07:44,931 --> 00:07:46,464
RYAN:
Or shining his shoes.
171
00:07:46,465 --> 00:07:49,634
Furthermore, each pledge will
be assigned one special brother.
172
00:07:49,635 --> 00:07:52,704
Whose job it is to make
your life for the next week
173
00:07:52,705 --> 00:07:55,641
as pleasurable
as it can possibly be.
174
00:07:56,976 --> 00:07:58,744
Welcome to Hell Week, boys.
175
00:08:00,680 --> 00:08:02,914
LESLIE:
Hup, two, three, four.
176
00:08:02,915 --> 00:08:05,383
Hup, two,
three, four.
177
00:08:05,384 --> 00:08:07,886
DONNA:
Oh, this is the most humiliating
thing I've ever had to do.
178
00:08:07,887 --> 00:08:10,155
Well, just pray
that we don't see
anyone we know.
179
00:08:10,156 --> 00:08:15,460
(crowd cheering, whistling)
DONNA: I think it's a little
too late for that.
(crowd cheering, whistling)
DONNA: I think it's a little
too late for that.
180
00:08:15,461 --> 00:08:17,362
(whistling)
181
00:08:17,363 --> 00:08:20,298
Well, Kelly, isn't
that your boyfriend?
182
00:08:20,299 --> 00:08:23,068
Why don't you go over there
and, uh, kiss him hello?
183
00:08:23,069 --> 00:08:24,436
No, Leslie,
184
00:08:24,437 --> 00:08:26,271
I don't think that that's
a very good idea.
185
00:08:26,272 --> 00:08:27,439
See, 'cause we're not
getting along...
186
00:08:27,440 --> 00:08:28,874
Oh, come on, Kelly.
187
00:08:28,875 --> 00:08:31,877
It's just a little kiss,
just an Alpha kiss, huh?
188
00:08:31,878 --> 00:08:34,946
Come on, Kel, go over
and get it over with.
189
00:08:34,947 --> 00:08:36,548
Donna, he is the
last person
190
00:08:36,549 --> 00:08:38,483
I want to kiss
right now.
191
00:08:38,484 --> 00:08:40,385
Well, look
on the bright side.
192
00:08:40,386 --> 00:08:42,688
Could be John Sears,
she asked you to kiss.
193
00:08:45,625 --> 00:08:47,693
Fine.
194
00:08:49,862 --> 00:08:51,730
Looking real good, Kel.
195
00:08:51,731 --> 00:08:55,267
Look, I know that you are
probably still mad at me,
196
00:08:55,268 --> 00:08:57,235
and I'm definitely
still mad at you.
197
00:08:57,236 --> 00:08:59,337
But I have to kiss
you right now
198
00:08:59,338 --> 00:09:00,472
in front of all
these people.
199
00:09:00,473 --> 00:09:02,540
And I would really
appreciate it
200
00:09:02,541 --> 00:09:05,110
if you would please just
go along with it.
201
00:09:05,111 --> 00:09:06,778
Did you say please?
202
00:09:06,779 --> 00:09:09,848
Yes, I said, I
said please.
203
00:09:09,849 --> 00:09:12,584
Well, in that case,
I, um,
204
00:09:12,585 --> 00:09:15,922
I never could resist a sorority
girl in a shower cap.
205
00:09:23,262 --> 00:09:25,531
(crowd cheering)
206
00:09:26,666 --> 00:09:28,500
What was that for?
207
00:09:28,501 --> 00:09:30,903
Cold cream.
It turns me on.
208
00:09:32,905 --> 00:09:36,007
Hup, two,
three, four.
209
00:09:36,008 --> 00:09:38,344
Oh...
Hup, two,
three, four...
210
00:09:42,615 --> 00:09:44,382
Hey, Andrea.
211
00:09:44,383 --> 00:09:46,384
Hi.
212
00:09:46,385 --> 00:09:47,485
Hi?
213
00:09:47,486 --> 00:09:48,653
That's all you
have to say?
214
00:09:48,654 --> 00:09:50,021
I've been calling
you all weekend.
215
00:09:50,022 --> 00:09:51,856
Here, at your parents'
house, your grandma's.
216
00:09:51,857 --> 00:09:53,525
Have you been checking
your messages?
217
00:09:53,526 --> 00:09:54,526
I know, I'm sorry.
218
00:09:54,527 --> 00:09:56,561
I've been really busy.
219
00:09:56,562 --> 00:09:58,763
Um, I'll see you, okay?
220
00:09:58,764 --> 00:10:00,866
Can I come in?
221
00:10:01,767 --> 00:10:03,802
Sure. Come on in.
222
00:10:03,803 --> 00:10:05,871
Thanks.
223
00:10:09,709 --> 00:10:11,744
Dan...
What?
224
00:10:13,312 --> 00:10:15,146
I don't get it.
225
00:10:15,147 --> 00:10:17,515
Andrea, we spent Thanksgiving
dinner together,
226
00:10:17,516 --> 00:10:18,817
my parents loved you,
227
00:10:18,818 --> 00:10:20,919
and I haven't heard
from you since.
228
00:10:20,920 --> 00:10:22,520
Six messages.
229
00:10:22,521 --> 00:10:24,756
You might try listening to
them once in a while.
230
00:10:24,757 --> 00:10:26,725
Dan...
What?
231
00:10:26,726 --> 00:10:28,560
Nothing.
232
00:10:28,561 --> 00:10:30,662
Just listen. I bet half
of these are from me.
233
00:10:30,663 --> 00:10:32,564
Hi, Andrea.
This is Jesse Vasquez.
234
00:10:32,565 --> 00:10:34,232
I told you I'd call.
235
00:10:34,233 --> 00:10:35,867
Listen, I'm playing softball
on Monday afternoon.
236
00:10:35,868 --> 00:10:38,103
Want to come?
Uh, give me a call.
237
00:10:38,104 --> 00:10:40,939
(213) 555-5771.
238
00:10:40,940 --> 00:10:42,207
See ya.
239
00:10:42,208 --> 00:10:43,976
Who the hell's Jesse Vasquez?
240
00:10:45,077 --> 00:10:46,511
Dan...
No, don't turn
it off.
241
00:10:46,512 --> 00:10:47,779
I want to hear.
242
00:10:47,780 --> 00:10:49,214
Hi. It's Dan.
243
00:10:49,215 --> 00:10:51,049
I miss you. Call me.
244
00:10:51,050 --> 00:10:52,417
Look, he...
245
00:10:52,418 --> 00:10:54,519
He's just this guy I met.
He's a friend.
246
00:10:54,520 --> 00:10:55,587
Vasquez?
247
00:10:55,588 --> 00:10:56,855
Hi, this is Dan...
248
00:10:56,856 --> 00:10:58,757
What is this,
some equal opportunity program?
249
00:10:58,758 --> 00:11:01,259
What kind of a
racist remark is that?
250
00:11:01,260 --> 00:11:03,528
Don't accuse me of racism.
251
00:11:03,529 --> 00:11:05,296
We're going out together.
252
00:11:05,297 --> 00:11:06,731
We're sleeping together.
253
00:11:06,732 --> 00:11:08,901
What are you doing, giving
some other guy your number?
254
00:11:09,869 --> 00:11:12,270
Hi, this is Dan.
Call me, please.
255
00:11:12,271 --> 00:11:14,305
Dan, um...
256
00:11:14,306 --> 00:11:16,107
(machine beeps)
257
00:11:16,108 --> 00:11:19,611
I don't know how to say this,
so I'm just gonna say it.
258
00:11:19,612 --> 00:11:22,447
I think you're great,
259
00:11:22,448 --> 00:11:24,716
but, um...
260
00:11:24,717 --> 00:11:27,352
I'm not in love with you.
261
00:11:27,353 --> 00:11:29,154
Just like that?
262
00:11:29,155 --> 00:11:31,623
No. I've thought
about this a lot.
263
00:11:31,624 --> 00:11:34,025
I've analyzed it,
I've worried about it,
264
00:11:34,026 --> 00:11:36,594
I've tried to force myself
to feel something more.
265
00:11:36,595 --> 00:11:38,530
DAN:
Andrea, it's me. Where are you?
266
00:11:38,531 --> 00:11:39,998
But I can't.
267
00:11:39,999 --> 00:11:41,332
(machine beeps)
268
00:11:41,333 --> 00:11:43,168
What about me?
269
00:11:43,169 --> 00:11:45,036
What about how I feel?
270
00:11:45,037 --> 00:11:48,306
Believe me, I...
271
00:11:48,307 --> 00:11:50,108
Dan, I don't want to hurt you.
272
00:11:50,109 --> 00:11:53,679
And you think breaking up
with me doesn't hurt me?
273
00:11:55,714 --> 00:11:58,684
I'm sorry.
274
00:11:59,685 --> 00:12:02,054
Me, too.
275
00:12:04,657 --> 00:12:05,890
Hi, it's me again.
276
00:12:05,891 --> 00:12:09,561
Just wanted to say I love you...
wherever you are.
277
00:12:09,562 --> 00:12:11,229
(machine beeps)
278
00:12:11,230 --> 00:12:12,530
BRANDON:
This stuff is fantastic.
279
00:12:12,531 --> 00:12:13,698
EMILY:
Rice curd?
280
00:12:13,699 --> 00:12:15,567
Okay, Brandon.
281
00:12:15,568 --> 00:12:17,535
The adventurer.
282
00:12:17,536 --> 00:12:19,771
(laughs):
You know...
283
00:12:19,772 --> 00:12:22,507
you make it sound like
I never take any risks,
284
00:12:22,508 --> 00:12:24,676
but I do.
Uh-huh.
but I do.
Uh-huh.
285
00:12:24,677 --> 00:12:26,078
How is it?
286
00:12:28,347 --> 00:12:30,014
It's terrible.
287
00:12:30,015 --> 00:12:31,483
(laughs)
288
00:12:31,484 --> 00:12:34,352
Okay, so you're a regular
culinary explorer.
289
00:12:34,353 --> 00:12:36,821
What other daredevil feats
do you do?
290
00:12:36,822 --> 00:12:39,224
Well...
291
00:12:39,225 --> 00:12:41,493
take women for example.
292
00:12:41,494 --> 00:12:43,528
Uh...
293
00:12:43,529 --> 00:12:45,164
Do I really want to hear this?
294
00:12:46,765 --> 00:12:48,600
Okay, I really want
to hear this.
295
00:12:48,601 --> 00:12:49,667
Okay.
296
00:12:49,668 --> 00:12:51,569
First, there was
the Olympic ice-skater.
297
00:12:51,570 --> 00:12:53,071
I was crazy about her.
298
00:12:53,072 --> 00:12:56,141
Unfortunately, she liked skating
a lot more than she liked me.
299
00:12:56,142 --> 00:12:58,443
Then there was the girl
I met at the beach club.
300
00:12:58,444 --> 00:12:59,878
I thought she was perfect
301
00:12:59,879 --> 00:13:01,846
till she turned out
to be a total bigot.
302
00:13:01,847 --> 00:13:03,848
And then...
303
00:13:03,849 --> 00:13:05,350
Well, then,
there was Nikki.
304
00:13:05,351 --> 00:13:08,052
Nikki was okay,
except I got her on the rebound
305
00:13:08,053 --> 00:13:09,387
from an abusive boyfriend.
306
00:13:09,388 --> 00:13:12,824
And then this summer,
I met a girl who was great.
307
00:13:12,825 --> 00:13:15,693
Unfortunately,
she had been raped at knifepoint
308
00:13:15,694 --> 00:13:18,464
and lived in New York City.
309
00:13:19,698 --> 00:13:21,166
Wow.
310
00:13:21,167 --> 00:13:23,635
Sounds like you've got a real
thing for wounded birds.
311
00:13:23,636 --> 00:13:25,103
Yeah.
312
00:13:25,104 --> 00:13:28,641
And last, but not least,
there was the married woman.
313
00:13:30,543 --> 00:13:31,776
You were involved
with a married woman?
314
00:13:31,777 --> 00:13:35,613
Not just married--
married to one of my professors.
315
00:13:35,614 --> 00:13:36,948
Wow.
316
00:13:36,949 --> 00:13:39,050
Sounds like Brandon Walsh is
doing a little playing with fire
317
00:13:39,051 --> 00:13:40,618
of his own.
318
00:13:40,619 --> 00:13:41,986
(chuckling)
319
00:13:41,987 --> 00:13:45,190
Actually, that's the reason
I came on this trip.
320
00:13:45,191 --> 00:13:47,660
I wanted to put a little
distance into the equation.
321
00:13:49,195 --> 00:13:51,496
I don't know,
maybe I'm the wounded bird.
322
00:13:51,497 --> 00:13:53,131
Out of all those women,
323
00:13:53,132 --> 00:13:54,933
I never told any of them
that I love them.
324
00:13:54,934 --> 00:13:57,169
Including me.
325
00:13:58,370 --> 00:14:01,039
Including you.
326
00:14:01,040 --> 00:14:03,875
So, what do you make
of that, Dr. Valentine?
327
00:14:03,876 --> 00:14:05,310
What do you make of it?
328
00:14:05,311 --> 00:14:07,179
Ooh, answering a question
with a question.
329
00:14:07,479 --> 00:14:09,447
We have been through
a lot of therapy, haven't we?
Mm-hmm.
330
00:14:09,448 --> 00:14:12,717
I've been prewashed,
shrunk and hung out to dry.
331
00:14:12,718 --> 00:14:14,285
So...
332
00:14:14,286 --> 00:14:15,553
what do you make of it?
333
00:14:15,554 --> 00:14:17,255
I don't know.
334
00:14:17,256 --> 00:14:19,457
Maybe I've just never
been in love before.
335
00:14:19,458 --> 00:14:21,492
Or maybe you're afraid of love.
336
00:14:21,493 --> 00:14:22,428
Maybe.
337
00:14:23,696 --> 00:14:27,266
Or... incapable of love.
338
00:14:28,067 --> 00:14:30,735
I hope not.
339
00:14:30,736 --> 00:14:33,706
Because I love you, Brandon.
340
00:14:37,076 --> 00:14:39,912
I love you, too.
341
00:14:48,153 --> 00:14:50,054
PABLO:
Thank you for coming
342
00:14:50,055 --> 00:14:52,624
to this, the first rehearsal
343
00:14:52,625 --> 00:14:56,427
of my newest play,
The Mask of Melancholy.
344
00:14:56,428 --> 00:14:58,630
You see, I realized
345
00:14:58,631 --> 00:15:01,899
that I can't explore
the notion of masks
346
00:15:01,900 --> 00:15:06,537
without removing
the one true mask we all wear.
347
00:15:06,538 --> 00:15:08,139
Brenda,
348
00:15:08,140 --> 00:15:09,974
your part
is the key to the play.
349
00:15:09,975 --> 00:15:11,876
If you'll turn
to page seven,
350
00:15:11,877 --> 00:15:13,412
the big speech.
351
00:15:16,248 --> 00:15:18,616
"I'm tired of the lies,
352
00:15:18,617 --> 00:15:20,485
"tired of the deception,
353
00:15:20,486 --> 00:15:23,921
tired of the denial that defines
my daily existence."
354
00:15:23,922 --> 00:15:25,323
"But what is truth?"
355
00:15:25,324 --> 00:15:27,659
"I'm not sure.
356
00:15:27,660 --> 00:15:29,961
"All I know is, I must look
into my soul,
357
00:15:29,962 --> 00:15:32,597
"into the depths of my despair,
358
00:15:32,598 --> 00:15:35,400
into the miasma
of my melancholy."
359
00:15:35,401 --> 00:15:36,801
Good.
360
00:15:36,802 --> 00:15:38,836
Keep going.
361
00:15:38,837 --> 00:15:40,139
Go on, Brenda.
362
00:15:40,873 --> 00:15:42,840
Wait, what is this?
363
00:15:42,841 --> 00:15:44,175
What?
364
00:15:44,176 --> 00:15:45,577
Keep reading.
365
00:15:47,212 --> 00:15:48,980
"But how can I strip off
the mask,
366
00:15:48,981 --> 00:15:50,348
"remove the paint,
367
00:15:50,349 --> 00:15:53,451
"cast off the armor
that prevents me from finding
368
00:15:53,452 --> 00:15:54,786
"my true identity
369
00:15:54,787 --> 00:15:56,954
without taking off the shield
that protects us all?"
370
00:15:56,955 --> 00:16:00,392
And that's where you take off
your clothes.
371
00:16:01,260 --> 00:16:04,362
Yeah, I can read, but...
372
00:16:04,363 --> 00:16:05,763
I'm not taking
my clothes off.
373
00:16:05,764 --> 00:16:10,968
Mm, no, Brenda,
just think of the impact.
374
00:16:10,969 --> 00:16:13,772
Can I talk to you
for a minute?
375
00:16:18,377 --> 00:16:20,678
Listen, I gave you this part
376
00:16:20,679 --> 00:16:22,714
because you truly
have the potential
377
00:16:22,715 --> 00:16:25,483
to become a wonderful,
wonderful actress.
378
00:16:25,484 --> 00:16:28,786
But you can't let your
inhibitions hold you back.
379
00:16:28,787 --> 00:16:31,723
This isn't about taking
off your clothes.
380
00:16:31,724 --> 00:16:37,729
The moment is about...
baring the soul of mankind,
381
00:16:37,730 --> 00:16:39,197
of womankind.
382
00:16:39,198 --> 00:16:42,233
Art is truth, Brenda.
383
00:16:42,234 --> 00:16:47,139
And only in truth can
we truly explore our art.
384
00:16:48,974 --> 00:16:50,975
You're right.
385
00:16:50,976 --> 00:16:53,479
So you're with me on this?
386
00:16:54,446 --> 00:16:56,147
Yeah, I am.
387
00:16:56,148 --> 00:16:58,016
Okay.
388
00:17:01,120 --> 00:17:03,521
RYAN:
Left, right left.
389
00:17:03,522 --> 00:17:05,256
Hup, two, three, four.
390
00:17:05,257 --> 00:17:07,558
Hup, two,
three, four.
391
00:17:07,559 --> 00:17:09,560
Hup, two, three, four.
392
00:17:09,561 --> 00:17:10,895
Hup, two,
three, four.
Halt.
393
00:17:10,896 --> 00:17:12,430
Ah, looks like we're
not the only ones
394
00:17:12,431 --> 00:17:14,066
marching through hell.
395
00:17:16,201 --> 00:17:19,537
Wipe that smile off
your face, pledge.
396
00:17:19,538 --> 00:17:21,840
Is something funny?
397
00:17:23,175 --> 00:17:25,576
(both laughing)
398
00:17:25,577 --> 00:17:27,879
Why don't you drop
and give me 20.
399
00:17:27,880 --> 00:17:29,481
Yes, sir.
400
00:17:31,917 --> 00:17:35,052
One, two, three...
401
00:17:35,053 --> 00:17:36,921
Recite the alphabet, Sanders.
402
00:17:36,922 --> 00:17:40,425
A, B, C...
403
00:17:40,426 --> 00:17:42,160
Sing it.
STEVE: D...
404
00:17:42,161 --> 00:17:43,728
♪ E, F, G ♪
405
00:17:43,729 --> 00:17:45,363
♪ H, I, J ♪
406
00:17:45,364 --> 00:17:46,831
SEARS:
I can't hear you, Sanders.
407
00:17:46,832 --> 00:17:49,066
♪ K, L, M, N, O, P ♪
408
00:17:49,067 --> 00:17:50,902
♪ Q, R, S ♪
409
00:17:50,903 --> 00:17:52,770
♪ T, U, V ♪
410
00:17:52,771 --> 00:17:56,941
♪ W, X, Y and Z ♪
411
00:17:56,942 --> 00:18:02,713
(straining):
♪ Now I know my ABCs ♪
412
00:18:02,714 --> 00:18:07,718
♪ Next time
won't you sing with me? ♪
413
00:18:07,719 --> 00:18:10,288
Sir.
(panting)
414
00:18:10,289 --> 00:18:11,589
Excellent.
415
00:18:11,590 --> 00:18:14,592
The fun's
just starting.
416
00:18:14,593 --> 00:18:18,229
Okay, pledges,
about-face.
417
00:18:18,230 --> 00:18:20,164
March.
418
00:18:20,165 --> 00:18:22,099
Time for lunch.
419
00:18:22,100 --> 00:18:24,402
Oh, sorry,
that was yesterday.
420
00:18:24,403 --> 00:18:26,371
No lunch today.
421
00:18:29,575 --> 00:18:30,875
Guys, I need
your help.
422
00:18:30,876 --> 00:18:32,143
What?
423
00:18:32,144 --> 00:18:35,813
Do either of you have a
dress that will fit me?
424
00:18:35,814 --> 00:18:37,748
(laughing)
425
00:18:37,749 --> 00:18:39,417
A dress?
426
00:18:39,418 --> 00:18:40,618
(laughing)
427
00:18:40,619 --> 00:18:43,555
KELLY:
Come out, come out,
wherever you are.
428
00:18:45,390 --> 00:18:48,826
Don't say anything.
429
00:18:48,827 --> 00:18:52,530
You... you
look beautiful.
430
00:18:52,531 --> 00:18:53,931
Yeah, but, uh,
431
00:18:53,932 --> 00:18:55,466
first you
need lipstick.
432
00:18:55,467 --> 00:18:57,101
Oh, lipstick.
Lipstick?
433
00:18:57,102 --> 00:18:58,202
Lipstick.
434
00:18:58,203 --> 00:18:59,704
It'll bring out
your cheekbones.
435
00:18:59,705 --> 00:19:00,872
Donna.
436
00:19:00,873 --> 00:19:01,973
Forget it. No...
437
00:19:01,974 --> 00:19:03,307
Come on,
you have no choice.
438
00:19:03,308 --> 00:19:04,842
You have to go through with this
or quit the fraternity.
439
00:19:04,843 --> 00:19:06,043
I'm not quitting
the fraternity.
440
00:19:06,044 --> 00:19:07,211
That would mean
Sears wins.
441
00:19:07,212 --> 00:19:09,881
What does this have
to do with John Sears?
442
00:19:09,882 --> 00:19:10,948
Did you see him today?
443
00:19:10,949 --> 00:19:12,450
The guy's got
it in for me.
444
00:19:12,451 --> 00:19:14,652
Oh, you mean what happened with
the girl at the Downey House?
445
00:19:14,653 --> 00:19:15,853
Well, yeah, that
and he also knows
446
00:19:15,854 --> 00:19:17,955
that I told Kelly
what a jerk he is.
447
00:19:17,956 --> 00:19:19,090
You didn't have to tell me.
448
00:19:19,091 --> 00:19:20,491
Fortunately,
I figured it out for myself.
449
00:19:20,492 --> 00:19:22,994
I am not getting kicked
out of the Keg House,
450
00:19:22,995 --> 00:19:25,263
and I'm certainly not going
to let Sears blackball me,
451
00:19:25,264 --> 00:19:28,232
and there is no way I'm gonna
let that weasel see me squirm.
452
00:19:28,233 --> 00:19:29,635
Good for you.
453
00:19:30,736 --> 00:19:33,304
Now, how do I look?
454
00:19:33,305 --> 00:19:34,872
(laughs)
Mm.
(laughs)
Mm.
455
00:19:34,873 --> 00:19:35,940
What a babe.
456
00:19:35,941 --> 00:19:37,742
Thanks, Don.
457
00:19:37,743 --> 00:19:38,943
Kelly, take the
picture quick.
458
00:19:38,944 --> 00:19:40,044
Okay.
459
00:19:40,045 --> 00:19:41,779
Let me work.
Just let me work.
Wait.
Let me work.
Just let me work.
Wait.
460
00:19:41,780 --> 00:19:44,382
Okay, ready?
Hold on, hold
on, hold on.
461
00:19:44,383 --> 00:19:46,217
Very nice.
462
00:19:46,218 --> 00:19:49,787
♪ October comes so quickly ♪
463
00:19:49,788 --> 00:19:54,025
♪ The leaves are falling fast ♪
464
00:19:54,026 --> 00:19:59,865
♪ Like summer,
nothing's meant to last ♪
465
00:20:02,901 --> 00:20:06,837
♪ If I'm a little hazy ♪
466
00:20:06,838 --> 00:20:11,042
♪ My memory's shot to hell ♪
467
00:20:11,043 --> 00:20:17,115
♪ I got no stories I can tell ♪
468
00:20:18,884 --> 00:20:22,353
♪ But I can see your face ♪
469
00:20:22,354 --> 00:20:26,425
♪ So clearly ♪
470
00:20:27,526 --> 00:20:34,298
♪ I just need
to keep you near me... ♪
471
00:20:34,299 --> 00:20:35,900
So that's Alcatraz, huh?
472
00:20:35,901 --> 00:20:37,234
Mm-hmm. The Rock.
473
00:20:37,235 --> 00:20:39,236
You know, nobody ever
escaped from there.
474
00:20:39,237 --> 00:20:40,638
Really?
Mm-hmm.
Really?
Mm-hmm.
475
00:20:40,639 --> 00:20:41,772
I wonder why.
476
00:20:41,773 --> 00:20:43,207
Come here, I want to
show you something.
477
00:20:43,208 --> 00:20:45,344
(sea lions barking)
478
00:20:49,514 --> 00:20:51,816
BRANDON:
What are all those
seals doing here?
479
00:20:51,817 --> 00:20:53,918
EMILY:
They're not seals,
they're sea lions.
480
00:20:53,919 --> 00:20:54,952
Whatever.
481
00:20:54,953 --> 00:20:56,654
Couldn't they find a
better place to hang out?
482
00:20:56,655 --> 00:20:58,756
I mean, this isn't exactly
their natural habitat.
483
00:20:58,757 --> 00:21:01,125
They used to live on the rock
at the entrance to the bay,
484
00:21:01,126 --> 00:21:05,696
but after the earthquake in '89,
they migrated down here.
485
00:21:05,697 --> 00:21:07,164
For a long time,
people tried to figure out
486
00:21:07,165 --> 00:21:09,967
some way to move them,
you know, save them.
487
00:21:09,968 --> 00:21:12,236
But they don't want
to be saved.
488
00:21:12,237 --> 00:21:15,740
They like it here.
489
00:21:15,741 --> 00:21:18,110
So do I.
490
00:21:28,353 --> 00:21:32,189
So, now I guess the
only question is, uh,
491
00:21:32,190 --> 00:21:34,191
am I gonna
transfer to Berkley
492
00:21:34,192 --> 00:21:37,728
or are you gonna come
and sign up at CU?
493
00:21:37,729 --> 00:21:40,097
You'd actually
move up here for me?
494
00:21:40,098 --> 00:21:42,166
Yeah.
495
00:21:42,167 --> 00:21:43,602
I would.
496
00:21:49,341 --> 00:21:51,343
(barking)
497
00:21:53,311 --> 00:21:55,212
STEVE:
Well, it's not exactly
my favorite color,
498
00:21:55,213 --> 00:21:57,648
but I do think the style
is quite flattering.
499
00:21:57,649 --> 00:21:59,950
Excellent.
500
00:21:59,951 --> 00:22:01,852
Tomorrow, you will wear
this charming ensemble
501
00:22:01,853 --> 00:22:02,820
in the Student Union,
502
00:22:02,821 --> 00:22:05,122
as you pass out
50 photocopies of this
503
00:22:05,123 --> 00:22:06,891
to any and all
interested parties.
504
00:22:06,892 --> 00:22:08,159
Come on, don't
make me do that.
505
00:22:08,160 --> 00:22:09,427
And that's not all.
506
00:22:09,428 --> 00:22:11,195
You've heard about
the pledge scavenger hunt?
507
00:22:11,196 --> 00:22:15,232
Yeah.
Well, you have a particularly
juicy assignment.
508
00:22:15,233 --> 00:22:16,567
Your mission, Mr. Sanders,
509
00:22:16,568 --> 00:22:18,035
should you decide
to accept it...
510
00:22:18,036 --> 00:22:20,171
Do I have a choice?
No.
511
00:22:20,172 --> 00:22:21,906
I didn't think so.
512
00:22:21,907 --> 00:22:24,742
Professor Randall,
your sociology teacher...
513
00:22:24,743 --> 00:22:25,843
Yeah.
514
00:22:25,844 --> 00:22:27,144
He's a sports fanatic,
515
00:22:27,145 --> 00:22:29,413
and in his office
is his prized possession:
516
00:22:29,414 --> 00:22:31,816
a signed Jackie Robinson
baseball.
517
00:22:31,817 --> 00:22:33,818
Your mission is to retrieve it.
518
00:22:33,819 --> 00:22:35,720
Ah, come on, Keith, he's
not going to give me that.
519
00:22:35,721 --> 00:22:39,090
Steve, Steve, Steve,
Steve, Steve, Steve.
520
00:22:39,091 --> 00:22:40,858
(clicks tongue)
521
00:22:40,859 --> 00:22:42,493
(laughs nervously)
522
00:22:42,494 --> 00:22:44,028
No way, forget it.
523
00:22:44,029 --> 00:22:45,029
Excuse me?
524
00:22:45,030 --> 00:22:46,897
I can't do that.
525
00:22:46,898 --> 00:22:49,066
You know the rules.
Keith,
526
00:22:49,067 --> 00:22:50,534
I almost got thrown
out of high school
527
00:22:50,535 --> 00:22:52,570
for pulling a stunt
similar to that.
528
00:22:52,571 --> 00:22:53,904
You don't think
we know that?
529
00:22:53,905 --> 00:22:56,674
That's why the brothers
thought you'd be perfect.
530
00:22:56,675 --> 00:22:59,076
(groans)
531
00:22:59,077 --> 00:23:01,312
How's it going, Keith?
532
00:23:01,313 --> 00:23:05,183
How are we doing, pledge?
533
00:23:07,085 --> 00:23:08,853
We're doing fine.
534
00:23:08,854 --> 00:23:09,920
(sighs)
535
00:23:09,921 --> 00:23:11,856
(ranchero music playing)
536
00:23:11,857 --> 00:23:13,424
JESSE:
¿Como estás?
537
00:23:13,425 --> 00:23:16,227
Feliz cumpleaños.
538
00:23:16,228 --> 00:23:17,928
(children laughing)
539
00:23:17,929 --> 00:23:19,930
ANDREA:
Do you know them?
540
00:23:19,931 --> 00:23:21,832
No. I don't know
every Latino in LA.
541
00:23:21,833 --> 00:23:24,034
Andrea, tell me something.
542
00:23:24,035 --> 00:23:25,402
Mm.
543
00:23:25,403 --> 00:23:28,940
What's a girl like you doing
going out with a guy like me?
544
00:23:31,042 --> 00:23:32,943
Why would you ask me
something like that?
545
00:23:32,944 --> 00:23:35,946
Oh, just wondering why a nice
Jewish girl from Beverly Hills
546
00:23:35,947 --> 00:23:37,815
would want to go out
with a home boy.
547
00:23:37,816 --> 00:23:42,053
First of all, I grew up in
Van Nuys, not Beverly Hills.
548
00:23:43,321 --> 00:23:47,224
Secondly, I have gone out
with white guys, black guys.
549
00:23:47,225 --> 00:23:49,627
I even dated a
Republican once.
550
00:23:49,628 --> 00:23:52,530
So, I guess I can
go out with you.
551
00:23:52,531 --> 00:23:54,698
I just wanted
to hear you say it.
552
00:23:54,699 --> 00:23:56,400
Ah.
553
00:23:56,401 --> 00:23:59,003
(laughing):
Was that supposed
to be a test?
554
00:23:59,004 --> 00:24:00,538
Well...
555
00:24:00,539 --> 00:24:01,872
Hmm...
556
00:24:01,873 --> 00:24:03,841
Well...
557
00:24:03,842 --> 00:24:05,476
These are my buddies.
558
00:24:05,477 --> 00:24:07,378
Classmates, mostly.
559
00:24:07,379 --> 00:24:09,547
You go to UCLA?
560
00:24:09,548 --> 00:24:11,549
Yeah, guilty as charged.
561
00:24:11,550 --> 00:24:12,883
Second year law student.
562
00:24:12,884 --> 00:24:14,185
You could have told me.
563
00:24:14,186 --> 00:24:15,719
Well, I wanted to find out
564
00:24:15,720 --> 00:24:18,322
whether or not you'd go out
with Jesse Vasquez the bartender
565
00:24:18,323 --> 00:24:19,890
and not Jesse Vasquez
the law student.
566
00:24:19,891 --> 00:24:21,625
So, it was a test?
567
00:24:21,626 --> 00:24:22,626
Oh, no.
568
00:24:22,627 --> 00:24:24,061
Ah.
The real test comes
569
00:24:24,062 --> 00:24:26,230
whether or not
you can turn the double play.
570
00:24:26,231 --> 00:24:27,498
Whoa!
Oops!
571
00:24:27,499 --> 00:24:28,499
(laughing)
572
00:24:28,500 --> 00:24:30,034
Andrea, this is my buddy,
Cunningham.
573
00:24:30,035 --> 00:24:32,303
We were at Yale
together.
Hey.
574
00:24:32,304 --> 00:24:34,171
You went to Yale?
575
00:24:34,172 --> 00:24:35,507
Yeah. Why?
576
00:24:37,142 --> 00:24:39,277
Long story.
577
00:24:41,880 --> 00:24:43,981
You got enough
junk there?
578
00:24:43,982 --> 00:24:46,016
What, you think I went
a little overboard?
579
00:24:46,017 --> 00:24:49,086
Nah. I think that you are
the most generous guy
580
00:24:49,087 --> 00:24:50,154
I have ever met.
581
00:24:50,155 --> 00:24:51,355
(laughs)
582
00:24:51,356 --> 00:24:52,456
Do you know how long
583
00:24:52,457 --> 00:24:55,293
I've wanted one
of these things?
584
00:24:56,728 --> 00:24:58,729
(laughs)
No, but now you've got one,
585
00:24:58,730 --> 00:25:01,031
and you can stick it
on your dresser and think of me.
586
00:25:01,032 --> 00:25:03,868
Ah, but I don't have to do
that, because I found you,
587
00:25:03,869 --> 00:25:06,103
and you found me, and
that's what's important.
588
00:25:06,104 --> 00:25:07,438
Mmm.
(knock at door)
589
00:25:07,439 --> 00:25:10,407
WOMAN:
It's me. Open up.
I know you're in there.
590
00:25:10,408 --> 00:25:11,942
Great timing.
591
00:25:11,943 --> 00:25:14,044
She's got a good knack
that way, doesn't she?
Yes, she does.
592
00:25:14,045 --> 00:25:16,647
Come on in, Rosie.
593
00:25:16,648 --> 00:25:18,950
Hello.
594
00:25:21,286 --> 00:25:23,554
Rosie, why don't you
entertain Brandon
595
00:25:23,555 --> 00:25:24,922
while I take a bath?
596
00:25:24,923 --> 00:25:27,858
(whispering):
And don't say anything
about anything, okay?
597
00:25:27,859 --> 00:25:31,595
Brandon, Brandon, Brandon.
598
00:25:31,596 --> 00:25:33,564
Rosie, Rosie, Rosie.
599
00:25:33,565 --> 00:25:36,533
Great city,
isn't it?
The best.
Great city,
isn't it?
The best.
600
00:25:36,534 --> 00:25:40,638
So, I must seem like
the nosy next-door
neighbor to you, huh?
601
00:25:40,639 --> 00:25:42,106
No, Rosie, I think
you're great.
602
00:25:42,107 --> 00:25:43,574
Oh, no. I'm nosy.
603
00:25:43,575 --> 00:25:45,109
Why don't
you sit down?
604
00:25:45,110 --> 00:25:47,245
Thanks.
605
00:25:49,180 --> 00:25:51,448
And I must tell you,
606
00:25:51,449 --> 00:25:53,484
it is my responsibility
607
00:25:53,485 --> 00:25:56,820
as the truly nosy
next-door neighbor to tell you
608
00:25:56,821 --> 00:25:59,223
that I'm not going to let Emily
throw her life away,
609
00:25:59,224 --> 00:26:00,691
even if you are
a semi-perfect guy.
610
00:26:00,692 --> 00:26:04,361
Well, thanks, Rosie,
but what are you talking about?
611
00:26:04,362 --> 00:26:07,898
Look, she didn't want me
to tell you this,
612
00:26:07,899 --> 00:26:10,601
but it doesn't look like
she's going to, so...
613
00:26:10,602 --> 00:26:13,137
Brandon, Emily was accepted
to study
614
00:26:13,138 --> 00:26:15,506
at the Cousteau Institute
in France.
615
00:26:15,507 --> 00:26:17,441
It's one of the
major centers
616
00:26:17,442 --> 00:26:19,176
of marine biology
in the world.
617
00:26:19,177 --> 00:26:23,914
Very few undergraduates
are picked, and even
fewer Americans.
618
00:26:23,915 --> 00:26:25,649
It's her dream
come true.
619
00:26:25,650 --> 00:26:26,817
Did you say France?
620
00:26:26,818 --> 00:26:29,086
Yeah. She's supposed
to leave in three days.
621
00:26:29,087 --> 00:26:31,689
Well,
why didn't she tell me this?
622
00:26:31,690 --> 00:26:34,091
(sighs)
Hello!
623
00:26:34,092 --> 00:26:35,859
What do you think?
624
00:26:35,860 --> 00:26:37,729
She's in love with you.
625
00:26:46,705 --> 00:26:48,740
♪ ♪
626
00:27:09,361 --> 00:27:10,627
(sighs contentedly)
627
00:27:10,628 --> 00:27:12,363
Hi.
628
00:27:12,364 --> 00:27:14,365
I didn't feel you get up.
629
00:27:14,366 --> 00:27:16,333
I tried not
to wake you.
630
00:27:16,334 --> 00:27:18,469
Mmm.
631
00:27:18,470 --> 00:27:19,870
I want to wake up
next to you
632
00:27:19,871 --> 00:27:21,505
every day for the rest
of my life.
633
00:27:21,506 --> 00:27:24,575
There's time
for that.
634
00:27:24,576 --> 00:27:26,076
What's this?
635
00:27:26,077 --> 00:27:27,678
You're getting sick of me
already?
636
00:27:27,679 --> 00:27:29,413
No, not at all.
637
00:27:29,414 --> 00:27:30,749
Good.
638
00:27:32,350 --> 00:27:33,317
(knocking)
639
00:27:33,318 --> 00:27:35,085
ROSIE:
I know you're
in there.
640
00:27:35,086 --> 00:27:36,320
Wake up.
(sighs)
641
00:27:36,321 --> 00:27:38,489
We're up. We're up.
642
00:27:38,490 --> 00:27:40,758
I'll get it. You get dressed.
643
00:27:40,759 --> 00:27:42,160
Thanks.
644
00:27:43,161 --> 00:27:44,529
(sighs)
645
00:27:47,999 --> 00:27:49,933
Breakfast's here.
646
00:27:49,934 --> 00:27:51,168
Thanks.
647
00:27:51,169 --> 00:27:52,636
So, I don't see
any suitcases.
648
00:27:52,637 --> 00:27:55,305
Did you talk to her yet?
No.
649
00:27:55,306 --> 00:27:57,141
Brandon, if you
don't say something,
650
00:27:57,142 --> 00:27:58,709
she's not going to
get on that plane.
651
00:27:58,710 --> 00:27:59,977
Is that what
you want?
652
00:27:59,978 --> 00:28:01,045
Don't answer that.
653
00:28:01,046 --> 00:28:03,347
Look, I just don't want
to spoil this yet.
654
00:28:03,348 --> 00:28:04,415
Well, you'd
better hurry up.
655
00:28:04,416 --> 00:28:06,450
God, you're as
bad as she is.
656
00:28:06,451 --> 00:28:07,551
Do you love her?
657
00:28:07,552 --> 00:28:08,652
Yes.
658
00:28:08,653 --> 00:28:10,454
Well, then why are
you doing this?
659
00:28:10,455 --> 00:28:12,389
You can't let
her give this up.
660
00:28:12,390 --> 00:28:14,024
I'm not doing
anything.
Exactly.
661
00:28:14,025 --> 00:28:15,392
She's worked too hard.
662
00:28:15,393 --> 00:28:17,161
She's been
through too much.
663
00:28:17,162 --> 00:28:19,496
If you love her, if
you really love her,
664
00:28:19,497 --> 00:28:21,099
you'll make her go.
665
00:28:27,872 --> 00:28:29,706
DYLAN:
I got to tell you, Steve--
666
00:28:29,707 --> 00:28:31,642
you, buddy,
have got some legs on you.
667
00:28:31,643 --> 00:28:33,277
Way up there.
I see 'em.
668
00:28:33,278 --> 00:28:35,379
Oh.
DAVID: You really
should have shaved, though.
Oh.
DAVID: You really
should have shaved, though.
669
00:28:35,380 --> 00:28:36,513
STEVE:
Guys, enough, okay?
670
00:28:36,514 --> 00:28:38,715
You do make the
perfect KEG girl.
671
00:28:38,716 --> 00:28:40,250
(David and Dylan
snickering)
672
00:28:40,251 --> 00:28:42,920
Guys, this is embarrassing
enough without you here,
673
00:28:42,921 --> 00:28:44,254
so could you just bail?
674
00:28:44,255 --> 00:28:45,589
I think he looks sexy.
675
00:28:45,590 --> 00:28:47,424
Well, he is wearing
my lipstick.
676
00:28:47,425 --> 00:28:48,892
And I think
it looks great.
677
00:28:48,893 --> 00:28:50,594
Enough already!
DAVID:
Oh, now I know
678
00:28:50,595 --> 00:28:52,262
why I didn't join
a fraternity.
679
00:28:52,263 --> 00:28:54,498
Yeah, I know.
It, uh, must be a drag
680
00:28:54,499 --> 00:28:56,834
that frat life,
huh, Steve? A drag?
681
00:28:56,835 --> 00:28:58,302
Ha, ha. Yeah, I get it.
(high-pitched laugh)
682
00:28:58,303 --> 00:28:59,537
(in deep voice):
Beat it!
683
00:29:00,839 --> 00:29:03,273
(Dylan whooping)
684
00:29:03,274 --> 00:29:04,942
STEVE:
Hey, man,
pass the material.
685
00:29:04,943 --> 00:29:07,411
Okay.
686
00:29:07,412 --> 00:29:08,579
Stevie!
687
00:29:08,580 --> 00:29:09,813
(hooting)
688
00:29:09,814 --> 00:29:11,181
You look
ravishing!
689
00:29:11,182 --> 00:29:12,416
Yeow!
(whooping)
690
00:29:12,417 --> 00:29:14,451
Come on, show us a
little leg, baby.
691
00:29:14,452 --> 00:29:16,453
Come on,
lift it up.
Come on.
Come on,
lift it up.
Come on.
692
00:29:16,454 --> 00:29:17,621
See that knee.
693
00:29:17,622 --> 00:29:19,056
Yeah!
694
00:29:19,057 --> 00:29:20,124
Oh, nice.
695
00:29:20,125 --> 00:29:21,391
I'm getting
turned on here.
696
00:29:21,392 --> 00:29:23,393
Well, that's
what I'm here for, John.
697
00:29:23,394 --> 00:29:25,130
(laughing)
Such a good
job, too.
698
00:29:26,464 --> 00:29:28,599
Oh, man, that Steve's
a good guy, man.
699
00:29:28,600 --> 00:29:30,234
He's a wimp.
700
00:29:30,235 --> 00:29:31,635
Give him some credit, John.
701
00:29:31,636 --> 00:29:33,704
He's done everything
we've asked him to do.
702
00:29:33,705 --> 00:29:36,874
Yeah, well, you
know what the real
test is going to be?
703
00:29:36,875 --> 00:29:39,443
There's no way he's
going to steal that
baseball tomorrow.
704
00:29:39,444 --> 00:29:40,878
He doesn't
have the guts.
705
00:29:40,879 --> 00:29:42,045
I don't know, man.
706
00:29:42,046 --> 00:29:44,249
I wouldn't put it past him.
707
00:29:49,554 --> 00:29:51,689
♪ ♪
708
00:30:02,400 --> 00:30:04,768
Hey, I was just
checking out your library.
709
00:30:04,769 --> 00:30:07,504
It's no wonder you know
so much about the seals.
710
00:30:07,505 --> 00:30:08,906
Uh, sea lions.
711
00:30:08,907 --> 00:30:11,875
Yeah, I've been into that stuff
for a long time.
712
00:30:11,876 --> 00:30:14,178
Seems to me it's more
like your passion.
713
00:30:14,179 --> 00:30:15,880
Nah. You are.
714
00:30:19,584 --> 00:30:21,485
Listen, Em, um,
715
00:30:21,486 --> 00:30:23,987
I know about
the Cousteau Institute.
716
00:30:23,988 --> 00:30:26,290
Rosie told me.
717
00:30:26,291 --> 00:30:28,025
(sighs)
I'm going
to kill her.
718
00:30:28,026 --> 00:30:29,493
No, you aren't.
719
00:30:29,494 --> 00:30:32,162
She's just being
a good friend.
720
00:30:32,163 --> 00:30:34,631
You got to go
for this, Emily.
721
00:30:34,632 --> 00:30:38,335
This is the opportunity
of a lifetime.
722
00:30:38,336 --> 00:30:40,003
Well, it's not your decision
to make.
723
00:30:40,004 --> 00:30:41,038
I know,
724
00:30:41,039 --> 00:30:43,507
but maybe it's time
you faced reality.
725
00:30:43,508 --> 00:30:45,809
Don't try
and make up my mind for me.
726
00:30:45,810 --> 00:30:47,177
You want reality?
727
00:30:47,178 --> 00:30:49,746
Maybe I'm not ready to move
halfway across the world.
728
00:30:49,747 --> 00:30:51,582
Maybe I'm not
up to this yet.
729
00:30:51,583 --> 00:30:52,849
What, are you kidding?
730
00:30:52,850 --> 00:30:54,718
Of course you're ready for this.
731
00:30:54,719 --> 00:30:56,955
You're ready
for anything.
732
00:30:59,057 --> 00:31:00,691
Brandon, I can't.
733
00:31:00,692 --> 00:31:02,994
Why not?
734
00:31:06,064 --> 00:31:08,865
Because I love you.
735
00:31:08,866 --> 00:31:11,769
I don't know if I could
take losing you again.
736
00:31:13,504 --> 00:31:16,240
You mean, you'd give
this whole thing up for me?
737
00:31:16,241 --> 00:31:17,874
Not for you.
738
00:31:17,875 --> 00:31:19,277
For me.
739
00:31:21,179 --> 00:31:23,681
Well, and you.
740
00:31:28,119 --> 00:31:29,920
Don't worry.
741
00:31:29,921 --> 00:31:32,123
We'll work something out.
742
00:31:38,196 --> 00:31:40,430
KELLY:
Hey, Bren.
743
00:31:40,431 --> 00:31:41,765
Hey.
Is that your new play?
744
00:31:41,766 --> 00:31:44,134
Yeah.
What time does it
start tonight?
745
00:31:44,135 --> 00:31:46,270
Well, I mean, it's, it's
not really a play.
746
00:31:46,271 --> 00:31:48,071
It's more like a
work in progress.
You don't have to come.
747
00:31:48,072 --> 00:31:50,407
Brenda,
I would not miss your debut.
748
00:31:50,408 --> 00:31:53,610
Kelly, maybe you ought
to pass on this one.
749
00:31:53,611 --> 00:31:55,012
Why? What's the matter?
750
00:31:55,013 --> 00:31:57,415
Here.
751
00:31:59,150 --> 00:32:01,119
Read this.
752
00:32:06,591 --> 00:32:08,859
You have
to take off your clothes?
753
00:32:08,860 --> 00:32:11,428
Well, van Gogh cut off his ear
for art, right?
754
00:32:11,429 --> 00:32:14,231
If I'm an artist,
then I have to take chances.
755
00:32:14,232 --> 00:32:17,467
(laughing):
Oh, but your clothes?
You're taking them off?
756
00:32:17,468 --> 00:32:20,337
It's not as if I'm breaking
the law or something...
757
00:32:20,338 --> 00:32:21,405
I don't think.
758
00:32:21,406 --> 00:32:23,640
Anyway, it's
experimental theater.
759
00:32:23,641 --> 00:32:24,641
It's just an experiment.
760
00:32:24,642 --> 00:32:25,842
What about your parents?
761
00:32:25,843 --> 00:32:27,411
Do they know?
Are you kidding?
762
00:32:27,412 --> 00:32:28,478
It's just a workshop program.
763
00:32:28,479 --> 00:32:30,080
I think that they can live
without it.
764
00:32:30,081 --> 00:32:31,815
So, you guys,
765
00:32:31,816 --> 00:32:34,217
I saw these posters
all over the English building.
766
00:32:34,218 --> 00:32:36,320
The Mask of Melancholy
doth open this eve.
767
00:32:36,321 --> 00:32:38,255
You saw posters?
DYLAN:
Yeah.
768
00:32:38,256 --> 00:32:39,990
Nothing fancy,
but they're all over the kiosks.
769
00:32:39,991 --> 00:32:42,159
Oh, my God.
770
00:32:42,160 --> 00:32:43,427
DYLAN:
What is it, Bren?
771
00:32:43,428 --> 00:32:45,662
Nothing. Just a little
stage fright, I guess.
772
00:32:45,663 --> 00:32:47,331
Come on. I'll be there.
773
00:32:47,332 --> 00:32:48,598
(clears throat)
774
00:32:48,599 --> 00:32:50,634
You know, Dylan,
you don't really have to come.
775
00:32:50,635 --> 00:32:53,603
I mean, don't give up
any studying for it or anything.
776
00:32:53,604 --> 00:32:54,604
I'm pretty lousy.
777
00:32:54,605 --> 00:32:57,507
Bren, there are no bad actors,
778
00:32:57,508 --> 00:32:59,444
only bad plays.
779
00:33:00,745 --> 00:33:02,212
Break a leg!
780
00:33:02,213 --> 00:33:04,482
Mm.
781
00:33:05,650 --> 00:33:06,817
EMILY:
Look out there.
782
00:33:06,818 --> 00:33:08,418
You can see
the tide shift.
783
00:33:08,419 --> 00:33:10,454
You know, where the
bay becomes the ocean.
784
00:33:10,455 --> 00:33:13,557
It comes in all day
and goes out all night.
785
00:33:13,558 --> 00:33:15,425
Can't make up its mind.
786
00:33:15,426 --> 00:33:16,626
(laughs quietly)
787
00:33:16,627 --> 00:33:17,894
Like me.
788
00:33:17,895 --> 00:33:19,696
What do you think
I should do?
789
00:33:19,697 --> 00:33:21,531
It's not my decision
to make, Em.
790
00:33:21,532 --> 00:33:23,500
Well, what if
I go to France,
791
00:33:23,501 --> 00:33:25,635
and it's as awful
as that rice curd?
792
00:33:25,636 --> 00:33:27,170
Then you'll come home.
793
00:33:27,171 --> 00:33:28,572
Hmm.
794
00:33:28,573 --> 00:33:31,375
But what if I love it?
795
00:33:31,376 --> 00:33:32,709
Then you'll
be happy.
796
00:33:32,710 --> 00:33:35,012
What's wrong
with that?
797
00:33:37,014 --> 00:33:39,716
I can't go
backwards.
798
00:33:39,717 --> 00:33:43,320
I'll end up right
back where I started.
799
00:33:43,321 --> 00:33:45,757
I didn't like myself
very much then.
800
00:33:48,960 --> 00:33:51,094
Listen, Em...
801
00:33:51,095 --> 00:33:53,530
you're the one who said
you've got to take risks.
802
00:33:53,531 --> 00:33:56,800
If you don't do this,
you're going to regret it.
803
00:33:56,801 --> 00:33:59,536
Maybe not today,
maybe not tomorrow,
804
00:33:59,537 --> 00:34:02,807
but soon, and for
the rest of your life.
805
00:34:09,747 --> 00:34:12,616
I love you.
806
00:34:12,617 --> 00:34:15,385
I love you, too.
807
00:34:15,386 --> 00:34:17,789
Come on, you got a lot
of packing to do.
808
00:34:25,696 --> 00:34:27,664
You know, of
all the girls
809
00:34:27,665 --> 00:34:29,099
that Brandon's
brought in here,
810
00:34:29,100 --> 00:34:32,436
he was pretty stuck on
that Emily Valentine.
811
00:34:32,437 --> 00:34:33,970
You think he's
coming back?
812
00:34:33,971 --> 00:34:34,838
I hope so.
813
00:34:34,839 --> 00:34:35,806
He'll be back.
814
00:34:35,807 --> 00:34:37,073
He'd better be back.
815
00:34:37,074 --> 00:34:38,675
I already paid for his
tuition next semester.
816
00:34:38,676 --> 00:34:40,177
(chuckles)
817
00:34:40,178 --> 00:34:42,145
Hey, hey.
Hey, you.
Hey, hey.
Hey, you.
818
00:34:42,146 --> 00:34:43,146
Hey, there.
819
00:34:43,147 --> 00:34:44,981
Whatever happened to
a home-cooked meal?
820
00:34:44,982 --> 00:34:46,917
Well, with Brandon
out of town
821
00:34:46,918 --> 00:34:48,618
and Brenda rehearsing
all the time,
822
00:34:48,619 --> 00:34:50,387
I figured I'd give
myself a night off.
823
00:34:50,388 --> 00:34:52,722
So you guys going
to the play tonight?
824
00:34:52,723 --> 00:34:54,424
It's tonight?
825
00:34:54,425 --> 00:34:56,060
Yeah. She didn't tell you?
826
00:34:58,896 --> 00:35:01,031
DAVID:
So what kind of play is this?
827
00:35:01,032 --> 00:35:03,166
Comedy, drama, musical?
828
00:35:03,167 --> 00:35:05,769
Well, Brenda says
it's experimental.
829
00:35:05,770 --> 00:35:06,970
So what does
that make us?
830
00:35:06,971 --> 00:35:08,038
Guinea pigs?
831
00:35:08,039 --> 00:35:10,807
I'm sure it's very,
very provocative.
832
00:35:10,808 --> 00:35:13,009
Yes, or very boring.
833
00:35:13,010 --> 00:35:14,177
DYLAN:
Hi, guys.
834
00:35:14,178 --> 00:35:15,712
Dylan.
Uh-oh.
835
00:35:15,713 --> 00:35:16,680
What's wrong?
836
00:35:16,681 --> 00:35:17,981
Uh, just go.
837
00:35:17,982 --> 00:35:18,949
Nothing yet.
838
00:35:18,950 --> 00:35:20,151
Anybody seen Bren?
839
00:35:21,085 --> 00:35:23,620
So how's the house?
840
00:35:23,621 --> 00:35:25,790
I don't know,
I was just about to check.
841
00:35:26,591 --> 00:35:28,925
Isn't this exciting?
842
00:35:28,926 --> 00:35:31,394
Oh, my God,
my parents are here.
843
00:35:31,395 --> 00:35:32,262
So?
844
00:35:32,263 --> 00:35:34,832
They've seen you
naked before.
845
00:35:36,734 --> 00:35:38,102
(scoffs)
846
00:35:45,743 --> 00:35:47,878
Oh, Rosie will take care
of shipping a few other things--
847
00:35:47,879 --> 00:35:49,212
you know, my books and stuff.
848
00:35:49,213 --> 00:35:50,380
Go or stay?
849
00:35:50,381 --> 00:35:53,083
Ugh, curlers I haven't
used in five years.
850
00:35:53,084 --> 00:35:55,252
I'd better
take them.
851
00:35:55,253 --> 00:35:57,754
You know, Emily, you're taking
everything you own.
852
00:35:57,755 --> 00:35:59,556
They do have stores in France,
you know.
853
00:35:59,557 --> 00:36:00,590
T-shirts?
854
00:36:00,591 --> 00:36:02,759
All of them.
855
00:36:02,760 --> 00:36:05,729
Oh, look,
it's my favorite shirt.
856
00:36:05,730 --> 00:36:06,897
My favorite shirt.
857
00:36:06,898 --> 00:36:07,998
(chuckles)
858
00:36:07,999 --> 00:36:09,199
Best Christmas
present I ever got.
859
00:36:09,200 --> 00:36:11,735
I must have been feeling
pretty generous that day.
860
00:36:11,736 --> 00:36:13,069
Well, you're not
getting it back.
861
00:36:13,070 --> 00:36:17,240
I don't want it back until
you come back wearing it.
862
00:36:17,241 --> 00:36:20,176
(chuckles)
863
00:36:20,177 --> 00:36:21,978
You're doing
the right thing, you know.
864
00:36:21,979 --> 00:36:24,681
Mm... I know.
865
00:36:24,682 --> 00:36:27,151
(grunts)
866
00:36:29,020 --> 00:36:31,021
Promise you'll write.
867
00:36:31,022 --> 00:36:32,589
I'll write.
868
00:36:32,590 --> 00:36:33,557
And call.
869
00:36:33,558 --> 00:36:34,591
I'll call.
870
00:36:34,592 --> 00:36:36,059
And I'll call, too.
871
00:36:36,060 --> 00:36:38,728
And maybe you can
even come visit me.
872
00:36:38,729 --> 00:36:41,232
It's supposed to be beautiful
on the Brittany Coast.
873
00:36:44,635 --> 00:36:46,770
So, what time does
your plane leave?
874
00:36:46,771 --> 00:36:49,439
I have to leave here
at 7:00 in the morning.
875
00:36:49,440 --> 00:36:54,412
Well, that means we've got
a little over nine hours.
876
00:36:55,580 --> 00:36:56,947
That's all the time
in the world.
877
00:36:56,948 --> 00:36:58,615
(giggling)
878
00:36:58,616 --> 00:37:00,850
BRENDA:
I'm tired of the lies.
879
00:37:00,851 --> 00:37:04,821
Tired of the deception.
880
00:37:04,822 --> 00:37:09,093
Tired of the denial
that defines my daily existence.
881
00:37:13,497 --> 00:37:15,832
But what is truth?
882
00:37:15,833 --> 00:37:18,602
BRENDA:
I must look into my soul
Is it me,
BRENDA:
I must look into my soul
Is it me,
883
00:37:18,603 --> 00:37:21,071
into the depths of my despair.
or is this really awful?
884
00:37:21,072 --> 00:37:22,939
into the miasma
of my melancholy.
Jim...
into the miasma
of my melancholy.
Jim...
885
00:37:22,940 --> 00:37:25,775
But how can I strip
away the mask,
(whispering):
it's really awful.
886
00:37:25,776 --> 00:37:27,077
remove the paint,
887
00:37:27,078 --> 00:37:29,946
cast away the armor
that prevents me
888
00:37:29,947 --> 00:37:31,581
from finding
my true identity
889
00:37:31,582 --> 00:37:34,752
without taking away the shield
that protects us all?
890
00:37:37,021 --> 00:37:38,822
Clothes are the ultimate mask.
891
00:37:38,823 --> 00:37:40,991
Oh, my God, she's gonna do it.
892
00:37:40,992 --> 00:37:43,093
She's gonna take off
her clothes.
893
00:37:43,094 --> 00:37:45,128
Only when we are truly naked...
She's what?
894
00:37:45,129 --> 00:37:48,898
Well, this play may not be
as boring as we thought.
895
00:37:48,899 --> 00:37:50,333
BRENDA:
...can we explore
our innermost selves
896
00:37:50,334 --> 00:37:55,138
and become
what we were meant to be.
897
00:37:55,139 --> 00:37:56,974
(chuckles)
898
00:37:58,209 --> 00:38:01,111
Hang on, I'll be just a minute.
899
00:38:01,112 --> 00:38:04,347
(grunting)
900
00:38:04,348 --> 00:38:08,385
(audience laughing)
901
00:38:08,386 --> 00:38:10,487
(straining):
Hold on.
902
00:38:10,488 --> 00:38:11,988
(grunts)
903
00:38:11,989 --> 00:38:13,690
(laughter continues)
904
00:38:13,691 --> 00:38:16,126
Just one second...
905
00:38:16,127 --> 00:38:17,961
(audience laughing harder)
906
00:38:17,962 --> 00:38:20,330
(Brenda straining harder)
907
00:38:20,331 --> 00:38:23,333
Hold on.
908
00:38:23,334 --> 00:38:25,569
(laughter continues)
909
00:38:27,271 --> 00:38:28,905
(grunts with exertion)
910
00:38:28,906 --> 00:38:31,475
(chuckles)
Looks like he has a friend.
911
00:38:33,411 --> 00:38:35,712
(audience laughing hysterically)
912
00:38:35,713 --> 00:38:39,149
You know, on second thought...
913
00:38:39,150 --> 00:38:43,153
maybe I don't really want
to know my innermost self.
914
00:38:43,154 --> 00:38:45,989
Maybe masks aren't so bad.
915
00:38:45,990 --> 00:38:49,893
After all,
if God wanted us to be naked,
916
00:38:49,894 --> 00:38:53,930
why did he invent sexy lingerie?
917
00:38:53,931 --> 00:38:56,733
(all laughing)
918
00:38:56,734 --> 00:39:02,839
(applause)
919
00:39:02,840 --> 00:39:04,908
(indistinct conversations)
920
00:39:04,909 --> 00:39:07,577
Honey, you were just wonderful.
921
00:39:07,578 --> 00:39:09,079
Yeah, Bren.
922
00:39:09,080 --> 00:39:11,915
The play sucked,
but you were great.
923
00:39:11,916 --> 00:39:12,949
I thought you
were actually
924
00:39:12,950 --> 00:39:14,350
going to take
your clothes off.
925
00:39:14,351 --> 00:39:15,885
Yeah, a lot of people did.
926
00:39:15,886 --> 00:39:18,588
Hi, uh, Brenda, can I
see you for a minute?
927
00:39:18,589 --> 00:39:20,491
Sure, Pablo.
928
00:39:24,328 --> 00:39:25,929
Um... what was that?
929
00:39:25,930 --> 00:39:28,865
Pablo, my parents
were in the audience.
I don't care
Pablo, my parents
were in the audience.
I don't care
930
00:39:28,866 --> 00:39:30,934
if the Pope was
in the audience, okay?
931
00:39:30,935 --> 00:39:32,135
That was a travesty.
932
00:39:32,136 --> 00:39:35,171
Your job is to
deliver my lines
933
00:39:35,172 --> 00:39:36,473
and take
my direction.
934
00:39:36,474 --> 00:39:38,408
I thought it was funny.
935
00:39:38,409 --> 00:39:40,744
Well, I didn't say
it wasn't funny.
936
00:39:40,745 --> 00:39:42,746
Look, everybody
loved it.
937
00:39:42,747 --> 00:39:45,348
What happened to taking chances?
I took a chance,
938
00:39:45,349 --> 00:39:46,316
and it worked.
939
00:39:46,317 --> 00:39:47,917
Hey, I gave you
a break, okay?
940
00:39:47,918 --> 00:39:50,120
And you turned my play
into a farce.
941
00:39:50,121 --> 00:39:52,122
Look, why don't you
just stop pouting?
942
00:39:52,123 --> 00:39:53,289
If you want to go back
943
00:39:53,290 --> 00:39:54,724
to the original script
tomorrow night,
944
00:39:54,725 --> 00:39:56,092
fine, I'll do it.
945
00:39:56,093 --> 00:39:58,596
I'll take off all my clothes
if that'll make you happy.
946
00:40:01,665 --> 00:40:05,034
No. Don't change a thing.
947
00:40:05,035 --> 00:40:06,437
You were great.
948
00:40:10,374 --> 00:40:12,543
Thanks.
949
00:40:57,354 --> 00:40:59,088
Bingo.
950
00:40:59,089 --> 00:41:00,658
(door opening)
951
00:41:01,759 --> 00:41:05,128
Hold it right there!
952
00:41:05,129 --> 00:41:07,030
Damn.
953
00:41:07,031 --> 00:41:08,865
Don't move.
954
00:41:08,866 --> 00:41:10,033
Spread them.
955
00:41:10,034 --> 00:41:12,803
Now!
956
00:41:19,810 --> 00:41:21,945
That's the last of it.
957
00:41:21,946 --> 00:41:25,048
Why won't you let me
take you to the airport?
958
00:41:25,049 --> 00:41:26,583
It's better
this way, Brandon.
959
00:41:26,584 --> 00:41:28,918
Airport good-byes always
make me feel like
960
00:41:28,919 --> 00:41:30,620
I'm in a scene from
some old movie.
961
00:41:30,621 --> 00:41:32,223
(horn honks)
962
00:41:34,325 --> 00:41:36,025
That's my cab.
963
00:41:36,026 --> 00:41:37,794
That's my stuff
right here.
964
00:41:37,795 --> 00:41:40,496
EMILY:
Just a second.
965
00:41:40,497 --> 00:41:44,200
Um...
966
00:41:44,201 --> 00:41:45,803
(sighs)
967
00:41:47,638 --> 00:41:50,039
I want you to promise me
something.
968
00:41:50,040 --> 00:41:51,674
What?
969
00:41:51,675 --> 00:41:55,278
I can't ask you to be faithful
to me the whole time I'm gone.
970
00:41:55,279 --> 00:41:59,049
Well, what if
I want to be?
971
00:42:01,118 --> 00:42:03,254
That wouldn't be fair
and you know it.
972
00:42:07,224 --> 00:42:10,460
So promise me one thing--
973
00:42:10,461 --> 00:42:12,663
be faithful to yourself.
974
00:42:16,000 --> 00:42:18,903
I love you, Brandon.
975
00:42:21,372 --> 00:42:23,173
I love you, too.
976
00:42:35,853 --> 00:42:39,055
(horn honks)
977
00:42:39,056 --> 00:42:40,990
Well, I guess this is it.
978
00:42:40,991 --> 00:42:44,394
Mm... for now.
979
00:42:44,395 --> 00:42:46,296
For now.
980
00:42:46,297 --> 00:42:49,465
You got my address?
981
00:42:49,466 --> 00:42:51,100
I got it.
982
00:42:51,101 --> 00:42:53,136
I'll call as soon as I get there
983
00:42:53,137 --> 00:42:55,104
and give you
my phone number.
984
00:42:55,105 --> 00:42:56,273
Don't forget.
985
00:42:58,208 --> 00:43:00,376
(sighs)
986
00:43:00,377 --> 00:43:02,913
I won't forget.
987
00:43:11,255 --> 00:43:13,390
No...
988
00:43:14,391 --> 00:43:17,995
(taxi engine starts)
989
00:43:28,505 --> 00:43:30,206
Bye, Brandon.
990
00:43:30,207 --> 00:43:32,476
Good-bye, Em.
68109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.