All language subtitles for Beverly.Hills.90210.S03E22.The.Child.Is.Father.to.the.Man.1080p.PMTP.WEB-DL.DDP2.0.H.264-iRMAS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,001 --> 00:00:04,671 ♪ ♪ 2 00:00:29,629 --> 00:00:33,066 ♪ ♪ 3 00:01:00,827 --> 00:01:04,130 ♪ ♪ 4 00:01:38,531 --> 00:01:41,601 [thunder rumbling] 5 00:01:42,602 --> 00:01:43,735 [Jack] Dylan! 6 00:01:43,736 --> 00:01:44,871 Yeah? 7 00:01:46,039 --> 00:01:46,905 Hang on, I was gonna move the car. 8 00:01:46,906 --> 00:01:48,006 That's okay, I'll get it. 9 00:01:48,007 --> 00:01:49,208 - Yeah? - Yeah. 10 00:01:49,209 --> 00:01:51,444 - Thanks, Dad. - Hey, what are dad's for? 11 00:01:55,148 --> 00:01:56,114 Dad! 12 00:01:56,115 --> 00:01:58,017 Jack! 13 00:02:01,254 --> 00:02:05,290 [screaming] 14 00:02:05,291 --> 00:02:07,126 [gasping] 15 00:02:13,967 --> 00:02:16,803 We're gonna be dreaming about this for the rest of our lives. 16 00:02:17,604 --> 00:02:19,272 You might as well get used to it. 17 00:02:19,906 --> 00:02:21,807 Except it's not just a dream. 18 00:02:21,808 --> 00:02:24,277 It's... It's a nightmare. 19 00:02:25,578 --> 00:02:26,846 It's our nightmare. 20 00:02:28,381 --> 00:02:31,417 Jack's dead, we might as well be. 21 00:02:36,055 --> 00:02:39,025 [thunder rumbling] 22 00:02:40,627 --> 00:02:42,561 [David] How am I supposed to be in two places at one time? 23 00:02:42,562 --> 00:02:43,796 It's humanly impossible. 24 00:02:44,430 --> 00:02:46,198 Of all the days to schedule my first recording session. 25 00:02:46,199 --> 00:02:47,900 You're telling me about your career 26 00:02:47,901 --> 00:02:49,868 as if I care-- I don't. 27 00:02:49,869 --> 00:02:51,203 So, what am I supposed to tell them? 28 00:02:51,204 --> 00:02:52,704 Icon Records will never understand 29 00:02:52,705 --> 00:02:54,840 - why I can't be there tomorrow. - Two weeks ago 30 00:02:54,841 --> 00:02:56,808 I would've been happy to intercede on your behalf, 31 00:02:56,809 --> 00:02:59,144 but since you sold me down the river, David, 32 00:02:59,145 --> 00:03:01,614 why don't you make like a tree... and leave? 33 00:03:03,049 --> 00:03:04,716 I can't believe this. They're all over his front yard. 34 00:03:04,717 --> 00:03:05,651 Isn't that illegal? 35 00:03:05,652 --> 00:03:07,086 It depends. 36 00:03:07,487 --> 00:03:09,354 ...with yesterdays' brutal gangland-style murder 37 00:03:09,355 --> 00:03:11,823 of one-time Beverly Hills financier, Jack McKay... 38 00:03:11,824 --> 00:03:13,126 What time is the funeral? 39 00:03:14,627 --> 00:03:15,962 10:00 a.m. 40 00:03:16,296 --> 00:03:17,630 Did you call him, Andrea? 41 00:03:18,631 --> 00:03:20,466 I didn't know what to say. 42 00:03:20,700 --> 00:03:22,068 Me either. 43 00:03:24,003 --> 00:03:26,239 [indistinct clamoring] 44 00:03:27,040 --> 00:03:28,274 Hey, Dylan... 45 00:03:29,976 --> 00:03:31,410 you didn't think you were gonna 46 00:03:31,411 --> 00:03:33,278 get rid of me that easy did you? 47 00:03:33,279 --> 00:03:36,682 Lady, I'm trying, I'm trying to reach Iris McKay... 48 00:03:36,683 --> 00:03:39,619 McKay. M-C-K-A-Y. 49 00:03:40,119 --> 00:03:41,787 Just hang up already, will ya? 50 00:03:41,788 --> 00:03:43,589 What are you cryin' to mama for, huh? 51 00:03:43,590 --> 00:03:44,923 I mean what did she ever do us? 52 00:03:44,924 --> 00:03:46,326 Excuse, excuse me? 53 00:03:46,759 --> 00:03:48,427 Did you get ahold of your mom yet? 54 00:03:48,428 --> 00:03:49,761 You know where she's at, man. 55 00:03:49,762 --> 00:03:51,396 The woman is off in woo-woo land 56 00:03:51,397 --> 00:03:53,099 searching for the meaning of life. 57 00:03:53,833 --> 00:03:55,068 Dylan, are you okay? 58 00:03:55,335 --> 00:03:57,470 Hey, can I leave a message with you? 59 00:03:57,770 --> 00:04:00,772 Yeah, tell her Jack McKay got blown to bits 60 00:04:00,773 --> 00:04:02,608 in Venice, California, and Dylan thought 61 00:04:02,609 --> 00:04:03,443 she might just wanna know. 62 00:04:04,844 --> 00:04:06,412 Tell her that Dylan called. 63 00:04:08,348 --> 00:04:09,915 Aloha. 64 00:04:09,916 --> 00:04:11,550 Still no luck, huh? 65 00:04:11,551 --> 00:04:13,019 Not at all. 66 00:04:13,353 --> 00:04:14,787 [Dylan] Come on, man, let's bail. 67 00:04:15,188 --> 00:04:16,288 Come on, let's go while we've got the chance. 68 00:04:16,289 --> 00:04:17,724 We could be in Baja in two hours. 69 00:04:25,865 --> 00:04:28,567 Dylan, I just, I wish there was something I could do 70 00:04:28,568 --> 00:04:29,636 to make you feel better. 71 00:04:31,337 --> 00:04:32,639 So do I, Kel. 72 00:04:34,507 --> 00:04:35,474 [knocking] 73 00:04:35,475 --> 00:04:36,642 Damn it! Not now! 74 00:04:36,643 --> 00:04:38,043 God, what do they want now? 75 00:04:38,044 --> 00:04:38,977 You know what they want, man! 76 00:04:38,978 --> 00:04:40,246 They want to sell newspapers. 77 00:04:40,880 --> 00:04:42,147 Should I answer it? 78 00:04:42,148 --> 00:04:43,783 They want to put us in a freak show! 79 00:04:45,885 --> 00:04:47,152 Dylan, what should I tell them? 80 00:04:47,153 --> 00:04:48,487 Tell 'em I split. 81 00:04:48,488 --> 00:04:49,656 [knocking] 82 00:04:52,358 --> 00:04:53,392 Mr. Walsh. 83 00:04:53,393 --> 00:04:54,427 Hi, Kelly. 84 00:04:55,194 --> 00:04:56,795 Come in before they take your picture! 85 00:04:56,796 --> 00:04:57,829 This is crazy. 86 00:04:57,830 --> 00:04:59,231 They've been camped out 87 00:04:59,232 --> 00:05:00,332 there all day. 88 00:05:00,333 --> 00:05:01,533 Where is he? 89 00:05:01,534 --> 00:05:02,501 He's back there. 90 00:05:02,502 --> 00:05:03,802 He's not doing very good though. 91 00:05:03,803 --> 00:05:05,938 I know, honey. Let me talk to him. 92 00:05:14,914 --> 00:05:16,649 I'm so sorry, son. 93 00:05:16,849 --> 00:05:18,451 Yeah. 94 00:05:21,721 --> 00:05:23,021 Where you going? 95 00:05:23,022 --> 00:05:24,923 I don't know, but I can't stay here. 96 00:05:24,924 --> 00:05:26,925 That's why I came over. 97 00:05:26,926 --> 00:05:28,361 We want you to come back 98 00:05:28,561 --> 00:05:29,629 and stay with us for a while. 99 00:05:30,596 --> 00:05:32,931 Thanks, Jim, but Brenda's made it pretty clear 100 00:05:32,932 --> 00:05:34,434 she doesn't want anything to do with me. 101 00:05:35,268 --> 00:05:37,270 Apparently she's had a change of heart. 102 00:05:37,603 --> 00:05:40,006 She was the one who insisted I come here and bring you back. 103 00:05:45,812 --> 00:05:48,413 {\an8}- Are you gonna be okay, Kelly? - I'm just gonna go on home. 104 00:05:48,414 --> 00:05:51,049 {\an8}- All right. - Can you give us a minute? 105 00:05:51,050 --> 00:05:53,018 {\an8}[Jim] Out of the way. Let him through. 106 00:05:53,019 --> 00:05:56,021 {\an8}Any leads yet, Dylan? Dylan, have you gotten any sleep 107 00:05:56,022 --> 00:05:57,556 {\an8}- since the death of your Dad? - Excuse us... 108 00:05:57,557 --> 00:05:59,091 {\an8}Any comment at all... 109 00:05:59,092 --> 00:06:01,494 {\an8}[reporters clamoring] 110 00:06:02,061 --> 00:06:03,162 {\an8}Come on, give us the scoop. 111 00:06:03,396 --> 00:06:05,297 {\an8}What about the allegations against your father? 112 00:06:05,298 --> 00:06:08,033 {\an8}- What's the story? - Dylan, just a comment. 113 00:06:08,034 --> 00:06:09,035 {\an8}Do you have anything to say? 114 00:06:16,109 --> 00:06:18,376 {\an8}[Borman] So what do you propose we do, genius? 115 00:06:18,377 --> 00:06:20,546 {\an8}Kidnap the kid, in front of the eyewitness news team? 116 00:06:22,014 --> 00:06:23,950 Yeah, well you guys blew this, not me, 117 00:06:24,250 --> 00:06:27,487 so we either do it my way or you find yourself another cowboy. 118 00:06:37,430 --> 00:06:39,531 You know, Bren, you look like you could use 119 00:06:39,532 --> 00:06:43,536 a little Rocky Road-Butter Pecan combo right about now. 120 00:06:43,836 --> 00:06:44,670 Now? 121 00:06:44,904 --> 00:06:45,705 Yeah, right. 122 00:06:47,273 --> 00:06:49,942 Listen, you letting Dylan stay here is a really nice gesture. 123 00:06:51,277 --> 00:06:52,345 Yeah. 124 00:06:53,880 --> 00:06:55,081 What's wrong? 125 00:06:57,550 --> 00:06:59,018 I'm just kind of scared. 126 00:07:01,287 --> 00:07:02,588 So's he. 127 00:07:03,456 --> 00:07:04,790 I think they're here. 128 00:07:04,791 --> 00:07:07,226 A little orange sherbet? Last chance... 129 00:07:09,061 --> 00:07:10,229 Where's Dylan? 130 00:07:10,730 --> 00:07:14,667 Uh, he's looking at the backyard. 131 00:07:27,480 --> 00:07:28,314 Hey, D. 132 00:07:29,148 --> 00:07:30,449 Hey, B. How you doing? 133 00:07:32,285 --> 00:07:33,286 How you doing? 134 00:07:34,353 --> 00:07:35,288 I'm here. 135 00:07:38,357 --> 00:07:40,492 You want me to take these bags up for you? 136 00:07:40,493 --> 00:07:41,794 What are you, the bellboy? 137 00:07:43,696 --> 00:07:45,798 For you... yeah. 138 00:07:48,534 --> 00:07:50,669 You know what I love about your backyard, man? 139 00:07:50,670 --> 00:07:51,804 What? 140 00:07:52,405 --> 00:07:54,472 It looks the same today, you know, 141 00:07:54,473 --> 00:07:56,175 I mean the same as it did yesterday, 142 00:07:56,576 --> 00:07:58,744 the day before that, and the day before that. 143 00:08:00,146 --> 00:08:02,815 Well, you know us Walshes, boring and predictable. 144 00:08:03,049 --> 00:08:04,617 All except one. 145 00:08:06,752 --> 00:08:07,953 Are you guys gonna come inside? 146 00:08:07,954 --> 00:08:09,355 It's pretty cold out here. 147 00:08:16,495 --> 00:08:17,996 You know, when our Aunt Sheila died, 148 00:08:17,997 --> 00:08:19,164 I didn't want to go to the funeral. 149 00:08:19,165 --> 00:08:20,333 Yeah, neither did I. 150 00:08:21,267 --> 00:08:23,668 But I felt better afterwards. Saying good-bye and all... 151 00:08:23,669 --> 00:08:25,370 So what I'm I supposed to go have a good cry 152 00:08:25,371 --> 00:08:27,038 with the press breathing down my neck? 153 00:08:27,039 --> 00:08:29,207 They won't show up to the memorial services, 154 00:08:29,208 --> 00:08:31,376 - I promise you that. - Yeah, we won't let them. 155 00:08:31,377 --> 00:08:33,178 What difference does it make if I go or not? 156 00:08:33,179 --> 00:08:37,015 - You guys, Jack's gone. - Dylan, he's still here. 157 00:08:37,016 --> 00:08:38,683 Just like Aunt Sheila's still here. 158 00:08:38,684 --> 00:08:41,887 - Oh, what Bren, in spirit? - Yes. 159 00:08:41,888 --> 00:08:43,788 [Dylan] I don't believe in that. When your number's up, 160 00:08:43,789 --> 00:08:46,592 - your number's up. - Jack took a hit, and that's it. 161 00:08:48,661 --> 00:08:50,228 Well, you don't have to decide right now. 162 00:08:50,229 --> 00:08:52,230 I mean, maybe you'll feel differently 163 00:08:52,231 --> 00:08:53,132 after you sleep on it. 164 00:08:53,799 --> 00:08:56,468 Look, Bren, I want to thank you for letting me stay here. 165 00:08:56,469 --> 00:08:58,304 Dylan, you don't have to say anything. 166 00:08:58,804 --> 00:09:01,207 In fact, I want to apologize to you. 167 00:09:03,342 --> 00:09:05,610 I'm sorry it took me a whole day to swallow my pride, 168 00:09:05,611 --> 00:09:06,579 and do the right thing. 169 00:09:08,147 --> 00:09:09,648 [Brandon] I... I think you need another pillow. 170 00:09:09,649 --> 00:09:11,984 I'm just gonna go in the hall and get it. 171 00:09:23,396 --> 00:09:24,997 You know, it's going to be okay. 172 00:09:26,666 --> 00:09:28,601 Just keep telling me that, will ya? 173 00:09:34,440 --> 00:09:35,675 [sighs] 174 00:09:37,443 --> 00:09:39,511 [Kelly] I just felt so useless. 175 00:09:39,512 --> 00:09:41,579 I mean, I kept trying to reassure Dylan 176 00:09:41,580 --> 00:09:43,581 that everything was gonna be okay, 177 00:09:43,582 --> 00:09:46,218 but I just don't think I was getting through to him. 178 00:09:46,953 --> 00:09:48,721 He's probably still in shock. 179 00:09:49,855 --> 00:09:51,189 Or maybe he knows that I don't know 180 00:09:51,190 --> 00:09:52,725 what the hell I'm talking about. 181 00:09:53,326 --> 00:09:54,793 No, Kelly, you've never been 182 00:09:54,794 --> 00:09:56,228 in a situation like this before. 183 00:09:56,963 --> 00:09:58,463 I mean, you can't expect to know 184 00:09:58,464 --> 00:10:00,365 how to take care of him right now. 185 00:10:00,366 --> 00:10:01,867 I bet the Walshes do. 186 00:10:02,368 --> 00:10:03,569 What's that supposed to mean? 187 00:10:06,138 --> 00:10:06,906 Dinner's ready. 188 00:10:08,040 --> 00:10:09,474 You are staying, aren't you? 189 00:10:09,475 --> 00:10:10,876 Well, what are we having for dinner? 190 00:10:11,344 --> 00:10:12,812 Meat loaf and mashed potatoes. 191 00:10:13,112 --> 00:10:15,146 - Yum! - Ew! 192 00:10:15,147 --> 00:10:16,882 What, you don't like meat loaf? 193 00:10:17,683 --> 00:10:20,185 No, it's just so retro... so fattening. 194 00:10:20,186 --> 00:10:21,087 [phone ringing] 195 00:10:24,156 --> 00:10:24,890 Hello. 196 00:10:26,459 --> 00:10:27,426 Yeah, he is. 197 00:10:27,827 --> 00:10:29,562 Hold on. It's your producer. 198 00:10:29,762 --> 00:10:30,596 Oh, God. 199 00:10:31,797 --> 00:10:32,765 Uh, hello. 200 00:10:34,033 --> 00:10:35,101 Oh, great, great. 201 00:10:36,802 --> 00:10:37,669 All right, thanks a lot, Serge. 202 00:10:37,670 --> 00:10:39,004 I'll see you then. 203 00:10:39,005 --> 00:10:40,673 So you were able to reschedule? 204 00:10:41,741 --> 00:10:42,808 Not exactly. 205 00:10:44,210 --> 00:10:45,343 David, I thought you were going to tell them 206 00:10:45,344 --> 00:10:46,679 about the funeral 207 00:10:47,113 --> 00:10:48,513 Can we talk about this later, please? 208 00:10:48,514 --> 00:10:50,916 Fine. We'll talk about it at dinner. 209 00:10:53,085 --> 00:10:53,953 Aren't you coming? 210 00:10:54,687 --> 00:10:56,756 No. I just feel like being alone. 211 00:10:57,590 --> 00:10:59,425 You just don't feel like eating the meat loaf. 212 00:11:08,501 --> 00:11:11,070 It's disgusting, gentlemen, disgusting. 213 00:11:11,971 --> 00:11:13,071 Who's winning? 214 00:11:13,072 --> 00:11:14,106 The bad guys. 215 00:11:14,607 --> 00:11:16,007 Hey, don't turn it off on my account. 216 00:11:16,008 --> 00:11:17,042 It's all right, 217 00:11:17,043 --> 00:11:18,444 this game's over. 218 00:11:18,711 --> 00:11:20,146 The Pistons never even showed up. 219 00:11:21,113 --> 00:11:22,647 Easy come, easy go. 220 00:11:22,648 --> 00:11:24,883 So, how much you on the hook for? 221 00:11:24,884 --> 00:11:26,284 Well, over the whole season, 222 00:11:26,285 --> 00:11:27,420 I'm pretty much even, 223 00:11:27,720 --> 00:11:28,754 maybe down a little. 224 00:11:29,455 --> 00:11:31,322 It's all right, I got two games tomorrow though. 225 00:11:31,323 --> 00:11:32,557 I fully expect to bounce back 226 00:11:32,558 --> 00:11:34,493 and possibly even be in the plus side. 227 00:11:35,127 --> 00:11:36,128 Always do. 228 00:11:38,631 --> 00:11:40,132 You must be pretty beat, huh? 229 00:11:41,133 --> 00:11:43,069 Man, I haven't slept in two days. 230 00:11:43,636 --> 00:11:46,771 Yeah, well, I'll try not to snore. 231 00:11:46,772 --> 00:11:48,207 Thanks. 232 00:11:49,642 --> 00:11:50,709 Good night, man. 233 00:11:50,943 --> 00:11:51,844 Night. 234 00:12:20,840 --> 00:12:21,507 Hey, Dude. 235 00:12:22,007 --> 00:12:23,075 I been expecting you. 236 00:12:24,176 --> 00:12:26,512 What, you gonna make me drink alone? 237 00:12:28,380 --> 00:12:30,282 You can't tell me you don't want any. 238 00:12:34,920 --> 00:12:35,954 Where you going? 239 00:12:35,955 --> 00:12:37,490 You gonna go call your sponsor? 240 00:12:40,693 --> 00:12:41,559 So that he can tell you 241 00:12:41,560 --> 00:12:43,928 that he understands how you feel? 242 00:12:43,929 --> 00:12:45,663 Or you'd rather wake up Jim and Cindy, 243 00:12:45,664 --> 00:12:48,534 so they can tell you you've been like a son to them. 244 00:12:49,502 --> 00:12:51,503 Quit torturing yourself, man. 245 00:12:51,504 --> 00:12:54,272 What do you want, Dylan? 246 00:12:54,273 --> 00:12:56,374 You wanna, you wanna hate him, so you won't miss him? 247 00:12:56,375 --> 00:12:58,110 That's not gonna work, 248 00:12:59,712 --> 00:13:01,213 'cause you just remember the other day, 249 00:13:02,948 --> 00:13:05,984 he put his arm around you and just for that second 250 00:13:05,985 --> 00:13:07,620 it felt like somebody loved you. 251 00:13:09,955 --> 00:13:12,124 It's a lose-lose situation, you know? 252 00:13:12,858 --> 00:13:14,493 I mean, it's a classic case-- 253 00:13:15,361 --> 00:13:16,662 we're going down. 254 00:13:17,863 --> 00:13:19,031 What's it gonna be, 255 00:13:19,765 --> 00:13:24,136 stone-cold sober... or feeling no pain? 256 00:13:47,359 --> 00:13:48,927 What does Dylan like for breakfast? 257 00:13:48,928 --> 00:13:50,095 Black coffee? 258 00:13:50,362 --> 00:13:52,297 Dylan's not really a morning person. 259 00:13:52,298 --> 00:13:53,499 Except when he's surfing. 260 00:13:54,400 --> 00:13:56,502 Yeah well, he's not going surfing today. 261 00:13:57,603 --> 00:13:59,871 You know he told me he hadn't slept since the explosion. 262 00:13:59,872 --> 00:14:01,172 He went out like a light last night. 263 00:14:01,173 --> 00:14:03,508 Well, we'll just let him sleep then. 264 00:14:03,509 --> 00:14:05,277 We don't have to go for another hour. 265 00:14:05,878 --> 00:14:08,146 Is that reporter from Channel 12 still out there? 266 00:14:08,147 --> 00:14:10,215 Nope. Nobody's out there. 267 00:14:10,216 --> 00:14:12,951 But this... on the front page again. 268 00:14:12,952 --> 00:14:14,552 Dylan's picture no less. 269 00:14:14,553 --> 00:14:15,853 You're kidding. 270 00:14:15,854 --> 00:14:17,222 Why can't they just leave him alone? 271 00:14:17,223 --> 00:14:19,058 Well, it's a valid news story, Bren. 272 00:14:19,291 --> 00:14:20,359 What does it say? 273 00:14:20,626 --> 00:14:21,726 Well, there are two articles. 274 00:14:21,727 --> 00:14:23,394 "Death of a Crooked Salesman" 275 00:14:23,395 --> 00:14:26,064 and "FBI to Probe McKay's Mob Ties". 276 00:14:26,065 --> 00:14:28,333 I don't think we should let Dylan see this this morning. 277 00:14:28,334 --> 00:14:29,467 [Cindy] I agree. 278 00:14:29,468 --> 00:14:31,736 I think he's had enough news for one week. 279 00:14:31,737 --> 00:14:33,472 I think we all have. 280 00:14:37,943 --> 00:14:39,310 Kelly, you're not even dressed yet. 281 00:14:39,311 --> 00:14:41,679 I'm sick, Donna. I really don't feel good. 282 00:14:41,680 --> 00:14:43,881 - Kelly... - I don't. 283 00:14:43,882 --> 00:14:46,251 - I have stomach cramps. - So take an aspirin. 284 00:14:46,252 --> 00:14:47,886 The service starts in a half hour. 285 00:14:49,288 --> 00:14:50,922 Oh, Donna, I tried saving you 286 00:14:50,923 --> 00:14:52,490 the trip over here, but you'd already left. 287 00:14:52,491 --> 00:14:54,960 - Why, what, what's the matter? - Nothing. 288 00:14:55,461 --> 00:14:56,728 Just we have to take separate cars 289 00:14:56,729 --> 00:14:58,096 because I'm going straight 290 00:14:58,097 --> 00:14:59,597 to the recording session afterwards. 291 00:14:59,598 --> 00:15:01,566 But Brandon said we have to go to the Walshes' afterwards 292 00:15:01,567 --> 00:15:04,068 - to pay our condolences. - Now that is something 293 00:15:04,069 --> 00:15:05,571 I'm definitely not doing. 294 00:15:05,904 --> 00:15:08,173 Why not? Are you planning on having a stomachache all day? 295 00:15:08,407 --> 00:15:10,141 Well, don't you think it'd be kind of awkward for Kelly 296 00:15:10,142 --> 00:15:12,144 to go over there with Brenda not even talking to her? 297 00:15:12,344 --> 00:15:14,246 Funerals are awkward for everybody. 298 00:15:14,847 --> 00:15:17,282 I mean, aren't you and Dylan supposed to be going out? 299 00:15:17,283 --> 00:15:19,018 Don't you think he needs you there today? 300 00:15:19,852 --> 00:15:22,287 And I don't understand why you just didn't tell Serge Menkon, 301 00:15:22,288 --> 00:15:24,289 that today isn't a good day for you to cut a record. 302 00:15:24,290 --> 00:15:25,990 Donna, I can't start making demands 303 00:15:25,991 --> 00:15:27,426 before I've proven myself. 304 00:15:28,694 --> 00:15:30,329 Well, what's Dylan going to think? 305 00:15:31,463 --> 00:15:32,697 Well, if he thinks about me at all, 306 00:15:32,698 --> 00:15:33,799 which I highly doubt, 307 00:15:34,166 --> 00:15:35,300 maybe he'll appreciate me 308 00:15:35,301 --> 00:15:36,402 leaving him alone. 309 00:15:37,002 --> 00:15:38,836 I am really disappointed in you-- 310 00:15:38,837 --> 00:15:40,239 in both of you. 311 00:15:41,073 --> 00:15:43,042 All right, I'm coming. 312 00:15:43,442 --> 00:15:44,943 I just don't know what to wear. 313 00:16:03,028 --> 00:16:04,563 [knocking] 314 00:16:05,097 --> 00:16:06,098 Yeah. Come in. 315 00:16:15,541 --> 00:16:16,508 You about ready? 316 00:16:18,077 --> 00:16:19,611 Do I have to wear this tie? 317 00:16:20,279 --> 00:16:21,479 Not if you don't want to. 318 00:16:21,480 --> 00:16:22,581 Good. 319 00:16:26,985 --> 00:16:27,753 Shall we go? 320 00:16:29,488 --> 00:16:30,622 If you say so. 321 00:16:43,902 --> 00:16:45,303 You threw away all my stuff, huh? 322 00:16:45,304 --> 00:16:46,872 You took down all the pictures? 323 00:16:47,840 --> 00:16:51,477 No, they're just packed away in a box in the garage. 324 00:16:52,111 --> 00:16:54,645 Out of sight, out of mind, eh? 325 00:16:54,646 --> 00:16:57,116 Dylan, you've never been out of my mind. 326 00:16:59,918 --> 00:17:02,488 But if this hadn't happened, I wouldn't be welcome here. 327 00:17:05,391 --> 00:17:06,158 Dylan... 328 00:17:07,960 --> 00:17:09,828 you and Kelly hurt me pretty badly. 329 00:17:12,297 --> 00:17:14,533 But it's nothing compared to what you're going through. 330 00:17:16,735 --> 00:17:18,804 And in the grand scheme of things, 331 00:17:19,304 --> 00:17:20,705 you'll look back years from now 332 00:17:20,706 --> 00:17:22,541 and I'll just be a girl you knew in high school. 333 00:17:24,176 --> 00:17:24,810 No, you won't. 334 00:17:26,712 --> 00:17:28,513 No, you won't, Bren. 335 00:17:28,514 --> 00:17:29,882 Not after everything. 336 00:17:35,587 --> 00:17:36,655 That's nice to know. 337 00:17:38,624 --> 00:17:39,858 We better get going. 338 00:17:41,994 --> 00:17:43,195 Do me a favor, Bren. 339 00:17:44,997 --> 00:17:46,498 Will you help me tie this thing? 340 00:18:11,356 --> 00:18:13,358 How do we even know that that's him in there? 341 00:18:16,628 --> 00:18:20,565 I mean, well, that could be the upholstery 342 00:18:20,566 --> 00:18:22,468 or the steering wheel, or anything. 343 00:18:26,605 --> 00:18:30,275 Dad, where are you? 344 00:18:36,114 --> 00:18:37,583 They're ready to start. 345 00:18:38,350 --> 00:18:39,718 unless you need a few more minutes? 346 00:18:46,125 --> 00:18:50,095 No, let's get this over with. 347 00:18:52,965 --> 00:18:55,834 They asked if you wanted to say a few words at the service. 348 00:18:58,070 --> 00:18:59,605 You have some time to think about it. 349 00:19:08,113 --> 00:19:10,682 [church organ playing] 350 00:19:38,744 --> 00:19:40,679 To everything there is a season, 351 00:19:41,547 --> 00:19:44,449 and a time for every purpose unto the heaven, 352 00:19:45,584 --> 00:19:47,119 a time to be born, a time to die, 353 00:19:48,186 --> 00:19:52,990 a time to plant, a time to pluck up what has been planted, 354 00:19:52,991 --> 00:19:54,793 a time to cast away stones 355 00:19:56,128 --> 00:19:58,463 and a time to gather stones together, 356 00:19:59,398 --> 00:20:01,532 a time to embrace 357 00:20:01,533 --> 00:20:05,736 and a time to refrain from embracing. 358 00:20:05,737 --> 00:20:08,507 What can you say about a man who had everything 359 00:20:09,575 --> 00:20:11,776 and lost it? 360 00:20:11,777 --> 00:20:14,846 About a man who may not have realized what he had? 361 00:20:16,148 --> 00:20:17,248 Was he blind or... 362 00:20:17,249 --> 00:20:19,584 What is he gonna say, huh? 363 00:20:19,585 --> 00:20:21,752 Is he gonna say that he was a wise man, 364 00:20:21,753 --> 00:20:24,356 that he was a kind man? That he had ideas, vision? 365 00:20:24,923 --> 00:20:26,325 And what are you gonna tell 'em? 366 00:20:26,525 --> 00:20:27,592 Are you gonna tell 'em 367 00:20:27,593 --> 00:20:29,527 what a great father he was? 368 00:20:29,528 --> 00:20:31,195 Devoted husband? 369 00:20:31,196 --> 00:20:32,331 Model citizen? 370 00:20:32,965 --> 00:20:34,565 Are you gonna tell them that they killed him, 371 00:20:34,566 --> 00:20:36,767 but he didn't really deserve to die? 372 00:20:36,768 --> 00:20:37,736 Come on. 373 00:20:40,339 --> 00:20:43,374 Dylan, how do you feel? 374 00:20:43,375 --> 00:20:44,543 Do you want to say anything? 375 00:20:46,044 --> 00:20:46,944 [Dylan] Huh? 376 00:20:46,945 --> 00:20:48,180 Because the truth is, 377 00:20:48,380 --> 00:20:49,547 they whacked him 378 00:20:49,548 --> 00:20:51,083 because he was a bad guy. 379 00:20:52,084 --> 00:20:53,517 So if you want to share that with all these people here, 380 00:20:53,518 --> 00:20:54,920 then you be my guest. 381 00:21:01,226 --> 00:21:03,961 No, I don't. 382 00:21:03,962 --> 00:21:06,031 [sniffling] 383 00:21:19,578 --> 00:21:22,481 Well, I guess he's not gonna be coming out anytime soon, huh? 384 00:21:23,415 --> 00:21:24,782 Well, you know, he's not very big on crowds. 385 00:21:24,783 --> 00:21:27,052 He probably just wants to be alone right now. 386 00:21:27,653 --> 00:21:29,354 Are you sure we should come over? 387 00:21:29,688 --> 00:21:31,723 Oh, yeah, yeah, yeah, he'll be okay. 388 00:21:32,224 --> 00:21:33,792 My mom's putting out a big spread. 389 00:21:36,662 --> 00:21:39,798 Donna, can't you just say good-bye for me? 390 00:21:41,166 --> 00:21:41,933 No. 391 00:21:44,469 --> 00:21:46,471 Oh, I hate good-byes. 392 00:21:47,673 --> 00:21:49,608 Well, I guess this is good-bye for us too. 393 00:21:51,009 --> 00:21:53,177 Yeah, but I'll see you back at the Walshes'. 394 00:21:53,178 --> 00:21:55,313 I think I'm gonna skip it. 395 00:21:56,114 --> 00:21:57,082 Why? 396 00:21:57,582 --> 00:21:59,383 I just don't want to intrude. 397 00:21:59,384 --> 00:22:01,186 Excuse me, Christine, 398 00:22:01,386 --> 00:22:03,287 uh, my mom wanted me 399 00:22:03,288 --> 00:22:04,589 to make sure you have our address. 400 00:22:05,257 --> 00:22:07,092 Yes, I do, thank you very much. 401 00:22:07,693 --> 00:22:10,562 And, Kelly, you remember how to get there, don't you? 402 00:22:12,597 --> 00:22:13,932 I think I can find it. 403 00:22:18,036 --> 00:22:18,970 He'll just be a few minutes. 404 00:22:21,473 --> 00:22:22,841 Is everything all right? 405 00:22:24,743 --> 00:22:25,977 He had to go to the bathroom. 406 00:22:29,247 --> 00:22:30,115 Dylan! 407 00:22:45,430 --> 00:22:46,931 I don't know if you remember me. 408 00:22:46,932 --> 00:22:49,334 I worked for Terry Wilson on the boat. 409 00:22:51,203 --> 00:22:52,737 Yeah. Yeah. 410 00:22:52,738 --> 00:22:54,572 Just wanted to tell you how sorry I am 411 00:22:54,573 --> 00:22:56,174 about what happened and all. 412 00:22:57,576 --> 00:22:58,343 Thanks. 413 00:22:59,211 --> 00:23:00,178 Excuse me. 414 00:23:15,660 --> 00:23:17,229 You're going to get a phone call 415 00:23:17,496 --> 00:23:19,264 at your friend's house in two hours 416 00:23:19,531 --> 00:23:21,932 from some people who need to speak with you. 417 00:23:21,933 --> 00:23:23,368 What are you talking about? 418 00:23:23,602 --> 00:23:25,337 They just want to pay their respects. 419 00:23:25,871 --> 00:23:28,140 Be smart, and do what they tell you. 420 00:23:30,442 --> 00:23:32,276 Hey, Dylan. 421 00:23:32,277 --> 00:23:34,078 Sorry. I didn't mean to bother you. 422 00:23:34,079 --> 00:23:35,280 Don't worry, son. 423 00:23:35,947 --> 00:23:37,916 These things have a way of working themselves out. 424 00:23:43,054 --> 00:23:44,555 Listen, man, I'd really like to be at Brandon's 425 00:23:44,556 --> 00:23:46,657 afterwards with everyone, but you see, the fact is 426 00:23:46,658 --> 00:23:47,792 I have a recording session 427 00:23:47,793 --> 00:23:48,860 I have to be at, like, now. 428 00:23:49,060 --> 00:23:49,895 Whatever. 429 00:24:04,643 --> 00:24:06,143 [Dylan] Thanks for coming, Nat. 430 00:24:06,144 --> 00:24:07,378 Bye, Nat. 431 00:24:07,379 --> 00:24:08,547 Bye, honey. 432 00:24:13,685 --> 00:24:14,786 Can I get you anything? 433 00:24:15,687 --> 00:24:17,756 No. Not right now. Thanks. 434 00:24:21,693 --> 00:24:24,428 Yo, D, want to go shoot some hoops, brother? 435 00:24:24,429 --> 00:24:26,664 - No. - Come on, man. 436 00:24:26,665 --> 00:24:27,765 A little Horse, a little Pig. 437 00:24:27,766 --> 00:24:28,934 No. Maybe later. 438 00:24:30,235 --> 00:24:31,169 See you out there. 439 00:24:35,574 --> 00:24:36,807 You guys going to shoot around? 440 00:24:36,808 --> 00:24:38,944 Yeah. Your son thinks he can school me, so... 441 00:24:39,744 --> 00:24:41,012 Why don't you ask Dylan if he'll play? 442 00:24:41,680 --> 00:24:42,814 He's not into it, Dad. 443 00:24:43,715 --> 00:24:45,016 Let me work on him. 444 00:24:45,550 --> 00:24:47,351 Brandon, can I talk to you for a sec? 445 00:24:47,352 --> 00:24:48,620 Sure. What's up? 446 00:24:51,489 --> 00:24:52,489 I'm worried about Dylan. 447 00:24:52,490 --> 00:24:54,491 Well, Brenda, you can't exactly expect him 448 00:24:54,492 --> 00:24:55,559 to be the life of the party. 449 00:24:55,560 --> 00:24:56,994 But that article in the paper made it sound 450 00:24:56,995 --> 00:24:58,363 like he might be the next target. 451 00:24:59,431 --> 00:25:00,564 And that's why we decided 452 00:25:00,565 --> 00:25:02,167 not to discuss it with him, remember? 453 00:25:03,435 --> 00:25:04,668 Brandon, from the way he's talking, 454 00:25:04,669 --> 00:25:06,104 something tells me he already knows. 455 00:25:11,676 --> 00:25:13,478 These chips are so salty. 456 00:25:13,812 --> 00:25:15,180 Then why don't you stop eating them? 457 00:25:15,614 --> 00:25:16,882 I can't. I'm so nervous. 458 00:25:17,148 --> 00:25:19,283 What are you nervous about? 459 00:25:19,284 --> 00:25:20,485 This house. 460 00:25:21,119 --> 00:25:23,088 Dylan and Brenda under the same roof together. 461 00:25:23,889 --> 00:25:26,324 Oh, please. Come on. 462 00:25:26,558 --> 00:25:27,458 I can't help it. 463 00:25:27,459 --> 00:25:29,059 It's like I'm paralyzed. 464 00:25:29,060 --> 00:25:31,062 I don't even know what to say to him. 465 00:25:32,297 --> 00:25:34,032 I feel like he's totally ignoring me. 466 00:25:35,033 --> 00:25:37,601 Well, that's 'cause you're acting really weird. 467 00:25:37,602 --> 00:25:39,671 - Thank you. - You're welcome. 468 00:25:47,646 --> 00:25:49,179 [Andrea] How long does it take freesia to bloom? 469 00:25:49,180 --> 00:25:50,681 In Southern California? 470 00:25:50,682 --> 00:25:51,782 Not more than about ten weeks. 471 00:25:51,783 --> 00:25:53,351 Cindy has quite a green thumb. 472 00:25:54,085 --> 00:25:56,154 Well, would you like to go sit out on the patio? 473 00:25:56,388 --> 00:25:57,655 Sure. 474 00:25:57,656 --> 00:25:58,823 What about you, Dylan? 475 00:26:04,829 --> 00:26:06,096 Uh... I was just wondering. 476 00:26:06,097 --> 00:26:08,199 When are we going to be going down the the studio? 477 00:26:08,967 --> 00:26:12,136 Well, the group ahead of you, uh... 478 00:26:12,137 --> 00:26:13,537 they have one more track to lay. 479 00:26:13,538 --> 00:26:16,006 What? Maybe another hour, huh? 480 00:26:16,007 --> 00:26:17,374 An hour? 481 00:26:17,375 --> 00:26:18,176 Why? 482 00:26:18,543 --> 00:26:19,243 You have someplace 483 00:26:19,244 --> 00:26:19,945 you'd rather be? 484 00:26:22,013 --> 00:26:24,915 No. Well, sort of. 485 00:26:24,916 --> 00:26:27,919 You see, my friend's father, he just got... 486 00:26:29,287 --> 00:26:32,122 Uh... he died and, uh... they're having the reception 487 00:26:32,123 --> 00:26:32,957 right now. 488 00:26:32,958 --> 00:26:34,292 Oh, David. 489 00:26:34,893 --> 00:26:36,428 Why didn't you say anything to us? 490 00:26:37,228 --> 00:26:38,963 Serge booked the space. 491 00:26:38,964 --> 00:26:41,031 We have people coming in. 492 00:26:41,032 --> 00:26:43,601 I know. It was just sort of a last-minute death. 493 00:26:43,868 --> 00:26:44,936 - I mean... - David, 494 00:26:46,237 --> 00:26:47,672 a word to the wise. 495 00:26:48,073 --> 00:26:49,941 You want a career in this business, 496 00:26:50,275 --> 00:26:52,277 you got to get a creative synergy going. 497 00:26:53,278 --> 00:26:55,113 You know, that's a give-and-take kind of thing. 498 00:26:55,547 --> 00:26:58,215 I hip, you hop. You be, I bop. 499 00:26:58,216 --> 00:26:59,617 You know what I'm saying? 500 00:27:01,186 --> 00:27:03,454 Uh... not really. 501 00:27:03,455 --> 00:27:05,390 Don't worry. You will. 502 00:27:09,094 --> 00:27:10,160 Okay, this is it. 503 00:27:10,161 --> 00:27:12,630 This is for the title, this is for the money, 504 00:27:13,064 --> 00:27:14,331 this is for everything folks. If I... 505 00:27:14,332 --> 00:27:15,332 If I make this shot in, 506 00:27:15,333 --> 00:27:16,434 you'll have to kiss my feet 507 00:27:16,634 --> 00:27:17,369 in a conga line. 508 00:27:17,902 --> 00:27:19,104 Is he always like this? 509 00:27:19,504 --> 00:27:20,904 - Yeah. - Shoot the ball already, 510 00:27:20,905 --> 00:27:22,206 - would ya, Steve? - Wait a second. 511 00:27:22,207 --> 00:27:23,741 I want to know if there's any takers. 512 00:27:23,742 --> 00:27:24,575 I got a taker for you. 513 00:27:24,576 --> 00:27:26,543 Ho, ho, ho, ho! 514 00:27:26,544 --> 00:27:27,612 Shoot! 515 00:27:28,146 --> 00:27:30,415 Oh! Two points! All right! 516 00:27:31,149 --> 00:27:33,083 You know they're not your friends, don't you? 517 00:27:33,084 --> 00:27:35,854 I mean, Brandon-- he's the one they love. 518 00:27:37,956 --> 00:27:39,490 Oh, and like you and Donna Martin 519 00:27:39,491 --> 00:27:42,293 have anything in common... except Kelly. 520 00:27:43,428 --> 00:27:44,962 Sure, she's good looking, 521 00:27:44,963 --> 00:27:46,563 but you know it's only a matter of time 522 00:27:46,564 --> 00:27:47,831 before she burns you, too. 523 00:27:47,832 --> 00:27:49,233 Shoot! 524 00:27:49,234 --> 00:27:50,768 Ooh, it disappeared. 525 00:27:50,769 --> 00:27:51,970 [Andrea laughs] 526 00:27:52,637 --> 00:27:53,638 Your shot, buddy. 527 00:27:55,140 --> 00:27:56,207 Go ahead. 528 00:28:08,353 --> 00:28:09,988 - Hi. - Hi. 529 00:28:11,289 --> 00:28:13,557 It's kind of weird being here, don't you think? 530 00:28:13,558 --> 00:28:14,659 I think it's all relative. 531 00:28:15,060 --> 00:28:16,627 It was weird being in that limo with Jack, 532 00:28:16,628 --> 00:28:20,097 it was weird at the hotel, it was weird on that boat. 533 00:28:20,098 --> 00:28:21,533 My whole life has been weird. 534 00:28:22,834 --> 00:28:24,802 Well, I really-- I really liked Jack 535 00:28:24,803 --> 00:28:26,303 even though I didn't know him that well. 536 00:28:26,304 --> 00:28:28,640 Kelly, you knew him nearly as well as I did. 537 00:28:30,008 --> 00:28:30,941 And I didn't believe anything 538 00:28:30,942 --> 00:28:32,577 that they wrote in that article today. 539 00:28:33,745 --> 00:28:35,245 What article? 540 00:28:35,246 --> 00:28:37,981 The, the one in the newspaper. 541 00:28:37,982 --> 00:28:40,518 Hey, Brandon, you got today's newspaper? 542 00:28:41,119 --> 00:28:42,920 No, I think I threw it away. 543 00:28:42,921 --> 00:28:44,956 So what'd it say, this article? 544 00:28:45,156 --> 00:28:47,659 He was a mobster or just a liar and a cheat? 545 00:28:48,359 --> 00:28:49,760 Dylan, I'm sorry. 546 00:28:49,761 --> 00:28:51,229 Why? Did you write it? 547 00:29:20,758 --> 00:29:22,127 Hey, what's up, Dylan? 548 00:29:22,861 --> 00:29:24,962 Oh, not now, goofball! 549 00:29:24,963 --> 00:29:26,497 Listen, everybody's out back, David. 550 00:29:26,498 --> 00:29:27,398 I'll be there in a minute. 551 00:29:31,236 --> 00:29:32,669 - So what are you doing, man? - We're about to get drunk. 552 00:29:32,670 --> 00:29:34,171 You want to join us? 553 00:29:34,172 --> 00:29:35,740 Didn't you have something that you had to do? 554 00:29:36,374 --> 00:29:38,008 Yeah, well, I got 'em to postpone the session 555 00:29:38,009 --> 00:29:39,911 'cause my head wasn't really into it. 556 00:29:40,245 --> 00:29:41,778 Well, I hope you didn't do that on my account. 557 00:29:41,779 --> 00:29:43,680 Especially since you and I have nothing 558 00:29:43,681 --> 00:29:44,616 to say to one another. 559 00:29:45,016 --> 00:29:45,782 We've never really 560 00:29:45,783 --> 00:29:47,551 been too close... 561 00:29:47,552 --> 00:29:48,385 Here it comes. 562 00:29:48,386 --> 00:29:49,686 "I've always liked you, 563 00:29:49,687 --> 00:29:51,188 I've always respected you." 564 00:29:51,189 --> 00:29:54,158 ...and I guess the fact is, uh, 565 00:29:54,159 --> 00:29:55,993 you just don't really like me too much. 566 00:29:55,994 --> 00:29:58,363 David, the fact is I don't really know you that well. 567 00:29:58,930 --> 00:30:01,165 Yeah, well, that's just it. I suddenly feel like I know you 568 00:30:01,166 --> 00:30:02,166 more than anybody. 569 00:30:02,167 --> 00:30:03,901 Would you get rid of this yutz, huh? 570 00:30:03,902 --> 00:30:05,670 Listen, man, it wasn't my father, 571 00:30:06,704 --> 00:30:07,704 but I was in the room 572 00:30:07,705 --> 00:30:08,539 when Scott 573 00:30:08,540 --> 00:30:11,141 accidentally blew himself away 574 00:30:11,142 --> 00:30:12,476 and I know how I felt afterwards. 575 00:30:12,477 --> 00:30:14,913 It's like a bad nightmare you can't really wake up from 576 00:30:16,181 --> 00:30:17,782 and you can't do anything to get him back. 577 00:30:19,050 --> 00:30:20,817 I wanted to run away and get high or something, 578 00:30:20,818 --> 00:30:22,320 but the problem is 579 00:30:23,621 --> 00:30:25,290 you can't run away from what's in your head. 580 00:30:34,566 --> 00:30:35,600 I know. 581 00:30:37,602 --> 00:30:38,403 I know. 582 00:30:39,103 --> 00:30:41,472 You want to go outside, get some air? 583 00:30:56,554 --> 00:30:58,355 - Oh, hi, David. - Hi, Mrs. Walsh. 584 00:30:58,356 --> 00:31:01,592 Dylan, have you had anything at all to eat? 585 00:31:01,593 --> 00:31:02,659 Now that you mention it, no. 586 00:31:02,660 --> 00:31:03,695 What's good? 587 00:31:04,662 --> 00:31:05,896 Ah, this. 588 00:31:05,897 --> 00:31:07,264 - [phone rings] - This is very good. 589 00:31:07,265 --> 00:31:08,065 Ooh. 590 00:31:08,066 --> 00:31:09,534 Try the salmon. 591 00:31:09,767 --> 00:31:10,968 [David] Thank you. 592 00:31:10,969 --> 00:31:11,869 Dylan. 593 00:31:12,103 --> 00:31:12,769 The phone's for you; it's... 594 00:31:12,770 --> 00:31:14,539 your Uncle Frank? 595 00:31:22,513 --> 00:31:24,282 Thank you very much, Mrs. Walsh. 596 00:31:24,849 --> 00:31:26,116 [Dylan] Are you threatening me? 597 00:31:26,117 --> 00:31:27,719 Is that what this is about? 598 00:31:28,052 --> 00:31:29,687 All right, l-look, I'll be there. 599 00:31:30,188 --> 00:31:32,223 Yeah, y-you got to be more specific. 600 00:31:34,559 --> 00:31:35,692 [dial tone] 601 00:31:35,693 --> 00:31:36,960 Dylan, look. 602 00:31:36,961 --> 00:31:38,629 Kelly, is Brandon still outside? 603 00:31:38,630 --> 00:31:39,796 - Yes. - Thanks. 604 00:31:39,797 --> 00:31:42,099 Dylan, wait a minute. I need to talk to you. 605 00:31:42,100 --> 00:31:43,800 Look, I'm really bad at this. 606 00:31:43,801 --> 00:31:45,469 Nothing I say is coming out right, 607 00:31:45,470 --> 00:31:47,671 - so maybe I should just go. - Do what you got to do. 608 00:31:47,672 --> 00:31:49,773 I was hoping you'd say you'd come with me. 609 00:31:49,774 --> 00:31:51,508 Kelly, I can't. All right? 610 00:31:51,509 --> 00:31:52,944 [sighs] 611 00:31:53,845 --> 00:31:55,379 Oh, God. 612 00:31:55,380 --> 00:31:56,748 I'll call you later. 613 00:32:00,652 --> 00:32:01,386 [sighs] 614 00:32:05,356 --> 00:32:07,392 Brandon, Brandon, listen to me. 615 00:32:07,592 --> 00:32:08,760 I need a favor. 616 00:32:13,064 --> 00:32:14,898 - Oh, Dylan! - Hey! Hey! 617 00:32:14,899 --> 00:32:16,300 There he is! Dylan, over here! 618 00:32:16,301 --> 00:32:17,435 Let's go. 619 00:32:38,656 --> 00:32:39,856 Thanks, man. 620 00:32:39,857 --> 00:32:40,825 You got it. 621 00:32:41,426 --> 00:32:42,826 You want to tell me what this is all about? 622 00:32:42,827 --> 00:32:44,861 If all goes well, I'll find out what I need to know. 623 00:32:44,862 --> 00:32:46,396 And what if all doesn't go well? 624 00:32:46,397 --> 00:32:48,132 Say you knew me when. 625 00:32:50,301 --> 00:32:51,635 I'm coming with you, man. 626 00:32:51,636 --> 00:32:52,536 - Next time. - Hey, 627 00:32:52,537 --> 00:32:53,870 what am I supposed to tell 'em 628 00:32:53,871 --> 00:32:54,938 if they ask me what's going on? 629 00:32:54,939 --> 00:32:56,306 [car engine starts] 630 00:32:56,307 --> 00:32:57,442 Make something up. 631 00:32:58,142 --> 00:33:00,011 {\an8}[tires screeching, engine roaring] 632 00:33:27,305 --> 00:33:28,905 So what are we trying to prove here, huh? 633 00:33:28,906 --> 00:33:31,274 That we're as stupid as Jack? I mean, come on, man, 634 00:33:31,275 --> 00:33:33,377 those people put a bomb under his car. 635 00:33:33,378 --> 00:33:34,979 What do you think they're going to do when they find us? 636 00:33:35,179 --> 00:33:36,813 Two in the bonnet and watch us bleed. 637 00:33:36,814 --> 00:33:37,982 Look, will you shut up?! 638 00:33:40,518 --> 00:33:41,386 Thank you. 639 00:33:44,021 --> 00:33:45,255 You know, we could be to Baja 640 00:33:45,256 --> 00:33:46,391 in two hours. 641 00:33:53,131 --> 00:33:54,732 I just don't want to die. 642 00:33:58,903 --> 00:34:01,773 [mariachi music playing] 643 00:34:22,794 --> 00:34:25,729 [cash register rings] [coins clatter] 644 00:34:25,730 --> 00:34:26,798 [men shouting] 645 00:34:46,751 --> 00:34:47,952 Daddy! 646 00:34:52,457 --> 00:34:53,324 Glad you could make it. 647 00:34:54,058 --> 00:34:56,993 Do you want to, uh, follow me? Who are you? 648 00:34:56,994 --> 00:34:58,862 - We'll get to that later. - [mock chuckling] 649 00:34:58,863 --> 00:35:00,163 We'll get to that right here, 650 00:35:00,164 --> 00:35:01,097 right now, in broad daylight 651 00:35:01,098 --> 00:35:02,365 with all these people around-- 652 00:35:02,366 --> 00:35:03,301 now, who are you? 653 00:35:33,431 --> 00:35:35,933 [water dripping] 654 00:35:44,742 --> 00:35:46,010 Thanks for coming, Dylan. 655 00:35:46,677 --> 00:35:48,513 Sorry to pull you away from your friends. 656 00:35:49,080 --> 00:35:51,248 If you work for the government, why are we meeting here? 657 00:35:51,249 --> 00:35:55,051 Because we're not meeting here. 658 00:35:55,052 --> 00:35:57,455 In fact, this conversation never took place. 659 00:35:58,956 --> 00:35:59,690 So, what is it? 660 00:36:00,625 --> 00:36:03,227 You want to ask me about my dad's "mob ties"? 661 00:36:03,861 --> 00:36:05,662 Is that it? 662 00:36:05,663 --> 00:36:08,131 Let me tell you, you picked a damn bad day for it. 663 00:36:08,132 --> 00:36:09,433 [Christine] No, Dylan. 664 00:36:15,306 --> 00:36:16,173 That's not it. 665 00:36:17,341 --> 00:36:19,343 What, they dragged you down here, too? 666 00:36:20,044 --> 00:36:21,212 Not exactly. 667 00:36:23,447 --> 00:36:25,182 I work with these guys. 668 00:36:28,486 --> 00:36:29,687 So did your father. 669 00:36:35,493 --> 00:36:38,162 [Borman] When your dad agreed to cooperate with us, 670 00:36:38,996 --> 00:36:40,665 he had only one condition: 671 00:36:41,632 --> 00:36:43,501 that if anything happened to him, 672 00:36:43,701 --> 00:36:45,201 you should at least be told 673 00:36:45,202 --> 00:36:46,771 that he was on the right side. 674 00:36:48,439 --> 00:36:50,575 I don't get it, at all. 675 00:36:51,809 --> 00:36:54,144 I mean, what, he got out of prison early 676 00:36:54,145 --> 00:36:56,514 so he could help you people set up a sting operation? 677 00:36:57,615 --> 00:36:58,982 A-Acting as the bait 678 00:36:58,983 --> 00:37:01,018 to lure some crime boss to the boat? 679 00:37:01,218 --> 00:37:01,919 That was the plan. 680 00:37:02,753 --> 00:37:05,455 Well, my question is: While you geniuses 681 00:37:05,456 --> 00:37:07,123 were supposed to be watching his every move, 682 00:37:07,124 --> 00:37:08,158 how did they get the bomb 683 00:37:08,159 --> 00:37:09,060 under his car?! 684 00:37:10,895 --> 00:37:12,063 I mean, this is sick. 685 00:37:12,330 --> 00:37:13,897 He went undercover for you people, 686 00:37:13,898 --> 00:37:15,266 he spilled his guts out, 687 00:37:15,700 --> 00:37:17,367 and you were so busy covering your ass 688 00:37:17,368 --> 00:37:19,135 that you let your star witness fall through the cracks, 689 00:37:19,136 --> 00:37:20,470 and it cost him his life! 690 00:37:20,471 --> 00:37:21,372 All right! 691 00:37:24,241 --> 00:37:25,910 It was a major screw-up, okay? 692 00:37:27,211 --> 00:37:29,847 But this is an ongoing investigation. 693 00:37:30,047 --> 00:37:31,848 There's a lot of people out on a limb here, 694 00:37:31,849 --> 00:37:33,516 and the only reason you're getting this information-- 695 00:37:33,517 --> 00:37:35,553 which you're not getting, remember-- 696 00:37:36,253 --> 00:37:38,956 is because your father cut a deal. 697 00:37:43,127 --> 00:37:44,662 Can I talk to you alone for a minute? 698 00:37:55,439 --> 00:37:57,040 So, when you agreed to marry Jack, 699 00:37:57,041 --> 00:37:58,375 was that just part of the game, too? 700 00:37:58,376 --> 00:37:59,809 No, it wasn't. 701 00:37:59,810 --> 00:38:01,544 They do have rules about that kind of thing? 702 00:38:01,545 --> 00:38:02,979 Fraternizing with the informants? 703 00:38:02,980 --> 00:38:04,115 Yes, they do. 704 00:38:05,783 --> 00:38:07,618 That's why I was gonna resign. 705 00:38:09,854 --> 00:38:13,491 Sometimes we fall in love with the wrong people, Dylan. 706 00:38:15,593 --> 00:38:17,695 [wry chuckle] So you don't have to resign now. 707 00:38:20,331 --> 00:38:23,034 No, but I got to find a way to go on without him. 708 00:38:24,502 --> 00:38:26,103 That's what you've got to do, too, Dylan. 709 00:38:33,177 --> 00:38:36,080 [mariachi music playing] 710 00:38:46,157 --> 00:38:47,657 You don't really believe that fairy tale 711 00:38:47,658 --> 00:38:50,394 about Jack being a big unsung hero, do you? 712 00:38:50,928 --> 00:38:53,296 I am not gonna sit here talking to myself. 713 00:38:53,297 --> 00:38:54,297 Yeah, that's just it, 714 00:38:54,298 --> 00:38:55,432 you're not gonna be talking to anybody 715 00:38:55,433 --> 00:38:56,599 when the guy who put the bomb 716 00:38:56,600 --> 00:38:58,469 under Jack's car comes to our house! 717 00:38:58,736 --> 00:39:01,571 Do you really trust those goons to protect us? 718 00:39:01,572 --> 00:39:03,673 Oh yeah, hey, turn up the volume, 719 00:39:03,674 --> 00:39:05,875 that's fine with me, but I'm not gonna shut up 720 00:39:05,876 --> 00:39:08,178 until you go to a liquor store and we get plastered. 721 00:39:08,179 --> 00:39:09,380 [turns off radio] No! 722 00:39:09,680 --> 00:39:10,781 I don't want to hear it. 723 00:39:11,515 --> 00:39:15,785 This is not the Bel Age Hotel! It's not Rio or Paris! 724 00:39:15,786 --> 00:39:18,054 I'm not 13 years old anymore! 725 00:39:18,055 --> 00:39:19,989 I'll be damned if I'm gonna listen to a broken record 726 00:39:19,990 --> 00:39:21,192 for the rest of my life. 727 00:39:21,792 --> 00:39:24,461 Okay, here it comes, once and for all, all right? 728 00:39:24,462 --> 00:39:27,565 We are gonna get through this, and I do not want a drink! 729 00:39:30,234 --> 00:39:33,904 ♪ ♪ 730 00:40:01,232 --> 00:40:02,398 You guys still here? 731 00:40:02,399 --> 00:40:03,667 I figured I'd be old news by now. 732 00:40:03,868 --> 00:40:06,002 Hardly. The Herald is running a major story tomorrow. 733 00:40:06,003 --> 00:40:07,705 It's a good thing I don't get the Herald. 734 00:40:08,038 --> 00:40:09,939 Dylan, we understand there was bad blood 735 00:40:09,940 --> 00:40:11,307 between you and your father. 736 00:40:11,308 --> 00:40:12,342 What kind of man was he, 737 00:40:12,343 --> 00:40:13,410 and how will you remember him? 738 00:40:15,179 --> 00:40:16,514 I'm glad you asked me that. 739 00:40:17,681 --> 00:40:19,115 I had a chance to talk about him today 740 00:40:19,116 --> 00:40:21,652 at his funeral and, uh, I didn't. 741 00:40:22,887 --> 00:40:24,621 [sighs] So, wh... 742 00:40:24,622 --> 00:40:27,123 when you write about the notorious Jack McKay, 743 00:40:27,124 --> 00:40:29,025 you write this: 744 00:40:29,026 --> 00:40:32,462 He is survived by his only son, 745 00:40:32,463 --> 00:40:33,898 who loved him very much... 746 00:40:36,367 --> 00:40:38,335 and will miss him very much. 747 00:40:42,173 --> 00:40:43,439 Thanks, Dylan. 748 00:40:43,440 --> 00:40:44,775 Let's go. 749 00:40:46,377 --> 00:40:48,044 We were getting worried about you. 750 00:40:48,045 --> 00:40:51,649 [sighs] I just had to take a drive to clear my head. 751 00:40:53,150 --> 00:40:54,684 Did it help? 752 00:40:54,685 --> 00:40:55,385 Yeah. 753 00:40:55,386 --> 00:40:56,719 Yeah, it did. 754 00:40:56,720 --> 00:40:58,389 [chuckles] I, uh... 755 00:40:58,722 --> 00:41:00,390 I started flashing back to this summer 756 00:41:00,391 --> 00:41:02,626 a long time ago at the beach, where, uh, 757 00:41:03,060 --> 00:41:06,664 he taught me how to body surf, taught me how to read. 758 00:41:07,498 --> 00:41:08,799 I'd forgotten all that. 759 00:41:09,900 --> 00:41:12,636 At least you got to hear your father tell you... 760 00:41:13,037 --> 00:41:14,338 how much he loved you. 761 00:41:16,073 --> 00:41:17,241 Yeah. 762 00:41:18,976 --> 00:41:19,977 He did. 763 00:41:25,049 --> 00:41:25,850 Come on inside. 764 00:41:32,056 --> 00:41:32,790 Hi. 765 00:41:35,092 --> 00:41:35,759 Hi. 766 00:41:37,261 --> 00:41:38,028 You want some? 767 00:41:38,495 --> 00:41:40,397 [exhales] What flavor? 768 00:41:43,267 --> 00:41:45,202 Mm, butter pecan. 769 00:41:46,503 --> 00:41:47,905 Always works for me. 770 00:41:49,240 --> 00:41:50,274 Hey, Dylan. 771 00:41:51,275 --> 00:41:51,842 Hey, B. 772 00:41:53,010 --> 00:41:53,811 Thanks. 773 00:41:54,712 --> 00:41:57,014 So, did you, uh, find what you were looking for? 774 00:41:58,282 --> 00:42:00,918 Yeah. Yeah, I did. 775 00:42:05,322 --> 00:42:06,690 [phone rings] 776 00:42:12,162 --> 00:42:12,996 Hello? 777 00:42:12,997 --> 00:42:14,265 Did I wake you? 778 00:42:15,466 --> 00:42:16,766 No, it's okay. 779 00:42:16,767 --> 00:42:17,902 How are you? 780 00:42:19,003 --> 00:42:20,203 Okay. 781 00:42:20,204 --> 00:42:21,505 How are you? 782 00:42:22,640 --> 00:42:24,140 I'm better now. 783 00:42:24,141 --> 00:42:25,475 Go back to sleep. 784 00:42:25,476 --> 00:42:27,611 I just wanted to hear your voice. 785 00:42:29,079 --> 00:42:30,247 I'll call you tomorrow. 786 00:42:31,115 --> 00:42:31,949 You better. 787 00:42:33,050 --> 00:42:33,784 I will. 788 00:42:35,719 --> 00:42:36,687 Bye. 789 00:42:45,796 --> 00:42:49,566 ♪ We must always remember ♪ 790 00:42:50,935 --> 00:42:54,305 ♪ We can never forget ♪ 791 00:42:56,073 --> 00:43:00,710 ♪ What brought us together ♪ 792 00:43:00,711 --> 00:43:04,515 ♪ To the place that we're at ♪ 793 00:43:05,749 --> 00:43:09,719 ♪ We're tied to the memory ♪ 794 00:43:09,720 --> 00:43:11,454 [crying] 795 00:43:11,455 --> 00:43:15,259 ♪ Of how we got here ♪ 796 00:43:15,726 --> 00:43:19,062 ♪ When I know who I am ♪ 797 00:43:19,063 --> 00:43:21,364 ♪ I'll understand ♪ 798 00:43:21,365 --> 00:43:24,768 ♪ The lesson is clear ♪ 799 00:43:26,971 --> 00:43:29,372 ♪ On a day ♪ 800 00:43:29,373 --> 00:43:32,308 ♪ Like tomorrow ♪ 801 00:43:32,309 --> 00:43:36,980 ♪ We will ride the wings of fate ♪ 802 00:43:36,981 --> 00:43:39,349 ♪ Prophets say ♪ 803 00:43:39,350 --> 00:43:42,318 ♪ That tomorrow ♪ 804 00:43:42,319 --> 00:43:46,923 ♪ We'll be in a better place ♪ 805 00:43:46,924 --> 00:43:50,094 ♪ It will be ♪ 56073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.