Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,334 --> 00:00:04,404
[rock music]
2
00:01:31,591 --> 00:01:33,259
[rock music resumes]
3
00:01:45,305 --> 00:01:46,872
Well, well, welly, well.
4
00:01:46,873 --> 00:01:49,041
If it isn't Mr. Sanders.
5
00:01:49,042 --> 00:01:50,542
Do you realize in about one hour
6
00:01:50,543 --> 00:01:52,511
this place is gonna be packed
7
00:01:52,512 --> 00:01:54,480
with the most hard-bodied babes
from all over
8
00:01:54,481 --> 00:01:56,181
- Southern California?
- Yeah.
9
00:01:56,182 --> 00:01:58,116
You remember
last year's tournament?
10
00:01:58,117 --> 00:01:59,785
This place was a meat market.
11
00:01:59,786 --> 00:02:02,221
And I am going to do
my shopping early.
12
00:02:02,222 --> 00:02:04,456
Aha, a man with a master plan.
13
00:02:04,457 --> 00:02:06,391
Confidence, mon frere.
14
00:02:06,392 --> 00:02:07,960
We make an incredible team.
15
00:02:07,961 --> 00:02:09,661
I'm gonna win this tournament,
16
00:02:09,662 --> 00:02:11,230
you're gonna flash that smile,
17
00:02:11,231 --> 00:02:12,965
boom, we'll get whoever we want.
18
00:02:12,966 --> 00:02:14,467
[laughs] I hope you're right.
19
00:02:14,968 --> 00:02:18,237
Mmm... if my eyes
don't deceive me,
20
00:02:18,238 --> 00:02:19,539
I see our first customer.
21
00:02:20,306 --> 00:02:23,442
That young damsel
appears to be in distress.
22
00:02:23,443 --> 00:02:26,446
Hm! Perhaps I should
offer some assistance.
23
00:02:28,414 --> 00:02:29,581
[laughs]
24
00:02:29,582 --> 00:02:31,517
[intriguing music]
25
00:02:31,518 --> 00:02:34,254
[sighs] And they said
chivalry was dead.
26
00:02:37,657 --> 00:02:38,625
[Steve] Hi.
27
00:02:40,994 --> 00:02:42,061
Excuse me.
28
00:02:43,029 --> 00:02:44,596
- Hi.
- [Steve] Hello.
29
00:02:44,597 --> 00:02:46,899
I assume you're here
for the volleyball match.
30
00:02:46,900 --> 00:02:48,734
Allow me to register
you personally.
31
00:02:48,735 --> 00:02:50,869
- Steve Sanders.
- Nikki Witt.
32
00:02:50,870 --> 00:02:53,338
Actually, I'm looking for
my aunt's cabana.
33
00:02:53,339 --> 00:02:55,107
[R&B music]
34
00:02:55,108 --> 00:02:58,310
- What's that music?
- It's some geekster rehearsing.
35
00:02:58,311 --> 00:02:59,978
Drives everybody nuts.
36
00:02:59,979 --> 00:03:01,881
- Now about the tournament?
- Great sound.
37
00:03:02,615 --> 00:03:04,082
I'm gonna go check it out.
38
00:03:04,083 --> 00:03:05,851
What about the tournament?
39
00:03:05,852 --> 00:03:07,387
I hate sports.
40
00:03:25,905 --> 00:03:27,039
[music stops]
41
00:03:27,040 --> 00:03:28,974
- Hi.
- [Nikki] Hi.
42
00:03:28,975 --> 00:03:31,277
You really know how to move.
43
00:03:32,045 --> 00:03:33,812
Uh, thank you.
44
00:03:33,813 --> 00:03:35,281
Do you know "I Want Your Sex"?
45
00:03:36,716 --> 00:03:37,983
Excuse me?
46
00:03:37,984 --> 00:03:39,218
The song.
47
00:03:39,886 --> 00:03:41,888
By George Michael,
"I Want Your Sex."
48
00:03:42,689 --> 00:03:45,291
Oh, yeah, yeah,
it's a great track.
49
00:03:47,226 --> 00:03:48,928
You really remind me of him.
50
00:03:50,063 --> 00:03:51,129
Of who?
51
00:03:51,130 --> 00:03:52,665
[chuckles] George Michael.
52
00:03:54,167 --> 00:03:55,801
Oh, thank you.
53
00:03:55,802 --> 00:03:57,502
[accordion music]
54
00:03:57,503 --> 00:03:58,904
{\an8}[indistinct chatter]
55
00:03:58,905 --> 00:04:00,172
{\an8}[horns honking]
56
00:04:00,173 --> 00:04:02,475
{\an8}[man speaking French]
57
00:04:10,183 --> 00:04:11,250
{\an8}Bravo!
58
00:04:16,889 --> 00:04:19,325
{\an8}[speaks French]
59
00:04:26,866 --> 00:04:30,502
{\an8}[speaks French]
60
00:04:30,503 --> 00:04:31,870
{\an8}Paris, merci.
61
00:04:31,871 --> 00:04:33,773
{\an8}Merci.
62
00:04:34,474 --> 00:04:36,241
{\an8}[in French]
Just that? I have 17 kids.
63
00:04:36,242 --> 00:04:37,209
{\an8}[Brenda giggles]
64
00:04:37,210 --> 00:04:38,745
{\an8}You think I'm lying?
65
00:04:39,379 --> 00:04:41,447
[in French]
I don't know. You tell me.
66
00:04:42,815 --> 00:04:46,418
[in French] Come to my house
and see for yourself.
67
00:04:46,419 --> 00:04:49,154
[in French]
She thinks you're handsome.
68
00:04:49,155 --> 00:04:50,490
Oh!
69
00:04:51,324 --> 00:04:52,625
What was that all about?
70
00:04:53,292 --> 00:04:54,793
I cannot believe you said that!
71
00:04:54,794 --> 00:04:56,762
Come on, you were hot
for him, admit it.
72
00:04:56,763 --> 00:04:58,931
- [Brenda] I was not!
- What was he saying?
73
00:04:59,565 --> 00:05:01,833
It kinda loses something
in the translation.
74
00:05:01,834 --> 00:05:02,635
Yeah.
75
00:05:03,469 --> 00:05:06,304
[in French] What time
are we meeting tonight?
76
00:05:06,305 --> 00:05:07,407
English, please!
77
00:05:08,474 --> 00:05:09,976
[in French] French, please.
78
00:05:10,576 --> 00:05:12,577
We need to practice.
79
00:05:12,578 --> 00:05:15,180
Why do you guys have to speak
French all the time?
80
00:05:15,181 --> 00:05:17,115
Well, it is the best
way to learn, Donna.
81
00:05:17,116 --> 00:05:18,517
Yeah, right.
82
00:05:18,518 --> 00:05:20,420
[dramatic music]
83
00:05:24,157 --> 00:05:25,757
Come on, Donna,
it's not so hard.
84
00:05:25,758 --> 00:05:28,093
Right, you don't have
a learning disability.
85
00:05:28,094 --> 00:05:29,995
You're a beginner.
86
00:05:29,996 --> 00:05:32,497
Worst-case scenario is
they won't understand you.
87
00:05:32,498 --> 00:05:34,599
- I don't know.
- Come on, give it a try.
88
00:05:34,600 --> 00:05:37,869
What have you got to lose?
Come on.
89
00:05:37,870 --> 00:05:41,707
[in French] "My wife is gone
for the weekend..."
90
00:05:41,708 --> 00:05:43,075
[in French] Sorry.
91
00:05:43,076 --> 00:05:46,011
Alors, je lui ai dit.@@
92
00:05:46,012 --> 00:05:47,279
[Donna] Oh, wait, um,
93
00:05:47,280 --> 00:05:49,549
je voudrais... one of those.
94
00:05:50,950 --> 00:05:51,951
[in French] Which one?
95
00:05:52,819 --> 00:05:53,752
Huh?
96
00:05:53,753 --> 00:05:55,620
Oh, is that okay?
97
00:05:55,621 --> 00:05:58,557
[in French] You want that one?
I don't have all day.
98
00:05:58,558 --> 00:05:59,991
Which one do you want?
99
00:05:59,992 --> 00:06:01,160
Oh. I'll have...
100
00:06:02,228 --> 00:06:03,161
[in English] I mean...
101
00:06:03,162 --> 00:06:05,164
[in French] I want a...
102
00:06:06,365 --> 00:06:08,066
[in English] I mean, um...
103
00:06:08,067 --> 00:06:11,303
[in French]
With the strawberries.
104
00:06:11,304 --> 00:06:13,638
- [in French] Here.
- [in English] How much is it?
105
00:06:13,639 --> 00:06:14,874
Uh, com...
106
00:06:15,208 --> 00:06:16,875
[in French]
Oh, la, la, la, la, la.
107
00:06:16,876 --> 00:06:18,977
Why do I always
have to deal with idiots?
108
00:06:18,978 --> 00:06:19,779
Stupid girl.
109
00:06:20,813 --> 00:06:21,780
Come on, let's go.
110
00:06:21,781 --> 00:06:23,448
No, wait a minute.
111
00:06:23,449 --> 00:06:26,118
I am not stupid!
A person is not an imbecile
112
00:06:26,119 --> 00:06:28,153
'cause they can't speak
perfect French!
113
00:06:28,154 --> 00:06:31,590
God, I am so sick
and tired of this rudeness.
114
00:06:31,591 --> 00:06:33,391
[in French] I am American.
115
00:06:33,392 --> 00:06:34,961
If you don't like it,
then too bad.
116
00:06:40,767 --> 00:06:42,167
See, you did it!
117
00:06:42,168 --> 00:06:43,969
Sure. I try to buy a pastry
118
00:06:43,970 --> 00:06:45,437
and the woman called me
an idiot!
119
00:06:45,438 --> 00:06:47,440
But you understood her,
didn't you, Donna?
120
00:06:48,775 --> 00:06:50,575
Yeah, I did, didn't I?
121
00:06:50,576 --> 00:06:52,245
[both giggle]
122
00:06:53,246 --> 00:06:55,181
[suspenseful music]
123
00:07:01,020 --> 00:07:02,321
Excuse me...
124
00:07:03,589 --> 00:07:05,725
My employer,
he would like to meet you.
125
00:07:06,726 --> 00:07:09,862
- He would?
- Have any modeling experience?
126
00:07:12,565 --> 00:07:15,535
[indistinct chatter]
127
00:07:16,736 --> 00:07:18,270
- Hey, Dylan.
- [Dylan] Hi.
128
00:07:18,271 --> 00:07:20,405
You in a volleyball tournament?
129
00:07:20,406 --> 00:07:22,474
If we don't support
Friends of the Bay,
130
00:07:22,475 --> 00:07:25,043
me and your baby sister
won't have any place to surf.
131
00:07:25,044 --> 00:07:27,546
Or anybody else on the planet,
for that matter.
132
00:07:27,547 --> 00:07:30,715
So you, uh,
you gonna play with Kyle?
133
00:07:30,716 --> 00:07:33,319
No, he's out of town for
the summer, the fink.
134
00:07:34,153 --> 00:07:36,288
- Do you have a partner?
- Nope.
135
00:07:36,289 --> 00:07:38,291
- How about it?
- [Dylan] What?
136
00:07:38,958 --> 00:07:40,193
Yeah.
137
00:07:41,194 --> 00:07:45,031
Sure. But, um, be warned
I'm better at water sports.
138
00:07:45,998 --> 00:07:46,699
Okay.
139
00:07:51,037 --> 00:07:52,971
I can't believe
I'm getting paid for this.
140
00:07:52,972 --> 00:07:55,740
If we don't find some honeys
in this bunch, we're losers.
141
00:07:55,741 --> 00:07:56,509
Huge.
142
00:07:57,009 --> 00:07:58,043
[Steve sighs]
143
00:07:58,044 --> 00:07:59,911
[whimsical music]
144
00:07:59,912 --> 00:08:00,912
Mane?
145
00:08:00,913 --> 00:08:01,848
Uh...
146
00:08:03,115 --> 00:08:04,082
Name?
147
00:08:04,083 --> 00:08:05,685
Brooke Alexander.
148
00:08:07,854 --> 00:08:10,622
- [Steve] Sponsor?
- Palos Verdes Sea and Sand Club.
149
00:08:10,623 --> 00:08:11,524
Girls' team.
150
00:08:12,491 --> 00:08:14,359
I'd also like to sign up
for mixed doubles.
151
00:08:14,360 --> 00:08:15,328
Partner?
152
00:08:16,028 --> 00:08:17,697
[sighs] I don't have one.
153
00:08:18,931 --> 00:08:21,467
Really? Why not?
154
00:08:22,335 --> 00:08:24,236
Well, I, I don't want to sound
conceited,
155
00:08:24,237 --> 00:08:27,672
but I didn't think anyone was
good enough at Palos Verdes.
156
00:08:27,673 --> 00:08:29,542
I was hoping to pick up
a partner here.
157
00:08:30,409 --> 00:08:32,043
Well, today's your lucky day.
158
00:08:32,044 --> 00:08:33,945
It just so happens
I'm available.
159
00:08:33,946 --> 00:08:36,047
[chuckles]
160
00:08:36,048 --> 00:08:39,451
No offense, but I'm really
taking this seriously.
161
00:08:39,452 --> 00:08:43,088
I'm captain of my school's
varsity volleyball team and...
162
00:08:43,089 --> 00:08:44,356
I want to win that trophy.
163
00:08:44,357 --> 00:08:46,758
[rock music]
164
00:08:46,759 --> 00:08:47,994
Then I'm your man.
165
00:08:50,796 --> 00:08:53,599
♪ Jumping all the way ♪
166
00:08:54,967 --> 00:08:57,502
♪ That's what I say ♪
167
00:08:57,503 --> 00:09:01,740
♪ There's no time to wait ♪
168
00:09:01,741 --> 00:09:04,276
♪ Can't hesitate ♪
169
00:09:04,277 --> 00:09:07,213
♪ I need to feel the rush ♪
170
00:09:09,081 --> 00:09:11,483
♪ That you supply ♪
171
00:09:11,484 --> 00:09:14,153
♪ I'm saying here and now ♪
172
00:09:15,488 --> 00:09:17,422
♪ Girl, you're so fly ♪
173
00:09:17,423 --> 00:09:20,458
♪ Feels so nice ♪
174
00:09:20,459 --> 00:09:24,030
♪ Like sex on ice ♪
175
00:09:24,697 --> 00:09:29,801
♪ Every time that I get next
to you... ♪
176
00:09:29,802 --> 00:09:32,904
Samantha Sanders
from Hartley House is your mom?
177
00:09:32,905 --> 00:09:35,073
Well, you must know a lot
of celebrities.
178
00:09:35,074 --> 00:09:37,108
When you grow up around
Hollywood people,
179
00:09:37,109 --> 00:09:39,344
- it's not such a big deal.
- [chuckles]
180
00:09:39,345 --> 00:09:42,280
- Brandon. Come here.
- Yeah?
181
00:09:42,281 --> 00:09:45,016
This is Brooke Alexander,
my new volleyball partner.
182
00:09:45,017 --> 00:09:46,885
Brandon Walsh, my best friend.
183
00:09:46,886 --> 00:09:47,886
- How are you?
- Hi.
184
00:09:47,887 --> 00:09:48,987
You lucked out.
185
00:09:48,988 --> 00:09:50,989
Steve is our best player.
186
00:09:50,990 --> 00:09:52,224
[Brooke] So I've seen.
187
00:09:52,625 --> 00:09:54,092
Brooke's from Minnesota.
188
00:09:54,093 --> 00:09:55,761
- Uh, where exactly?
- St. Paul.
189
00:09:56,529 --> 00:09:59,030
St. Paul, I'm from Minneapolis.
Do you live here now?
190
00:09:59,031 --> 00:10:00,699
I moved here four years ago.
You?
191
00:10:00,700 --> 00:10:01,933
Two years.
192
00:10:01,934 --> 00:10:04,502
- Central or Harding?
- Blake.
193
00:10:04,503 --> 00:10:06,338
I used to play hockey
against Blake.
194
00:10:06,339 --> 00:10:08,640
So you probably played
against my brother Dan.
195
00:10:08,641 --> 00:10:10,575
- Dan's your brother?
- Mm-hm.
196
00:10:10,576 --> 00:10:12,210
This kid was awesome.
197
00:10:12,211 --> 00:10:13,745
He went to Dartmouth, didn't he?
198
00:10:13,746 --> 00:10:15,414
- Yeah. He did.
- Wow.
199
00:10:16,115 --> 00:10:19,752
Um, I should go
before the traffic gets crazy.
200
00:10:20,386 --> 00:10:22,387
Brandon, it was...
it was nice to meet you.
201
00:10:22,388 --> 00:10:24,389
You, too.
202
00:10:24,390 --> 00:10:25,557
Steve, I'll see you tomorrow.
203
00:10:25,558 --> 00:10:26,926
- Bright and early.
- Okay.
204
00:10:28,494 --> 00:10:30,562
- She's fine.
- [Steve chuckles]
205
00:10:30,563 --> 00:10:31,730
Hands off, Brandon.
206
00:10:31,731 --> 00:10:33,665
I was just admiring your taste.
207
00:10:33,666 --> 00:10:34,833
Mmm.
208
00:10:34,834 --> 00:10:36,234
Let's keep it that way.
209
00:10:36,235 --> 00:10:37,802
I saw her first, remember that.
210
00:10:37,803 --> 00:10:38,971
Buddy, relax.
211
00:10:39,638 --> 00:10:41,439
This place is jumping
with babes.
212
00:10:41,440 --> 00:10:42,708
We're on a roll, okay?
213
00:10:44,143 --> 00:10:45,510
Yeah, I guess you're right.
214
00:10:45,511 --> 00:10:48,047
I'd not move in
on your territory.
215
00:10:51,884 --> 00:10:54,553
- [camera shutter clicking]
- [rock music]
216
00:10:57,556 --> 00:10:59,090
[French accent] Yes, very nice.
217
00:10:59,091 --> 00:11:00,726
Very nice.
218
00:11:01,827 --> 00:11:02,894
Beautiful.
219
00:11:02,895 --> 00:11:05,096
Let's see, Donna.
220
00:11:05,097 --> 00:11:05,831
A little more.
221
00:11:06,499 --> 00:11:07,565
Great.
222
00:11:07,566 --> 00:11:09,100
Wait, wait, wait.
223
00:11:09,101 --> 00:11:10,635
Beautiful.
224
00:11:10,636 --> 00:11:12,805
That's perfect. Super.
225
00:11:13,773 --> 00:11:15,241
Yes, yes, yes, yes.
226
00:11:15,941 --> 00:11:17,877
Okay. A little bit, please.
227
00:11:18,344 --> 00:11:19,245
Ca va.
228
00:11:21,547 --> 00:11:23,248
Great. Gret, great, great.
229
00:11:23,249 --> 00:11:24,416
You're beautiful.
230
00:11:24,417 --> 00:11:26,951
[rock music keeps playing]
231
00:11:26,952 --> 00:11:28,620
You are fantastic.
232
00:11:28,621 --> 00:11:30,523
You are going to
be such a big star.
233
00:11:32,191 --> 00:11:32,858
Come.
234
00:11:37,496 --> 00:11:40,965
P.S. Tell David Donna hasn't
let it all go to her head yet."
235
00:11:40,966 --> 00:11:41,767
[chuckles]
236
00:11:43,235 --> 00:11:46,438
Sounds like Donna's getting
lots of attention this summer.
237
00:11:46,439 --> 00:11:49,074
Yeah. You think she'll get
her picture in a magazine?
238
00:11:49,075 --> 00:11:51,810
Yeah, and meet a lot
of suave Frenchmen.
239
00:11:51,811 --> 00:11:53,511
Oh, come on, what would she want
240
00:11:53,512 --> 00:11:56,214
with some French guy
when she's got me?
241
00:11:56,215 --> 00:12:00,985
Right. What would she want with
some sexy, talented European,
242
00:12:00,986 --> 00:12:03,555
when she could have you
and your stupid music?
243
00:12:03,556 --> 00:12:06,391
Believe it or not, Kel,
some people like my music.
244
00:12:06,392 --> 00:12:08,326
[Kelly] Yeah, people who
are tone deaf.
245
00:12:08,327 --> 00:12:09,962
Think what you want.
246
00:12:11,530 --> 00:12:13,966
What, do you have some
sort of secret admirer?
247
00:12:15,000 --> 00:12:16,235
Maybe I do.
248
00:12:18,304 --> 00:12:20,573
Is there something
you wanted to tell me here?
249
00:12:22,074 --> 00:12:24,843
No. Look, I got to go rehearse.
250
00:12:24,844 --> 00:12:27,812
David Silver, You have
something going on, don't you?
251
00:12:27,813 --> 00:12:29,782
No, no, it's just me
and my stupid music.
252
00:12:31,817 --> 00:12:33,618
[door closes]
253
00:12:33,619 --> 00:12:35,321
[woman]
♪ You're so precious to me ♪
254
00:12:36,655 --> 00:12:38,958
♪ Am I precious to you? ♪
255
00:12:40,192 --> 00:12:43,361
[David singing along]
♪ You're so precious to me ♪
256
00:12:43,362 --> 00:12:47,199
♪ Am I precious to you? ♪
257
00:12:51,203 --> 00:12:52,704
[turns synthesizer off]
258
00:12:52,705 --> 00:12:55,373
Can I have a copy
when you're done?
259
00:12:55,374 --> 00:12:56,841
I'd really like to have it.
260
00:12:56,842 --> 00:12:59,077
It won't be finished
for a while.
261
00:12:59,078 --> 00:13:01,312
Give me your address up in SF.
I'll send it to you.
262
00:13:01,313 --> 00:13:03,215
My boyfriend's band
made a demo tape.
263
00:13:03,749 --> 00:13:05,985
They're called Waste Management.
264
00:13:06,585 --> 00:13:07,353
He's the drummer.
265
00:13:07,953 --> 00:13:09,888
But they burned the master
in protest
266
00:13:09,889 --> 00:13:12,057
when all the record companies
turned it down.
267
00:13:12,992 --> 00:13:15,560
Wouldn't your boyfriend
be jealous if he found out
268
00:13:15,561 --> 00:13:17,095
you were hanging out with me?
269
00:13:17,096 --> 00:13:18,530
Nah.
270
00:13:18,531 --> 00:13:20,032
We have an understanding.
271
00:13:20,733 --> 00:13:21,867
Besides,
272
00:13:22,568 --> 00:13:25,204
I think keyboard players
are way hotter than drummers.
273
00:13:26,338 --> 00:13:30,275
[keyboard music]
274
00:13:30,276 --> 00:13:33,212
[French music]
275
00:13:35,614 --> 00:13:36,915
Is the bus here yet?
276
00:13:36,916 --> 00:13:38,983
Well, nice of you to join us.
277
00:13:38,984 --> 00:13:41,386
Why wouldn't I. I've been dying
to go to Versailles.
278
00:13:41,387 --> 00:13:43,688
I thought
you were boycotting the program.
279
00:13:43,689 --> 00:13:46,024
No. I just took a little break,
that's all.
280
00:13:46,025 --> 00:13:47,859
Pierre finished the portfolio.
281
00:13:47,860 --> 00:13:50,461
Pierre? How stupid of me.
282
00:13:50,462 --> 00:13:52,898
Of course you would be
on a first name basis by now.
283
00:13:55,167 --> 00:13:56,734
What did she mean by that?
284
00:13:56,735 --> 00:13:58,636
Donna, she's just jealous.
285
00:13:58,637 --> 00:13:59,871
[woman] Donna!
286
00:13:59,872 --> 00:14:01,407
There you are.
287
00:14:02,741 --> 00:14:04,210
These came for you.
288
00:14:05,945 --> 00:14:08,346
And whom, pray tell,
could these be from?
289
00:14:08,347 --> 00:14:10,148
[gasps] Oh my God,
I can't believe it!
290
00:14:10,149 --> 00:14:12,283
Pierre needs me
to do another shoot today!
291
00:14:12,284 --> 00:14:14,052
Needs her?
292
00:14:14,053 --> 00:14:16,087
"There's a car outside
when you are ready."
293
00:14:16,088 --> 00:14:17,223
Well, ciao, guys.
294
00:14:18,524 --> 00:14:19,791
Donna, you'll miss Versailles.
295
00:14:19,792 --> 00:14:21,559
You've been looking
forward to it.
296
00:14:21,560 --> 00:14:24,562
I know, but c'est la vie.
297
00:14:24,563 --> 00:14:26,765
[accordion music]
298
00:14:30,769 --> 00:14:33,137
[rock music]
299
00:14:33,138 --> 00:14:34,873
[shouts, cheers]
300
00:14:42,548 --> 00:14:43,782
[Kelly] Whoo! Our point.
301
00:14:48,387 --> 00:14:50,456
Yes!
302
00:14:50,823 --> 00:14:52,323
[grunts]
303
00:14:52,324 --> 00:14:54,326
Oh! Oh! Oh!
304
00:14:57,429 --> 00:14:58,763
[Dylan] Oh! Oh!
305
00:14:58,764 --> 00:15:00,032
[whoops]
306
00:15:00,566 --> 00:15:01,734
- Yeah.
- Yeah.
307
00:15:03,235 --> 00:15:04,502
You guys, nice game.
308
00:15:04,503 --> 00:15:05,803
- Good game.
- Way to go.
309
00:15:05,804 --> 00:15:07,338
- Good job.
- Congratulations.
310
00:15:07,339 --> 00:15:08,873
- Bye.
- See you.
311
00:15:08,874 --> 00:15:11,509
Oh! That was pretty good
for a surfer boy.
312
00:15:11,510 --> 00:15:13,211
[groans] Oh, yeah.
313
00:15:13,212 --> 00:15:15,380
Should we celebrate
our first victory?
314
00:15:15,381 --> 00:15:18,449
Oh, I can't. I promised my mom
I'd help her baby-sit.
315
00:15:18,450 --> 00:15:20,618
It's her first night
out with Mel. Wanna help?
316
00:15:20,619 --> 00:15:21,553
Sure.
317
00:15:22,221 --> 00:15:23,454
Why not?
318
00:15:23,455 --> 00:15:26,057
Really? I could rent a movie.
319
00:15:26,058 --> 00:15:27,925
Yeah. Casablanca.
Have you seen it?
320
00:15:27,926 --> 00:15:30,728
- The original's out on video.
- I hate black and white movies.
321
00:15:30,729 --> 00:15:33,865
What, are you kidding me?
You hate Casablanca?
322
00:15:33,866 --> 00:15:36,000
Actually, I've never seen it.
323
00:15:36,001 --> 00:15:38,369
Then, as a friend, it is
my duty to introduce you
324
00:15:38,370 --> 00:15:40,205
to one of the greatest
films ever made.
325
00:15:41,407 --> 00:15:42,707
Okay.
326
00:15:42,708 --> 00:15:43,809
All right.
327
00:15:46,912 --> 00:15:49,747
[cheering, whooping,
applause and chatter]
328
00:15:49,748 --> 00:15:52,417
[rock music]
329
00:15:52,418 --> 00:15:54,986
- What's happening?
- Steve and Brooke are awesome.
330
00:15:54,987 --> 00:15:56,554
They're winning 14 to three.
331
00:15:56,555 --> 00:15:57,422
How'd you guys do?
332
00:15:57,423 --> 00:15:58,723
Sweet victory.
333
00:15:58,724 --> 00:16:00,392
Come on, Steve, come on!
334
00:16:08,434 --> 00:16:09,268
Here it comes!
335
00:16:10,436 --> 00:16:11,370
[grunts]
336
00:16:14,306 --> 00:16:16,741
[both laugh]
337
00:16:16,742 --> 00:16:18,443
- [Steve] Good game.
- Good game.
338
00:16:18,444 --> 00:16:19,677
Great serving.
339
00:16:19,678 --> 00:16:21,245
- Thanks.
- Bye.
340
00:16:21,246 --> 00:16:22,280
All right!
341
00:16:22,281 --> 00:16:23,348
[both laugh]
342
00:16:23,349 --> 00:16:25,016
- Hey.
- [Brooke sighs]
343
00:16:25,017 --> 00:16:27,151
- We're the team to beat.
- The dynamic duo.
344
00:16:27,152 --> 00:16:28,753
How about a celebration tonight?
345
00:16:28,754 --> 00:16:30,621
This place-- The Peach Pit?
346
00:16:30,622 --> 00:16:31,756
Great food and music.
347
00:16:31,757 --> 00:16:33,224
Oh, sounds like fun.
348
00:16:33,225 --> 00:16:35,093
- [Steve] Around 7:00?
- Sure.
349
00:16:35,094 --> 00:16:37,929
Brandon! Steve's talking about
going to this place...
350
00:16:37,930 --> 00:16:40,031
The, uh... What,
the Arm Pit? [chuckles]
351
00:16:40,032 --> 00:16:41,432
- Peach Pit.
- Peach Pit.
352
00:16:41,433 --> 00:16:43,101
Want to toast our victory?
353
00:16:43,102 --> 00:16:45,304
Uh, sure. I'd love to,
if it's okay.
354
00:16:46,605 --> 00:16:48,506
Yeah, sure. Fine. [chuckles]
355
00:16:48,507 --> 00:16:49,308
[Brooke] Great.
356
00:16:51,877 --> 00:16:54,579
♪ I'm in love with you... ♪
357
00:16:54,580 --> 00:16:56,481
You don't
give yourself enough credit.
358
00:16:56,482 --> 00:16:59,417
You're like some kind
of Renaissance man.
359
00:16:59,418 --> 00:17:01,886
I'm just the sports editor.
It's nothing special.
360
00:17:01,887 --> 00:17:03,388
Sure it is.
361
00:17:03,389 --> 00:17:04,956
You write, and you play hockey,
362
00:17:04,957 --> 00:17:06,090
and you have a job.
363
00:17:06,091 --> 00:17:07,192
It's no big deal.
364
00:17:07,826 --> 00:17:09,861
It's not.
Now, my friend Steve here
365
00:17:09,862 --> 00:17:11,629
is a man of many talents. Right?
366
00:17:11,630 --> 00:17:12,898
Anything you say.
367
00:17:15,868 --> 00:17:17,468
I'm going to go check
out the jukebox.
368
00:17:17,469 --> 00:17:20,472
♪ I'm in love with you... ♪
369
00:17:21,473 --> 00:17:22,808
Thanks a lot, pal.
370
00:17:23,876 --> 00:17:25,843
- What?
- Don't play dumb.
371
00:17:25,844 --> 00:17:27,311
You're coming on to her.
372
00:17:27,312 --> 00:17:28,980
I am not.
373
00:17:28,981 --> 00:17:30,915
Oh, sure, Mr. Pulitzer Prize.
374
00:17:30,916 --> 00:17:33,384
I'm surprised you didn't bring
those hockey trophies.
375
00:17:33,385 --> 00:17:37,321
Look, Steve, I'm not trying
to come in between you.
376
00:17:37,322 --> 00:17:39,891
She's your date. It's obvious
I'm a third wheel here,
377
00:17:39,892 --> 00:17:41,259
so I'll just take off.
378
00:17:41,260 --> 00:17:43,495
No. Sorry, I... I'm bugging.
379
00:17:44,563 --> 00:17:45,763
I like this girl.
380
00:17:45,764 --> 00:17:47,165
No problem. I'll take off,
381
00:17:47,166 --> 00:17:49,267
give you a chance to be alone.
382
00:17:49,268 --> 00:17:50,569
- Yeah. Thanks.
- All right.
383
00:17:52,237 --> 00:17:54,272
- Where you going?
- Oh.
384
00:17:54,273 --> 00:17:56,707
- I'm beat. I got to go.
- Oh, we just got here.
385
00:17:56,708 --> 00:17:59,577
Besides, I'm playing
Elvis on the jukebox.
386
00:17:59,578 --> 00:18:00,978
Don't be cruel.
387
00:18:00,979 --> 00:18:03,047
Will I get in trouble
with the Society
388
00:18:03,048 --> 00:18:05,450
for the Prevention
of Cruelty To Beauties?
389
00:18:05,451 --> 00:18:06,818
[scoffs]
390
00:18:06,819 --> 00:18:09,520
♪ There's nothing I can do? ♪
391
00:18:09,521 --> 00:18:11,557
I got to be at work early.
I really better go.
392
00:18:12,357 --> 00:18:14,358
Oh, okay.
393
00:18:14,359 --> 00:18:16,195
Listen, I'm listed
in Palos Verdes.
394
00:18:16,595 --> 00:18:18,330
Why don't you give me
a call sometime?
395
00:18:20,899 --> 00:18:22,867
[mouthing]
Give me a call sometime.
396
00:18:22,868 --> 00:18:24,335
[crickets chirping]
397
00:18:24,336 --> 00:18:26,137
[Dylan] All right, I get it.
398
00:18:26,138 --> 00:18:28,339
Brenda's gone, you
need a little advice,
399
00:18:28,340 --> 00:18:30,875
so you come see old Dylan,
the court of last resort.
400
00:18:30,876 --> 00:18:32,376
Come on, man.
401
00:18:32,377 --> 00:18:34,345
I really don't know
what to do here.
402
00:18:34,346 --> 00:18:37,248
Hey, your relationship
with Steve is more important
403
00:18:37,249 --> 00:18:39,651
- than any girl.
- Yes, you're right. [sighs]
404
00:18:40,219 --> 00:18:41,853
But this girl's hard to resist.
405
00:18:41,854 --> 00:18:43,622
It's obvious
she's not into Steve.
406
00:18:44,289 --> 00:18:46,591
It's like you said,
man, he met her first.
407
00:18:46,592 --> 00:18:47,692
You got to respect that.
408
00:18:47,693 --> 00:18:48,894
[Brandon] I do.
409
00:18:49,928 --> 00:18:52,396
But why is it, I finally meet
a beautiful, sane girl
410
00:18:52,397 --> 00:18:54,366
who's into me,
and I can't ask her out?
411
00:18:57,135 --> 00:18:58,803
Fine. I'll take a cold shower.
412
00:18:58,804 --> 00:19:00,171
No, I'm not...
413
00:19:00,172 --> 00:19:01,806
I'm not saying that.
414
00:19:01,807 --> 00:19:03,407
It's like they say,
415
00:19:03,408 --> 00:19:05,644
"All's fair in love
and volleyball."
416
00:19:08,146 --> 00:19:10,816
Thanks, Dylan.
This talk has helped me a lot.
417
00:19:12,184 --> 00:19:13,518
I got to go.
418
00:19:13,519 --> 00:19:15,119
[Dylan sighs]
419
00:19:15,120 --> 00:19:16,154
Where you going?
420
00:19:17,489 --> 00:19:19,424
I'm just visiting an old friend.
421
00:19:22,928 --> 00:19:24,929
- [crying]
- [Kelly] Oh, come here, Erin.
422
00:19:24,930 --> 00:19:27,199
Shh. Sweetie pie.
423
00:19:27,633 --> 00:19:28,866
What? What?
424
00:19:28,867 --> 00:19:30,434
I think she's hungry.
425
00:19:30,435 --> 00:19:32,270
Will you hold her
while I go and...
426
00:19:32,271 --> 00:19:33,771
and get her bottle?
427
00:19:33,772 --> 00:19:36,107
- Uh...
- It's okay. Shh. It's okay.
428
00:19:36,108 --> 00:19:38,242
I don't know anything
about babies.
429
00:19:38,243 --> 00:19:41,045
- [Erin cries]
- Oh, relax, she won't bite.
430
00:19:41,046 --> 00:19:42,213
She doesn't have any teeth.
431
00:19:42,214 --> 00:19:45,583
Hey, hey, hey, hey, hey.
432
00:19:45,584 --> 00:19:46,617
Whoa.
433
00:19:46,618 --> 00:19:48,085
Come here.
434
00:19:48,086 --> 00:19:49,821
Oh. Shh.
435
00:19:50,956 --> 00:19:53,291
What a sweet girl.
436
00:19:53,292 --> 00:19:56,694
- Shh, shh, shh.
- [Erin continues crying]
437
00:19:56,695 --> 00:19:58,462
Shh, shh, shh.
438
00:19:58,463 --> 00:19:59,398
It's okay, it's okay.
439
00:20:00,566 --> 00:20:03,001
[on baby monitor]
Oh, yeah. Sure, sweet girl.
440
00:20:03,535 --> 00:20:05,836
You got a nice setup here,
you know that?
441
00:20:05,837 --> 00:20:06,904
Can you tell?
442
00:20:06,905 --> 00:20:08,205
[laughing] Yeah.
443
00:20:08,206 --> 00:20:10,308
You got a mom and a dad.
444
00:20:10,309 --> 00:20:13,245
You got brother David,
sister Kelly.
445
00:20:14,079 --> 00:20:15,180
You like that?
446
00:20:15,747 --> 00:20:17,348
Let me tell you something, though.
447
00:20:17,349 --> 00:20:20,118
You take it from me,
don't let 'em get too close.
448
00:20:20,852 --> 00:20:22,287
You'll just get burned.
449
00:20:23,889 --> 00:20:24,957
Rule number one:
450
00:20:25,891 --> 00:20:28,727
the only person you can trust
in this world is yourself.
451
00:20:38,236 --> 00:20:40,004
[accordion music]
452
00:20:40,005 --> 00:20:41,440
[indistinct chatter]
453
00:20:43,508 --> 00:20:45,009
Relax, Brenda.
454
00:20:45,010 --> 00:20:46,478
Donna's a big girl.
455
00:20:47,279 --> 00:20:49,213
But you don't know
Donna like I do.
456
00:20:49,214 --> 00:20:51,215
I mean, missing
Versailles was one thing,
457
00:20:51,216 --> 00:20:52,617
but a day of shopping?
458
00:20:52,618 --> 00:20:53,852
Now, that's serious.
459
00:20:54,419 --> 00:20:56,153
I can't believe she missed it
460
00:20:56,154 --> 00:20:58,090
just 'cause she had to
run off to"le shoot."
461
00:20:58,657 --> 00:21:01,192
What do you expect?
She's the center of attention.
462
00:21:01,193 --> 00:21:04,362
She's being fawned over
and admired.
463
00:21:04,363 --> 00:21:06,631
And I hear
Pierre's no slouch himself.
464
00:21:06,632 --> 00:21:09,133
Come on, she is crazy
about her boyfriend.
465
00:21:09,134 --> 00:21:11,168
Uh-huh.
466
00:21:11,169 --> 00:21:13,137
No, you just don't know Donna.
467
00:21:13,138 --> 00:21:14,839
[Maggie] But I do know Paris.
468
00:21:14,840 --> 00:21:16,173
And I do know older men.
469
00:21:16,174 --> 00:21:18,209
And I do know
the modeling scene.
470
00:21:18,210 --> 00:21:20,379
I did a few jobs
myself in New York.
471
00:21:20,946 --> 00:21:22,381
So what does that mean?
472
00:21:23,281 --> 00:21:26,284
It means that if Donna is
as naive as you say she is,
473
00:21:27,119 --> 00:21:28,520
she's got
a rude awakening coming.
474
00:21:31,490 --> 00:21:33,691
You know what, Maggie?
Maybe you're right.
475
00:21:33,692 --> 00:21:34,893
I know I'm right.
476
00:21:37,529 --> 00:21:39,398
So, do you have another one
of those?
477
00:21:43,301 --> 00:21:44,436
[in French] Thanks.
478
00:21:45,637 --> 00:21:47,038
[Maggie] Let's face it.
479
00:21:47,039 --> 00:21:49,140
With the camera or without it,
480
00:21:49,141 --> 00:21:51,709
Monsieur Pierre is going
to want Mademoiselle Donna
481
00:21:51,710 --> 00:21:52,811
to take her clothes off.
482
00:21:57,916 --> 00:21:59,317
These are really good.
483
00:22:04,923 --> 00:22:06,558
[door creaks]
484
00:22:13,532 --> 00:22:14,499
Donna, what time is it?
485
00:22:16,001 --> 00:22:17,868
Bren, I'm really sorry
to wake you.
486
00:22:17,869 --> 00:22:19,603
The most wonderful thing
happened--
487
00:22:19,604 --> 00:22:20,639
- [clattering]
- Ow!
488
00:22:23,975 --> 00:22:25,609
Are you okay? What happened?
489
00:22:25,610 --> 00:22:27,445
Oh, yeah, I just bumped my knee.
490
00:22:27,446 --> 00:22:29,947
No, I mean tonight.
what happened with Pierre?
491
00:22:29,948 --> 00:22:31,817
Oh, this.
492
00:22:33,185 --> 00:22:35,486
- What is this?
- [Donna] A contract.
493
00:22:35,487 --> 00:22:38,557
But it's all in French,
and you'll have to translate it.
494
00:22:39,124 --> 00:22:40,225
We can do that tomorrow.
495
00:22:41,693 --> 00:22:43,627
[in French] I'm very tired.
496
00:22:43,628 --> 00:22:45,696
Donna, what kind of contract?
497
00:22:45,697 --> 00:22:48,099
Well, Pierre wants me
to sign with this agency.
498
00:22:48,100 --> 00:22:51,136
He says my type is really
in demand right now. [chuckles]
499
00:22:51,737 --> 00:22:55,473
Wait. You'll drop out
of the program to be a model?
500
00:22:55,474 --> 00:22:58,709
Come on, Bren, I wasn't
doing so well anyway.
501
00:22:58,710 --> 00:22:59,977
I'm really wiped out.
502
00:22:59,978 --> 00:23:01,580
- Good night.
- [switch clicks]
503
00:23:04,816 --> 00:23:06,985
Donna, this contract
is for two years.
504
00:23:07,552 --> 00:23:09,253
Bren, please, it's 3:00 a.m.
505
00:23:09,254 --> 00:23:11,456
We'll talk about this tomorrow.
Good night.
506
00:23:12,657 --> 00:23:15,627
[sorrowful music]
507
00:23:17,763 --> 00:23:19,831
[dramatic tone]
508
00:23:25,070 --> 00:23:27,471
[Steven] What? [chuckles]
509
00:23:27,472 --> 00:23:29,540
Wait a minute,
are you trying to tell me
510
00:23:29,541 --> 00:23:31,742
you and Donna
still haven't done the nasty?
511
00:23:31,743 --> 00:23:32,910
Keep your voice down.
512
00:23:32,911 --> 00:23:34,446
It's not that I don't want to.
513
00:23:34,980 --> 00:23:38,549
It's just that Donna wants
to wait until she's married.
514
00:23:38,550 --> 00:23:39,850
Then what's the problem?
515
00:23:39,851 --> 00:23:41,418
If Nikki wants it from you,
516
00:23:41,419 --> 00:23:43,954
which personally makes me
question her sanity,
517
00:23:43,955 --> 00:23:45,190
then go for it.
518
00:23:45,824 --> 00:23:46,725
But what about Donna?
519
00:23:48,193 --> 00:23:52,196
First, Donna may want to be
a virgin until she's married,
520
00:23:52,197 --> 00:23:54,198
but finally,
when she decides to do it,
521
00:23:54,199 --> 00:23:57,034
she's not gonna want
some inexperienced bozo.
522
00:23:57,035 --> 00:24:00,404
And second, Donna is
in Paris, remember?
523
00:24:00,405 --> 00:24:03,207
She's probably got French dudes
crawling all over her.
524
00:24:03,208 --> 00:24:05,410
No, Donna wouldn't do that.
525
00:24:06,812 --> 00:24:07,945
Would she?
526
00:24:07,946 --> 00:24:09,047
Trust me.
527
00:24:10,115 --> 00:24:12,283
[playful French accent]
While ze cat is away,
528
00:24:12,284 --> 00:24:14,985
ze mice will play.
529
00:24:14,986 --> 00:24:16,120
[Brooke] Steve!
530
00:24:16,121 --> 00:24:17,688
Game time!
531
00:24:17,689 --> 00:24:20,424
Ooh, excuse me, lame-o.
532
00:24:20,425 --> 00:24:23,360
I've got some scoring
of my own to do. Mmm!
533
00:24:23,361 --> 00:24:25,564
[playful music]
534
00:24:29,901 --> 00:24:31,570
[music ends]
535
00:24:32,571 --> 00:24:33,438
Hey.
536
00:24:34,072 --> 00:24:34,940
Hi.
537
00:24:35,540 --> 00:24:37,141
I just wanted to tell you thanks
538
00:24:37,142 --> 00:24:38,977
for keeping me
company last night.
539
00:24:42,848 --> 00:24:45,149
[imitating Bogart]
Anytime, sweetheart.
540
00:24:45,150 --> 00:24:47,918
[Steve] Hey, guys.
541
00:24:47,919 --> 00:24:49,354
Prepare to meet your doom.
542
00:24:50,088 --> 00:24:53,425
Our winning streak may
have just come to an end.
543
00:24:53,925 --> 00:24:54,859
Yeah.
544
00:24:54,860 --> 00:24:56,161
[rock music]
545
00:24:57,462 --> 00:24:58,463
[Kelly laughs]
546
00:24:59,631 --> 00:25:01,131
Oh, that's a nice move.
547
00:25:01,132 --> 00:25:03,200
- Can I use that?
- You're funny.
548
00:25:03,201 --> 00:25:04,902
- You know that?
- Got 'em now.
549
00:25:04,903 --> 00:25:06,570
I want you to play right here.
550
00:25:06,571 --> 00:25:08,739
- I want to play back there.
- No, I will.
551
00:25:08,740 --> 00:25:10,274
That's how it works.
552
00:25:10,275 --> 00:25:11,642
- Okay.
- Ready?
553
00:25:11,643 --> 00:25:13,344
All right? Okay, ready.
554
00:25:13,345 --> 00:25:14,812
- Get ready.
- I'm ready.
555
00:25:14,813 --> 00:25:16,413
Like this. This is ready.
556
00:25:16,414 --> 00:25:17,782
[rock music continues]
557
00:25:19,818 --> 00:25:21,952
- That was yours.
- You playing dodge ball?
558
00:25:21,953 --> 00:25:23,487
- That was your ball.
- Stand here.
559
00:25:23,488 --> 00:25:26,091
- I'm right here--
- Hit it back over, okay?
560
00:25:28,260 --> 00:25:29,994
[both] I got it. I got it.
561
00:25:29,995 --> 00:25:30,995
- Look out.
- I--
562
00:25:30,996 --> 00:25:32,530
- Get it.
- Fine.
563
00:25:33,131 --> 00:25:34,531
- You're smooth.
- You've got it.
564
00:25:34,532 --> 00:25:36,333
- No. You're good. Gifted.
- Smooth.
565
00:25:36,334 --> 00:25:37,936
- [Kelly laughs]
- Tremendous.
566
00:25:42,741 --> 00:25:44,742
Whoa!
567
00:25:44,743 --> 00:25:46,310
- Yes!
- [Steve] Yeah, all right!
568
00:25:46,311 --> 00:25:48,513
- [Booke] All right.
- [Steve laughs]
569
00:25:49,414 --> 00:25:51,181
You keep shopping, all right?
570
00:25:51,182 --> 00:25:52,616
- You're good at it.
- Shut up.
571
00:25:52,617 --> 00:25:53,919
Better stick to surfing.
572
00:25:56,788 --> 00:25:58,555
Sure looks like I
chose the right partner.
573
00:25:58,556 --> 00:26:01,191
You better believe it.
We're in the finals.
574
00:26:01,192 --> 00:26:03,227
[chuckles] Where I come from,
575
00:26:03,228 --> 00:26:05,195
it ain't over till it's over.
576
00:26:05,196 --> 00:26:06,730
Well, yeah,
but that doesn't mean
577
00:26:06,731 --> 00:26:08,967
we can't have our own
private celebration.
578
00:26:09,935 --> 00:26:11,568
My mom's out of town
and I just happen
579
00:26:11,569 --> 00:26:13,638
to know where she
stashes the Dom Perignon.
580
00:26:16,207 --> 00:26:19,043
Steve... [sighs]
581
00:26:19,044 --> 00:26:21,046
You're a great guy.
You really are.
582
00:26:21,913 --> 00:26:23,348
And I like you.
583
00:26:25,350 --> 00:26:26,384
As a friend.
584
00:26:27,652 --> 00:26:29,920
- I don't wanna hurt you.
- No, it's okay.
585
00:26:29,921 --> 00:26:31,156
I get the picture.
586
00:26:32,557 --> 00:26:33,692
It's Brandon, isn't it?
587
00:26:36,861 --> 00:26:39,596
[sad music]
588
00:26:39,597 --> 00:26:40,699
[Brooke] Steve...
589
00:26:43,335 --> 00:26:44,569
I'll see you at the finals.
590
00:26:55,947 --> 00:26:57,815
[Donna] What, are you mad at me?
591
00:26:57,816 --> 00:27:00,951
Donna, I'm not even sure
I know you anymore.
592
00:27:00,952 --> 00:27:02,387
You are so dramatic.
593
00:27:03,555 --> 00:27:05,589
I'm dramatic?
594
00:27:05,590 --> 00:27:08,926
You're running away to become
a model and I'm dramatic?
595
00:27:08,927 --> 00:27:11,895
Come on. This is the most
exciting thing I've ever done.
596
00:27:11,896 --> 00:27:13,397
Can't you at least
be happy for me?
597
00:27:13,398 --> 00:27:14,199
Happy?
598
00:27:14,699 --> 00:27:16,467
Happy, that you're dropping out?
599
00:27:16,468 --> 00:27:18,302
That you're not
graduating high school?
600
00:27:18,303 --> 00:27:19,370
Donna, I'm in shock!
601
00:27:19,371 --> 00:27:21,071
I'll do it eventually.
602
00:27:21,072 --> 00:27:23,574
I can take the proficiency test
or something.
603
00:27:23,575 --> 00:27:25,176
Your parents
won't let you do this.
604
00:27:25,744 --> 00:27:28,446
You've done things your
parents haven't approved of.
605
00:27:30,081 --> 00:27:31,516
Donna, you hate it here.
606
00:27:32,117 --> 00:27:34,818
[Brenda] You said
you're not gonna learn French
607
00:27:34,819 --> 00:27:36,420
and now you want to live here?
608
00:27:36,421 --> 00:27:37,988
Not just here.
609
00:27:37,989 --> 00:27:39,757
Some girls get to go
all over Europe,
610
00:27:39,758 --> 00:27:41,125
and I could earn good money.
611
00:27:41,126 --> 00:27:42,227
You have money.
612
00:27:42,861 --> 00:27:45,196
Not my own, that I earn myself.
613
00:27:45,864 --> 00:27:47,399
Don't you understand, Brenda?
614
00:27:47,899 --> 00:27:49,600
I can be more than the dummy
615
00:27:49,601 --> 00:27:51,769
who can't keep up
with her smart friends.
616
00:27:51,770 --> 00:27:54,806
This is my chance to stand out,
to achieve something.
617
00:27:55,473 --> 00:27:56,274
And what about David?
618
00:27:57,175 --> 00:28:01,011
He doesn't matter now that
Pierre is interested in you?
619
00:28:01,012 --> 00:28:03,480
Pierre is interested
in me professionally,
620
00:28:03,481 --> 00:28:06,850
- not romantically.
- Give him time.
621
00:28:06,851 --> 00:28:10,521
Brenda, he's married
and has two kids. He has photos.
622
00:28:10,522 --> 00:28:13,557
I hate saying this, but that
didn't stop your parents.
623
00:28:13,558 --> 00:28:15,093
[dramatic music]
624
00:28:17,562 --> 00:28:20,497
You know, you must be
really jealous
625
00:28:20,498 --> 00:28:22,167
of what's happening to me.
626
00:28:23,201 --> 00:28:24,102
I'm sorry.
627
00:28:25,236 --> 00:28:26,805
I just don't want
to see you get hurt.
628
00:28:28,640 --> 00:28:30,675
Well, it's too late.
You already have.
629
00:28:35,013 --> 00:28:38,316
[music rises and fades]
630
00:28:39,884 --> 00:28:42,386
- [indistinct chatter]
- Hi.
631
00:28:42,387 --> 00:28:44,388
Oh, hey, these are my parents.
632
00:28:44,389 --> 00:28:46,223
Jim and Cindy, this is Brooke.
633
00:28:46,224 --> 00:28:47,658
A fellow Minnesotan.
634
00:28:47,659 --> 00:28:49,226
- [Cindy] Oh, hi.
- Hey, very nice.
635
00:28:49,227 --> 00:28:51,728
- [Jim] Welcome.
- You've got an industrious son.
636
00:28:51,729 --> 00:28:54,264
[chuckles] Well, he takes
after his old man.
637
00:28:54,265 --> 00:28:57,836
Come, get out of the sun
before your brain addles.
638
00:28:58,470 --> 00:28:59,838
- [Brooke] Bye.
- Bye, guys.
639
00:29:03,608 --> 00:29:05,410
You didn't call me last night.
640
00:29:06,411 --> 00:29:08,979
Yeah, well, I, uh,
I crashed out pretty early.
641
00:29:08,980 --> 00:29:10,981
What time do you
get off, anyway?
642
00:29:10,982 --> 00:29:13,051
Whenever I'm done,
usually about 7:00.
643
00:29:15,553 --> 00:29:17,856
You wanna take a drive up
the coast afterwards?
644
00:29:20,892 --> 00:29:22,694
Uh... [chuckles]
645
00:29:23,528 --> 00:29:25,396
I would really
like to, but, uh...
646
00:29:25,997 --> 00:29:28,566
Steve is my best friend,
and he really likes you.
647
00:29:29,434 --> 00:29:31,435
But I don't like him,
648
00:29:31,436 --> 00:29:32,837
I mean, not that way.
649
00:29:36,174 --> 00:29:37,208
So, fine.
650
00:29:37,542 --> 00:29:38,910
You won't go out with me
651
00:29:39,344 --> 00:29:41,713
and I won't go out with him,
and we'll all be unhappy.
652
00:29:42,313 --> 00:29:43,581
How's that sound?
653
00:29:45,250 --> 00:29:47,351
- Terrible.
- [Brooke chuckles]
654
00:29:47,352 --> 00:29:49,953
Don't worry about Steve, okay?
I told him
655
00:29:49,954 --> 00:29:51,723
I wasn't interested
in dating him.
656
00:29:53,224 --> 00:29:54,458
So how about that drive?
657
00:29:54,459 --> 00:29:56,326
[soft music]
658
00:29:56,327 --> 00:29:57,929
I think that'd be nice.
659
00:30:06,271 --> 00:30:07,205
[dramatic tone]
660
00:30:13,611 --> 00:30:15,946
Kelly, Kelly, wait up!
661
00:30:15,947 --> 00:30:17,814
Look, I can explain, okay?
662
00:30:17,815 --> 00:30:19,650
Is that your secret admirer?
663
00:30:19,651 --> 00:30:21,418
Does she know you
have a girlfriend?
664
00:30:21,419 --> 00:30:24,421
You told me about the Frenchmen
Donna's been dating.
665
00:30:24,422 --> 00:30:26,156
I was kidding!
I didn't mean for you
666
00:30:26,157 --> 00:30:28,325
to sleep with
the next tramp who came along.
667
00:30:28,326 --> 00:30:30,160
She's not a tramp,
her name is Nikki.
668
00:30:30,161 --> 00:30:31,528
You may not believe it,
669
00:30:31,529 --> 00:30:33,097
but she thinks I'm sexy.
670
00:30:34,065 --> 00:30:36,833
[Kelly] Do you want to know
what "sexy" is, David?
671
00:30:36,834 --> 00:30:38,802
Sexy is a guy who
can go three weeks
672
00:30:38,803 --> 00:30:40,538
without being unfaithful
to his girl.
673
00:30:41,272 --> 00:30:43,241
You have a lot
to learn about women, David.
674
00:30:58,089 --> 00:30:59,323
[engine turns off]
675
00:30:59,324 --> 00:31:01,059
No, no, no. Hey, allow me.
676
00:31:02,427 --> 00:31:03,261
[Brooke chuckles]
677
00:31:04,128 --> 00:31:05,095
How gallant.
678
00:31:05,096 --> 00:31:06,363
[Brandon] Yeah, well...
679
00:31:06,364 --> 00:31:07,332
[car door closes]
680
00:31:09,400 --> 00:31:10,335
I had a great time.
681
00:31:11,402 --> 00:31:12,370
So did I.
682
00:31:16,307 --> 00:31:18,977
Well, this is a first.
683
00:31:20,478 --> 00:31:24,214
I always have to wrench guys
away with a crowbar.
684
00:31:24,215 --> 00:31:25,350
I bet you do.
685
00:31:28,186 --> 00:31:30,954
It's just a little weird,
that's all.
686
00:31:30,955 --> 00:31:32,156
You know what I think?
687
00:31:32,757 --> 00:31:35,325
You and Steve
should go out together.
688
00:31:35,326 --> 00:31:36,560
- Brooke--
- I'm serious.
689
00:31:36,561 --> 00:31:38,195
You two look great together.
690
00:31:38,196 --> 00:31:40,197
He's a great
volleyball player, and...
691
00:31:40,198 --> 00:31:41,598
his mom's away for the weekend.
692
00:31:41,599 --> 00:31:43,000
Will you shut up already?
693
00:31:43,001 --> 00:31:45,103
[dramatic music]
694
00:31:51,175 --> 00:31:52,744
[music fades]
695
00:31:53,578 --> 00:31:56,481
♪ Can't remember
What it's like ♪
696
00:31:57,215 --> 00:32:00,717
♪ To lie in bed
And sleep at night ♪
697
00:32:00,718 --> 00:32:02,654
♪ Where did I go wrong... ♪
698
00:32:03,588 --> 00:32:05,622
That man over there
with the black shirt,
699
00:32:05,623 --> 00:32:06,923
he is Christophe Leconte.
700
00:32:06,924 --> 00:32:08,425
He is the head of the agency,
701
00:32:08,426 --> 00:32:10,060
so act like you know who he is.
702
00:32:10,061 --> 00:32:12,696
Everyone else, you can
yawn in their face,
703
00:32:12,697 --> 00:32:13,997
or even step on their toes,
704
00:32:13,998 --> 00:32:15,799
but not him, d'accord?
705
00:32:15,800 --> 00:32:17,335
- [Donna] D'accord.
- Bon.
706
00:32:18,202 --> 00:32:20,437
Pierre, do you think we
can go somewhere and talk
707
00:32:20,438 --> 00:32:21,805
for a few minutes?
708
00:32:21,806 --> 00:32:24,242
Absolument. After the party.
709
00:32:25,009 --> 00:32:27,010
[in French] Christophe,
how are you?
710
00:32:27,011 --> 00:32:29,546
[in French] I'm good.
I see you're in good shape.
711
00:32:29,547 --> 00:32:32,015
- Yeah.
- She's beautiful.
712
00:32:32,016 --> 00:32:33,885
[Pierre] Well, of course she is.
713
00:32:37,021 --> 00:32:38,923
[indistinct chatter]
714
00:32:46,698 --> 00:32:48,633
[indistinct chatter]
715
00:32:50,301 --> 00:32:53,270
Do you want me to take
Donna to her hotel?
716
00:32:53,271 --> 00:32:55,305
[Pierre] I will take her.
717
00:32:55,306 --> 00:32:56,973
Pierre, it's late.
718
00:32:56,974 --> 00:32:58,809
[in French]
I'll take care of this.
719
00:32:58,810 --> 00:33:01,311
- Pierre...
- Au revoir, Yvonne.
720
00:33:01,312 --> 00:33:02,446
[sighs]
721
00:33:02,447 --> 00:33:03,581
[clicks tongue]
722
00:33:10,188 --> 00:33:12,856
[Pierre] Would you like
something to eat, to drink?
723
00:33:12,857 --> 00:33:14,124
A little wine?
724
00:33:14,125 --> 00:33:16,360
No, you go ahead.
725
00:33:16,361 --> 00:33:18,795
It was very nice of you
to have this party for me.
726
00:33:18,796 --> 00:33:20,664
Mmm! Nice has nothing
to do with it.
727
00:33:20,665 --> 00:33:22,332
This is business.
728
00:33:22,333 --> 00:33:25,268
You may very well be
the next big sensation
729
00:33:25,269 --> 00:33:27,404
and I will have discovered you.
730
00:33:27,405 --> 00:33:29,506
I'm not as pretty
as the other models.
731
00:33:29,507 --> 00:33:31,074
[Pierre clicks tongue]
732
00:33:31,075 --> 00:33:33,610
I have told you
beauty is a state of mind.
733
00:33:33,611 --> 00:33:34,845
[in French] Isn't it?
734
00:33:34,846 --> 00:33:36,380
You don't like your portfolio?
735
00:33:36,381 --> 00:33:39,182
Oui , but when I pose for you,
736
00:33:39,183 --> 00:33:40,650
you make me feel beautiful.
737
00:33:40,651 --> 00:33:42,652
[Pierre clicks tongue] Donna,
738
00:33:42,653 --> 00:33:45,355
there is something fabulous
that happens in a young girl
739
00:33:45,356 --> 00:33:48,959
in that fleeting moment
when she becomes a woman.
740
00:33:48,960 --> 00:33:51,562
And you are on the brink
of this transformation.
741
00:33:52,363 --> 00:33:54,966
And I feel honored
to be here to witness it.
742
00:33:56,100 --> 00:33:58,201
I'm so grateful
for your faith in me,
743
00:33:58,202 --> 00:34:00,103
but I don't know if I can--
744
00:34:00,104 --> 00:34:01,571
[Pierre] Shh...
745
00:34:01,572 --> 00:34:03,141
I will help you.
746
00:34:03,741 --> 00:34:05,275
That's what I am here for.
747
00:34:05,276 --> 00:34:09,045
Look, I think you're
getting a little too close.
748
00:34:09,046 --> 00:34:10,881
Pierre, I have a boyfriend.
749
00:34:10,882 --> 00:34:12,417
And I know that you have a wife.
750
00:34:13,217 --> 00:34:15,318
And neither of them are here.
751
00:34:15,319 --> 00:34:17,154
Stop, okay?
752
00:34:17,155 --> 00:34:19,156
You said tonight
was about business.
753
00:34:19,157 --> 00:34:21,057
There's nothing
in the contract about this.
754
00:34:21,058 --> 00:34:24,261
Cherie, you must read
between the lines.
755
00:34:24,262 --> 00:34:26,530
[somber music]
756
00:34:26,531 --> 00:34:27,632
[in French] Okay.
757
00:34:28,433 --> 00:34:30,034
[in English] Go home, baby.
758
00:34:31,436 --> 00:34:32,569
I'm not a baby.
759
00:34:32,570 --> 00:34:34,271
[Pierre] But you are.
760
00:34:34,272 --> 00:34:36,740
You are just not,
apparently, my baby.
761
00:34:36,741 --> 00:34:39,576
Unless, perhaps, a good
night's sleep in your crib
762
00:34:39,577 --> 00:34:41,078
will help you change your mind.
763
00:34:45,216 --> 00:34:47,151
Do you realize
what you're throwing away?
764
00:34:47,618 --> 00:34:49,520
Donna, don't be stupid.
765
00:34:50,121 --> 00:34:53,191
[music turns dramatic]
766
00:35:02,967 --> 00:35:05,870
[accordion music]
767
00:35:12,910 --> 00:35:13,811
Hi.
768
00:35:14,745 --> 00:35:15,779
[Brenda] Hi.
769
00:35:15,780 --> 00:35:18,815
[music ends]
770
00:35:18,816 --> 00:35:20,617
Look, Donna, I'm sorry.
771
00:35:20,618 --> 00:35:22,053
No, Brenda.
772
00:35:22,587 --> 00:35:23,221
You were right.
773
00:35:24,155 --> 00:35:26,624
He made a pass at me,
just like you said.
774
00:35:28,526 --> 00:35:29,694
So I had to do it.
775
00:35:30,695 --> 00:35:31,828
You did?
776
00:35:31,829 --> 00:35:35,098
Yeah. I threw wine on him.
777
00:35:35,099 --> 00:35:37,067
- You did?
- [Donna] Yeah.
778
00:35:37,068 --> 00:35:38,869
Red wine, too.
779
00:35:38,870 --> 00:35:40,471
[both giggle]
780
00:35:41,205 --> 00:35:44,074
So... I guess now
I have to go back
781
00:35:44,075 --> 00:35:46,811
to being plain,
old ordinary me, huh?
782
00:35:49,213 --> 00:35:52,649
Donna, believe me,
you will never be ordinary.
783
00:35:52,650 --> 00:35:54,252
You're a very unusual girl.
784
00:35:55,486 --> 00:35:57,755
Yeah. Unusually dense.
785
00:35:59,223 --> 00:36:01,858
[Brenda] You don't give
yourself enough credit.
786
00:36:01,859 --> 00:36:03,494
Look how far you've come.
787
00:36:04,495 --> 00:36:08,598
You have an incredible portfolio
of beautiful pictures.
788
00:36:08,599 --> 00:36:11,102
Your French is
getting better every day.
789
00:36:12,036 --> 00:36:13,570
And you stood up to someone
790
00:36:13,571 --> 00:36:15,438
who wanted
to take advantage of you.
791
00:36:15,439 --> 00:36:16,706
All by yourself.
792
00:36:16,707 --> 00:36:18,476
[soft music]
793
00:36:20,745 --> 00:36:22,146
[in French] Brenda, thank you.
794
00:36:23,347 --> 00:36:25,116
You're a very good friend.
795
00:36:27,552 --> 00:36:29,253
I love you, too.
[chuckles softly]
796
00:36:34,258 --> 00:36:35,560
[music ends]
797
00:36:38,863 --> 00:36:40,630
♪ Well,
I've been waiting here ♪
798
00:36:40,631 --> 00:36:43,333
♪ Standing
In the pouring rain ♪
799
00:36:43,334 --> 00:36:44,834
♪ Pouring rain ♪
800
00:36:44,835 --> 00:36:46,703
♪ I tell myself, long ago ♪
801
00:36:46,704 --> 00:36:48,271
- Hi.
- [Nikki] Hi.
802
00:36:48,272 --> 00:36:50,240
Hope you haven't
been waiting too long.
803
00:36:50,241 --> 00:36:52,543
Now that you're here,
it was well worth the wait.
804
00:36:53,945 --> 00:36:55,179
We need to talk.
805
00:36:56,113 --> 00:36:57,148
What's the matter?
806
00:37:00,251 --> 00:37:03,720
Look, I haven't been
honest with you. Um...
807
00:37:03,721 --> 00:37:06,557
I have a girlfriend and she's
in Paris for the summer.
808
00:37:07,158 --> 00:37:09,794
I have a boyfriend back home, remember?
809
00:37:13,297 --> 00:37:15,899
Look, if you don't like me
anymore, just tell me, okay?
810
00:37:15,900 --> 00:37:17,435
No, that's not it,
I like you a lot.
811
00:37:18,436 --> 00:37:21,037
You and your boyfriend
have some sort of arrangement,
812
00:37:21,038 --> 00:37:24,074
and my girlfriend and I don't.
813
00:37:24,075 --> 00:37:28,044
And I just don't feel right
fooling around behind her back.
814
00:37:28,045 --> 00:37:30,381
Especially with someone
I like so much.
815
00:37:32,483 --> 00:37:34,986
The only arrangement
my boyfriend and I have
816
00:37:35,920 --> 00:37:38,723
is that he gets to mess around
with anything in spandex...
817
00:37:40,157 --> 00:37:42,193
and I get to feel like dirt.
818
00:37:47,832 --> 00:37:49,734
I wish I could find
someone like you.
819
00:37:52,103 --> 00:37:54,572
That's nice, but believe me,
I'm no big bargain.
820
00:37:56,741 --> 00:37:58,743
You'll find
someone who's right for you.
821
00:38:03,047 --> 00:38:04,948
In the meantime, I, uh,
822
00:38:04,949 --> 00:38:07,317
I made you a copy of my demo.
823
00:38:07,318 --> 00:38:09,020
I wanted you to be
the first to hear it.
824
00:38:09,687 --> 00:38:10,655
Thanks.
825
00:38:12,657 --> 00:38:14,225
I'm sure it'll be
a big hit someday.
826
00:38:16,894 --> 00:38:19,062
♪ Got me spinning like a top ♪
827
00:38:19,063 --> 00:38:22,165
- ♪ Top ♪
- ♪ I'm dizzy for your love ♪
828
00:38:22,166 --> 00:38:23,700
[crowd cheering]
829
00:38:23,701 --> 00:38:25,368
[whistle blows]
830
00:38:25,369 --> 00:38:27,471
[rock music]
831
00:38:35,913 --> 00:38:37,080
[Steve grunts]
832
00:38:37,081 --> 00:38:38,049
[grunts]
833
00:38:41,786 --> 00:38:42,620
[whistle blows]
834
00:38:46,424 --> 00:38:48,558
- Come on, let's go, Steve.
- Go, Steve.
835
00:38:48,559 --> 00:38:49,460
Let's get 'em, Steve.
836
00:38:51,629 --> 00:38:53,597
[rock music continues]
837
00:38:59,203 --> 00:39:00,336
[grunts]
838
00:39:00,337 --> 00:39:01,738
[Henry] Out!
839
00:39:01,739 --> 00:39:03,339
[crowd cheering]
840
00:39:03,340 --> 00:39:05,075
[music ends]
841
00:39:05,076 --> 00:39:06,443
Fourteen serving four.
842
00:39:06,444 --> 00:39:07,677
Game point.
843
00:39:07,678 --> 00:39:09,679
Come on, Steve, concentrate.
844
00:39:09,680 --> 00:39:11,282
Worry about your own game, okay?
845
00:39:17,488 --> 00:39:18,289
[Steve grunts]
846
00:39:20,424 --> 00:39:21,926
- [grunts]
- [woman grunts]
847
00:39:23,928 --> 00:39:25,795
I got it!
848
00:39:25,796 --> 00:39:26,863
[whistle blows]
849
00:39:26,864 --> 00:39:27,932
Steve, I called it.
850
00:39:30,101 --> 00:39:31,868
Game to Frohman and Johanneson.
851
00:39:31,869 --> 00:39:33,536
Rubber match in five minutes.
852
00:39:33,537 --> 00:39:35,939
Look at that, even we
could've beat 'em today.
853
00:39:35,940 --> 00:39:36,874
What's his problem?
854
00:39:37,641 --> 00:39:38,808
I am.
855
00:39:38,809 --> 00:39:41,345
[crowd cheers indistintctly]
856
00:39:45,750 --> 00:39:48,451
It's not worth it to blow
the tournament over a girl.
857
00:39:48,452 --> 00:39:50,386
Save it, would you?
858
00:39:50,387 --> 00:39:53,423
I don't need advice from you
on sports or women, okay?
859
00:39:53,424 --> 00:39:56,160
I may be playing lousy,
but at least I'm playing clean.
860
00:39:56,627 --> 00:39:57,828
You lied, Brandon.
861
00:39:58,462 --> 00:39:59,730
I didn't lie to you, Steve.
862
00:40:00,331 --> 00:40:01,731
You did, too.
863
00:40:01,732 --> 00:40:03,399
You went after her.
864
00:40:03,400 --> 00:40:05,469
Hey, I didn't go after her.
She came after me.
865
00:40:06,137 --> 00:40:08,672
I'm sorry your feelings
got hurt, but that's the truth.
866
00:40:10,074 --> 00:40:13,510
Look at her. Look at her.
867
00:40:13,511 --> 00:40:16,079
What would you have done
if you were in my shoes?
868
00:40:16,080 --> 00:40:17,348
[Steve chuckles]
869
00:40:18,482 --> 00:40:20,684
I'm not gonna kid you, man,
I really like this girl.
870
00:40:21,919 --> 00:40:23,987
If it bothers you that much,
say the word,
871
00:40:23,988 --> 00:40:25,288
and I'll call it off.
872
00:40:25,289 --> 00:40:26,689
[sad music]
873
00:40:26,690 --> 00:40:27,558
No.
874
00:40:29,160 --> 00:40:30,761
I would've done the same thing.
875
00:40:32,930 --> 00:40:35,131
But you know what
hurts, Brandon?
876
00:40:35,132 --> 00:40:36,567
I'm never in your shoes.
877
00:40:37,701 --> 00:40:40,436
Her wanting you instead
of me, it's typical.
878
00:40:40,437 --> 00:40:42,473
I thought maybe this time,
I had a chance
879
00:40:42,807 --> 00:40:44,508
with the volleyball
and all, but...
880
00:40:46,043 --> 00:40:47,411
I still lost.
881
00:40:49,880 --> 00:40:51,281
You didn't lose, Steve.
882
00:40:51,282 --> 00:40:53,583
You just didn't get Brooke.
883
00:40:53,584 --> 00:40:55,186
Hey, you're a winner, buddy.
884
00:40:56,487 --> 00:40:58,688
Why don't you go out there
and prove that?
885
00:40:58,689 --> 00:41:00,257
[sad music continues]
886
00:41:07,698 --> 00:41:09,400
I'm sorry I was
such a jerk before.
887
00:41:10,000 --> 00:41:10,768
Let's win this thing.
888
00:41:11,902 --> 00:41:13,036
Let's do it.
889
00:41:13,037 --> 00:41:15,738
[uplifting rock music]
890
00:41:15,739 --> 00:41:16,941
Yeah! All right!
891
00:41:19,310 --> 00:41:20,411
[whistle blows]
892
00:41:23,047 --> 00:41:24,215
[Steve] All right!
893
00:41:29,420 --> 00:41:30,421
[grunts]
894
00:41:33,057 --> 00:41:34,891
14 serving 13.
895
00:41:34,892 --> 00:41:35,992
Match point.
896
00:41:35,993 --> 00:41:37,494
Come on, come on!
897
00:41:40,564 --> 00:41:41,999
[music continues]
898
00:41:46,136 --> 00:41:47,670
[whistle blows]
899
00:41:47,671 --> 00:41:50,173
[crowd cheers indistinctly]
900
00:41:50,174 --> 00:41:51,642
[both laugh]
901
00:41:53,244 --> 00:41:56,012
Game and match,
Sanders and Alexander.
902
00:41:56,013 --> 00:41:57,347
All right!
903
00:41:57,348 --> 00:41:59,316
[crowd cheering and applauding]
904
00:42:01,785 --> 00:42:03,419
- Good work!
- [Steve] Thank you.
905
00:42:03,420 --> 00:42:04,989
[Cindy] That was so good.
Right on.
906
00:42:10,494 --> 00:42:11,861
- Congratulations.
- Thank you.
907
00:42:11,862 --> 00:42:12,830
Excuse me.
908
00:42:13,530 --> 00:42:14,465
Okay.
909
00:42:17,568 --> 00:42:18,802
[Steve] Hey, guys.
910
00:42:20,905 --> 00:42:22,139
Party at my house?
911
00:42:23,274 --> 00:42:25,109
Steve, I hope we can be friends.
912
00:42:26,110 --> 00:42:27,711
Well... okay.
913
00:42:29,246 --> 00:42:30,546
Remember one thing, though.
914
00:42:30,547 --> 00:42:32,715
He may have
a terrific smile, but...
915
00:42:32,716 --> 00:42:34,685
I could wipe him off the court.
916
00:42:35,786 --> 00:42:36,954
[soft music]
917
00:42:41,425 --> 00:42:43,059
[chuckles]
918
00:42:43,060 --> 00:42:43,761
Let's go.
919
00:42:45,996 --> 00:42:46,730
Come on, Pokey.
920
00:42:49,400 --> 00:42:52,735
You know, I thought I was making
a mistake not going to Paris,
921
00:42:52,736 --> 00:42:55,104
but this summer's
turning out okay.
922
00:42:55,105 --> 00:42:56,073
Yeah, it is.
923
00:42:57,174 --> 00:42:58,042
Louie.
924
00:42:59,376 --> 00:43:01,779
This is the beginning
of a beautiful friendship.
925
00:43:03,614 --> 00:43:05,382
[soft music continues]
926
00:43:07,318 --> 00:43:08,385
[chuckles softly]
927
00:43:10,421 --> 00:43:11,689
[music ends]
928
00:43:15,492 --> 00:43:17,627
Kelly. Check it out.
929
00:43:17,628 --> 00:43:18,963
Donna sent me a postcard.
930
00:43:19,830 --> 00:43:22,498
"David, I've really gotten into
the swing of things here,
931
00:43:22,499 --> 00:43:24,467
and Brenda says my French
is good enough
932
00:43:24,468 --> 00:43:26,235
to go shopping alone."
[chuckles]
933
00:43:26,236 --> 00:43:28,205
"Love you. Miss you. Donna."
934
00:43:30,174 --> 00:43:31,008
Cool, huh?
935
00:43:31,675 --> 00:43:33,242
She misses me, and she loves me.
936
00:43:33,243 --> 00:43:34,378
That's very cool.
937
00:43:35,112 --> 00:43:36,714
I'm really happy for you, David.
938
00:43:38,015 --> 00:43:41,484
Thanks for setting me straight
on being faithful and all.
939
00:43:41,485 --> 00:43:42,752
[Kelly chuckles softly]
940
00:43:42,753 --> 00:43:44,554
You're a great sister. Thanks.
941
00:43:44,555 --> 00:43:46,223
[emotional music]
942
00:43:48,759 --> 00:43:49,793
You're welcome.
943
00:43:50,527 --> 00:43:53,697
Look... get out of here.
I got to change.
944
00:43:54,331 --> 00:43:55,933
- I'll see you later.
- [Kelly] Okay.
945
00:44:10,080 --> 00:44:11,949
[sensual music]
946
00:44:33,871 --> 00:44:35,439
[rock music]
947
00:45:29,693 --> 00:45:30,861
[music ends]
65551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.