All language subtitles for Beverly.Hills.90210.S02E16.My.Desperate.Valentine.1080p.PMTP.WEB-DL.DDP2.0.H.264-iRMAS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,301 --> 00:00:03,403 [theme music playing] 2 00:01:31,391 --> 00:01:33,960 {\an8}[upbeat music playing] 3 00:01:53,279 --> 00:01:55,782 {\an8}[indistinct chatter] 4 00:02:11,898 --> 00:02:13,131 This is Brandon's locker. 5 00:02:13,132 --> 00:02:14,566 Uh, not anymore, 6 00:02:14,567 --> 00:02:15,968 they just assigned it to me. 7 00:02:15,969 --> 00:02:19,205 But, uh, I could be Brandon if you want. 8 00:02:23,543 --> 00:02:24,878 Morning, Andrea. 9 00:02:25,378 --> 00:02:27,079 Brandon, what are you doing over here? 10 00:02:27,080 --> 00:02:28,680 Well, I heard locker values appreciate quicker 11 00:02:28,681 --> 00:02:29,982 on this side of the quad. 12 00:02:29,983 --> 00:02:30,983 Oh, you mean, 13 00:02:30,984 --> 00:02:31,985 you're ducking Emily. 14 00:02:34,153 --> 00:02:35,988 I just don't wanna deal with it right now. 15 00:02:35,989 --> 00:02:39,259 Brandon, avoidance is how you're dealing with it. 16 00:02:40,260 --> 00:02:42,394 I don't know, I'm just not an in-your-face type of guy. 17 00:02:42,395 --> 00:02:43,829 Hey, Bran, 18 00:02:43,830 --> 00:02:44,997 why don't you get that ugly mug 19 00:02:44,998 --> 00:02:46,733 out of my face. 20 00:02:47,000 --> 00:02:48,400 Man, what did you have for breakfast, 21 00:02:48,401 --> 00:02:49,768 a skunk McMuffin? 22 00:02:49,769 --> 00:02:51,838 - [laughs] - That's my fave. 23 00:02:52,572 --> 00:02:55,275 - Good morning, campers. - Morning, ladies. 24 00:02:55,475 --> 00:02:57,743 Before I sign off, remember, 25 00:02:57,744 --> 00:03:00,078 Beverly High may trounce West Beverly High 26 00:03:00,079 --> 00:03:02,114 at the annual homecoming game next week, 27 00:03:02,115 --> 00:03:03,615 but that doesn't mean we can't have 28 00:03:03,616 --> 00:03:05,317 the best floats in the whole parade. 29 00:03:05,318 --> 00:03:07,252 So get out your chicken wire, your toilet paper, 30 00:03:07,253 --> 00:03:09,422 and we'll see you at halftime. 31 00:03:09,622 --> 00:03:11,423 Do we really have to enter this contest? 32 00:03:11,424 --> 00:03:13,026 Yes. It'll be fun. 33 00:03:15,228 --> 00:03:16,461 You guys, I'm not exactly 34 00:03:16,462 --> 00:03:17,629 a member of the pep club either, 35 00:03:17,630 --> 00:03:18,931 but, you know, I really think 36 00:03:18,932 --> 00:03:20,098 we have a chance of winning. 37 00:03:20,099 --> 00:03:21,466 - You think so? - Yeah. 38 00:03:21,467 --> 00:03:22,801 So can we have the lumber delivered 39 00:03:22,802 --> 00:03:24,336 - to your house? - Whoa. 40 00:03:24,337 --> 00:03:26,138 - Wait a minute. - Hold on, Brandon. 41 00:03:26,139 --> 00:03:27,773 You're the only family in Beverly Hills 42 00:03:27,774 --> 00:03:29,976 that actually has tools in their tool shed. 43 00:03:30,577 --> 00:03:32,445 Are Brenda and Dylan committed to the... 44 00:03:34,714 --> 00:03:36,448 Brandon? 45 00:03:36,449 --> 00:03:38,650 Huh? Oh, uh, yeah. 46 00:03:38,651 --> 00:03:40,753 Actually, Brenda designed the, uh, float. 47 00:03:41,154 --> 00:03:42,754 In that case, we'll be there. 48 00:03:42,755 --> 00:03:43,889 See ya. 49 00:03:43,890 --> 00:03:46,325 - See ya, bro. - Later. 50 00:03:46,326 --> 00:03:47,826 Andrea, you don't feel like 51 00:03:47,827 --> 00:03:49,896 editing the sports page today, do ya? 52 00:03:50,229 --> 00:03:51,997 It's not gonna get any easier 53 00:03:51,998 --> 00:03:54,133 unless you tell her the truth. 54 00:03:55,034 --> 00:03:56,435 Yeah. 55 00:03:56,436 --> 00:03:58,637 "And have you noticed that all the rich kids 56 00:03:58,638 --> 00:04:00,672 north of Sunset have the biggest egos 57 00:04:00,673 --> 00:04:02,407 and the smallest brains?" 58 00:04:02,408 --> 00:04:04,109 Oh, God, don't tell me. 59 00:04:04,110 --> 00:04:06,178 'Fraid so. Phantom pen pal strikes again. 60 00:04:06,179 --> 00:04:08,146 What's this, like, the fourth letter we've gotten? 61 00:04:08,147 --> 00:04:09,581 Are you kidding? This is like, the seventh 62 00:04:09,582 --> 00:04:10,849 in the last two weeks. 63 00:04:10,850 --> 00:04:12,017 I think we should give this guy 64 00:04:12,018 --> 00:04:14,019 - his own column. - You would, Griffin. 65 00:04:14,020 --> 00:04:16,422 [Griffin] No, no, this is pure social satire. 66 00:04:17,190 --> 00:04:18,657 "Wouldn't it be hysterical to see 67 00:04:18,658 --> 00:04:20,826 what your basic West Beverly princesses would do 68 00:04:20,827 --> 00:04:24,029 if somebody slashed their BMW convertibles to shreds?" 69 00:04:24,030 --> 00:04:25,697 Ugh, this guy is twisted. 70 00:04:25,698 --> 00:04:27,967 Really, this is not my idea of satire. 71 00:04:28,301 --> 00:04:30,068 Come on, people, we got a paper to put out. 72 00:04:30,069 --> 00:04:31,304 Let's do it. 73 00:04:31,871 --> 00:04:33,906 - Brandon? - [Brandon] Yeah? 74 00:04:35,608 --> 00:04:37,143 Why'd you move your locker? 75 00:04:37,443 --> 00:04:39,812 [tense music playing] 76 00:04:40,113 --> 00:04:41,414 You want to know the real reason? 77 00:04:41,614 --> 00:04:42,849 Yeah. 78 00:04:44,117 --> 00:04:45,984 Well, I was just spending so much time here, 79 00:04:45,985 --> 00:04:48,186 I figured it'd be more convenient. 80 00:04:48,187 --> 00:04:49,622 Mm. 81 00:04:51,958 --> 00:04:53,493 Excuse me. 82 00:04:54,827 --> 00:04:57,196 [sighs] 83 00:05:00,299 --> 00:05:01,733 Brandon... 84 00:05:01,734 --> 00:05:03,001 how about going out tonight? 85 00:05:03,002 --> 00:05:05,637 - I can't, Emily. - Come on, Brandon. 86 00:05:05,638 --> 00:05:07,372 It's been two weeks since we've been together. 87 00:05:07,373 --> 00:05:08,675 No, I really can't. 88 00:05:09,142 --> 00:05:10,276 I have to study tonight. 89 00:05:10,810 --> 00:05:13,078 Well, how 'bout I come over and we can study together? 90 00:05:13,079 --> 00:05:14,579 I really don't think 91 00:05:14,580 --> 00:05:16,882 we'd get much studying done that way. 92 00:05:16,883 --> 00:05:17,983 Listen, I gotta go. 93 00:05:17,984 --> 00:05:19,385 Brandon, aren't we ever gonna... 94 00:05:21,354 --> 00:05:23,156 [grunts] Okay. 95 00:05:24,290 --> 00:05:25,657 You have to study. 96 00:05:25,658 --> 00:05:27,393 I understand. 97 00:05:28,027 --> 00:05:29,362 See you later. 98 00:05:29,929 --> 00:05:32,532 [tense music playing] 99 00:05:37,270 --> 00:05:39,372 [birds chirping] 100 00:05:47,280 --> 00:05:48,614 Dylan, time out. 101 00:05:49,816 --> 00:05:51,216 [sighs] Okay, Coach, 102 00:05:51,217 --> 00:05:53,820 - I'll sit the bench for a while. - [exhales] 103 00:05:54,020 --> 00:05:55,954 - Time-out's over. - No, Dyl... [laughs] 104 00:05:55,955 --> 00:05:57,089 Dylan, come on, come on, 105 00:05:57,090 --> 00:05:58,890 we're supposed to be studying history, 106 00:05:58,891 --> 00:06:00,926 - not sex education. - Well, I... I'm sorry. 107 00:06:00,927 --> 00:06:02,961 There's just something about this Louisiana Purchase. 108 00:06:02,962 --> 00:06:04,463 You know, it drives me wild. 109 00:06:04,464 --> 00:06:06,332 Dylan, I'm serious. 110 00:06:06,666 --> 00:06:08,434 We should be doing more than this. 111 00:06:08,701 --> 00:06:09,901 Uh, you know, I think so, too. 112 00:06:09,902 --> 00:06:12,437 - Let's go upstairs. - No! 113 00:06:12,438 --> 00:06:15,675 Look, I mean more than making out all the time. 114 00:06:16,008 --> 00:06:18,511 Uh, not that I don't like it, because I do. 115 00:06:19,345 --> 00:06:20,445 I like it a lot. 116 00:06:20,446 --> 00:06:22,280 It's just that it's practically 117 00:06:22,281 --> 00:06:24,316 - all we ever do anymore. - Oh, that's not true. 118 00:06:24,317 --> 00:06:25,952 I mean, last weekend, we went to a movie. 119 00:06:26,185 --> 00:06:27,887 Yeah, and we barely saw any of it. 120 00:06:28,321 --> 00:06:29,455 Well, that's not my fault. 121 00:06:29,655 --> 00:06:32,524 I mean, I wasn't exactly kissing myself, you know. 122 00:06:32,525 --> 00:06:34,126 Look, all I'm saying is we should make 123 00:06:34,127 --> 00:06:37,530 a little extra effort to do something interesting... 124 00:06:37,730 --> 00:06:39,465 or cultural. 125 00:06:40,800 --> 00:06:44,437 So we won't feel guilty when we're making out all the time. 126 00:06:45,171 --> 00:06:46,538 Exactly. 127 00:06:46,539 --> 00:06:48,508 [upbeat music playing] 128 00:06:49,842 --> 00:06:51,577 [phone ringing] 129 00:06:54,413 --> 00:06:55,815 Hello. 130 00:06:56,716 --> 00:06:58,351 - Hello? - [dial tone beeps] 131 00:07:01,888 --> 00:07:03,188 [phone ringing] 132 00:07:03,189 --> 00:07:04,456 [keyboard clacking] 133 00:07:04,457 --> 00:07:05,524 [phone continues ringing] 134 00:07:05,525 --> 00:07:07,326 Yeah. 135 00:07:07,760 --> 00:07:10,228 [dial tone beeps] 136 00:07:10,229 --> 00:07:11,363 Great. 137 00:07:11,364 --> 00:07:13,398 [keyboard clacking] 138 00:07:13,399 --> 00:07:15,033 [phone ringing] 139 00:07:15,034 --> 00:07:16,601 Listen, pal, I hope you're having a good time, 140 00:07:16,602 --> 00:07:18,336 'cause I'm about to call the phone company 141 00:07:18,337 --> 00:07:19,437 and they're gonna track you down, you got that? 142 00:07:19,438 --> 00:07:21,873 Yeah, I got it. And you gotta get out 143 00:07:21,874 --> 00:07:23,108 of the house a little more, Walsh. 144 00:07:23,109 --> 00:07:24,709 - Steve? - [Steve on phone] Yeah. 145 00:07:24,710 --> 00:07:26,311 Hey, what's going on, Walsh? 146 00:07:26,312 --> 00:07:27,179 You got yourself a heavy breather? 147 00:07:27,180 --> 00:07:29,147 Uh, no... hang-ups. 148 00:07:29,148 --> 00:07:30,849 Well, why don't you come down to the Peach Pit? 149 00:07:30,850 --> 00:07:32,083 And we won't worry about it here? 150 00:07:32,084 --> 00:07:33,385 Nah, I'm studying, man. 151 00:07:33,386 --> 00:07:34,886 Studying? It's Friday night. 152 00:07:34,887 --> 00:07:36,922 - That's immoral. - Well, I already put in 153 00:07:36,923 --> 00:07:38,857 a 30-hour work week behind the counter. 154 00:07:38,858 --> 00:07:40,559 So why don't you come down and be a customer? 155 00:07:40,560 --> 00:07:42,195 See how the other half lives. 156 00:07:43,696 --> 00:07:46,298 Forget it. I'm not going to bring you any hot sauce. 157 00:07:46,299 --> 00:07:48,533 You know where it is. 158 00:07:48,534 --> 00:07:50,969 Nat, show this young man respect. 159 00:07:50,970 --> 00:07:51,970 He's a paying customer. 160 00:07:51,971 --> 00:07:53,271 No, he's not. 161 00:07:53,272 --> 00:07:54,673 He's part of the family 162 00:07:54,674 --> 00:07:56,275 and it's on the house... 163 00:07:56,542 --> 00:07:57,909 Both of you. 164 00:07:57,910 --> 00:07:58,910 Oh, well, thanks... 165 00:07:58,911 --> 00:07:59,846 - Thanks. - ...gramps. 166 00:08:02,548 --> 00:08:03,950 Hey, I've got to eat with you more often. 167 00:08:04,317 --> 00:08:05,451 But anyway, listen. 168 00:08:05,952 --> 00:08:07,452 If she's not getting the message, 169 00:08:07,453 --> 00:08:09,454 you just have to be firm. Spell it out. 170 00:08:09,455 --> 00:08:13,091 Tell her, "Adios, sayonara, au revoir, finito." 171 00:08:13,092 --> 00:08:14,459 The United Nations approach. 172 00:08:14,460 --> 00:08:16,962 Tell her it doesn't work and then it's over. 173 00:08:16,963 --> 00:08:18,063 Period. 174 00:08:18,064 --> 00:08:20,099 Easy to say, hard to do. 175 00:08:22,935 --> 00:08:25,104 Easy to do. Look who just walked in. 176 00:08:26,005 --> 00:08:28,773 [Brandon] Oh, God, I told her I was studying. 177 00:08:28,774 --> 00:08:30,809 Be firm. 178 00:08:30,810 --> 00:08:33,011 Hey, what a coincidence. 179 00:08:33,012 --> 00:08:34,546 I thought you were committed to the books tonight. 180 00:08:34,547 --> 00:08:36,214 Yeah, just taking a little break. 181 00:08:36,215 --> 00:08:37,916 Well, my parents are out of town for the weekend 182 00:08:37,917 --> 00:08:40,318 and I'm here for dinner. Mind if I join you? 183 00:08:40,319 --> 00:08:41,786 Well, why don't you take my seat? 184 00:08:41,787 --> 00:08:43,588 I gotta make a few phone calls. 185 00:08:43,589 --> 00:08:45,224 - Thanks, Steve. - Sure. 186 00:08:48,561 --> 00:08:50,595 ♪ I feel so weird ♪ 187 00:08:50,596 --> 00:08:52,764 It's so weird. I was just thinking about you 188 00:08:52,765 --> 00:08:54,267 - and here you are. - Yeah. 189 00:08:54,867 --> 00:08:56,535 That's called Kismet, you know. 190 00:08:57,236 --> 00:08:58,670 When two lovers are destined to be together 191 00:08:58,671 --> 00:08:59,738 forever and ever and... 192 00:08:59,739 --> 00:09:00,972 Look, Emily, I don't know 193 00:09:00,973 --> 00:09:02,474 how else to say this 194 00:09:02,475 --> 00:09:04,944 except just say it, so I hope you understand. 195 00:09:06,946 --> 00:09:08,413 - Brandon... - But I don't think 196 00:09:08,414 --> 00:09:10,249 we should see each other anymore. 197 00:09:14,420 --> 00:09:16,488 [sighs] Look, I know you're really mad 198 00:09:16,489 --> 00:09:19,024 about that drug thing, and I can't blame you. 199 00:09:19,025 --> 00:09:21,894 - No, I'm not mad. - Well, you should be. 200 00:09:22,662 --> 00:09:25,563 It was the stupidest thing I ever did in my life 201 00:09:25,564 --> 00:09:29,001 and I am so incredibly sorry. 202 00:09:29,702 --> 00:09:31,536 ♪ So can you love me... ♪ 203 00:09:31,537 --> 00:09:34,673 I love you. You know that, don't you? 204 00:09:34,674 --> 00:09:37,475 You know that I'd never do anything to hurt you. 205 00:09:37,476 --> 00:09:41,212 Yeah, I know, but I have to go with what I feel. 206 00:09:41,213 --> 00:09:44,115 [sighs] Brandon, please. 207 00:09:44,116 --> 00:09:47,452 Why can't you find it in your heart to forgive me? 208 00:09:47,453 --> 00:09:50,188 Why can't you give me a second chance? 209 00:09:50,189 --> 00:09:52,625 Please. I'll do anything. 210 00:09:52,959 --> 00:09:56,162 Anything. Just give me a second chance. 211 00:09:59,031 --> 00:10:00,231 [sighs] 212 00:10:00,232 --> 00:10:01,733 I wish it was that simple. 213 00:10:01,734 --> 00:10:02,834 I really do. 214 00:10:02,835 --> 00:10:04,470 [exhales] 215 00:10:06,405 --> 00:10:08,239 But that doesn't mean we can't be friends. 216 00:10:08,240 --> 00:10:10,375 - [sighs] - Good friends. 217 00:10:10,376 --> 00:10:11,744 [sighs] 218 00:10:12,578 --> 00:10:15,715 Maybe if we just... we cool out for a couple of weeks, 219 00:10:16,082 --> 00:10:17,849 and you have time to think about it before you make 220 00:10:17,850 --> 00:10:19,084 - a final decision. - Emily, it's all 221 00:10:19,085 --> 00:10:20,151 I've been thinking about 222 00:10:20,152 --> 00:10:21,554 for the last two weeks. 223 00:10:22,755 --> 00:10:24,189 And I'm really sorry, 224 00:10:24,190 --> 00:10:25,724 but it's just the way it's gotta be. 225 00:10:25,725 --> 00:10:29,996 ♪ Till the end of time... ♪ 226 00:10:35,968 --> 00:10:38,670 If I had a fairy Godmother and she could grant me one wish, 227 00:10:38,671 --> 00:10:41,172 it would be to turn back the clock and start over. 228 00:10:41,173 --> 00:10:44,076 - Yeah, I know how you feel. - Do you? 229 00:10:46,779 --> 00:10:48,481 Good night, Emily. 230 00:10:49,115 --> 00:10:51,684 [Emily] Oh, my God. Brandon, look. 231 00:10:55,755 --> 00:10:56,655 [sighs] 232 00:10:57,790 --> 00:11:01,260 What a perfect way to end a perfectly marvelous week. 233 00:11:02,361 --> 00:11:04,162 Any way to salvage it? 234 00:11:04,163 --> 00:11:05,664 I'm afraid it's a goner. 235 00:11:07,333 --> 00:11:09,934 It's probably the same guy who wants to slash all the BMWs. 236 00:11:09,935 --> 00:11:11,436 I wouldn't worry about it, Emily. 237 00:11:11,437 --> 00:11:13,872 You're not exactly a "West Beverly Princess." 238 00:11:13,873 --> 00:11:14,907 [sighs] 239 00:11:15,775 --> 00:11:17,543 Why didn't he just slash my throat while he was at it? 240 00:11:18,677 --> 00:11:20,613 [Brandon] Hey, hey. 241 00:11:23,115 --> 00:11:26,185 It'll be okay. Don't worry. I'll take care of it. 242 00:11:27,486 --> 00:11:28,787 Don't worry. 243 00:11:28,788 --> 00:11:33,058 [mellow music playing] 244 00:11:33,059 --> 00:11:36,561 Well, here are some towels, and that's just about it. 245 00:11:36,562 --> 00:11:38,730 Thanks, Mrs. Walsh, but you and Brandon 246 00:11:38,731 --> 00:11:40,365 didn't really have to go to all this trouble. 247 00:11:40,366 --> 00:11:42,100 Oh, it's no trouble. It's our pleasure. 248 00:11:42,101 --> 00:11:43,701 Now, you just get some rest. You'll feel better 249 00:11:43,702 --> 00:11:45,303 - in the morning. - Thanks. 250 00:11:45,304 --> 00:11:47,138 And if you, uh, need anything, 251 00:11:47,139 --> 00:11:49,375 feel free to call the concierge. 252 00:11:50,242 --> 00:11:51,444 [door closes] 253 00:11:52,478 --> 00:11:54,080 [sighs] 254 00:11:56,882 --> 00:11:59,551 You know, even the Holiday Inn 255 00:11:59,552 --> 00:12:01,953 gets a little warning before a guest checks in. 256 00:12:01,954 --> 00:12:04,155 What was I supposed to do, Brenda? 257 00:12:04,156 --> 00:12:06,291 Oh, well, let's see, drop her off at her house? 258 00:12:06,292 --> 00:12:07,926 Her parents are out of town. 259 00:12:07,927 --> 00:12:09,627 Poor baby. Afraid of the dark, huh? 260 00:12:09,628 --> 00:12:11,429 Come on, Brenda, getting your tire slashed 261 00:12:11,430 --> 00:12:14,299 is a very creepy thing. Anyway, it's like Mom says... 262 00:12:14,300 --> 00:12:16,101 If we can't show compassion for people in trouble, 263 00:12:16,102 --> 00:12:17,736 then why are we put on this earth. 264 00:12:18,104 --> 00:12:20,071 Yeah, well, Mom didn't see you as high as a kite 265 00:12:20,072 --> 00:12:22,340 on the U4EA Emily slipped into your drink. 266 00:12:22,341 --> 00:12:24,175 Do you have to bring that up every time we talk about her? 267 00:12:24,176 --> 00:12:26,211 - Yes, because I don't trust her, - Brenda... 268 00:12:26,212 --> 00:12:29,114 and I don't like the way she's taking advantage of you. 269 00:12:29,115 --> 00:12:31,015 - Are you finished? - Yes, I am. 270 00:12:31,016 --> 00:12:33,119 Hold on, I want to say something. 271 00:12:34,019 --> 00:12:35,620 You and Dylan are the only two people 272 00:12:35,621 --> 00:12:37,656 who know that she spiked my drink at the club. 273 00:12:37,923 --> 00:12:39,158 I'd like to keep it that way. 274 00:12:40,593 --> 00:12:42,760 Brandon, why are you so into protecting her? 275 00:12:42,761 --> 00:12:44,629 Because I don't want to see her become the "outcast" 276 00:12:44,630 --> 00:12:46,098 just because I break up with her. 277 00:12:46,632 --> 00:12:50,034 She's not a bad person. She's really not. 278 00:12:50,035 --> 00:12:51,903 [soft music playing] 279 00:12:51,904 --> 00:12:53,172 Fine. 280 00:12:56,609 --> 00:12:57,977 [sighs] 281 00:13:01,147 --> 00:13:03,115 [dog barks in distance] 282 00:13:04,150 --> 00:13:06,952 [tense music playing] 283 00:13:17,663 --> 00:13:18,964 [groans] 284 00:13:58,137 --> 00:14:00,705 Is the concierge open for business? 285 00:14:00,706 --> 00:14:02,574 Emily... 286 00:14:02,575 --> 00:14:03,909 Hi. 287 00:14:05,644 --> 00:14:07,580 [solemn music playing] 288 00:14:15,854 --> 00:14:18,356 No, Emily, we're not doing this. 289 00:14:18,357 --> 00:14:20,458 [sighs] You better go. 290 00:14:20,459 --> 00:14:22,460 - Brandon... - [sighs] 291 00:14:22,461 --> 00:14:24,529 What do you want, you wanna be with me tonight 292 00:14:24,530 --> 00:14:25,830 and have me break up with you tomorrow morning? 293 00:14:25,831 --> 00:14:26,899 Is that what you want? 294 00:14:28,300 --> 00:14:29,467 If we make love right now, 295 00:14:29,468 --> 00:14:31,970 I promise you won't wanna break up with me. 296 00:14:31,971 --> 00:14:33,372 [sighs] 297 00:14:34,740 --> 00:14:38,677 Emily, to make love I have to be in love. 298 00:14:46,518 --> 00:14:47,686 Okay. 299 00:14:48,520 --> 00:14:50,222 I'll leave. 300 00:14:53,092 --> 00:14:54,260 [sighs] 301 00:14:55,561 --> 00:14:57,096 Remember, Brandon... 302 00:14:58,931 --> 00:15:00,099 I love you. 303 00:15:03,302 --> 00:15:06,105 [dramatic music playing] 304 00:15:15,948 --> 00:15:18,017 Oh... Oh, no, not at all. 305 00:15:18,250 --> 00:15:19,450 She's safe and sound. 306 00:15:19,451 --> 00:15:21,120 Yes, Emily spent the night here. 307 00:15:21,954 --> 00:15:23,856 It's no problem at all. 308 00:15:24,356 --> 00:15:26,924 Well, we felt, with her tire being slashed... 309 00:15:26,925 --> 00:15:29,060 Thank you, Mrs. Walsh. I'll talk to her. 310 00:15:29,061 --> 00:15:31,263 - Of course. - Hi. 311 00:15:31,897 --> 00:15:33,666 Didn't you get the message? 312 00:15:34,099 --> 00:15:36,201 No, my tire was slashed. 313 00:15:37,536 --> 00:15:39,371 Well, Brandon drove me. 314 00:15:40,406 --> 00:15:42,274 No, Mom, I slept in Brenda's room. 315 00:15:42,975 --> 00:15:44,343 His sister. 316 00:15:45,010 --> 00:15:47,212 Yeah. No, it's fine. Don't worry. 317 00:15:48,013 --> 00:15:49,248 I'll be home soon. 318 00:15:50,449 --> 00:15:53,351 Okay. Love you. Bye-bye. 319 00:15:53,352 --> 00:15:54,886 Is everything all right? 320 00:15:54,887 --> 00:15:57,990 Yeah, sure. They just got home early. 321 00:16:01,193 --> 00:16:03,594 [David] Steve, you're doing a great job, 322 00:16:03,595 --> 00:16:06,864 but do you think you could look a little more carpenter- esque? 323 00:16:06,865 --> 00:16:10,101 Silver, I'm warning you, off with the video. Now! 324 00:16:10,102 --> 00:16:11,602 [drill whirring] 325 00:16:11,603 --> 00:16:15,039 - It's important to record this. - But why? 326 00:16:15,040 --> 00:16:17,675 Because some West Beverly floats have been accused 327 00:16:17,676 --> 00:16:19,610 of being built by professionals. 328 00:16:19,611 --> 00:16:22,081 Well, this tape will put that notion to rest. 329 00:16:24,850 --> 00:16:26,684 Hi, guys. Sorry I'm late. 330 00:16:26,685 --> 00:16:28,519 What's with the outfit, Donna? 331 00:16:28,520 --> 00:16:30,555 Oh, well, Andrea said carpentry. 332 00:16:30,556 --> 00:16:32,156 - [laughs] - All right, Donna, 333 00:16:32,157 --> 00:16:33,792 you can, uh, help me paint. 334 00:16:35,027 --> 00:16:36,361 Paint? 335 00:16:36,362 --> 00:16:38,997 I'm not getting paint on these clothes. 336 00:16:45,871 --> 00:16:47,839 I can't believe she's wearing that. 337 00:16:47,840 --> 00:16:49,006 What? 338 00:16:49,007 --> 00:16:50,508 That's Brandon's prize shirt 339 00:16:50,509 --> 00:16:52,009 from the '87 series. 340 00:16:52,010 --> 00:16:53,912 I mean, he's gonna go ballistic. 341 00:16:54,213 --> 00:16:55,981 Talk about a fashion statement. 342 00:16:58,584 --> 00:16:59,550 Hey, everybody. 343 00:16:59,551 --> 00:17:01,120 - [Kelly] Hi. - [Brenda] Hey. 344 00:17:04,590 --> 00:17:07,992 Yo, Dylan, we should probably, uh, power-sand those boards 345 00:17:07,993 --> 00:17:09,862 before we put 'em in place, huh? 346 00:17:10,262 --> 00:17:11,530 [drill whirring] 347 00:17:11,730 --> 00:17:13,564 Cute shirt. 348 00:17:13,565 --> 00:17:15,066 I spent last night here with Brandon, 349 00:17:15,067 --> 00:17:16,769 and I had nothing to wear this morning. 350 00:17:16,969 --> 00:17:18,002 Pardon me? 351 00:17:18,003 --> 00:17:19,971 Brandon invited me to stay over last night, 352 00:17:19,972 --> 00:17:22,641 and things got a little... well, you know. 353 00:17:23,142 --> 00:17:24,843 He's something special. 354 00:17:25,344 --> 00:17:26,845 I got to check the paint. 355 00:17:31,116 --> 00:17:32,417 I thought you blew her off. 356 00:17:32,418 --> 00:17:34,118 Yeah, well, she blew back in. 357 00:17:34,119 --> 00:17:36,722 - You didn't... - I didn't lay a hand on her. 358 00:17:36,922 --> 00:17:38,956 I just can't believe you'd let someone actually touch 359 00:17:38,957 --> 00:17:42,927 the 1987 World Championship shirt. [grunts] 360 00:17:42,928 --> 00:17:45,663 She won't leave me alone, man, and she won't take a hint. 361 00:17:45,664 --> 00:17:47,698 I've already broken up with her in clear and certain terms. 362 00:17:47,699 --> 00:17:49,333 Yeah, well, obviously not clear enough. 363 00:17:49,334 --> 00:17:52,570 What am I supposed to do, be brutal? That's not me, man. 364 00:17:52,571 --> 00:17:54,472 No, you're still trying to be Brandon Walsh, 365 00:17:54,473 --> 00:17:56,541 the all-American nice guy, right? 366 00:17:56,542 --> 00:17:57,643 What can I say? 367 00:17:58,277 --> 00:18:00,211 You're afraid of what would happen to her 368 00:18:00,212 --> 00:18:02,447 - if you dumped her. - I guess. 369 00:18:02,448 --> 00:18:03,948 Man, I'm afraid of all the things 370 00:18:03,949 --> 00:18:06,218 that could happen to you if you don't. 371 00:18:13,258 --> 00:18:14,459 Boy! 372 00:18:14,460 --> 00:18:15,660 Come on, you two, pitch in. 373 00:18:15,661 --> 00:18:17,295 I want to see you sweat. 374 00:18:17,296 --> 00:18:19,964 - Oh, forget it. - No way! 375 00:18:19,965 --> 00:18:22,133 Yeah, well, I want to see you sweat. 376 00:18:22,134 --> 00:18:24,837 Dylan, not now. My parents are right over there. 377 00:18:25,137 --> 00:18:26,270 Okay, I'll just have to wait till I get you 378 00:18:26,271 --> 00:18:27,472 alone at the concert tonight. 379 00:18:27,473 --> 00:18:28,639 Dylan, come on, you promised. 380 00:18:28,640 --> 00:18:31,109 I was just kidding. 381 00:18:34,012 --> 00:18:35,214 You're avoiding me. 382 00:18:35,781 --> 00:18:37,648 You know, Emily, between me and Brenda, 383 00:18:37,649 --> 00:18:39,951 we must have four dozen T-shirts and sweatshirts. 384 00:18:39,952 --> 00:18:41,720 Why'd you have to choose my favorite one? 385 00:18:42,387 --> 00:18:44,422 It makes me feel closer to you. I won't do anything to it. 386 00:18:44,423 --> 00:18:45,724 Except get paint all over it. 387 00:18:46,258 --> 00:18:48,092 A little club soda, it will come right out. 388 00:18:48,093 --> 00:18:49,327 Just forget it, okay? 389 00:18:49,328 --> 00:18:50,628 No big deal. I'll take it off. 390 00:18:50,629 --> 00:18:52,497 Emily, what is it with you? 391 00:18:52,498 --> 00:18:55,067 Are you just tryna be funny or you tryna drive me crazy? 392 00:19:01,740 --> 00:19:04,643 [orchestral music playing] 393 00:19:19,424 --> 00:19:22,094 Well, we're off to a promising start. 394 00:19:22,861 --> 00:19:24,829 It's so... 395 00:19:24,830 --> 00:19:26,431 Romantic? 396 00:19:30,869 --> 00:19:34,473 [violins playing] 397 00:20:00,198 --> 00:20:01,399 [audience applauding] 398 00:20:01,400 --> 00:20:03,468 [man] That was just amazing. 399 00:20:08,140 --> 00:20:11,009 [upbeat music playing] 400 00:20:11,510 --> 00:20:14,278 I feel so sorry for the people sitting behind us. 401 00:20:14,279 --> 00:20:16,013 They must've thought we were so immature. 402 00:20:16,014 --> 00:20:18,249 We couldn't go 20 minutes without pawing each other. 403 00:20:18,250 --> 00:20:21,152 - [chuckles] You guys? Never. - You know, the funny thing 404 00:20:21,153 --> 00:20:23,154 is that we actually liked the music. 405 00:20:23,155 --> 00:20:25,222 Maybe that was our problem, we liked it too much. 406 00:20:25,223 --> 00:20:27,792 I don't think that was the problem, Bren. 407 00:20:27,793 --> 00:20:29,927 Anyway, we're gonna give it another chance next week, 408 00:20:29,928 --> 00:20:32,196 sort of increase our tolerance level. 409 00:20:32,197 --> 00:20:34,532 Sort of like holding your breath under water, huh? 410 00:20:34,533 --> 00:20:36,168 Y... no. 411 00:20:36,401 --> 00:20:39,103 Brandon. Hi. 412 00:20:39,104 --> 00:20:41,940 - Hi. - I need to talk to you. 413 00:20:43,609 --> 00:20:45,109 I'm sorry about your shirt. 414 00:20:45,110 --> 00:20:47,111 And I'm really sorry about that crazy stunt 415 00:20:47,112 --> 00:20:49,380 of sneaking into your bedroom the other night. 416 00:20:49,381 --> 00:20:51,816 And I want you to know if you never spoke to me again 417 00:20:51,817 --> 00:20:53,018 I'd understand. 418 00:20:54,987 --> 00:20:56,688 Well, we'll speak again, Emily. 419 00:20:57,356 --> 00:20:59,491 Hell, we work on the same newspaper, right? 420 00:20:59,825 --> 00:21:02,094 Well, I just want you to know... [clears throat] 421 00:21:02,327 --> 00:21:04,262 That I'm ready to deal with the situation. 422 00:21:05,197 --> 00:21:06,864 I fell for you hard. 423 00:21:06,865 --> 00:21:07,932 But if it's not gonna work out, 424 00:21:07,933 --> 00:21:09,434 it's not going to work out. 425 00:21:10,135 --> 00:21:11,403 And that's cool. 426 00:21:12,971 --> 00:21:13,972 Friends? 427 00:21:16,541 --> 00:21:18,809 The phantom pen pal strikes again. 428 00:21:18,810 --> 00:21:20,411 Listen, "Geraldo," 429 00:21:20,412 --> 00:21:22,146 Andrea's worked hard to keep gossip out of the paper. 430 00:21:22,147 --> 00:21:24,182 And I don't think now is the time to start putting it in. 431 00:21:24,449 --> 00:21:28,552 This ain't gossip, Brandon. This one is psycho time. 432 00:21:28,553 --> 00:21:31,022 "...and it will be my pleasure to throw gasoline 433 00:21:31,023 --> 00:21:33,891 on the fire that burns this school to the ground." 434 00:21:33,892 --> 00:21:36,160 - He expects us to print this? - That's what he's demanding, 435 00:21:36,161 --> 00:21:38,063 but we're obviously not gonna give a nut case a forum. 436 00:21:38,330 --> 00:21:40,665 Hey, like it or not, baby, this is news. 437 00:21:40,666 --> 00:21:43,000 I'm sorry, there is nothing newsworthy about hate mail. 438 00:21:43,001 --> 00:21:44,635 I mean, listen how he ends this, 439 00:21:44,636 --> 00:21:45,936 "And if some of the little bitches 440 00:21:45,937 --> 00:21:47,338 get caught in the flames, 441 00:21:47,339 --> 00:21:49,106 toss me another marshmallow." 442 00:21:49,107 --> 00:21:51,409 I think we ought to take it to the police. 443 00:21:51,410 --> 00:21:53,811 [dramatic music playing] 444 00:21:53,812 --> 00:21:56,514 [phone ringing] 445 00:21:56,515 --> 00:21:57,815 [door opens] 446 00:21:57,816 --> 00:21:59,184 [phone continues ringing] 447 00:22:00,052 --> 00:22:02,219 Hang on a sec. Let me turn this thing off. 448 00:22:02,220 --> 00:22:03,387 - [machine beeps] - [line clicks] 449 00:22:03,388 --> 00:22:04,923 Hi, sorry about that. 450 00:22:05,424 --> 00:22:07,492 - Hello? - [dial tone beeping] 451 00:22:11,263 --> 00:22:13,865 [tense music playing] 452 00:22:17,669 --> 00:22:19,370 - [tape whirring] - [Brandon] Come on, Dad. 453 00:22:19,371 --> 00:22:21,072 What's up? The suspense is killing me. 454 00:22:21,073 --> 00:22:23,975 Wait, wait just a second. Listen to this. 455 00:22:24,476 --> 00:22:28,045 [Emily on phone] Hi. It's me, Brandon. 456 00:22:28,046 --> 00:22:29,681 I was just thinking of you. 457 00:22:30,449 --> 00:22:33,017 - It's Emily. - [Emily] Your baby blues 458 00:22:33,018 --> 00:22:34,852 and that totally disarming smile 459 00:22:34,853 --> 00:22:37,456 that fills any rainy day I have with sunshine. 460 00:22:39,191 --> 00:22:42,094 I miss you, Brandon. I miss being next to you. 461 00:22:42,294 --> 00:22:44,095 The feel of your arms wrapped around me. 462 00:22:44,096 --> 00:22:45,497 The touch of your skin. 463 00:22:46,131 --> 00:22:47,732 The way you caress my body. 464 00:22:47,733 --> 00:22:49,767 I think we get the picture, Dad. 465 00:22:49,768 --> 00:22:51,202 Are you sure? 466 00:22:51,203 --> 00:22:52,670 There's 12 more here just like it 467 00:22:52,671 --> 00:22:55,039 - if you wanna listen to them. - No, thank you, Dad. 468 00:22:55,040 --> 00:22:56,641 So what the hell is going on here, Brandon? 469 00:22:56,842 --> 00:22:57,876 [phone ringing] 470 00:22:59,578 --> 00:23:01,512 Hello? Hello, Emily? 471 00:23:01,513 --> 00:23:02,513 [line disconnects] 472 00:23:02,514 --> 00:23:03,848 I'm getting sick of this. 473 00:23:03,849 --> 00:23:05,349 We don't know that was her. 474 00:23:05,350 --> 00:23:07,551 Oh, come on, Mom. It's pretty obvious. 475 00:23:07,552 --> 00:23:09,120 And it's pretty obvious that she wanted 476 00:23:09,121 --> 00:23:10,755 me and your mother to hear those messages. 477 00:23:10,756 --> 00:23:11,989 Which I don't think is the sign 478 00:23:11,990 --> 00:23:13,090 of a balanced person. 479 00:23:13,091 --> 00:23:14,792 Well, she's been pretty upset 480 00:23:14,793 --> 00:23:16,193 ever since we broke up, 481 00:23:16,194 --> 00:23:17,695 but I talked to her at school today, 482 00:23:17,696 --> 00:23:19,765 and she acted like everything was okay. 483 00:23:19,998 --> 00:23:21,532 The key word being "acted." 484 00:23:21,533 --> 00:23:23,467 [Cindy] Well, now, let's not be too harsh. 485 00:23:23,468 --> 00:23:24,935 I mean, Brenda, remember 486 00:23:24,936 --> 00:23:25,936 just a few months ago with Dylan? 487 00:23:25,937 --> 00:23:26,937 You-You said it yourself. 488 00:23:26,938 --> 00:23:28,439 I mean, breaking up 489 00:23:28,440 --> 00:23:30,141 - is hard to do. - Honey... 490 00:23:30,142 --> 00:23:31,910 Mom, that was completely different. 491 00:23:32,544 --> 00:23:34,378 Emily Valentine has stepped way over the line. 492 00:23:34,379 --> 00:23:36,147 I mean, this isn't about a broken heart. 493 00:23:36,148 --> 00:23:37,883 This is about a fatal attraction. 494 00:23:38,717 --> 00:23:40,552 And how did Michael Douglas handle it? 495 00:23:41,319 --> 00:23:42,788 Not well. 496 00:23:42,988 --> 00:23:46,424 [phone ringing] 497 00:23:48,093 --> 00:23:49,660 Hello? Hello? 498 00:23:49,661 --> 00:23:51,429 [line disconnects] 499 00:23:52,898 --> 00:23:55,033 [tense music playing] 500 00:24:00,005 --> 00:24:03,175 [mellow music playing] 501 00:24:04,476 --> 00:24:06,677 - Ready? - Ready, set, go. 502 00:24:06,678 --> 00:24:09,280 Well, you have plenty of energy this morning. 503 00:24:09,281 --> 00:24:11,348 Well, I got plenty of sleep last night. 504 00:24:11,349 --> 00:24:12,883 Yeah. No phone calls. 505 00:24:12,884 --> 00:24:14,685 I guess your crank caller finally gave up. 506 00:24:14,686 --> 00:24:18,222 Or got put out of business. 507 00:24:18,223 --> 00:24:21,158 You know, Brandon, beating Emily at her own game 508 00:24:21,159 --> 00:24:22,860 for one night is fine, but you can't go through 509 00:24:22,861 --> 00:24:24,628 your whole life with your phone off the hook. 510 00:24:24,629 --> 00:24:26,364 I just don't know what to do anymore. 511 00:24:26,698 --> 00:24:28,866 Do you want me to talk to her? I'll tell her what the score is. 512 00:24:28,867 --> 00:24:30,534 Forget it. The way you feel right now, 513 00:24:30,535 --> 00:24:31,535 you'd bite her head off. 514 00:24:31,536 --> 00:24:33,404 Well, that'd be an improvement. 515 00:24:33,405 --> 00:24:36,674 Look, obviously the girl's kinda messed up. 516 00:24:36,675 --> 00:24:38,542 Kinda? Give me a break. 517 00:24:38,543 --> 00:24:40,745 I mean, she's bothered in the extreme. 518 00:24:40,946 --> 00:24:43,013 The way she sounded on the answering machine last night, 519 00:24:43,014 --> 00:24:45,282 I wouldn't be surprised if she was a hard-core stoner. 520 00:24:45,283 --> 00:24:47,151 Brenda, you don't know that about her. 521 00:24:47,152 --> 00:24:48,886 You don't know anything about her. 522 00:24:48,887 --> 00:24:50,255 Yeah, well, neither do you. 523 00:24:50,856 --> 00:24:53,657 Have you been inside her house, Brandon? 524 00:24:53,658 --> 00:24:55,493 Have you met her parents? 525 00:24:56,528 --> 00:24:58,929 Do you know any of her friends from her old school? 526 00:24:58,930 --> 00:25:01,165 [tense music playing] 527 00:25:01,166 --> 00:25:02,900 Face it, Brandon. 528 00:25:02,901 --> 00:25:05,170 Nobody knows who this girl is. 529 00:25:11,576 --> 00:25:13,244 What's this? 530 00:25:13,245 --> 00:25:14,678 Oh, I don't know. 531 00:25:14,679 --> 00:25:17,014 It's a little too early for Christmas. 532 00:25:17,015 --> 00:25:18,516 It has your name on it. 533 00:25:21,152 --> 00:25:22,654 It's been cleaned and ironed. 534 00:25:23,355 --> 00:25:24,589 Fine. 535 00:25:24,789 --> 00:25:26,924 She washes, irons and cooks. 536 00:25:26,925 --> 00:25:28,592 Homemade cake with a note: 537 00:25:28,593 --> 00:25:31,263 "Sorry to you and your family. Emily." 538 00:25:31,630 --> 00:25:33,264 Maybe we were a little off 539 00:25:33,265 --> 00:25:35,000 on the Fatal Attraction theory, huh? 540 00:25:35,333 --> 00:25:37,501 No, Brandon, we're dead on it and keep in it. 541 00:25:37,502 --> 00:25:40,504 - Oh, looks good. - Brandon, don't eat that. 542 00:25:40,505 --> 00:25:43,908 Look, this whole thing could be dosed with U4EA... or worse. 543 00:25:43,909 --> 00:25:46,177 I repeat. You don't know who this girl is. 544 00:25:47,012 --> 00:25:49,347 [tense music playing] 545 00:25:56,988 --> 00:25:57,888 Morning! 546 00:25:57,889 --> 00:26:00,758 Hey! What's that? 547 00:26:00,759 --> 00:26:02,159 A folding Corona. 548 00:26:02,160 --> 00:26:04,061 God, that's beautiful. 549 00:26:04,062 --> 00:26:06,463 Yeah, it's a work of art. 550 00:26:06,464 --> 00:26:08,767 My dad gave it to me when I was ten. 551 00:26:09,200 --> 00:26:11,936 All the great old reporters used to travel with these. 552 00:26:11,937 --> 00:26:13,504 This has probably seen wars, 553 00:26:13,505 --> 00:26:15,639 maybe even typed a novel in Paris. Who knows? 554 00:26:15,640 --> 00:26:17,074 Mm. You can feel the keys. 555 00:26:17,075 --> 00:26:18,976 It's got a real strength, this machine. 556 00:26:18,977 --> 00:26:20,711 I love it. 557 00:26:20,712 --> 00:26:22,279 I'm glad you like it. 558 00:26:22,280 --> 00:26:24,081 I'm giving it to the paper. 559 00:26:24,082 --> 00:26:27,084 Oh... I, I can't accept this. 560 00:26:27,085 --> 00:26:28,352 You really care about your work. 561 00:26:28,353 --> 00:26:30,487 I know you'll respect it and take care of it. 562 00:26:30,488 --> 00:26:32,323 So let's just call it a parting gift, 563 00:26:32,324 --> 00:26:34,425 and thanks for your letting me write for you. 564 00:26:34,426 --> 00:26:36,861 Wait a minute. Are-Are you going somewhere? 565 00:26:37,062 --> 00:26:38,663 Yeah, I'm quitting the paper. 566 00:26:39,531 --> 00:26:42,766 - You're joking. - [Emily] No, it's for the best. 567 00:26:42,767 --> 00:26:44,936 Let's face it, I really blew it with Brandon, 568 00:26:45,170 --> 00:26:46,670 and for his sake, 569 00:26:46,671 --> 00:26:48,472 I shouldn't be where I'm not wanted. 570 00:26:48,473 --> 00:26:50,908 Emily, you're writing's getting really good, 571 00:26:50,909 --> 00:26:54,845 and if you want to stay, it's... it's okay with me. 572 00:26:54,846 --> 00:26:56,947 Thanks. 573 00:26:56,948 --> 00:26:58,650 I'll see you at the inauguration? 574 00:27:00,118 --> 00:27:01,019 Where? 575 00:27:01,419 --> 00:27:02,954 You know, when we finish the float. 576 00:27:03,855 --> 00:27:05,155 I don't know. 577 00:27:05,156 --> 00:27:07,058 Hey, you helped build it. 578 00:27:08,059 --> 00:27:10,928 I'm really not in a big rush to be where I'm not wanted. 579 00:27:10,929 --> 00:27:13,932 Look, you belong in that picture. 580 00:27:16,267 --> 00:27:17,469 You sure? 581 00:27:18,603 --> 00:27:20,338 Absolutely. 582 00:27:22,007 --> 00:27:23,375 Thanks, Andrea. 583 00:27:24,275 --> 00:27:25,276 [chuckles] 584 00:27:28,880 --> 00:27:30,114 [sighs] 585 00:27:30,115 --> 00:27:32,016 He's taking you where?! 586 00:27:32,017 --> 00:27:33,917 Out for an evening of Paganini. 587 00:27:33,918 --> 00:27:36,887 Oh, their pasta is supposed to be excellent. 588 00:27:36,888 --> 00:27:39,390 Donna, Paganini is a composer. 589 00:27:39,391 --> 00:27:41,925 He wrote all this wild stuff for the violin. 590 00:27:41,926 --> 00:27:43,660 And you guys like that kind of music? 591 00:27:43,661 --> 00:27:45,896 Don't you know? Brenda and Dylan go to concerts 592 00:27:45,897 --> 00:27:48,465 - so they can make out to music. - Not! 593 00:27:48,466 --> 00:27:51,235 Look, in addition to listening to some very interesting music, 594 00:27:51,236 --> 00:27:53,737 we are also showing that we're mature enough 595 00:27:53,738 --> 00:27:55,105 to restrain ourselves in public. 596 00:27:55,106 --> 00:27:56,941 - [clears throat] - Hmm! 597 00:28:00,111 --> 00:28:03,747 Speaking of restraint, I would really just like 598 00:28:03,748 --> 00:28:05,816 to bust that girl's chops sometimes. 599 00:28:05,817 --> 00:28:07,418 What is your problem with her? 600 00:28:07,419 --> 00:28:09,520 Yeah. I mean, she's always nice to me. 601 00:28:09,521 --> 00:28:12,356 Look, I really don't wanna get into it. Just trust me. 602 00:28:12,357 --> 00:28:14,725 She's doing a major obsession job on Brandon. 603 00:28:14,726 --> 00:28:16,493 I used to do that all the time. 604 00:28:16,494 --> 00:28:18,762 - Kelly, not like this. - Uh-huh. In eighth grade, 605 00:28:18,763 --> 00:28:20,931 I sent Ronnie Lightstone perfumed love letters 606 00:28:20,932 --> 00:28:22,367 and called him ten times a day. 607 00:28:22,600 --> 00:28:23,835 And what happened? 608 00:28:24,135 --> 00:28:25,569 Well, his mother paid a visit to my mother 609 00:28:25,570 --> 00:28:28,972 and I got grounded, lost my phone privileges, 610 00:28:28,973 --> 00:28:31,241 and learned the gentle art of subtlety. 611 00:28:31,242 --> 00:28:32,609 Yeah, well, Emily Valentine 612 00:28:32,610 --> 00:28:34,412 has stepped way over the line of being subtle. 613 00:28:35,313 --> 00:28:37,748 - [school bell ringing] - Oh, don't forget. 614 00:28:37,749 --> 00:28:40,117 Andrea wants us to take a picture in front of the float 615 00:28:40,118 --> 00:28:41,385 - for the paper, okay? - I'm there. 616 00:28:41,386 --> 00:28:42,586 - Me three. - Right. Bye. 617 00:28:42,587 --> 00:28:43,821 - See ya. - Bye. 618 00:28:43,822 --> 00:28:46,156 [tense music playing] 619 00:28:46,157 --> 00:28:47,358 [lock clicks] 620 00:28:52,197 --> 00:28:54,431 [Dylan] All right, you guys, hoist it up there. 621 00:28:54,432 --> 00:28:56,301 - There we go, Steve. - Right there. 622 00:28:56,534 --> 00:28:58,435 - [Dylan] There. - All right. 623 00:28:58,436 --> 00:29:00,705 - [Brenda sighs] - Wow, check it out. 624 00:29:01,506 --> 00:29:02,740 Check that out. 625 00:29:04,275 --> 00:29:06,009 Looks terrific, Brandon. 626 00:29:06,010 --> 00:29:07,245 Thanks. 627 00:29:10,315 --> 00:29:12,483 - Why'd you have to bring her? - Come on, Brandon. 628 00:29:12,484 --> 00:29:14,118 She worked as hard as everybody else. 629 00:29:14,119 --> 00:29:15,487 I couldn't leave her out. 630 00:29:16,154 --> 00:29:17,821 All right you guys, she's ready to go, let's roll. 631 00:29:17,822 --> 00:29:19,123 [Andrea] All right, everybody. 632 00:29:19,124 --> 00:29:20,492 Let's get in place for this picture, huh? 633 00:29:20,692 --> 00:29:21,959 I'm gonna start the timer. Is everyone ready? 634 00:29:21,960 --> 00:29:23,594 - [timer whirring] - [clears throat] 635 00:29:23,595 --> 00:29:26,830 Ten, nine, eight, 636 00:29:26,831 --> 00:29:30,634 seven, six, five, 637 00:29:30,635 --> 00:29:32,703 four, three... 638 00:29:32,704 --> 00:29:34,405 Damn it, Emily! Enough! 639 00:29:35,507 --> 00:29:37,007 [camera shutter clicks] 640 00:29:37,008 --> 00:29:38,442 Don't touch me, don't call me, 641 00:29:38,443 --> 00:29:40,077 don't leave cakes on my doorstep. 642 00:29:40,078 --> 00:29:41,812 Don't manipulate situations so you wind up in my bedroom, 643 00:29:41,813 --> 00:29:44,014 and don't lie to my friends about some night of passion 644 00:29:44,015 --> 00:29:45,683 that never happened, all right?! 645 00:29:46,084 --> 00:29:47,351 - Brandon... - No. I'm sorry. 646 00:29:47,352 --> 00:29:48,652 I tried to do this the nice way, 647 00:29:48,653 --> 00:29:50,054 but you won't take a hint! 648 00:29:52,724 --> 00:29:54,125 I can't help it. 649 00:29:55,160 --> 00:29:56,261 I love you. 650 00:29:57,829 --> 00:29:59,196 Emily, listen to me... 651 00:29:59,197 --> 00:30:01,532 No, no, you listen to me. 652 00:30:01,533 --> 00:30:03,000 When I first moved to L.A., 653 00:30:03,001 --> 00:30:04,301 a lot of guys were hitting on me, 654 00:30:04,302 --> 00:30:06,370 and I had my pick, 655 00:30:06,371 --> 00:30:07,972 but then I went out with you. 656 00:30:09,207 --> 00:30:10,608 I thought you were different. 657 00:30:11,743 --> 00:30:13,010 I thought you were special. 658 00:30:13,011 --> 00:30:14,612 I thought what we had was special. 659 00:30:18,216 --> 00:30:20,818 That's why I wanted my first time to be with you, 660 00:30:22,153 --> 00:30:23,387 so my first time would be something 661 00:30:23,388 --> 00:30:24,789 I'd always want to remember. 662 00:30:28,293 --> 00:30:29,861 You gave me something to remember, all right. 663 00:30:32,130 --> 00:30:34,732 When I first moved here, everyone thought I was a slut. 664 00:30:36,768 --> 00:30:39,069 Well, Brandon, you've managed to make me feel like one. 665 00:30:39,070 --> 00:30:40,438 Thanks for the memories. 666 00:30:40,638 --> 00:30:42,674 [tense music playing] 667 00:30:45,777 --> 00:30:47,712 Brandon... let her go. 668 00:30:55,753 --> 00:30:57,222 [sighs] 669 00:30:58,656 --> 00:31:00,958 [crickets chirping] 670 00:31:00,959 --> 00:31:03,527 Brandon Walsh sure knows how to dump a girl. 671 00:31:03,528 --> 00:31:05,729 I've never seen anybody so smooth. 672 00:31:05,730 --> 00:31:08,465 What was I supposed to do? She wouldn't leave me alone. 673 00:31:08,466 --> 00:31:09,733 Well, maybe now she will. 674 00:31:09,734 --> 00:31:11,768 It's not that I don't like her. It's just-- 675 00:31:11,769 --> 00:31:13,370 the minute I tried to cool things off, 676 00:31:13,371 --> 00:31:15,839 - she went ballistic. - What did you say to her? 677 00:31:15,840 --> 00:31:17,608 Well, basically, he told her to drop dead. 678 00:31:17,609 --> 00:31:19,276 - [Cindy] Brandon! - I did not! 679 00:31:19,277 --> 00:31:20,911 I just put my foot down. 680 00:31:20,912 --> 00:31:22,379 It was out of control. 681 00:31:22,380 --> 00:31:24,114 Well, I feel bad for her. 682 00:31:24,115 --> 00:31:26,416 I mean, at that age, overwhelmed by emotions, 683 00:31:26,417 --> 00:31:28,085 you don't always act rationally. 684 00:31:28,086 --> 00:31:29,753 I'm sure she's ashamed of herself, 685 00:31:29,754 --> 00:31:31,688 and I just hope that whatever you said, 686 00:31:31,689 --> 00:31:33,424 you didn't say it in front of anybody. 687 00:31:36,828 --> 00:31:38,528 [phone ringing] 688 00:31:38,529 --> 00:31:39,931 I'll get it. 689 00:31:40,665 --> 00:31:42,734 [phone continues ringing] 690 00:31:43,635 --> 00:31:44,736 Hello. 691 00:31:46,404 --> 00:31:47,205 Hello? 692 00:31:48,640 --> 00:31:50,741 [line disconnects] 693 00:31:50,742 --> 00:31:53,211 Well, whatever you said didn't cure her phone habit. 694 00:31:55,647 --> 00:31:56,948 [sighs] 695 00:31:59,584 --> 00:32:02,419 [numpad beeping] 696 00:32:02,420 --> 00:32:04,888 [phone ringing] 697 00:32:04,889 --> 00:32:06,957 That's it. I'm calling the phone company. 698 00:32:06,958 --> 00:32:09,327 No, no, no. Let me handle this. 699 00:32:15,600 --> 00:32:16,800 [New York accent] How youse doin'? 700 00:32:16,801 --> 00:32:18,001 This is Sal's Pizzeria. 701 00:32:18,002 --> 00:32:19,770 We got 'em large, small, plain, 702 00:32:19,771 --> 00:32:22,205 and your choice of 14 delicious toppings 703 00:32:22,206 --> 00:32:23,508 just-a for you. 704 00:32:23,708 --> 00:32:25,009 - [line disconnects] - Hello? 705 00:32:27,011 --> 00:32:28,479 Well, that got her. 706 00:32:29,681 --> 00:32:31,715 Look, making fun of Emily 707 00:32:31,716 --> 00:32:33,685 is not the way to deal with this. 708 00:32:34,085 --> 00:32:35,820 We should just call her parents. 709 00:32:37,188 --> 00:32:38,655 [doorbell ringing] 710 00:32:38,656 --> 00:32:39,957 I'll get it. 711 00:32:40,625 --> 00:32:43,261 Come on, ring. I'm just getting warmed up. 712 00:32:44,028 --> 00:32:46,196 [Brandon] Andrea, what are you doing here? 713 00:32:46,197 --> 00:32:48,266 Shouldn't you be putting the paper to sleep? 714 00:32:48,599 --> 00:32:50,868 It's "to bed," Steve. To bed. 715 00:32:51,069 --> 00:32:53,036 Brandon, you know those... those bizarre letters 716 00:32:53,037 --> 00:32:55,038 - we were getting at the paper? - Yeah. 717 00:32:55,039 --> 00:32:58,575 Well, we got another one, and it's worse than the last. 718 00:32:58,576 --> 00:32:59,711 So? 719 00:32:59,944 --> 00:33:02,547 So, I'm no Columbo, but, uh, 720 00:33:02,880 --> 00:33:05,048 all those letters were written on Emily's typewriter. 721 00:33:05,049 --> 00:33:07,018 Let me look at that. 722 00:33:08,252 --> 00:33:10,220 "West Beverly, heed my cry. 723 00:33:10,221 --> 00:33:12,890 Abusers of love deserve to die. 724 00:33:13,624 --> 00:33:16,760 Smug and secure in their well-mannered house, 725 00:33:16,761 --> 00:33:18,428 they won't have long, 726 00:33:18,429 --> 00:33:20,530 I'm as quiet as a mouse." 727 00:33:20,531 --> 00:33:22,566 And a poet on top of everything else. 728 00:33:22,567 --> 00:33:25,202 Don't you see? She wanted me to discover these. 729 00:33:25,203 --> 00:33:27,437 These letters... They're-they're a cry for help. 730 00:33:27,438 --> 00:33:28,740 Cry for help? 731 00:33:29,307 --> 00:33:30,841 They're a pretty obvious threat. 732 00:33:30,842 --> 00:33:32,910 [phone ringing] 733 00:33:38,149 --> 00:33:39,549 [line humming] 734 00:33:39,550 --> 00:33:42,220 [dramatic music playing] 735 00:33:42,420 --> 00:33:45,288 [engine revving] 736 00:33:45,289 --> 00:33:46,491 [coin clatters] 737 00:33:47,258 --> 00:33:49,360 [numpad beeping] 738 00:33:50,962 --> 00:33:53,030 [line beeping] 739 00:33:55,600 --> 00:33:56,901 [sighs] 740 00:34:04,842 --> 00:34:07,278 [violin playing] 741 00:34:13,251 --> 00:34:14,651 I hope tonight's concert 742 00:34:14,652 --> 00:34:16,653 is a little livelier than last week's. 743 00:34:16,654 --> 00:34:19,122 Don't worry. We will not be bored. 744 00:34:19,123 --> 00:34:21,625 Oh, yeah? Since when did you become such an expert? 745 00:34:21,626 --> 00:34:23,960 Hey, I'm just into passion, 746 00:34:23,961 --> 00:34:25,930 wherever I can find it. 747 00:34:26,464 --> 00:34:29,600 Hey... behave yourself. 748 00:34:30,468 --> 00:34:33,337 [violin playing] 749 00:34:39,544 --> 00:34:41,812 I don't get it. One minute, she's this nice sweet girl. 750 00:34:41,813 --> 00:34:44,182 The next minute, she's writing these weird letters. 751 00:34:44,415 --> 00:34:46,416 I don't know. I think Emily has what is called 752 00:34:46,417 --> 00:34:49,386 - a borderline-type personality. - Andrea, she's nuts. 753 00:34:49,387 --> 00:34:51,855 Yeah, but something causes that, Steve. I mean, think about it. 754 00:34:51,856 --> 00:34:53,523 She has moved from high school to high school. 755 00:34:53,524 --> 00:34:55,659 She probably has some deep-rooted dependency needs. 756 00:34:55,660 --> 00:34:57,694 I mean, she's looking for something more stable. 757 00:34:57,695 --> 00:34:59,664 Something permanent to latch onto. 758 00:35:01,032 --> 00:35:02,165 Me? 759 00:35:02,166 --> 00:35:04,302 Well, it's like I said, she's nuts. 760 00:35:06,103 --> 00:35:07,871 Well, her parents aren't listed. 761 00:35:07,872 --> 00:35:09,706 Are you sure you don't have any other number for her? 762 00:35:09,707 --> 00:35:11,041 Just the one she gave me. 763 00:35:11,042 --> 00:35:12,476 It's probably her private line. 764 00:35:12,477 --> 00:35:13,877 Well, it's off the hook. 765 00:35:13,878 --> 00:35:15,613 Brandon, give us her address. 766 00:35:16,047 --> 00:35:18,615 I wanna go over there tomorrow and talk with her parents. 767 00:35:18,616 --> 00:35:21,419 - Dad, I really don't think... - Brandon, it's gone far enough. 768 00:35:21,619 --> 00:35:24,222 Parent to parent is really the best way to deal with this. 769 00:35:28,893 --> 00:35:31,028 [crickets chirping] 770 00:35:54,485 --> 00:35:57,722 [violin playing] 771 00:37:35,519 --> 00:37:38,289 [audience applauding] 772 00:37:48,099 --> 00:37:49,666 [oil splattering] 773 00:37:49,667 --> 00:37:55,072 [dramatic music playing] 774 00:38:30,374 --> 00:38:32,243 [Brenda] Dylan, look. 775 00:38:42,753 --> 00:38:44,388 Emily, what are you doing?! 776 00:38:44,722 --> 00:38:47,958 Brenda, wait. It's covered in gasoline. 777 00:38:48,392 --> 00:38:50,460 Emily, come on. Let's talk about this. 778 00:38:50,461 --> 00:38:52,262 Hey, this is dangerous. 779 00:38:52,263 --> 00:38:54,097 [Emily] What is there to talk about? 780 00:38:54,098 --> 00:38:55,532 I know you hate me, Brenda. 781 00:38:55,533 --> 00:38:56,800 You've hated me since the first day 782 00:38:56,801 --> 00:38:57,934 I started school here. 783 00:38:57,935 --> 00:38:59,369 Emily, I don't hate you. 784 00:38:59,370 --> 00:39:01,104 Don't lie to me, Brenda. Not now. 785 00:39:01,105 --> 00:39:02,338 Hey, Bren, wait a minute. 786 00:39:02,339 --> 00:39:04,040 She is whacked. 787 00:39:04,041 --> 00:39:05,375 Dylan, she's talking to me. 788 00:39:05,376 --> 00:39:06,711 I have to listen. 789 00:39:12,016 --> 00:39:14,617 You've never forgiven me for going out with him. 790 00:39:14,618 --> 00:39:17,020 And you resent the fact that Brandon liked me. 791 00:39:17,021 --> 00:39:18,354 Emily, that's not true. 792 00:39:18,355 --> 00:39:20,290 [Emily] Don't lie to me, Brenda. 793 00:39:20,291 --> 00:39:22,058 You think I'm fooling around here? 794 00:39:22,059 --> 00:39:24,627 Do you think I'm interested in your two-faced talk? 795 00:39:24,628 --> 00:39:27,764 You turned everyone against me after I worked so hard 796 00:39:27,765 --> 00:39:29,734 to become part of your precious little group. 797 00:39:32,870 --> 00:39:34,738 I don't want to be a part of anything anymore. 798 00:39:34,739 --> 00:39:36,239 Emily, don't talk like that. 799 00:39:36,240 --> 00:39:38,075 You are a part of our group. 800 00:39:39,310 --> 00:39:40,644 Are you kidding? 801 00:39:41,378 --> 00:39:43,413 After the way Brandon dumped me... 802 00:39:43,414 --> 00:39:45,116 Humiliated me in front of everyone? 803 00:39:47,885 --> 00:39:49,753 Why doesn't your brother like me, Brenda? 804 00:39:49,754 --> 00:39:50,888 What did I do? 805 00:39:51,522 --> 00:39:54,058 Emily, Brandon's a trusting person. 806 00:39:55,493 --> 00:39:57,160 And you betrayed his trust. 807 00:39:57,161 --> 00:39:59,597 It's gonna take time to get that back. 808 00:40:01,899 --> 00:40:03,000 He won't. 809 00:40:03,534 --> 00:40:04,934 He won't ever forgive me. 810 00:40:04,935 --> 00:40:06,670 Yes, he will. 811 00:40:08,038 --> 00:40:11,574 - I swear to you he will. - [exhales] 812 00:40:11,575 --> 00:40:13,743 Look, if you want Brandon to give you a chance, 813 00:40:13,744 --> 00:40:15,412 you have to give him a chance. 814 00:40:16,413 --> 00:40:18,249 I know my brother. 815 00:40:18,849 --> 00:40:21,752 Believe me, he has his faults. 816 00:40:22,586 --> 00:40:25,089 But probably one of the greatest things about him 817 00:40:25,556 --> 00:40:28,759 is his amazing ability to forgive. 818 00:40:30,594 --> 00:40:32,362 And if you want him to forgive you Emily, 819 00:40:32,363 --> 00:40:34,265 you have to give him his space. 820 00:40:35,900 --> 00:40:37,835 And I swear to you, he will. 821 00:40:39,270 --> 00:40:41,806 [soft music playing] 822 00:40:51,081 --> 00:40:52,449 [sighs] 823 00:40:53,751 --> 00:40:55,452 I'm sorry, Brenda. 824 00:40:56,320 --> 00:40:57,187 [sighs] 825 00:40:57,188 --> 00:40:58,988 [Emily] I'm sorry. 826 00:40:58,989 --> 00:41:00,391 It's okay. 827 00:41:08,799 --> 00:41:09,833 [gasps] 828 00:41:09,834 --> 00:41:11,001 Emily! 829 00:41:12,770 --> 00:41:14,638 Emily, what's going on? 830 00:41:15,573 --> 00:41:17,174 I'm sorry, Brandon. 831 00:41:18,475 --> 00:41:20,110 I'm sorry for everything. 832 00:41:20,578 --> 00:41:22,680 I'm sorry for the phone calls... 833 00:41:24,081 --> 00:41:27,050 for making up that story about my tires being slashed, 834 00:41:27,051 --> 00:41:28,586 so I could spend the night with you... 835 00:41:30,855 --> 00:41:33,457 for those disgusting letters I didn't mean... 836 00:41:36,460 --> 00:41:37,594 but most of all... 837 00:41:37,595 --> 00:41:40,164 I'm sorry for slipping you the U4EA. 838 00:41:43,734 --> 00:41:45,703 I don't expect you... 839 00:41:46,203 --> 00:41:47,938 to ever want to forgive me 840 00:41:48,172 --> 00:41:49,907 or even to talk to me again. 841 00:41:53,344 --> 00:41:55,479 I guess when I lost you, I went crazy. 842 00:41:56,981 --> 00:41:58,649 I thought I hated you. 843 00:42:00,351 --> 00:42:02,385 I thought I hated all of you. 844 00:42:02,386 --> 00:42:03,821 [sighs] 845 00:42:04,421 --> 00:42:07,858 But the person I hate most of all, right now, is myself. 846 00:42:10,361 --> 00:42:12,796 Emily, you need to get some help. 847 00:42:14,531 --> 00:42:16,901 Has anything like this ever happened before? 848 00:42:18,402 --> 00:42:19,802 A year ago, we moved, 849 00:42:19,803 --> 00:42:21,938 and I locked myself in my room for three days, 850 00:42:21,939 --> 00:42:24,842 and played loud music and screamed. [sniffles] 851 00:42:27,778 --> 00:42:30,280 But... moving to Beverly Hills 852 00:42:30,281 --> 00:42:31,949 was a whole new kind of pressure. 853 00:42:35,653 --> 00:42:36,954 This place is tough. 854 00:42:38,722 --> 00:42:40,291 You all made it easier. 855 00:42:42,393 --> 00:42:45,495 But I gotta admit... 856 00:42:45,496 --> 00:42:46,764 I do need some help. 857 00:42:48,365 --> 00:42:50,501 [breathes deeply] 858 00:42:51,068 --> 00:42:52,969 I really need some help. 859 00:42:52,970 --> 00:42:54,905 [soft music playing] 860 00:43:00,844 --> 00:43:03,080 [crickets chirping] 861 00:43:03,914 --> 00:43:05,248 [knocking on door] 862 00:43:05,249 --> 00:43:06,717 [door opens] 863 00:43:09,219 --> 00:43:10,487 Bren, you asleep? 864 00:43:11,021 --> 00:43:12,122 No. 865 00:43:17,861 --> 00:43:21,231 What did Emily's parents say when you dropped her off? 866 00:43:21,865 --> 00:43:24,635 [sighs] Well, they couldn't say enough. 867 00:43:25,569 --> 00:43:28,939 They wanted to talk to me... and Mom, Dad... 868 00:43:31,976 --> 00:43:34,110 Her mom told me she's been seeing a psychiatrist, 869 00:43:34,111 --> 00:43:35,612 on and off, for years. 870 00:43:37,881 --> 00:43:40,317 Brandon, what do you think is wrong with her? 871 00:43:42,186 --> 00:43:43,354 I don't know. 872 00:43:46,557 --> 00:43:48,659 It's like she's incredibly lonely. 873 00:43:49,126 --> 00:43:51,494 And, at the same time, she can't deal with the idea 874 00:43:51,495 --> 00:43:53,330 of being close to anyone. 875 00:43:55,966 --> 00:43:57,868 I don't know, I'm no shrink. 876 00:43:58,802 --> 00:44:00,671 No, you're definitely not. 877 00:44:04,575 --> 00:44:06,176 She told me what happened out there. 878 00:44:09,780 --> 00:44:12,082 What'd you say to get her to come down off the float? 879 00:44:13,617 --> 00:44:15,284 I told her that she would always 880 00:44:15,285 --> 00:44:17,321 have two friends in Beverly Hills. 881 00:44:17,554 --> 00:44:20,457 [soft music playing] 882 00:44:24,828 --> 00:44:26,196 Good night, Bren. 883 00:44:27,498 --> 00:44:28,665 Good night, Brandon. 884 00:44:46,216 --> 00:44:49,553 [theme music playing] 63402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.