All language subtitles for Beautiful.Lies.2010.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,101 --> 00:00:20,092 No, I know it won't suit me. 4 00:00:20,270 --> 00:00:21,726 Trust me. 5 00:00:21,855 --> 00:00:23,345 I know I'm right. 6 00:00:26,235 --> 00:00:28,851 You'll look better without the fringe. 7 00:00:29,029 --> 00:00:30,439 No, mademoiselle. 8 00:00:31,323 --> 00:00:32,108 Emilie. 9 00:00:32,282 --> 00:00:33,863 I've always had it. 10 00:00:34,034 --> 00:00:36,320 I'll leave it, but shorter. 11 00:00:37,496 --> 00:00:38,702 Leave it. 12 00:00:38,872 --> 00:00:40,453 Look... 13 00:00:42,918 --> 00:00:44,579 Look. 14 00:00:44,753 --> 00:00:46,414 That lights up your whole face. 15 00:00:46,588 --> 00:00:50,001 A face needs a good frame or no one looks at it. 16 00:00:50,425 --> 00:00:51,425 Good. 17 00:00:52,970 --> 00:00:54,005 Sylvia! 18 00:00:59,393 --> 00:01:01,054 Sheer hair, Paulette speaking. 19 00:01:01,478 --> 00:01:02,513 With. 20 00:01:03,272 --> 00:01:04,272 Without. 21 00:01:05,607 --> 00:01:06,813 With. 22 00:01:07,943 --> 00:01:09,524 Without. 23 00:01:09,695 --> 00:01:12,061 Maybe a bit shorter would be better. 24 00:01:12,239 --> 00:01:14,981 Your nose will look narrower too. 25 00:01:15,158 --> 00:01:16,989 I'd rather get a nose-job. 26 00:01:17,119 --> 00:01:18,484 You won't notice it. 27 00:01:19,204 --> 00:01:20,204 We just need... 28 00:01:20,581 --> 00:01:23,448 To shorten it a little... 29 00:01:24,042 --> 00:01:25,042 Here. 30 00:01:27,421 --> 00:01:28,536 There you go. 31 00:01:29,631 --> 00:01:31,838 The eyebrows are visible now, 32 00:01:32,259 --> 00:01:33,999 like the shape of your face. 33 00:01:47,524 --> 00:01:49,355 She cut my fringe. 34 00:01:51,737 --> 00:01:53,693 It looks lovely. 35 00:01:54,448 --> 00:01:55,448 The bitch. 36 00:01:57,200 --> 00:01:59,156 You're out of your mind! 37 00:01:59,661 --> 00:02:01,071 I didn't mean to. 38 00:02:41,495 --> 00:02:42,575 Emilie... 39 00:02:43,205 --> 00:02:45,617 I live for the joy of watching you. 40 00:02:46,208 --> 00:02:49,075 My eyes are my heart, my eyes are my lungs. 41 00:02:50,337 --> 00:02:52,453 If I close them when you pass, 42 00:02:52,964 --> 00:02:55,580 my whole body cries out for arr. 43 00:02:57,803 --> 00:03:01,295 Emilie, you pass me at times without knowing... 44 00:03:01,973 --> 00:03:04,510 You cannot imagine my nervousness, my love, 45 00:03:05,268 --> 00:03:06,383 my gaze. 46 00:03:08,939 --> 00:03:12,397 I hate the people who step between us 47 00:03:14,736 --> 00:03:18,228 then love them when they move and I see you again. 48 00:03:19,908 --> 00:03:20,988 Emilie... 49 00:03:21,159 --> 00:03:24,993 You brush past me and, each time, I feel such joy. 50 00:03:26,707 --> 00:03:30,199 Emilie, you brush past me and, each time, 51 00:03:30,377 --> 00:03:31,492 I suffer. 52 00:03:32,421 --> 00:03:36,835 Too much love and not enough courage make me a ghost. 53 00:03:37,426 --> 00:03:40,338 My fine prose makes an ugly anonymous letter. 54 00:03:41,012 --> 00:03:42,752 Like a blank cheque, 55 00:03:42,931 --> 00:03:44,421 it has no value. 56 00:03:45,600 --> 00:03:48,637 Allow me to send it without expectations 57 00:03:48,812 --> 00:03:53,101 but hoping that the joy of being loved will transport you. 58 00:03:54,234 --> 00:03:57,692 You're beautiful, perplexing, never disappointing. 59 00:03:58,196 --> 00:04:01,313 I'll never possess you. I'm inconsolable. 60 00:04:01,950 --> 00:04:05,534 All the same, Emilie, please accept my Sincere, feverish 61 00:04:05,746 --> 00:04:07,282 and anonymous feelings. 62 00:04:10,542 --> 00:04:15,127 Beautiful lies 63 00:04:22,053 --> 00:04:24,169 - Your mail. - Thanks, Paulette. 64 00:04:32,689 --> 00:04:33,849 Hello, Jean. 65 00:04:36,359 --> 00:04:37,359 I'm fine. 66 00:04:38,111 --> 00:04:40,067 Are the sauna tiles here? 67 00:04:40,238 --> 00:04:42,445 Yes, I can start on them Monday. 68 00:04:42,699 --> 00:04:45,111 Will you meet the deadline? 69 00:04:45,452 --> 00:04:47,534 - Yes. - The bank's on our backs. 70 00:04:48,747 --> 00:04:51,329 It makes Sylvia so tense and touchy. 71 00:04:51,708 --> 00:04:53,073 It'll be ready. 72 00:04:58,298 --> 00:04:59,629 I'll go now. 73 00:04:59,800 --> 00:05:01,506 You're not disturbing me. 74 00:05:06,056 --> 00:05:08,889 Tell me, are you busy this Sunday? 75 00:05:15,857 --> 00:05:17,017 This Sunday? 76 00:05:17,192 --> 00:05:19,899 No, I have nothing on. I'm free. 77 00:05:20,612 --> 00:05:23,979 I was thinking maybe you could use the time 78 00:05:24,157 --> 00:05:25,397 to work on the sauna. 79 00:05:28,662 --> 00:05:31,324 - On Sunday? - Only if you can... 80 00:05:33,792 --> 00:05:35,202 I could make noise. 81 00:05:35,377 --> 00:05:36,617 Wonderful. 82 00:05:58,900 --> 00:05:59,900 Sorry. 83 00:06:01,027 --> 00:06:02,267 Could you... 84 00:06:03,154 --> 00:06:04,234 Of course. 85 00:06:08,493 --> 00:06:09,493 Thank you. 86 00:06:33,059 --> 00:06:34,299 Lovely to see you. 87 00:06:34,477 --> 00:06:37,059 Stay a little longer, mum, please. 88 00:06:37,230 --> 00:06:38,470 How long? 89 00:06:38,982 --> 00:06:40,188 Half an hour? 90 00:06:40,984 --> 00:06:41,984 15 minutes? 91 00:06:44,654 --> 00:06:46,690 It's good to get out a bit. 92 00:06:46,948 --> 00:06:47,948 I'm not sick. 93 00:06:49,117 --> 00:06:50,607 A present for you. 94 00:06:52,245 --> 00:06:53,701 Thank you, dear. 95 00:07:00,962 --> 00:07:02,247 It's... 96 00:07:02,422 --> 00:07:06,756 A colourful little muslin top with cashmere motifs... 97 00:07:07,469 --> 00:07:09,005 Blue, yellow... 98 00:07:10,263 --> 00:07:10,877 Green... 99 00:07:11,056 --> 00:07:12,056 That's nice. 100 00:07:14,017 --> 00:07:16,633 For your birthday, I got you a cruise. 101 00:07:17,896 --> 00:07:19,477 You pick the theme. 102 00:07:19,773 --> 00:07:22,606 The med on the trail of ulysses. 103 00:07:22,776 --> 00:07:25,108 Jordan on the trail of Jesus. 104 00:07:25,278 --> 00:07:28,441 Or the arctic on the trail of the polar bear. 105 00:07:30,617 --> 00:07:32,232 Thanks, but no thanks. 106 00:07:33,036 --> 00:07:34,697 I'm fine at home... 107 00:07:35,914 --> 00:07:37,245 On the trail of my couch. 108 00:07:37,415 --> 00:07:39,781 You could see places, meet people... 109 00:07:45,715 --> 00:07:48,923 Excuse me. I'm really sorry to bother you. 110 00:07:49,427 --> 00:07:50,427 This is silly 111 00:07:50,512 --> 00:07:53,970 but could I borrow your magazine for a second? 112 00:07:55,225 --> 00:07:59,138 It may sound odd but that's my husband's piece on the cover. 113 00:08:01,898 --> 00:08:03,604 "False indolence". 114 00:08:04,192 --> 00:08:07,684 Not a nice name, so he changed it to "maddy, naked". 115 00:08:07,862 --> 00:08:09,068 I'm maddy. 116 00:08:09,739 --> 00:08:11,320 It's a bit embarrassing. 117 00:08:11,866 --> 00:08:14,323 - I'd like to read this... - Me too. 118 00:08:14,494 --> 00:08:16,200 I can pay you for it. 119 00:08:16,371 --> 00:08:19,613 No, there's a newsstand down at the harbour. 120 00:08:19,791 --> 00:08:23,329 I'll rent it! Will 20 Euros for 5 minutes do? 121 00:08:23,545 --> 00:08:25,661 30 Euros? Please... 122 00:08:28,008 --> 00:08:29,008 Emilie! 123 00:08:30,635 --> 00:08:34,628 Your dad's made the cover of "art presse" at last! 124 00:08:34,806 --> 00:08:36,546 - Get off my back. - What? 125 00:08:37,142 --> 00:08:39,383 - You were like a madwoman! - I wasn't. 126 00:08:39,561 --> 00:08:41,768 You scared that poor guy. 127 00:08:41,938 --> 00:08:44,099 I didn't. He gave it to me. 128 00:08:44,274 --> 00:08:47,687 You terrified him. You were there, drooling... 129 00:08:47,861 --> 00:08:49,647 He did it to get rid of you. 130 00:08:49,863 --> 00:08:51,819 - Don't ethaggerate. - You're lisping? 131 00:08:51,990 --> 00:08:53,651 The tea burned my tongue. 132 00:08:53,825 --> 00:08:56,191 You're losing your mind. 133 00:08:56,870 --> 00:08:59,486 Forget dad. He won't be back after 4 years. 134 00:08:59,664 --> 00:09:00,664 Says who? 135 00:09:02,375 --> 00:09:03,410 He's stopped loving you. 136 00:09:04,002 --> 00:09:06,744 No, he's just met a 20-year-old girl. 137 00:09:06,921 --> 00:09:08,331 You're crazy. 138 00:09:09,549 --> 00:09:10,755 Where's my top? 139 00:09:10,925 --> 00:09:13,337 I forgot it. Sorry. I'll get it. 140 00:09:13,511 --> 00:09:14,511 Mum! 141 00:09:14,929 --> 00:09:16,760 Look at yourself. It's spring. 142 00:09:17,348 --> 00:09:19,054 You're in sweatpants. 143 00:09:20,435 --> 00:09:21,971 But you're so beautiful. 144 00:09:23,605 --> 00:09:26,017 If you just made a tiny effort... 145 00:09:27,067 --> 00:09:28,102 If you... 146 00:09:31,362 --> 00:09:32,772 Sorry to shame you. 147 00:09:35,575 --> 00:09:36,575 You don't. 148 00:09:37,243 --> 00:09:41,782 You'd like me to meet someone who'll make me happy, take me out. 149 00:09:42,248 --> 00:09:45,035 - A good man... - He doesn't have to be good. 150 00:09:45,210 --> 00:09:47,246 - But I just can't. - Mum... 151 00:09:47,420 --> 00:09:49,581 I don't want to love someone else. 152 00:09:49,798 --> 00:09:51,038 Understand? 153 00:09:51,174 --> 00:09:53,085 I just want to be sad. 154 00:09:55,762 --> 00:09:58,799 I want to be sad, at home! That's all! 155 00:10:47,814 --> 00:10:49,020 Emilie... 156 00:10:49,983 --> 00:10:51,063 Maddy... 157 00:10:56,531 --> 00:10:59,238 I live for the joy of watching you. 158 00:11:05,874 --> 00:11:07,114 My eyes are my heart, 159 00:11:07,458 --> 00:11:08,994 my eyes are my lungs. 160 00:11:09,961 --> 00:11:13,044 If I close them when you pass, 161 00:11:13,298 --> 00:11:15,414 my whole body cries out for arr. 162 00:11:16,217 --> 00:11:19,004 Maddy, you pass me at times without knowing... 163 00:11:32,734 --> 00:11:33,734 Maddy... 164 00:11:34,027 --> 00:11:36,484 I live for the joy of watching you. 165 00:11:36,988 --> 00:11:38,819 My eyes are my heart, 166 00:11:38,990 --> 00:11:40,730 my eyes are my lungs. 167 00:11:41,034 --> 00:11:44,322 If I close them when you pass, 168 00:11:44,495 --> 00:11:47,077 my whole body cries out for arr. 169 00:11:47,540 --> 00:11:50,452 Maddy, you brush past me 170 00:11:50,627 --> 00:11:53,164 and, each time, I suffer. 171 00:11:53,838 --> 00:11:57,422 Too much love and not enough courage... 172 00:12:00,136 --> 00:12:01,136 Hello. 173 00:12:05,558 --> 00:12:08,140 - My top. - I went and got it back. 174 00:12:11,648 --> 00:12:14,264 - I didn't think you'd come. - I wanted to get out. 175 00:12:16,402 --> 00:12:20,941 You're beautiful, perplexing, never disappointing. 176 00:12:21,115 --> 00:12:22,525 I'll never possess you. 177 00:12:22,992 --> 00:12:24,653 I'm inconsolable. 178 00:13:29,559 --> 00:13:31,174 So you're fluent in Korean. 179 00:13:33,771 --> 00:13:34,771 And Japanese. 180 00:13:37,066 --> 00:13:40,024 Were you yelling in Korean or Japanese? 181 00:13:40,528 --> 00:13:41,563 Chinese. 182 00:13:43,656 --> 00:13:46,363 Why didn't you put that in your cv? 183 00:13:46,826 --> 00:13:48,191 Head of... 184 00:13:49,412 --> 00:13:50,242 What was it? 185 00:13:50,413 --> 00:13:52,529 Translations, Asian department. 186 00:13:53,875 --> 00:13:54,875 Why not? 187 00:13:55,251 --> 00:13:58,493 I didn't think it matched what you wanted. 188 00:14:00,298 --> 00:14:03,256 How many people worked for you at enesco? 189 00:14:03,885 --> 00:14:05,045 Unesco? 190 00:14:05,803 --> 00:14:08,510 Yes, unesco, that's what I said. 191 00:14:09,015 --> 00:14:10,015 How many? 192 00:14:10,058 --> 00:14:11,058 31. 193 00:14:13,227 --> 00:14:15,513 Did you study a lot to get there? 194 00:14:19,317 --> 00:14:24,277 So why work here when you could be translating important stuff? 195 00:14:25,573 --> 00:14:26,573 I was fired. 196 00:14:28,034 --> 00:14:29,740 Why, if I may ask? 197 00:14:30,912 --> 00:14:32,152 I had a breakdown. 198 00:14:34,665 --> 00:14:39,125 In talks between Italy and China, I hit the Italian ambassador... 199 00:14:40,129 --> 00:14:42,085 And burst into tears. 200 00:14:44,175 --> 00:14:46,416 - You speak Italian too? - Yes. 201 00:14:47,637 --> 00:14:48,797 And then? 202 00:14:48,971 --> 00:14:51,462 I decided to move down here. 203 00:14:52,683 --> 00:14:54,548 I saw your ad in the window: 204 00:14:55,603 --> 00:14:57,434 "Maintenance and painting". 205 00:14:59,190 --> 00:15:01,146 Those words made me feel better. 206 00:15:02,026 --> 00:15:03,266 "Maintenance and painting"? 207 00:15:03,611 --> 00:15:07,604 Yes, it was exactly what I wanted. To do simple things 208 00:15:08,116 --> 00:15:10,823 in an easy job with no responsibilities. 209 00:15:11,536 --> 00:15:13,822 It's a job with no responsibilities? 210 00:15:14,831 --> 00:15:16,196 I didn't mean that. 211 00:15:17,208 --> 00:15:21,497 You're in charge of maintenance, the safety and health of our clients. 212 00:15:21,671 --> 00:15:23,332 - And staff. - Of course. 213 00:15:23,506 --> 00:15:25,497 You're wiring the whole sauna. 214 00:15:25,883 --> 00:15:28,340 - You know about electricity? - Yes. 215 00:15:28,594 --> 00:15:30,004 You're worrying me. 216 00:15:31,222 --> 00:15:33,008 I've always loved doing odd jobs. 217 00:15:33,182 --> 00:15:34,182 Odd jobs?! 218 00:15:35,268 --> 00:15:38,260 - I need to know if I can trust you. - You can. 219 00:15:38,438 --> 00:15:41,180 I'm not so sure. You lied to me. 220 00:15:43,609 --> 00:15:45,190 I tried to keep it quiet. 221 00:15:45,403 --> 00:15:46,563 It's a new salon. 222 00:15:46,904 --> 00:15:50,317 You've taken a loan. Seeing those girls steal got me mad. 223 00:15:53,244 --> 00:15:54,279 You can go. 224 00:16:09,093 --> 00:16:10,583 How much do I owe you? 225 00:16:10,887 --> 00:16:12,172 45 Euros, please. 226 00:16:13,264 --> 00:16:15,721 - Everything all right? - Perfect, thank you. 227 00:16:16,809 --> 00:16:18,140 Really? 228 00:16:22,857 --> 00:16:23,857 Paulette... 229 00:16:24,650 --> 00:16:27,392 Know what would be good with the customers? 230 00:16:28,488 --> 00:16:32,527 Try to be a little more light-hearted and funny with them. 231 00:16:32,700 --> 00:16:34,065 Make them laugh. 232 00:16:34,494 --> 00:16:35,859 Laugh? 233 00:16:36,037 --> 00:16:39,621 Well, if someone's waiting, instead of "who's next?", 234 00:16:39,790 --> 00:16:42,497 you can say, "next victim!" 235 00:16:43,753 --> 00:16:45,209 Next victim? 236 00:16:45,880 --> 00:16:47,245 With the right tone. 237 00:16:48,174 --> 00:16:49,584 Or something else. 238 00:16:51,010 --> 00:16:52,010 All right. 239 00:17:30,216 --> 00:17:31,706 Sheer hair... 240 00:17:32,134 --> 00:17:33,715 Paulette, it's Emilie. 241 00:17:36,931 --> 00:17:38,421 Could you put Sylvia on? 242 00:17:46,107 --> 00:17:47,813 Sylvia, it's Emilie. 243 00:17:49,110 --> 00:17:50,395 It's Emilie. 244 00:17:50,820 --> 00:17:52,435 It's Emilie! 245 00:18:01,747 --> 00:18:03,738 Sylvia, it's me. 246 00:18:04,041 --> 00:18:05,076 Everything ok? 247 00:18:06,961 --> 00:18:11,045 Could you ask Jean not to leave his boxes in the entrance? 248 00:18:14,885 --> 00:18:17,718 And the towels aren't folded properly. 249 00:18:26,230 --> 00:18:29,393 Listen, this has been going on for 5 days now. 250 00:18:29,609 --> 00:18:32,897 If you want something, you can ask him yourself. 251 00:18:34,363 --> 00:18:36,069 - I can't do it. - What? 252 00:18:36,949 --> 00:18:38,405 Ask him things. 253 00:18:39,201 --> 00:18:40,862 But he works for you! 254 00:18:41,120 --> 00:18:44,954 Now I know he studied 150 years, I feel he's judging me. 255 00:18:45,666 --> 00:18:48,032 Like francois. That's why I left him. 256 00:18:48,169 --> 00:18:49,659 I know guys like him. 257 00:18:49,837 --> 00:18:50,917 They look at you, 258 00:18:51,297 --> 00:18:53,754 say nothing and you feel stupid. 259 00:19:15,821 --> 00:19:18,904 This animated sequence will show us 260 00:19:19,075 --> 00:19:21,031 what happens when this lady 261 00:19:21,202 --> 00:19:23,739 ingests sugar. 262 00:19:23,913 --> 00:19:27,326 After a meal, sugar levels in the blood rise. 263 00:19:27,792 --> 00:19:31,250 The sugar is represented by these tiny crystals. 264 00:19:35,966 --> 00:19:36,966 Shit! 265 00:19:46,811 --> 00:19:49,894 I was doing housework. I forgot our date. 266 00:19:52,108 --> 00:19:53,108 You spied on me? 267 00:19:53,317 --> 00:19:56,354 Not at all. I just looked in at the window. 268 00:19:56,529 --> 00:19:57,644 What's wrong? 269 00:19:57,822 --> 00:19:59,562 All our chats begin like that. 270 00:20:00,366 --> 00:20:02,948 - Has something happened? - Still nothing. 271 00:20:17,299 --> 00:20:18,414 Expecting a letter? 272 00:20:22,179 --> 00:20:23,464 I'm ashamed. 273 00:20:24,265 --> 00:20:26,381 - What have you done? - I've had a letter. 274 00:20:27,101 --> 00:20:28,341 An anonymous letter. 275 00:20:29,478 --> 00:20:31,343 - Threats? - No. 276 00:20:31,981 --> 00:20:33,562 God, you had me worried! 277 00:20:34,692 --> 00:20:35,692 A love letter. 278 00:20:38,988 --> 00:20:40,228 Really beautiful. 279 00:20:40,865 --> 00:20:42,196 Inspired... 280 00:20:42,867 --> 00:20:44,107 Moving... 281 00:20:45,035 --> 00:20:48,527 A simple declaration expecting nothing in return. 282 00:20:50,082 --> 00:20:51,367 That's incredible. 283 00:20:52,084 --> 00:20:54,040 I wanted to meet the writer. 284 00:20:56,088 --> 00:20:59,046 Not for his love. For his awkwardness... 285 00:20:59,467 --> 00:21:00,957 His fragility... 286 00:21:01,802 --> 00:21:05,169 It was like receiving a letter from the 18th century, 287 00:21:05,347 --> 00:21:07,759 from Italy or Germany. 288 00:21:08,601 --> 00:21:10,216 That's wonderful. 289 00:21:10,936 --> 00:21:12,221 It's pathetic. 290 00:21:13,731 --> 00:21:16,313 Why pathetic? It's wonderful. 291 00:21:16,484 --> 00:21:19,351 - An angel wrote to you. - An idler! 292 00:21:20,279 --> 00:21:22,235 I've been waiting 5 days. 293 00:21:22,490 --> 00:21:24,151 For another letter? 294 00:21:25,409 --> 00:21:26,409 Why? 295 00:21:26,452 --> 00:21:28,067 What do you mean, why? 296 00:21:28,370 --> 00:21:30,736 If you had such a moving letter, 297 00:21:30,915 --> 00:21:32,496 wouldn't you expect another? 298 00:21:33,292 --> 00:21:34,748 Not necessarily. 299 00:21:35,628 --> 00:21:39,746 Wouldn't you want to know who wrote it, what he looked like? 300 00:21:39,924 --> 00:21:42,290 - Why seek more? - I just want to meet him. 301 00:21:42,635 --> 00:21:44,466 It's not possible! 302 00:21:44,637 --> 00:21:47,094 Got his photo? Know his name? No! 303 00:21:47,264 --> 00:21:48,879 So think positive! 304 00:21:49,058 --> 00:21:50,639 Sorry, but that's hard. 305 00:21:50,851 --> 00:21:54,218 This letter has given you a new taste for life. 306 00:21:54,396 --> 00:21:57,854 It's an unexpected gift and you make it a burden. 307 00:21:58,901 --> 00:22:00,562 We have nothing in common. 308 00:22:00,778 --> 00:22:02,609 I wonder if I was adopted. 309 00:22:03,113 --> 00:22:05,229 No, don't worry, I remember it. 310 00:22:05,449 --> 00:22:08,612 On being born, you already had that critical look. 311 00:22:09,537 --> 00:22:13,530 You prefer to be disappointed and stay sad like before. 312 00:22:15,167 --> 00:22:17,374 I'll leave you to your housework. 313 00:22:32,893 --> 00:22:35,726 - Have you talked to your mum? - Hi, dad. 314 00:22:36,522 --> 00:22:40,515 You're younger by the day. Drop the car for a skateboard. 315 00:22:40,693 --> 00:22:41,933 You told her? 316 00:22:43,946 --> 00:22:46,813 Estelle wants to marry before the baby arrives. 317 00:22:47,116 --> 00:22:49,027 She's conservative for her age. 318 00:22:49,243 --> 00:22:52,326 Tell your mum I want a divorce or I will. 319 00:22:52,496 --> 00:22:54,908 I'll do it. Just be patient! 320 00:22:55,082 --> 00:22:56,743 You said that last week. 321 00:22:57,293 --> 00:22:59,534 - I'm preparing her. - Not for bad news. 322 00:22:59,712 --> 00:23:02,203 - I can! - How? By getting her drunk? 323 00:23:02,381 --> 00:23:05,043 I'm trying to give her self-confidence. 324 00:23:05,217 --> 00:23:07,754 My marble statues never managed to. 325 00:23:08,596 --> 00:23:11,338 She's too fragile right now, I swear. 326 00:23:14,018 --> 00:23:17,510 If she can't accept it after 4 years, she never will. 327 00:23:18,022 --> 00:23:19,387 For pity's sake, dad... 328 00:23:19,565 --> 00:23:21,396 Wait. I can help her. 329 00:23:21,734 --> 00:23:24,396 - You can't change someone. - You can. 330 00:23:28,616 --> 00:23:31,653 - We have nothing in common. - So I'm told! 331 00:23:31,869 --> 00:23:33,951 You'd like everything to heal. 332 00:23:35,873 --> 00:23:38,785 But some wounds just never vanish. 333 00:23:39,877 --> 00:23:40,877 They can't heal. 334 00:23:41,170 --> 00:23:45,334 If she hadn't been your refuge when you were lonely or drunk, 335 00:23:45,549 --> 00:23:47,039 she'd have healed sooner. 336 00:23:48,177 --> 00:23:50,133 You're so perfect. 337 00:23:50,304 --> 00:23:51,965 I'll call maddy next week. 338 00:23:53,182 --> 00:23:54,182 How are you? 339 00:23:54,975 --> 00:23:56,090 I'm ok. 340 00:24:06,070 --> 00:24:07,185 Paulette! 341 00:24:07,363 --> 00:24:10,696 I told Sylvia to ask Jean to fold the towels. 342 00:24:11,450 --> 00:24:13,190 Ask if he did it. 343 00:24:13,911 --> 00:24:14,911 Ask Jean? 344 00:24:15,162 --> 00:24:16,162 No, Sylvia! 345 00:24:17,247 --> 00:24:19,203 If she folded the towels? 346 00:24:19,917 --> 00:24:24,286 No, if she asked Jean to do it. It hasn't been done. 347 00:24:24,588 --> 00:24:27,045 Why didn't Jean do it if she asked? 348 00:24:28,968 --> 00:24:31,505 Do you want me to fold the towels? 349 00:24:33,097 --> 00:24:36,965 Ask Jean if she asked him and why he didn't if she did! 350 00:24:42,690 --> 00:24:44,226 What did she say? 351 00:24:44,692 --> 00:24:47,559 I don't know, ma'am. You have to help me. 352 00:24:49,989 --> 00:24:50,989 Sylvia. 353 00:24:52,950 --> 00:24:53,985 Call me Sylvia. 354 00:24:54,159 --> 00:24:55,159 Who? 355 00:24:57,371 --> 00:24:58,702 Maddy, my maddy... 356 00:25:03,252 --> 00:25:04,867 I'm far away 357 00:25:05,421 --> 00:25:07,036 but I'm... 358 00:25:10,718 --> 00:25:11,798 Here. 359 00:25:12,469 --> 00:25:14,084 That's good. 360 00:25:14,388 --> 00:25:15,673 Maddy, 361 00:25:16,473 --> 00:25:18,555 I'm far away 362 00:25:18,934 --> 00:25:20,674 but I'm here. 363 00:25:30,738 --> 00:25:32,820 He wrote so what's the problem? 364 00:25:34,950 --> 00:25:35,655 What? 365 00:25:35,826 --> 00:25:37,236 It's a bit upsetting. 366 00:25:37,578 --> 00:25:38,578 What do you mean? 367 00:25:38,620 --> 00:25:41,157 I don't know. It's all gone. 368 00:25:41,331 --> 00:25:42,331 Look. 369 00:25:46,378 --> 00:25:48,243 It's good. What's the problem? 370 00:25:48,839 --> 00:25:50,375 You can see. It's dull. 371 00:25:51,592 --> 00:25:53,674 No feeling, no inspiration. 372 00:25:55,095 --> 00:25:56,676 It's laboured, fake... 373 00:25:57,723 --> 00:25:59,008 Understand? 374 00:25:59,224 --> 00:26:00,634 It's useless. 375 00:26:00,976 --> 00:26:02,762 It's frigid! 376 00:26:07,941 --> 00:26:10,057 - Can a letter be frigid? - This one is. 377 00:26:10,652 --> 00:26:14,144 You're too harsh. There's some wonderful stuff here. 378 00:26:14,907 --> 00:26:18,115 I love this warm wind carrying him to you. 379 00:26:18,285 --> 00:26:20,276 There's no feeling, no beauty. 380 00:26:20,454 --> 00:26:22,911 - Why would he write it then? - No idea. 381 00:26:23,082 --> 00:26:24,947 Maybe he's distancing himself. 382 00:26:25,250 --> 00:26:27,912 He wouldn't write this if he were! 383 00:26:28,295 --> 00:26:29,295 Look... 384 00:26:30,297 --> 00:26:32,413 "Your hair in the radiant sun 385 00:26:32,674 --> 00:26:35,336 "and your blue blouse like a radiant sky..." 386 00:26:35,511 --> 00:26:38,093 The repetition is no big deal. 387 00:26:38,388 --> 00:26:41,346 Sun, wind, it's a weather forecast! 388 00:26:41,517 --> 00:26:45,351 Come on. Maybe the poor guy's just tired. 389 00:26:45,813 --> 00:26:50,056 Maybe he has a hard life with people pissing him off. 390 00:26:53,112 --> 00:26:56,070 Know how I knew your dad no longer loved me? 391 00:26:56,740 --> 00:26:58,480 From the way he drew me. 392 00:26:59,409 --> 00:27:00,990 I knew before he did. 393 00:27:01,954 --> 00:27:03,444 It's the same here. 394 00:27:03,705 --> 00:27:05,696 He doesn't love me anymore. 395 00:27:06,750 --> 00:27:07,956 It's sad. 396 00:27:09,670 --> 00:27:11,752 I loved waiting for the mail, 397 00:27:13,132 --> 00:27:15,123 trembling in the garden... 398 00:27:17,803 --> 00:27:19,043 That's how it is. 399 00:27:21,348 --> 00:27:22,348 Why say that? 400 00:27:22,766 --> 00:27:26,133 Maybe he saw me somewhere and was disappointed. 401 00:27:27,020 --> 00:27:28,385 You're not disappointing! 402 00:27:29,606 --> 00:27:32,348 Look at the bags under my eyes, my skin. 403 00:27:33,235 --> 00:27:35,317 Maybe he found me less pretty. 404 00:27:35,946 --> 00:27:37,231 Too old. 405 00:27:38,907 --> 00:27:40,022 Or he sobered up. 406 00:27:44,121 --> 00:27:45,907 That's how it is anyhow. 407 00:27:55,215 --> 00:27:56,330 Maddy... 408 00:28:01,597 --> 00:28:03,929 Your proud and arrogant breasts... 409 00:28:05,893 --> 00:28:07,429 Your bosom... 410 00:28:07,603 --> 00:28:11,187 Your bosom... proud and arrogant... 411 00:28:20,824 --> 00:28:22,906 May I disturb you for a second? 412 00:28:23,744 --> 00:28:24,859 Come in. 413 00:28:28,665 --> 00:28:31,498 I'm wondering if there's a problem. 414 00:28:31,835 --> 00:28:33,120 A problem where? 415 00:28:33,503 --> 00:28:34,788 Between you... 416 00:28:36,423 --> 00:28:37,423 And me. 417 00:28:38,550 --> 00:28:41,462 No, no problem. You have a problem with me? 418 00:28:41,678 --> 00:28:43,509 No, none at all. 419 00:28:43,680 --> 00:28:45,887 I meant where you're concerned. 420 00:28:46,934 --> 00:28:49,721 You don't speak to me and I sense irritation. 421 00:28:50,854 --> 00:28:52,719 You sense irritation? 422 00:28:53,065 --> 00:28:54,555 Exactly. 423 00:28:56,485 --> 00:28:58,692 I even sense it right now. 424 00:28:59,947 --> 00:29:00,947 Very strongly. 425 00:29:01,281 --> 00:29:02,691 You're right. 426 00:29:02,866 --> 00:29:05,448 - You sensed correctly. - I thought so. 427 00:29:05,786 --> 00:29:07,526 This may sound absurd, 428 00:29:07,913 --> 00:29:13,328 but now I know you were at Harvard, I can't talk to you. 429 00:29:14,962 --> 00:29:16,577 - I make you uneasy? - Yes. 430 00:29:17,464 --> 00:29:19,295 - I'm sorry. - Me too. 431 00:29:19,758 --> 00:29:22,090 I just can't ask you anything. 432 00:29:22,552 --> 00:29:23,552 You're wrong. 433 00:29:23,762 --> 00:29:26,925 You're right and I'm wrong, but that's how it is. 434 00:29:27,099 --> 00:29:27,838 That's not what I meant. 435 00:29:28,016 --> 00:29:32,259 I don't know what you mean. I just can't work with you. 436 00:29:33,063 --> 00:29:34,928 You make me uncomfortable, see. 437 00:29:36,275 --> 00:29:40,314 I keep wondering if I'm making grammatical mistakes. 438 00:29:43,198 --> 00:29:45,530 Have I made any? Some? Any? 439 00:29:47,452 --> 00:29:48,612 Well, have I? 440 00:29:49,079 --> 00:29:50,114 A few. 441 00:29:50,914 --> 00:29:52,370 Tiny ones. 442 00:29:52,582 --> 00:29:54,664 Common ones made in speech. 443 00:29:59,923 --> 00:30:02,630 You'll finish the month. Is that correct? 444 00:30:07,389 --> 00:30:08,424 Perfectly correct. 445 00:30:36,835 --> 00:30:39,076 Maddy, your proud, arrogant breasts... 446 00:30:43,592 --> 00:30:44,627 Mum... 447 00:30:45,552 --> 00:30:47,008 Mum... maddy! 448 00:30:49,056 --> 00:30:50,887 Your vibrant body 449 00:30:51,475 --> 00:30:53,215 seems to shine 450 00:30:54,603 --> 00:30:56,218 with a fresh glow. 451 00:30:56,396 --> 00:30:57,977 Your slender hips... 452 00:31:00,233 --> 00:31:02,349 And your supple gait... 453 00:31:03,945 --> 00:31:06,561 A drink... For god's sake, a drink. 454 00:31:07,866 --> 00:31:09,481 A promise... 455 00:31:10,369 --> 00:31:11,369 Of sensuality... 456 00:31:12,621 --> 00:31:14,031 And indolence. 457 00:31:59,167 --> 00:32:00,167 Are you ok? 458 00:32:00,502 --> 00:32:03,744 Yes, I got here early to finish some paperwork. 459 00:32:03,922 --> 00:32:05,412 That's good. 460 00:32:05,590 --> 00:32:08,127 You know, social security, vat... 461 00:32:08,927 --> 00:32:09,927 We're late. 462 00:32:13,014 --> 00:32:14,800 You have a paperclip... 463 00:32:17,727 --> 00:32:18,842 No, there. 464 00:32:23,066 --> 00:32:24,727 I must have dozed off. 465 00:32:27,446 --> 00:32:28,561 I've been thinking. 466 00:32:29,030 --> 00:32:31,897 I guess I'm too stressed, too edgy. 467 00:32:32,075 --> 00:32:33,690 I pressure you too much. 468 00:32:34,536 --> 00:32:36,072 No, not at all. 469 00:32:36,288 --> 00:32:37,698 I do. That's why... 470 00:32:38,874 --> 00:32:40,535 You drank a bit last night. 471 00:32:43,128 --> 00:32:44,288 A little. 472 00:32:47,215 --> 00:32:50,457 I need to be more confident. I'm mad at myself 473 00:32:50,635 --> 00:32:52,341 - but I'm worried. - Shit! Jean... 474 00:32:53,930 --> 00:32:57,138 You'll be pleased, the towels are all neat. 475 00:32:59,102 --> 00:33:00,262 I fired him. 476 00:33:01,354 --> 00:33:02,514 What? 477 00:33:02,689 --> 00:33:03,929 I gave him a month's notice. 478 00:33:04,983 --> 00:33:05,983 What for? 479 00:33:06,234 --> 00:33:09,317 We're partners. You could have asked me first! 480 00:33:09,613 --> 00:33:11,899 He could sue us if he wanted. 481 00:33:12,073 --> 00:33:13,609 He doesn't care about money. 482 00:33:13,825 --> 00:33:15,690 We'll never find another like him! 483 00:33:16,077 --> 00:33:18,489 I daren't look at him. Hide me. 484 00:33:22,209 --> 00:33:23,870 Step to the left. 485 00:33:25,253 --> 00:33:26,789 He's looking over here. 486 00:33:27,506 --> 00:33:30,373 No, my left! 487 00:33:32,135 --> 00:33:33,135 Hide me. 488 00:33:33,386 --> 00:33:34,796 My left... 489 00:33:35,096 --> 00:33:36,552 My left, dammit! 490 00:33:36,848 --> 00:33:38,054 Shit, I feel bad. 491 00:33:39,309 --> 00:33:40,709 How long till the end of the month? 492 00:33:41,770 --> 00:33:43,055 27 days. 493 00:33:43,730 --> 00:33:45,095 I don't believe it. 494 00:33:45,524 --> 00:33:47,560 Send him on an errand. Just today. 495 00:33:47,817 --> 00:33:49,648 Until I get over it. Please. 496 00:33:49,819 --> 00:33:52,026 For supplies, the mail... 497 00:33:52,197 --> 00:33:53,562 Anything. 498 00:34:47,294 --> 00:34:48,409 Shit! 499 00:34:55,552 --> 00:34:56,917 It's hot... 500 00:36:12,128 --> 00:36:14,619 I think it could be more feminine. 501 00:36:17,175 --> 00:36:19,166 Want to change the colour? 502 00:36:23,807 --> 00:36:26,469 Let's get you shampooed then. 503 00:36:26,643 --> 00:36:27,643 Get a robe. 504 00:36:31,439 --> 00:36:32,645 I saw him! 505 00:36:32,774 --> 00:36:33,433 What? 506 00:36:33,608 --> 00:36:36,020 The letter guy. My secret lover. 507 00:36:36,236 --> 00:36:37,236 I saw him! 508 00:36:37,404 --> 00:36:38,439 What do you mean? 509 00:36:39,197 --> 00:36:41,062 Why are you barefoot in your nightie? 510 00:36:41,241 --> 00:36:44,233 Listen to me, dammit! He dropped his letter off. 511 00:36:44,452 --> 00:36:46,317 I saw him and followed him here. 512 00:36:48,164 --> 00:36:49,164 There he is. 513 00:36:50,375 --> 00:36:51,375 There. 514 00:36:52,127 --> 00:36:53,242 Behind you. 515 00:36:54,254 --> 00:36:55,915 He works here. 516 00:37:04,431 --> 00:37:05,591 The letter... 517 00:37:06,474 --> 00:37:07,805 He delivered it by hand? 518 00:37:09,185 --> 00:37:10,891 - What a jerk! - Why? 519 00:37:11,438 --> 00:37:12,052 What? 520 00:37:12,230 --> 00:37:13,230 Why say that? 521 00:37:13,356 --> 00:37:14,391 Because... 522 00:37:14,566 --> 00:37:15,806 Because it's risky. 523 00:37:16,276 --> 00:37:18,938 You always post an anonymous letter. 524 00:37:19,404 --> 00:37:21,360 From another town at times. 525 00:37:21,531 --> 00:37:22,987 Good, he's not an expert. 526 00:37:25,285 --> 00:37:27,241 He's coming over. 527 00:37:28,204 --> 00:37:29,204 He's coming over. 528 00:37:30,749 --> 00:37:32,705 Near the perfumes. See him? 529 00:37:35,128 --> 00:37:36,243 He's very young. 530 00:37:40,550 --> 00:37:41,756 Sure it's him? 531 00:37:41,926 --> 00:37:43,211 Sure I'm sure. 532 00:37:43,386 --> 00:37:46,253 He works for you! I bet he noticed me here. 533 00:37:46,598 --> 00:37:49,214 - Maybe he posted it for someone. - Who? 534 00:37:49,434 --> 00:37:52,767 I don't know. A customer, a member of staff... 535 00:37:52,979 --> 00:37:56,096 - You think so? - I'm just trying to think fast. 536 00:37:56,316 --> 00:37:57,476 I'll ask him! 537 00:37:57,650 --> 00:37:58,650 Don't! 538 00:37:58,985 --> 00:38:00,270 It's the best way. 539 00:38:00,445 --> 00:38:01,685 Not in here. 540 00:38:01,863 --> 00:38:03,069 I'll be discreet. 541 00:38:03,490 --> 00:38:04,775 You're cr az y! 542 00:38:05,784 --> 00:38:07,194 Why doesn't he sign? 543 00:38:10,038 --> 00:38:11,619 He's probably scared. 544 00:38:11,790 --> 00:38:14,156 Of his feelings, himself, you... 545 00:38:14,417 --> 00:38:15,417 What? 546 00:38:15,668 --> 00:38:20,788 Mum, he's a very shy young man for whom I have a lot of esteem. 547 00:38:21,633 --> 00:38:23,294 If it's him, be careful. 548 00:38:23,802 --> 00:38:25,758 Don't force things. 549 00:38:25,929 --> 00:38:27,294 You'd hurt him. 550 00:38:28,139 --> 00:38:29,139 A lot. 551 00:38:29,557 --> 00:38:30,557 You're scaring me... 552 00:38:30,725 --> 00:38:33,182 You can be so slow sometimes! 553 00:38:34,604 --> 00:38:36,765 I could give him a sign from afar 554 00:38:36,940 --> 00:38:39,397 to show him he risks nothing. 555 00:38:39,984 --> 00:38:41,940 What kind of sign? 556 00:38:46,950 --> 00:38:49,282 Hold on, mum... look at you. 557 00:38:49,452 --> 00:38:52,410 You're barefoot and you're in... I don't know. 558 00:38:53,081 --> 00:38:55,242 You want to approach him like that? 559 00:38:56,000 --> 00:38:57,035 No, you're right. 560 00:38:57,210 --> 00:39:00,043 You look like you escaped from an asylum. 561 00:39:01,339 --> 00:39:03,455 He doesn't know. Use that. 562 00:39:03,842 --> 00:39:05,924 Tame him gently. From afar. 563 00:39:06,469 --> 00:39:08,505 Be reassuring, seductive... 564 00:39:08,805 --> 00:39:10,341 Reassuring, you're right. 565 00:39:11,391 --> 00:39:12,391 I look awful. 566 00:39:13,893 --> 00:39:15,303 Thank god I have you. 567 00:39:15,895 --> 00:39:17,135 You said it. 568 00:39:18,523 --> 00:39:19,523 I'll be going. 569 00:39:24,195 --> 00:39:25,526 Look, it's touching. 570 00:39:25,864 --> 00:39:26,864 What is? 571 00:39:27,657 --> 00:39:30,023 He's struggling not to look at me. 572 00:39:30,243 --> 00:39:31,528 Moving, isn't it? 573 00:39:31,911 --> 00:39:32,911 Very. 574 00:39:48,219 --> 00:39:49,584 Fuck... 575 00:39:50,138 --> 00:39:51,548 I'm in the shit. 576 00:39:53,558 --> 00:39:57,267 Maddy, your proud and arrogant breasts haunt my dreams. 577 00:39:57,437 --> 00:40:01,225 Your shoulders like arrows stuck in your graceful neck, 578 00:40:01,399 --> 00:40:04,186 your slender hips and supple gait 579 00:40:04,360 --> 00:40:06,646 are a promise of sensuality 580 00:40:06,821 --> 00:40:09,107 nadolence and wonder. 581 00:40:09,449 --> 00:40:11,690 Your eyes speak of fire and storms 582 00:40:11,951 --> 00:40:15,034 and your graceful body seems to cry out 583 00:40:15,204 --> 00:40:19,243 to be carried off into the stormy skies of passion... 584 00:40:24,213 --> 00:40:25,293 I have heartburn. 585 00:40:25,465 --> 00:40:27,046 Hold on a second. 586 00:40:31,220 --> 00:40:33,461 Take two to halt it. 587 00:40:34,849 --> 00:40:35,929 I need some too. 588 00:40:41,272 --> 00:40:42,307 Not having lunch? 589 00:40:43,483 --> 00:40:47,351 I told Jean you'd see him. I want him back. We need him. 590 00:41:25,984 --> 00:41:26,984 Still here? 591 00:41:28,903 --> 00:41:30,018 I didn't think... 592 00:41:31,072 --> 00:41:32,608 I'm waiting for ms marti. 593 00:41:33,074 --> 00:41:35,360 She's with ms dandrieux, in her office. 594 00:41:35,660 --> 00:41:37,196 She's my daughter. 595 00:41:37,870 --> 00:41:39,030 Ms dandrieux. 596 00:41:39,747 --> 00:41:41,032 She's my daughter. 597 00:41:41,749 --> 00:41:43,580 I'm Emilie's mother. 598 00:41:46,254 --> 00:41:47,254 Yes, I know. 599 00:41:47,672 --> 00:41:49,378 Of course. 600 00:41:50,133 --> 00:41:51,293 You know. 601 00:41:52,301 --> 00:41:53,507 Of course. 602 00:41:58,516 --> 00:42:00,131 I came to see her. 603 00:42:01,602 --> 00:42:03,513 My daughter. 604 00:42:03,813 --> 00:42:06,771 I wanted to ask her something. 605 00:42:06,941 --> 00:42:07,600 All right. 606 00:42:07,942 --> 00:42:09,807 I was here earlier 607 00:42:10,528 --> 00:42:12,314 but I forgot to ask her 608 00:42:12,488 --> 00:42:14,979 so I've come back 609 00:42:15,533 --> 00:42:17,899 to ask her. Now. 610 00:42:23,332 --> 00:42:24,538 So... 611 00:42:26,627 --> 00:42:28,458 - I'll wait. - Me too. 612 00:42:31,716 --> 00:42:32,876 It's wiser... 613 00:42:36,095 --> 00:42:37,095 Right? 614 00:42:41,851 --> 00:42:42,851 Then again, 615 00:42:44,062 --> 00:42:45,802 if you wait too long, 616 00:42:46,230 --> 00:42:47,390 sometimes 617 00:42:47,815 --> 00:42:49,931 you let things pass you by... 618 00:42:52,403 --> 00:42:54,143 Opportunities... 619 00:42:58,951 --> 00:43:00,236 I love this cream. 620 00:43:00,495 --> 00:43:02,281 It's so light. 621 00:43:03,790 --> 00:43:05,075 So fluid! 622 00:43:07,126 --> 00:43:08,126 I recommended it. 623 00:43:09,295 --> 00:43:13,038 I found it in an old perfumery in the peloponnesus 624 00:43:13,716 --> 00:43:17,083 where I'd isolated myself to write a little... 625 00:43:18,679 --> 00:43:19,964 To meditate. 626 00:43:24,560 --> 00:43:26,050 Do you know Greece? 627 00:43:26,687 --> 00:43:29,269 A poet wrote some beautiful lines: 628 00:43:29,524 --> 00:43:31,139 "What magical essence, 629 00:43:31,317 --> 00:43:34,855 "prepared by the ancient Greek magi of Syria, 630 00:43:35,029 --> 00:43:37,395 "what essence could one discover 631 00:43:37,782 --> 00:43:40,615 "that would return our tiny room to me?" 632 00:43:41,994 --> 00:43:43,109 Beautiful, hmm? 633 00:43:45,039 --> 00:43:46,495 Yes, but frightening. 634 00:43:46,874 --> 00:43:49,115 Exactly! You're so right. 635 00:43:50,128 --> 00:43:52,710 You just said a very pretty thing. 636 00:43:56,551 --> 00:43:57,551 Of course... 637 00:44:00,972 --> 00:44:01,972 Mum... 638 00:44:02,181 --> 00:44:03,887 I forgot you were coming. 639 00:44:04,225 --> 00:44:05,556 That's all right. 640 00:44:05,726 --> 00:44:08,433 Jean kindly kept me company. 641 00:44:09,188 --> 00:44:10,303 Thank you, Jean. 642 00:44:10,481 --> 00:44:11,721 You're welcome. 643 00:44:12,066 --> 00:44:13,647 I'll put this back. 644 00:44:16,654 --> 00:44:17,814 Excuse me. 645 00:44:18,030 --> 00:44:20,567 Come on, let's do that massage. 646 00:44:22,201 --> 00:44:24,658 I promised her a foot massage 647 00:44:25,121 --> 00:44:27,737 because I massage feet very well. 648 00:44:29,959 --> 00:44:31,495 What are you doing? 649 00:44:31,669 --> 00:44:34,160 You told me to charm him from afar. 650 00:44:34,338 --> 00:44:35,418 Call this from afar? 651 00:44:35,548 --> 00:44:36,913 I can't from my couch. 652 00:44:37,258 --> 00:44:39,169 You left 3 minutes ago 653 00:44:39,343 --> 00:44:42,210 and I find you with your tits in his face! 654 00:44:42,388 --> 00:44:43,673 I've read his letter now. 655 00:44:49,687 --> 00:44:51,894 - I'm disturbing you... - A little. 656 00:44:53,024 --> 00:44:54,230 I don't mind. 657 00:44:57,111 --> 00:44:58,897 Ms marti told me 658 00:44:59,071 --> 00:45:02,063 you wanted to see me. Should I wait? 659 00:45:02,241 --> 00:45:03,822 Maybe we can talk later. 660 00:45:05,244 --> 00:45:07,155 No, come in! 661 00:45:13,419 --> 00:45:14,625 Ms marti told me 662 00:45:15,546 --> 00:45:16,626 I was no longer fired. 663 00:45:17,798 --> 00:45:18,958 You were fired? 664 00:45:20,509 --> 00:45:21,874 He was fired? 665 00:45:23,262 --> 00:45:24,262 A little. 666 00:45:24,430 --> 00:45:25,465 May I ask why? 667 00:45:26,224 --> 00:45:28,636 I don't need to explain to you! 668 00:45:29,936 --> 00:45:30,936 I'll go... 669 00:45:34,440 --> 00:45:36,305 I was going to tell you later 670 00:45:36,943 --> 00:45:39,275 but you're welcome to stay. 671 00:45:40,488 --> 00:45:41,944 You're no longer fired. 672 00:45:44,867 --> 00:45:46,823 Of course I'd like to stay. 673 00:45:48,329 --> 00:45:49,329 I'm sorry. 674 00:45:51,249 --> 00:45:52,534 I was unfair. 675 00:45:54,377 --> 00:45:56,117 I'm sure you had your reasons. 676 00:45:57,755 --> 00:45:58,995 What reasons? 677 00:46:00,883 --> 00:46:03,499 I won't disturb you any longer. 678 00:46:07,974 --> 00:46:09,965 I'd glad you're staying. 679 00:46:12,144 --> 00:46:13,144 Very kind, ma'am. 680 00:46:13,437 --> 00:46:14,437 Maddy. 681 00:46:15,314 --> 00:46:16,314 I'm s 0 Rey? 682 00:46:17,066 --> 00:46:20,433 You can say "maddy" too. 683 00:46:21,904 --> 00:46:23,019 I can't, ma'am. 684 00:46:35,459 --> 00:46:36,494 Really, I... 685 00:46:37,962 --> 00:46:39,702 I understand, Jean. 686 00:46:44,176 --> 00:46:45,382 Right. 687 00:46:47,054 --> 00:46:48,089 I'll leave you. 688 00:46:54,186 --> 00:46:55,301 He's so young! 689 00:46:56,397 --> 00:46:57,978 So fragile. 690 00:46:58,733 --> 00:47:00,064 I understand now. 691 00:47:00,484 --> 00:47:03,942 He'll slowly emerge from his shell. He's dying to. 692 00:47:05,156 --> 00:47:06,987 Some details don't lie. 693 00:47:08,409 --> 00:47:11,151 He undid his top shirt button before coming in. 694 00:47:16,083 --> 00:47:17,163 I'll go now. 695 00:47:18,336 --> 00:47:19,917 Wait, take my shoes. 696 00:47:21,047 --> 00:47:22,708 - You look a bit crazy. - True. 697 00:47:23,257 --> 00:47:24,793 I have another pair. 698 00:47:26,177 --> 00:47:27,177 Goodbye, Emilie. 699 00:47:35,853 --> 00:47:37,434 I'm in the shit... 700 00:47:38,230 --> 00:47:39,470 I'm in deep shit. 701 00:47:45,279 --> 00:47:46,279 Jean... 702 00:47:46,989 --> 00:47:48,104 I know who you are. 703 00:47:48,657 --> 00:47:49,863 I want who you are. 704 00:48:15,309 --> 00:48:15,968 Emilie... 705 00:48:16,143 --> 00:48:19,852 I found your note in my pocket when I left the salon 706 00:48:20,022 --> 00:48:23,685 with those simple, direct words that so resemble you. 707 00:48:23,859 --> 00:48:25,895 “I know who you are, I want who you are.” 708 00:48:29,532 --> 00:48:31,739 Emilie, and so you knew. 709 00:48:32,535 --> 00:48:33,820 So you love me. 710 00:48:59,103 --> 00:49:00,138 It's Emilie. 711 00:49:02,648 --> 00:49:04,559 Yes. Emilie, your boss. 712 00:49:07,069 --> 00:49:08,069 Good evening. 713 00:49:11,449 --> 00:49:12,108 Everything ok? 714 00:49:12,366 --> 00:49:13,401 Yes, fine. 715 00:49:13,951 --> 00:49:14,951 May I come up? 716 00:49:17,580 --> 00:49:18,580 To my place? 717 00:49:19,498 --> 00:49:20,658 Well, yes. 718 00:49:21,375 --> 00:49:22,535 Yes, of course. 719 00:49:22,960 --> 00:49:24,040 Thank you. 720 00:49:26,964 --> 00:49:28,204 Can you let me in? 721 00:49:30,634 --> 00:49:31,919 Second floor. 722 00:49:44,482 --> 00:49:45,722 Shit... 723 00:50:09,673 --> 00:50:11,880 - Sorry, it's a bit late. - Not at all. 724 00:50:12,593 --> 00:50:13,799 I was working out. 725 00:50:14,428 --> 00:50:15,759 Come in, please. 726 00:50:41,497 --> 00:50:42,737 Listen, Jean. 727 00:50:43,791 --> 00:50:46,407 I need to tell you something important. 728 00:50:50,714 --> 00:50:51,954 It can't wait. 729 00:50:53,634 --> 00:50:55,420 After, it will be too late. 730 00:50:56,303 --> 00:50:57,668 I understand. 731 00:50:58,722 --> 00:51:00,462 If you wait, you let things go by. 732 00:51:01,100 --> 00:51:02,340 Exactly. 733 00:51:08,274 --> 00:51:09,764 It's about my mother. 734 00:51:19,201 --> 00:51:20,782 It's a bit complicated. 735 00:51:23,205 --> 00:51:25,412 A few weeks ago, I had an odd letter. 736 00:51:26,375 --> 00:51:27,375 Meaning? 737 00:51:28,002 --> 00:51:29,412 An anonymous love letter. 738 00:51:30,713 --> 00:51:32,874 Written by an old person, I think. 739 00:51:35,634 --> 00:51:36,634 Why say that? 740 00:51:36,885 --> 00:51:38,421 The style was outdated. 741 00:51:39,847 --> 00:51:43,180 I think the writer has difficulty moving. 742 00:51:43,767 --> 00:51:44,927 I see. 743 00:51:45,227 --> 00:51:46,227 Why? 744 00:51:47,646 --> 00:51:48,761 An intuition. 745 00:51:50,190 --> 00:51:52,897 It's someone who observes from afar. 746 00:51:53,861 --> 00:51:55,397 I think it's mr pastor. 747 00:51:55,571 --> 00:51:57,983 The old man always watching next door. 748 00:52:00,117 --> 00:52:02,529 Sylvia thinks he masturbates watching us. 749 00:52:04,496 --> 00:52:07,112 So I give him a little wave every day. 750 00:52:07,499 --> 00:52:09,035 If it makes him happy... 751 00:52:09,376 --> 00:52:10,491 That's kind of you. 752 00:52:12,630 --> 00:52:13,836 Anyhow... 753 00:52:14,006 --> 00:52:15,917 - My mother's not well. - She isn't? 754 00:52:16,175 --> 00:52:18,507 She's never got over my father leaving her. 755 00:52:19,511 --> 00:52:21,092 I've tried everything. 756 00:52:21,263 --> 00:52:22,548 She's declining, 757 00:52:23,098 --> 00:52:25,680 losing her confidence, her aura. 758 00:52:25,809 --> 00:52:27,140 Brilliant... 759 00:52:27,978 --> 00:52:28,978 Sorry? 760 00:52:29,563 --> 00:52:31,554 How fond people can get. 761 00:52:32,650 --> 00:52:35,892 My future stepmother, younger than me, is pregnant. 762 00:52:36,070 --> 00:52:37,070 That's good. 763 00:52:37,279 --> 00:52:38,279 No, it's terrible. 764 00:52:39,490 --> 00:52:41,446 Sorry. I'll be right back. 765 00:52:43,827 --> 00:52:47,786 My father is a coward, so I have to break it to my mother. 766 00:52:49,208 --> 00:52:50,698 It could kill her. 767 00:52:50,834 --> 00:52:53,621 True, when things come as a shock... 768 00:52:54,338 --> 00:52:55,919 I tried to prepare her, 769 00:52:56,215 --> 00:52:57,751 give her strength 770 00:52:57,925 --> 00:52:59,506 and confidence, see? 771 00:53:00,010 --> 00:53:01,045 Of course. 772 00:53:03,555 --> 00:53:04,555 I sent her the letter. 773 00:53:05,557 --> 00:53:07,297 - What? - The anonymous letter. 774 00:53:07,810 --> 00:53:10,267 I copied it and sent it to her. 775 00:53:11,313 --> 00:53:12,803 And the trouble is... 776 00:53:13,315 --> 00:53:15,351 My mother believes you wrote it. 777 00:53:16,193 --> 00:53:17,193 Me? 778 00:53:18,612 --> 00:53:20,273 - Why me? - She saw you drop it off. 779 00:53:20,781 --> 00:53:21,987 At her place. 780 00:53:22,491 --> 00:53:24,607 Excuse me. I'll be right back. 781 00:53:24,952 --> 00:53:26,488 I can't tell her I copied it out 782 00:53:27,454 --> 00:53:29,991 and wrote the next two letters! 783 00:53:31,750 --> 00:53:33,206 You kept on writing? 784 00:53:34,878 --> 00:53:36,584 The letter revived her. 785 00:53:36,964 --> 00:53:38,875 She needed others to help her. 786 00:53:41,260 --> 00:53:43,421 It's getting late. I'm beat. 787 00:53:43,971 --> 00:53:45,677 Tell me the rest tomorrow. 788 00:53:45,848 --> 00:53:48,180 - Right now, I need... - Jean... 789 00:53:51,061 --> 00:53:52,346 I was wondering if... 790 00:53:52,563 --> 00:53:55,054 If you could... would... 791 00:53:55,482 --> 00:53:57,063 If you would... 792 00:53:57,276 --> 00:53:58,276 Both work. 793 00:53:59,361 --> 00:54:01,977 Be the writer. For a while. 794 00:54:06,118 --> 00:54:07,233 - Sorry? - The letter. 795 00:54:07,870 --> 00:54:09,531 Let her think it was you. 796 00:54:10,372 --> 00:54:11,372 Me? 797 00:54:12,332 --> 00:54:13,538 And take her out. 798 00:54:13,876 --> 00:54:16,492 For dinner, to a movie. Nothing compromising. 799 00:54:16,837 --> 00:54:19,670 Look at her with shining eyes. For a while. 800 00:54:22,342 --> 00:54:24,879 I can't do shining eyes to order. 801 00:54:26,013 --> 00:54:26,627 Nor the rest. 802 00:54:26,764 --> 00:54:28,300 - I'll pay you. - Pay me? 803 00:54:29,850 --> 00:54:30,589 By the hour. 804 00:54:30,768 --> 00:54:33,601 With expenses for dinner and the cinema. 805 00:54:38,859 --> 00:54:39,859 What? 806 00:54:42,362 --> 00:54:46,321 Is this why I'm not fired anymore? So you could ask me this? 807 00:54:46,700 --> 00:54:47,700 Not at all. 808 00:54:47,868 --> 00:54:48,868 Sorry, I can't. 809 00:54:49,787 --> 00:54:52,119 Jean... it's partly your fault. 810 00:54:53,123 --> 00:54:55,079 You didn't mail the letter. 811 00:54:55,793 --> 00:54:57,954 Yes, it's all my fault. 812 00:54:58,128 --> 00:55:01,291 But I won't do it. You understand? I won't do it. 813 00:55:01,757 --> 00:55:02,757 Don't be ironic. 814 00:55:03,217 --> 00:55:04,217 It's your fault. 815 00:55:04,718 --> 00:55:06,254 You were asked to mail a letter. 816 00:55:06,386 --> 00:55:08,627 No need to study at Wembley for that! 817 00:55:11,391 --> 00:55:13,256 Berkeley. Wembley's a stadium. 818 00:55:16,980 --> 00:55:18,095 I hate you. 819 00:55:19,733 --> 00:55:21,269 I'd like to go to bed now. 820 00:55:21,443 --> 00:55:22,523 Go ahead. 821 00:55:23,695 --> 00:55:26,107 - I suppose I'm fired again? - Absolutely! 822 00:55:26,532 --> 00:55:28,363 Effective tomorrow. Goodbye. 823 00:55:33,789 --> 00:55:34,789 Maddy... 824 00:55:36,750 --> 00:55:38,411 I charmed you like a coward 825 00:55:38,836 --> 00:55:40,372 hidden behind my keyboard 826 00:55:40,963 --> 00:55:43,170 and now I abandon you like a coward. 827 00:55:44,341 --> 00:55:48,755 The mirror before me reflects a cowardly and gutless man. 828 00:55:50,472 --> 00:55:54,465 An eternal student with a dull life, hidden behind his books, 829 00:55:55,060 --> 00:55:57,472 terrified by reality and, moreover, 830 00:55:57,813 --> 00:55:59,599 physically unprepossessing. 831 00:56:00,315 --> 00:56:02,055 The world is full of brave, 832 00:56:02,609 --> 00:56:03,689 charming, 833 00:56:03,944 --> 00:56:04,944 virile men 834 00:56:05,362 --> 00:56:07,353 who deserve you more than I do. 835 00:56:08,866 --> 00:56:11,027 Farewell. I'll free you and flee. 836 00:56:15,080 --> 00:56:17,366 I don't deserve your forgiveness. 837 00:56:19,334 --> 00:56:22,121 I just ask you to be happy, for you can be. 838 00:56:23,964 --> 00:56:25,204 And you must be. 839 00:56:54,286 --> 00:56:55,286 You had no right! 840 00:57:11,887 --> 00:57:14,469 I charmed you like a coward, 841 00:57:14,932 --> 00:57:16,297 hidden behind my keyboard, 842 00:57:16,600 --> 00:57:18,886 and now I abandon you like a coward. 843 00:57:19,186 --> 00:57:20,471 The mirror before me 844 00:57:20,646 --> 00:57:23,683 reflects a cowardly and gutless man... 845 00:57:46,421 --> 00:57:48,207 Next victim. 846 00:57:49,424 --> 00:57:50,709 Where are you going? 847 00:57:50,884 --> 00:57:52,090 To talk to your mother. 848 00:57:52,344 --> 00:57:53,800 No. Please don't. 849 00:57:53,971 --> 00:57:55,632 She'll never forgive me. 850 00:57:55,931 --> 00:57:58,013 I'm so sorry. I screwed up. 851 00:57:58,433 --> 00:58:00,640 It wasn't against you, it was for her. 852 00:58:00,811 --> 00:58:02,051 I couldn't tell. 853 00:58:02,229 --> 00:58:03,639 I'm not like that! 854 00:58:04,022 --> 00:58:05,478 Of course you are! 855 00:58:15,200 --> 00:58:17,065 Facing you now, I hate myself. 856 00:58:17,577 --> 00:58:19,033 I'm glad to hear it. 857 00:58:37,514 --> 00:58:38,514 Let's go. 858 00:58:53,530 --> 00:58:54,610 This is mine. 859 00:58:55,490 --> 00:58:57,776 God knows why it's here, but it's mine! 860 00:59:07,002 --> 00:59:08,002 Let me explain! 861 00:59:08,128 --> 00:59:09,208 Leave me alone! 862 00:59:09,337 --> 00:59:12,079 It's all a stupid misunderstanding. 863 00:59:12,549 --> 00:59:14,085 That helps a lot. 864 00:59:14,426 --> 00:59:15,882 - I'd like to be alone! - Maddy. 865 00:59:16,803 --> 00:59:18,589 See, you can do it. 866 00:59:23,185 --> 00:59:24,550 Listen to me, please. 867 00:59:24,728 --> 00:59:26,343 Maddy, we need to talk. 868 00:59:26,521 --> 00:59:28,807 My husband. I have to answer this. 869 00:59:29,691 --> 00:59:30,851 - Are you sure? - Of course. 870 00:59:32,069 --> 00:59:34,105 Marc? Yes, just a second. 871 00:59:34,279 --> 00:59:35,279 I'll see someone out. 872 00:59:35,989 --> 00:59:37,604 - Just go. - I can wait. 873 00:59:37,824 --> 00:59:39,564 I don't want you to! 874 00:59:43,663 --> 00:59:45,028 Yes, I'm listening. 875 00:59:49,961 --> 00:59:51,041 Of course. 876 00:59:53,715 --> 00:59:54,830 Really? 877 00:59:59,179 --> 01:00:00,840 How many months? 878 01:00:05,852 --> 01:00:07,888 Isn't it a bit sudden? 879 01:00:12,943 --> 01:00:13,978 All right. 880 01:00:17,364 --> 01:00:18,695 Goodbye, Marc. 881 01:00:20,408 --> 01:00:21,648 And good luck. 882 01:00:22,661 --> 01:00:24,242 Yes, goodbye. 883 01:00:31,336 --> 01:00:33,372 I'd like you to go now. 884 01:00:36,049 --> 01:00:37,049 Really. 885 01:01:04,661 --> 01:01:06,026 Don't cry, please. 886 01:01:06,454 --> 01:01:08,194 Life is a bitch! 887 01:01:11,501 --> 01:01:13,116 Don't cry anymore, maddy. 888 01:01:33,398 --> 01:01:35,309 Your mother wants to talk to you. 889 01:01:35,525 --> 01:01:37,857 Tell her... tell her I'm sick. 890 01:01:38,153 --> 01:01:40,519 No, that I've left for the day. 891 01:01:40,989 --> 01:01:42,820 She just wants her hair done. 892 01:01:42,991 --> 01:01:43,991 She seems excited. 893 01:01:44,701 --> 01:01:46,532 What do you mean, excited? 894 01:01:46,703 --> 01:01:48,944 I don't know... crazy, happy. 895 01:01:49,122 --> 01:01:50,328 Talk to her. 896 01:01:57,088 --> 01:01:58,544 That's wonderful. 897 01:01:58,715 --> 01:02:01,798 It's just that... I'd never have imagined it. 898 01:02:02,802 --> 01:02:05,760 Yes, it's beautiful, it's very beautiful. 899 01:02:11,811 --> 01:02:12,971 Really? 900 01:02:13,855 --> 01:02:15,595 That's wonderful. 901 01:02:19,694 --> 01:02:21,355 I have to go now. 902 01:02:24,241 --> 01:02:26,653 Yes, it's wonderful. 903 01:02:27,994 --> 01:02:30,201 Sure I'll make you beautiful. 904 01:02:30,747 --> 01:02:31,782 Sure. 905 01:02:49,975 --> 01:02:51,055 Seen my bag? 906 01:02:52,352 --> 01:02:54,013 A big black plastic bag. 907 01:02:54,187 --> 01:02:55,222 Haven't seen one. 908 01:02:55,397 --> 01:02:57,433 It was here, with my things in it. 909 01:02:57,607 --> 01:02:58,607 I swear. 910 01:02:58,733 --> 01:03:01,520 - I haven't seen it. - All my things were in it. 911 01:03:01,861 --> 01:03:03,226 I swear. 912 01:03:04,698 --> 01:03:05,698 Shit! 913 01:03:09,494 --> 01:03:10,904 I don't believe it! 914 01:03:18,086 --> 01:03:19,542 I suppose I'm hired again? 915 01:03:22,090 --> 01:03:24,206 If you wish, of course. 916 01:03:24,884 --> 01:03:25,919 Seen my bag? 917 01:03:26,845 --> 01:03:28,506 It had things I'm fond of in it. 918 01:03:32,976 --> 01:03:34,341 Maybe Maria threw them out. 919 01:03:35,312 --> 01:03:37,177 They were in a bin bag? 920 01:03:41,067 --> 01:03:42,352 I wanted to thank you. 921 01:03:42,819 --> 01:03:45,026 I did it for her, not for you. 922 01:03:45,196 --> 01:03:47,187 But I can thank you anyway. 923 01:03:48,283 --> 01:03:50,114 When I realized what you had done... 924 01:03:51,828 --> 01:03:53,113 That gesture, 925 01:03:53,288 --> 01:03:55,370 that kind hand without knowing her, 926 01:03:55,707 --> 01:03:57,117 without wanting to... 927 01:03:58,168 --> 01:03:59,533 Just to soothe her. 928 01:04:02,839 --> 01:04:04,704 I saw how crazy my request was. 929 01:04:05,425 --> 01:04:06,255 It's a bit late. 930 01:04:06,426 --> 01:04:09,714 Maria doesn't work today. I know what you did with my bag. 931 01:04:10,847 --> 01:04:11,677 You're really... 932 01:04:11,848 --> 01:04:12,848 I'm sorry. 933 01:04:13,183 --> 01:04:14,389 For everything. 934 01:04:14,559 --> 01:04:16,174 I don't hurt people. 935 01:04:17,854 --> 01:04:19,435 I'm not stern, harsh... 936 01:04:19,856 --> 01:04:21,562 In actual fact, you are. 937 01:04:21,733 --> 01:04:22,813 It was to help her. 938 01:04:22,984 --> 01:04:25,521 Loathsome people have great excuses. 939 01:04:29,699 --> 01:04:30,699 Like you, I suppose. 940 01:04:33,745 --> 01:04:35,485 Just be nice to her tonight. 941 01:04:38,041 --> 01:04:39,577 You're having dinner? 942 01:04:41,711 --> 01:04:43,793 I insist on refunding you. 943 01:04:43,963 --> 01:04:44,963 I may not go. 944 01:04:45,757 --> 01:04:47,668 Listening to you, I want to flee. 945 01:04:49,469 --> 01:04:51,334 Don't make her pay for my mistakes. 946 01:04:51,513 --> 01:04:52,753 I'll do as I want! 947 01:04:54,099 --> 01:04:55,099 Please. 948 01:04:57,227 --> 01:04:58,433 I'll do as I want! 949 01:05:13,910 --> 01:05:14,740 And then, 950 01:05:14,911 --> 01:05:18,119 he laid his hand on my head, like you now, 951 01:05:19,416 --> 01:05:21,498 and said beautiful words, 952 01:05:22,001 --> 01:05:23,366 soothing words. 953 01:05:24,337 --> 01:05:25,122 Such as? 954 01:05:25,296 --> 01:05:26,786 About your father, say. 955 01:05:27,507 --> 01:05:28,963 He was so shrewd. 956 01:05:30,427 --> 01:05:32,884 He said if my love was a burden, 957 01:05:33,346 --> 01:05:34,346 I had to stop loving him. 958 01:05:36,099 --> 01:05:38,090 That's the ultimate gesture: 959 01:05:38,685 --> 01:05:41,893 To stop loving someone out of love for them. 960 01:05:44,649 --> 01:05:46,105 Feeling better now? 961 01:05:50,071 --> 01:05:52,153 He put his hand on your head, 962 01:05:52,991 --> 01:05:54,572 said that and you're cured? 963 01:05:58,288 --> 01:06:01,325 Maybe he'll change water into wine later. 964 01:06:01,499 --> 01:06:02,955 Or champagne! 965 01:06:03,460 --> 01:06:04,950 I hope so, mum. 966 01:06:06,588 --> 01:06:07,828 I hope so. 967 01:06:27,442 --> 01:06:28,477 I'm not going. 968 01:06:39,412 --> 01:06:42,495 Stop calling me. You're stressing me out! 969 01:06:42,874 --> 01:06:44,410 No, he's not here yet. 970 01:06:46,503 --> 01:06:47,834 No, I'm not drinking. 971 01:06:48,004 --> 01:06:51,167 You can tell when people drink now? 972 01:06:51,341 --> 01:06:54,048 I'll call when he gets here, ok. 973 01:06:54,594 --> 01:06:55,594 No, I'll call. 974 01:06:58,181 --> 01:06:59,181 A vodka, please. 975 01:07:00,725 --> 01:07:02,932 Make that two. 976 01:07:36,678 --> 01:07:39,420 I was worried but I knew you'd come. 977 01:07:41,516 --> 01:07:42,516 My glass. 978 01:07:44,310 --> 01:07:45,310 I'm sorry. 979 01:07:45,853 --> 01:07:46,592 Forgive me. 980 01:07:46,771 --> 01:07:48,602 Excuse me... two more. 981 01:07:49,941 --> 01:07:51,021 So... 982 01:07:51,526 --> 01:07:52,766 Tell me. 983 01:07:53,528 --> 01:07:54,187 What? 984 01:07:54,445 --> 01:07:55,901 Why, one evening, 985 01:07:56,364 --> 01:07:59,447 do you pick up a pen to write so beautifully 986 01:08:00,618 --> 01:08:02,324 to a total stranger. 987 01:08:05,498 --> 01:08:07,238 I rarely go to the salon. 988 01:08:07,959 --> 01:08:09,995 Once or twice perhaps. 989 01:08:10,378 --> 01:08:11,618 And so briefly. 990 01:08:14,841 --> 01:08:16,001 It's not easy. 991 01:08:16,926 --> 01:08:17,926 Try. 992 01:08:29,856 --> 01:08:32,393 For god's sake, what's she doing? 993 01:08:38,531 --> 01:08:40,897 I remember as if it were yesterday... 994 01:08:43,703 --> 01:08:45,864 I hadn't been at the salon long. 995 01:08:48,875 --> 01:08:50,661 You came to see your daughter. 996 01:08:50,835 --> 01:08:54,453 I was at reception and heard your conversation. 997 01:08:56,341 --> 01:08:57,751 It was a Tuesday. 998 01:08:58,635 --> 01:09:00,250 March 17th. 999 01:09:02,597 --> 01:09:05,213 She was wearing a black blouse 1000 01:09:05,975 --> 01:09:07,840 and you, a beige coat. 1001 01:09:09,896 --> 01:09:12,433 She put a green scarf around your neck. 1002 01:09:13,733 --> 01:09:15,018 You didn't want it. 1003 01:09:15,693 --> 01:09:17,229 It wasn't your style. 1004 01:09:17,403 --> 01:09:19,769 But she said you dressed like that 1005 01:09:20,865 --> 01:09:23,277 when she was a little girl. 1006 01:09:24,869 --> 01:09:27,360 You were full of audacity and fantasy. 1007 01:09:29,332 --> 01:09:30,572 You replied, 1008 01:09:31,167 --> 01:09:32,623 "to charm your father. 1009 01:09:33,378 --> 01:09:36,791 "I did all I could to seem eccentric to him." 1010 01:09:40,677 --> 01:09:42,087 She looked at you 1011 01:09:46,182 --> 01:09:47,968 and she told you 1012 01:09:50,687 --> 01:09:53,144 you were magnificent all the same. 1013 01:09:55,441 --> 01:09:58,649 When you left, the scarf was on the coat stand. 1014 01:10:01,155 --> 01:10:02,395 I still have it. 1015 01:10:07,161 --> 01:10:08,161 There. 1016 01:10:13,918 --> 01:10:15,874 That's when I fell in love. 1017 01:10:18,005 --> 01:10:19,495 That's beautiful. 1018 01:10:23,845 --> 01:10:26,131 You could answer, dammit! 1019 01:10:26,764 --> 01:10:29,005 After all I've done for you! 1020 01:10:29,183 --> 01:10:30,389 I'm not asking much. 1021 01:10:30,560 --> 01:10:33,848 Is it going well? Or are you slumped over some bar? 1022 01:10:34,605 --> 01:10:35,605 Shit! 1023 01:10:58,212 --> 01:11:00,919 Thank you, maddy, for a lovely evening. 1024 01:11:01,132 --> 01:11:02,542 Thank you, Jean. 1025 01:11:29,827 --> 01:11:30,942 Good night. 1026 01:11:50,348 --> 01:11:51,348 Shit... 1027 01:11:59,398 --> 01:12:00,478 About time! 1028 01:12:01,150 --> 01:12:04,313 Sorry, it wasn't easy. I wasn't alone. 1029 01:12:05,112 --> 01:12:06,227 Well? 1030 01:12:08,783 --> 01:12:09,783 How did it go? 1031 01:12:10,284 --> 01:12:11,615 Oh, sweetheart... 1032 01:12:11,786 --> 01:12:14,493 It was a wonderful moment. 1033 01:12:14,747 --> 01:12:15,452 We laughed, 1034 01:12:15,623 --> 01:12:16,623 we drank... 1035 01:12:17,458 --> 01:12:18,618 So I hear. 1036 01:12:18,793 --> 01:12:20,158 He kissed me. 1037 01:12:20,628 --> 01:12:21,628 Without warning. 1038 01:12:22,672 --> 01:12:24,082 He left his shell and... 1039 01:12:24,298 --> 01:12:26,630 On the hood of a car! 1040 01:12:29,178 --> 01:12:31,760 Surprising for such a reserved guy. 1041 01:12:32,056 --> 01:12:33,262 I make him happy. 1042 01:12:35,726 --> 01:12:37,216 And that .. 1043 01:12:38,729 --> 01:12:39,935 That's wonderful. 1044 01:12:40,398 --> 01:12:42,229 I can help him. 1045 01:12:42,400 --> 01:12:44,891 He doesn't have much self-confidence. 1046 01:12:45,528 --> 01:12:47,234 Your father was the same. 1047 01:12:47,446 --> 01:12:48,446 But how 1048 01:12:48,489 --> 01:12:52,357 after chatting and listening for just a few hours, 1049 01:12:53,369 --> 01:12:54,734 he seems fo be... 1050 01:12:55,371 --> 01:12:56,371 Illuminated. 1051 01:12:58,791 --> 01:13:01,373 Mum, don't get carried away, ok. 1052 01:13:01,711 --> 01:13:04,544 Give me a good reason not to! 1053 01:13:04,755 --> 01:13:05,755 Shit! 1054 01:13:07,300 --> 01:13:08,300 Can't think of one. 1055 01:13:09,010 --> 01:13:11,422 It was such a marvellous moment... 1056 01:13:13,598 --> 01:13:17,056 Mum, I'm tired. Let's talk tomorrow. 1057 01:13:17,351 --> 01:13:19,091 I only liked his first letter... 1058 01:13:20,146 --> 01:13:21,146 You said that? 1059 01:13:21,314 --> 01:13:22,554 It made him smile. 1060 01:13:23,024 --> 01:13:24,024 Anyhow, 1061 01:13:24,233 --> 01:13:26,394 [ was trying to remember the end 1062 01:13:27,320 --> 01:13:28,400 but then 1063 01:13:28,988 --> 01:13:30,478 he corrected me 1064 01:13:31,574 --> 01:13:33,565 and recited the whole end. 1065 01:13:35,244 --> 01:13:36,654 What do you mean? 1066 01:13:37,788 --> 01:13:39,494 He recited it to you? 1067 01:13:40,666 --> 01:13:43,578 He knew the final words by heart. 1068 01:13:45,421 --> 01:13:46,786 Of the letter? 1069 01:13:48,090 --> 01:13:49,250 He knew them? 1070 01:13:49,425 --> 01:13:50,425 He was so moved. 1071 01:13:50,509 --> 01:13:52,090 He closed his eyes 1072 01:13:52,929 --> 01:13:54,260 and he said, 1073 01:13:54,847 --> 01:13:57,884 "you're beautiful, perplexing 1074 01:13:58,351 --> 01:13:59,932 “never disappointing. 1075 01:14:00,353 --> 01:14:01,889 “I'll never possess you, 1076 01:14:03,147 --> 01:14:05,012 "I'm inconsol/able.” 1077 01:14:06,943 --> 01:14:08,023 Mum... 1078 01:14:08,486 --> 01:14:10,022 I have to go now. 1079 01:14:10,529 --> 01:14:12,110 I feel wiped out. 1080 01:14:50,653 --> 01:14:52,143 - Robin... - Hi, Jean. 1081 01:14:52,363 --> 01:14:52,977 Jean... 1082 01:14:53,197 --> 01:14:54,197 Hello. 1083 01:14:54,699 --> 01:14:56,815 I thought you must have... 1084 01:14:57,243 --> 01:14:58,949 Left us once again. 1085 01:14:59,120 --> 01:15:00,120 Not at all. 1086 01:15:00,871 --> 01:15:02,202 Believe it or not, 1087 01:15:02,790 --> 01:15:05,156 given urgent requirements, 1088 01:15:05,459 --> 01:15:07,575 the company has rehired me. 1089 01:15:07,753 --> 01:15:09,960 With new tasks and higher pay. 1090 01:15:11,674 --> 01:15:13,164 What do you do now? 1091 01:15:14,010 --> 01:15:15,010 Nothing. 1092 01:15:16,971 --> 01:15:17,971 Shit... 1093 01:15:18,597 --> 01:15:19,597 Here. 1094 01:15:19,724 --> 01:15:21,430 - Thank you. - You're welcome. 1095 01:15:26,772 --> 01:15:27,807 Sorry. 1096 01:15:30,443 --> 01:15:31,523 May I have a word? 1097 01:15:32,528 --> 01:15:34,064 Jean's here, blind drunk. 1098 01:15:34,655 --> 01:15:36,520 He's been hired to do nothing? 1099 01:15:37,658 --> 01:15:38,693 He's here? 1100 01:15:38,868 --> 01:15:39,983 Is it true? 1101 01:15:41,454 --> 01:15:43,240 I rehired him, yes. 1102 01:15:43,539 --> 01:15:46,622 We haven't clearly defined his new role yet. 1103 01:15:47,126 --> 01:15:48,126 Really? 1104 01:15:48,544 --> 01:15:50,409 He just gave me two bills. 1105 01:15:50,671 --> 01:15:52,377 One for dinner for two 1106 01:15:52,715 --> 01:15:54,046 and one for booze. 1107 01:15:54,216 --> 01:15:56,081 What does he do? Drink and eat? 1108 01:15:56,552 --> 01:15:58,008 Don't be hard on him. 1109 01:15:58,929 --> 01:16:00,510 He has problems. 1110 01:16:00,681 --> 01:16:03,593 I'm being hard on you, not him! 1111 01:16:07,146 --> 01:16:07,760 Look, 1112 01:16:08,064 --> 01:16:10,680 I turned down a top salon for you. 1113 01:16:10,858 --> 01:16:14,601 If this goes on, I'm pulling out. Buy back my shares. 1114 01:16:14,862 --> 01:16:16,193 I can't afford to! 1115 01:16:16,405 --> 01:16:18,111 I know. So stop screwing up! 1116 01:16:20,576 --> 01:16:21,576 I'll talk to him. 1117 01:16:23,454 --> 01:16:24,739 I'm sorry. 1118 01:16:26,707 --> 01:16:29,164 It'd be easier if we'd opened a bar. 1119 01:16:35,341 --> 01:16:37,206 Can I have a word? 1120 01:16:37,426 --> 01:16:39,542 Maybe I can fit you in later. 1121 01:16:39,887 --> 01:16:41,297 Just before my nap. 1122 01:16:50,147 --> 01:16:51,353 Are you crazy? 1123 01:16:51,982 --> 01:16:53,267 You can't act like this. 1124 01:16:53,609 --> 01:16:54,609 I think I can. 1125 01:16:57,113 --> 01:16:58,353 You're not like this. 1126 01:16:58,948 --> 01:16:59,948 I know. 1127 01:17:00,199 --> 01:17:01,199 I adapt. 1128 01:17:01,575 --> 01:17:02,985 What is it you want? 1129 01:17:03,786 --> 01:17:04,821 I don't know. 1130 01:17:06,705 --> 01:17:09,492 It's hard to know when you can ask for anything. 1131 01:17:10,626 --> 01:17:11,866 You know what? 1132 01:17:13,546 --> 01:17:14,546 Tell me. 1133 01:17:15,464 --> 01:17:17,671 What interests me now is seeing 1134 01:17:18,968 --> 01:17:20,458 how far I can go. 1135 01:17:22,138 --> 01:17:23,628 Not much further. 1136 01:17:24,890 --> 01:17:25,890 Really? 1137 01:17:26,183 --> 01:17:27,514 Let's make it easy. 1138 01:17:28,727 --> 01:17:30,217 By 3, change pavements. 1139 01:17:30,938 --> 01:17:31,938 One... 1140 01:17:32,064 --> 01:17:33,645 - Two... - What is it? 1141 01:17:33,858 --> 01:17:34,973 You're a martyr 1142 01:17:35,151 --> 01:17:37,517 because you dined with my mother? 1143 01:17:38,154 --> 01:17:41,271 But she's happy, she sings. You've saved her. 1144 01:17:41,866 --> 01:17:45,324 People give blood to save others. Or a kidney. 1145 01:17:45,578 --> 01:17:47,864 You gave 3 hours and a lousy kiss! 1146 01:17:48,664 --> 01:17:50,780 How can anyone be this crazy? 1147 01:17:51,041 --> 01:17:52,747 You want a medal now? 1148 01:17:54,837 --> 01:17:55,952 Sweetheart! 1149 01:17:56,589 --> 01:17:57,874 Why are you here? 1150 01:17:58,674 --> 01:18:00,164 Make me pretty for dinner... 1151 01:18:00,509 --> 01:18:01,509 At home. 1152 01:18:01,635 --> 01:18:04,968 You can't keep coming here. He works here! 1153 01:18:05,139 --> 01:18:06,139 I'm a customer. 1154 01:18:06,640 --> 01:18:08,096 Paulette can do me. 1155 01:18:11,270 --> 01:18:12,680 - Does he know? - What? 1156 01:18:13,772 --> 01:18:15,933 - That dinner's at your place. - Yes. 1157 01:18:17,109 --> 01:18:18,109 Whose idea? 1158 01:18:18,736 --> 01:18:19,736 Mine. 1159 01:18:21,363 --> 01:18:23,570 Give him room to breathe. 1160 01:18:23,866 --> 01:18:24,525 Why? 1161 01:18:24,700 --> 01:18:27,863 He just can't say no. You'll scare him off. 1162 01:18:28,537 --> 01:18:29,743 You can't understand. 1163 01:18:30,706 --> 01:18:32,037 Paulette's busy. 1164 01:18:32,208 --> 01:18:33,539 I'll go to body center. 1165 01:18:33,751 --> 01:18:35,662 They do free tanning too. 1166 01:18:35,836 --> 01:18:36,916 Just warning you. 1167 01:18:39,840 --> 01:18:43,128 When I'm unhappy, you pester me. Now you destroy me. 1168 01:18:43,469 --> 01:18:44,709 What are you after? 1169 01:18:46,889 --> 01:18:48,254 I don't want you to suffer. 1170 01:18:48,474 --> 01:18:50,556 Have you seen him? Look at me. 1171 01:18:50,726 --> 01:18:52,216 He's 20 years younger. 1172 01:18:52,770 --> 01:18:54,180 I'm bound to suffer. 1173 01:18:55,272 --> 01:18:56,478 I'll enjoy it now. 1174 01:18:57,900 --> 01:18:59,606 Stop this, you're killing me. 1175 01:19:03,989 --> 01:19:05,650 I'm sorry, mum. 1176 01:19:09,745 --> 01:19:11,576 Ask Paulette to do you. 1177 01:19:12,039 --> 01:19:13,245 She never has lunch. 1178 01:19:13,666 --> 01:19:15,202 She'll be glad to. 1179 01:19:26,470 --> 01:19:28,131 - Thank you. - Goodbye. 1180 01:19:30,099 --> 01:19:32,761 Is this the key to open the till? 1181 01:19:49,034 --> 01:19:51,366 The boss said this is my advance. 1182 01:19:56,625 --> 01:19:58,911 Jean just took 600 Euros. 1183 01:20:00,296 --> 01:20:01,296 You're kidding? 1184 01:20:03,007 --> 01:20:04,872 One of his new privileges? 1185 01:20:07,344 --> 01:20:08,344 Where is he? 1186 01:20:08,512 --> 01:20:09,752 No idea. 1187 01:20:11,265 --> 01:20:14,473 I don't know what you two are playing at. 1188 01:20:14,935 --> 01:20:16,220 I'm going for lunch. 1189 01:20:16,437 --> 01:20:19,053 When I get back, I want this sorted out or... 1190 01:20:19,857 --> 01:20:20,892 I'm leaving. 1191 01:20:25,863 --> 01:20:26,943 Jean! 1192 01:20:40,753 --> 01:20:42,163 - I need a word. - Me too. 1193 01:20:43,339 --> 01:20:45,876 Got another? Feathers make me sneeze. 1194 01:20:46,050 --> 01:20:47,085 It's important. 1195 01:20:47,259 --> 01:20:48,259 I'm out to lunch. 1196 01:20:48,510 --> 01:20:49,510 Please. 1197 01:21:06,862 --> 01:21:08,602 Could you put the 600 Euros back? 1198 01:21:08,822 --> 01:21:12,110 No way. I've decided that's my new rate. 1199 01:21:12,493 --> 01:21:15,280 200 Euros to do dinner, 400 for the night. 1200 01:21:15,913 --> 01:21:17,244 You cost a bomb! 1201 01:21:17,956 --> 01:21:19,742 - Are you worth it? - Ask her. 1202 01:21:22,753 --> 01:21:23,753 No need. 1203 01:21:25,172 --> 01:21:26,708 I'm going to see her. 1204 01:21:28,842 --> 01:21:30,173 To tell her. 1205 01:21:32,971 --> 01:21:34,006 Enough of this. 1206 01:21:34,515 --> 01:21:35,925 The cost is too high? 1207 01:21:36,100 --> 01:21:37,465 I hate what she's becoming. 1208 01:21:39,561 --> 01:21:41,517 And I hate what you're becoming. 1209 01:21:43,148 --> 01:21:44,388 Someone... 1210 01:21:45,109 --> 01:21:47,976 Unpleasant, curt, cynical... 1211 01:21:49,029 --> 01:21:50,769 When you're the opposite. 1212 01:21:51,532 --> 01:21:52,532 You're... 1213 01:21:52,908 --> 01:21:53,908 I'm? 1214 01:21:54,827 --> 01:21:56,112 Someone nice, 1215 01:21:57,913 --> 01:21:58,913 kind, 1216 01:21:59,331 --> 01:22:00,411 and concerned. 1217 01:22:02,251 --> 01:22:04,037 Sincere, generous... 1218 01:22:04,920 --> 01:22:06,000 Discreet... 1219 01:22:07,256 --> 01:22:08,917 Dignified, handsome... 1220 01:22:09,425 --> 01:22:10,425 Handsome? 1221 01:22:11,260 --> 01:22:12,625 Yes, you're handsome. 1222 01:22:13,804 --> 01:22:15,544 My mother saw that first. 1223 01:22:17,349 --> 01:22:19,886 She can see the beauty in people. 1224 01:22:21,061 --> 01:22:22,301 And inspire them. 1225 01:22:23,856 --> 01:22:25,938 That's why she's spent her life 1226 01:22:26,692 --> 01:22:28,523 as a muse while I do 1227 01:22:30,320 --> 01:22:31,560 hair and make-up. 1228 01:22:38,412 --> 01:22:40,653 So you're free for the evening. 1229 01:22:41,540 --> 01:22:43,531 Unless, of course, 1230 01:22:44,209 --> 01:22:45,244 you want to go. 1231 01:22:49,506 --> 01:22:52,168 I'll take that money back then. 1232 01:22:53,385 --> 01:22:54,500 Of course. 1233 01:22:58,265 --> 01:22:59,550 Here you are. 1234 01:23:05,272 --> 01:23:06,978 What will you tell her? 1235 01:23:08,442 --> 01:23:09,477 The truth. 1236 01:23:11,153 --> 01:23:12,734 That it's all my fault. 1237 01:23:14,823 --> 01:23:18,862 That I asked you to play a part, that you never wrote those letters. 1238 01:23:20,913 --> 01:23:22,574 That I wrote them all. 1239 01:23:24,917 --> 01:23:27,408 Except the first one, of course. 1240 01:23:29,421 --> 01:23:31,161 That remains something... 1241 01:23:33,050 --> 01:23:34,631 Sent to me by a stranger. 1242 01:23:35,969 --> 01:23:37,755 Even if, apparently, 1243 01:23:38,096 --> 01:23:39,211 you know it by heart. 1244 01:23:55,572 --> 01:23:57,358 I won't be able to keep you. 1245 01:23:59,660 --> 01:24:01,116 I realize that. 1246 01:24:02,287 --> 01:24:03,652 It's terrible. 1247 01:24:04,414 --> 01:24:06,200 You'll find a replacement. 1248 01:24:09,461 --> 01:24:10,746 A good electrician 1249 01:24:11,380 --> 01:24:13,371 is so hard to find nowadays. 1250 01:24:13,549 --> 01:24:14,549 I'm no genius. 1251 01:24:15,050 --> 01:24:16,050 Even an average one. 1252 01:24:17,803 --> 01:24:19,589 - It's impossible. - True. 1253 01:24:21,014 --> 01:24:22,879 Especially this cheap. 1254 01:24:27,229 --> 01:24:29,265 I truly hope you make it. 1255 01:24:29,690 --> 01:24:31,396 The salon deserves it. 1256 01:24:32,234 --> 01:24:35,271 I've been thinking but see no other solution. 1257 01:24:38,991 --> 01:24:39,991 Goodbye, Jean. 1258 01:24:41,493 --> 01:24:42,733 Goodbye, Emilie. 1259 01:24:51,336 --> 01:24:54,999 Stop off to see Sylvia on Friday for your compensation. 1260 01:24:55,632 --> 01:24:57,088 There's no need. 1261 01:24:57,634 --> 01:24:58,999 I'm leaving tomorrow. 1262 01:24:59,636 --> 01:25:00,636 So soon? 1263 01:25:01,680 --> 01:25:02,795 It's for the best. 1264 01:25:03,724 --> 01:25:05,931 - Are you going far? - I don't know. 1265 01:25:06,351 --> 01:25:07,351 Paris maybe. 1266 01:25:13,400 --> 01:25:14,765 Good luck then. 1267 01:25:19,031 --> 01:25:22,489 I'm sorry for all the harm I may have done you. 1268 01:25:24,620 --> 01:25:26,156 If you pass by here 1269 01:25:26,788 --> 01:25:27,788 ever again, 1270 01:25:29,875 --> 01:25:31,536 come in and see us. 1271 01:25:33,170 --> 01:25:34,501 I'll do that. 1272 01:26:00,072 --> 01:26:03,314 We can forget the waxing, if you want. 1273 01:26:05,994 --> 01:26:08,155 It doesn't seem so urgent now. 1274 01:26:14,711 --> 01:26:17,077 Why let me tell you if you knew? 1275 01:26:17,673 --> 01:26:20,130 The traitor's view is interesting. 1276 01:26:24,096 --> 01:26:26,712 How could I inspire such mediocrity? 1277 01:26:26,890 --> 01:26:27,890 You were sad. 1278 01:26:28,225 --> 01:26:29,510 Now I'm humiliated. 1279 01:26:30,644 --> 01:26:32,259 Your father was right. 1280 01:26:32,562 --> 01:26:33,847 He always said, 1281 01:26:34,231 --> 01:26:36,438 "Emilie is loving and generous 1282 01:26:37,567 --> 01:26:38,567 "but two-faced. 1283 01:26:40,153 --> 01:26:43,190 "She'd break your leg to make you dance her way." 1284 01:26:45,409 --> 01:26:46,774 Nastiness doesn't suit you. 1285 01:26:47,244 --> 01:26:48,734 I've become that way. 1286 01:26:49,496 --> 01:26:50,155 Thanks to you two. 1287 01:26:50,455 --> 01:26:52,116 It's not his fault. 1288 01:26:54,918 --> 01:26:56,124 I forced him. 1289 01:26:57,838 --> 01:26:59,328 He's upstanding, 1290 01:27:00,799 --> 01:27:01,584 he's impartial. 1291 01:27:01,758 --> 01:27:02,758 Impartial? 1292 01:27:02,801 --> 01:27:03,881 It was hard for him. 1293 01:27:06,263 --> 01:27:07,628 - It was... - Please go now. 1294 01:27:09,808 --> 01:27:10,808 Gol! 1295 01:27:11,643 --> 01:27:13,053 Get out! 1296 01:28:05,614 --> 01:28:06,614 What's up? 1297 01:28:08,492 --> 01:28:09,607 The candles are melting. 1298 01:28:10,452 --> 01:28:11,111 Sorry? 1299 01:28:11,411 --> 01:28:13,072 Our dinner. Remember? 1300 01:28:17,626 --> 01:28:18,741 Never on time. 1301 01:28:19,294 --> 01:28:21,956 Hurry! I've worked so hard on it. 1302 01:28:22,130 --> 01:28:24,416 I've done sea bass. Do you like it? 1303 01:28:28,053 --> 01:28:31,295 I forgot the champagne. If you can find a bottle... 1304 01:29:24,150 --> 01:29:25,390 Emilie, it's Jean. 1305 01:29:26,236 --> 01:29:29,774 My third call. I suppose you'd rather not speak to me. 1306 01:29:30,699 --> 01:29:34,112 I'm going to tell your mother what you couldn't. 1307 01:29:34,786 --> 01:29:36,322 Leaving you was hard. 1308 01:29:36,830 --> 01:29:38,411 Losing you is terrible. 1309 01:29:40,333 --> 01:29:41,333 Goodbye. For good. 1310 01:29:50,510 --> 01:29:51,545 For a second, 1311 01:29:52,721 --> 01:29:55,884 I was afraid you were making me suffer. 1312 01:29:57,851 --> 01:29:59,091 You won't, will you? 1313 01:29:59,269 --> 01:30:00,850 - No, maady. - Good. 1314 01:30:08,486 --> 01:30:09,601 You seem tired. 1315 01:30:09,779 --> 01:30:10,393 A tough day. 1316 01:30:10,780 --> 01:30:13,396 Yes, Emilie said it was very busy. 1317 01:30:13,909 --> 01:30:16,275 - You saw her? - She brought me chocolates. 1318 01:30:16,453 --> 01:30:17,112 And... 1319 01:30:17,412 --> 01:30:18,777 And some perfume. 1320 01:30:19,748 --> 01:30:20,748 Like it? 1321 01:30:23,293 --> 01:30:25,375 She left an envelope for you. 1322 01:30:56,451 --> 01:30:58,157 She gave you this envelope? 1323 01:31:00,997 --> 01:31:03,158 Like that. Without a message? 1324 01:31:03,333 --> 01:31:04,664 No, nothing. 1325 01:31:11,758 --> 01:31:13,874 You seem to be out of sorts. 1326 01:31:14,052 --> 01:31:15,758 If I can help, tell me. 1327 01:31:16,054 --> 01:31:18,716 I can't stand seeing you so sad. 1328 01:31:19,766 --> 01:31:21,597 Sadness in people like you, 1329 01:31:22,018 --> 01:31:23,258 good, honest people, 1330 01:31:23,436 --> 01:31:26,178 always seems so scandalous. 1331 01:31:27,857 --> 01:31:29,518 It's nothing. It'll pass. 1332 01:31:29,776 --> 01:31:31,186 Really? 1333 01:31:37,575 --> 01:31:41,033 I'm going to tell your mother what you couldn't. 1334 01:31:41,955 --> 01:31:43,536 Leaving you was hard. 1335 01:31:44,082 --> 01:31:45,743 Losing you is terrible. 1336 01:31:46,209 --> 01:31:47,824 Goodbye. For good. 1337 01:31:52,841 --> 01:31:54,547 Why don't you touch me? 1338 01:31:56,720 --> 01:31:58,176 Afraid I'll be shocked? 1339 01:31:59,472 --> 01:32:00,882 Just my arm. 1340 01:32:06,980 --> 01:32:08,561 That's not a caress, 1341 01:32:08,732 --> 01:32:10,097 that's a comfort. 1342 01:32:12,527 --> 01:32:13,527 Stop teasing me. 1343 01:32:13,945 --> 01:32:15,685 Why? I love teasing you. 1344 01:32:21,911 --> 01:32:23,867 Another vodka. Fancy one? 1345 01:32:24,039 --> 01:32:25,324 I fancy everything. 1346 01:32:25,999 --> 01:32:27,990 Tonight, I'll stop being nice. 1347 01:32:38,094 --> 01:32:40,551 You're irresistible like this. 1348 01:32:40,722 --> 01:32:41,928 Like what? 1349 01:32:42,265 --> 01:32:43,265 Like this. 1350 01:32:43,433 --> 01:32:45,845 With four vodkas under my belt. 1351 01:32:46,603 --> 01:32:47,603 I'm flattered. 1352 01:32:47,729 --> 01:32:50,766 Like this, with your hair tousled... 1353 01:32:51,316 --> 01:32:53,432 Your shirt slightly undone... 1354 01:32:54,944 --> 01:32:56,480 Your rapid breathing... 1355 01:32:59,574 --> 01:33:00,574 I'm leaving. 1356 01:33:02,410 --> 01:33:04,150 I have a translating job. 1357 01:33:04,370 --> 01:33:05,576 With Samsung. 1358 01:33:05,914 --> 01:33:07,279 For their manuals. 1359 01:33:07,457 --> 01:33:08,617 Thrilling... 1360 01:33:08,792 --> 01:33:09,792 I leave tomorrow. 1361 01:33:10,335 --> 01:33:12,997 We have countless hours ahead of us. 1362 01:33:15,465 --> 01:33:16,465 What is it? 1363 01:33:17,342 --> 01:33:20,880 How can someone like you have a daughter like her? 1364 01:33:21,346 --> 01:33:24,179 - She's so... - Don't criticize her, please. 1365 01:33:24,599 --> 01:33:25,599 You... 1366 01:33:25,892 --> 01:33:29,055 - You're so free... - Don't praise me, please. 1367 01:33:30,313 --> 01:33:32,599 I'll stop talking then. 1368 01:34:40,466 --> 01:34:41,831 Is Emilie here? 1369 01:34:44,721 --> 01:34:46,131 Tell her I stopped by. 1370 01:34:48,141 --> 01:34:51,725 I haven't been able to reach her for weeks now. 1371 01:34:52,020 --> 01:34:53,351 Is she well? 1372 01:34:54,606 --> 01:34:55,606 She's ok. 1373 01:34:59,360 --> 01:35:01,851 I told Sylvia to tell her I missed her. 1374 01:35:02,906 --> 01:35:04,271 Did she do that? 1375 01:35:06,117 --> 01:35:07,732 I don't know. 1376 01:35:08,369 --> 01:35:10,405 Could you tell her I'm well. 1377 01:35:18,046 --> 01:35:20,583 Tell her that if I'm happy now, 1378 01:35:20,757 --> 01:35:22,338 it's thanks to her. 1379 01:35:24,260 --> 01:35:26,501 Tell her anger brought me back to life. 1380 01:35:28,181 --> 01:35:29,967 That the anger has gone 1381 01:35:31,017 --> 01:35:32,678 and that life goes on. 1382 01:35:48,034 --> 01:35:49,274 She's gone. 1383 01:35:49,702 --> 01:35:50,702 What did she say? 1384 01:35:55,833 --> 01:35:57,118 That she's well. 1385 01:35:57,293 --> 01:36:00,285 And that if she's happy now, 1386 01:36:00,922 --> 01:36:02,037 it's thanks to you. 1387 01:36:02,215 --> 01:36:04,001 Anger brought her back to life 1388 01:36:04,801 --> 01:36:06,041 but the anger has gone 1389 01:36:06,219 --> 01:36:07,755 and life goes on. 1390 01:36:35,707 --> 01:36:36,822 Maddy, it's me. 1391 01:36:37,000 --> 01:36:40,242 I'd love you fo be there at my opening. 1392 01:36:40,420 --> 01:36:42,786 Emilie has promised to come foo. 1393 01:36:42,964 --> 01:36:43,964 Take care. 1394 01:37:01,357 --> 01:37:02,357 Jean... 1395 01:37:03,026 --> 01:37:06,735 I needed a long time before daring to write fo you 1396 01:37:07,572 --> 01:37:08,812 and to tell you 1397 01:37:09,824 --> 01:37:10,984 how much I miss you. 1398 01:37:12,702 --> 01:37:13,862 I don't have your words. 1399 01:37:15,079 --> 01:37:17,070 I realize that already. 1400 01:37:17,332 --> 01:37:19,414 I only have the fear of losing you. 1401 01:37:20,084 --> 01:37:22,450 I love this fear and cling to it 1402 01:37:22,920 --> 01:37:26,083 for it alone gives me the strength fo tell you 1403 01:37:26,257 --> 01:37:28,919 that I'll be in Paris on Saturday 1404 01:37:29,093 --> 01:37:30,924 at the bonnard gallery. 1405 01:37:32,221 --> 01:37:34,177 I'll wait until the evening, 1406 01:37:34,766 --> 01:37:37,599 hoping that you'll let me reveal 1407 01:37:37,769 --> 01:37:39,475 my Sincere, feverish 1408 01:37:40,521 --> 01:37:41,852 and anonymous feelings. 1409 01:38:19,018 --> 01:38:20,303 Did you write this? 1410 01:38:34,200 --> 01:38:35,200 Who else? 1411 01:38:43,960 --> 01:38:44,995 Really? 1412 01:39:11,279 --> 01:39:13,520 Truth counts in a relationship. 1413 01:39:19,912 --> 01:39:21,368 It's fundamental. 1414 01:39:32,300 --> 01:39:33,961 I work with mr Isaac. 1415 01:39:35,011 --> 01:39:36,011 He's an artist 1416 01:39:36,095 --> 01:39:39,462 and feels you embody the very image of vitality. 1417 01:39:40,266 --> 01:39:42,427 He would like to work with you. 1418 01:39:43,019 --> 01:39:44,179 Would you agree? 1419 01:39:48,900 --> 01:39:50,231 Rise up. 1420 01:39:50,401 --> 01:39:51,561 Show joy. 1421 01:39:51,986 --> 01:39:54,318 Fly with joy. 1422 01:39:54,489 --> 01:39:55,854 Smile. 1423 01:39:56,365 --> 01:39:58,401 Smile and fly. 1424 01:39:59,202 --> 01:40:00,487 Back down now. 1425 01:40:00,703 --> 01:40:02,034 Gently. 1426 01:40:02,580 --> 01:40:03,580 Very good. 1427 01:40:20,348 --> 01:40:21,758 The end 1428 01:40:27,730 --> 01:40:30,517 Subtitles: LAN burley 1429 01:40:30,691 --> 01:40:33,433 subtitled by l.V.T. - Paris 85448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.