All language subtitles for Any.Gun.Can.Play.1967.DVDRip.Fa.CINEPHILIA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,600 --> 00:00:13,354 کانالی برای عاشقان سینما :Cinephilia https://t.me/Video_Archives 2 00:00:13,600 --> 00:00:21,354 ‫مترجم: «سوگند» 3 00:00:21,600 --> 00:00:30,354 به لطف و حمایت علی محمدی 4 00:02:29,679 --> 00:02:31,263 توقف کن 5 00:02:31,756 --> 00:02:33,278 توقف کن 6 00:02:36,506 --> 00:02:38,247 اونها کی هستن؟ 7 00:02:41,985 --> 00:02:44,150 منتظرم گفتم کی هستن؟ 8 00:02:44,683 --> 00:02:45,894 بودن 9 00:02:46,618 --> 00:02:51,006 پاکو دیاز، حوزه هرتا، هزوس سانچز 10 00:02:51,407 --> 00:02:53,386 اینکه اسم ماهاست 11 00:03:25,872 --> 00:03:27,702 پاکو دیاز 12 00:03:34,558 --> 00:03:36,320 حوزه هرتا 13 00:03:39,910 --> 00:03:41,984 هزوس سانچز 14 00:03:51,342 --> 00:03:54,212 حالا نوبت توئه مونترو 15 00:03:56,260 --> 00:03:58,249 مونترو؟ 16 00:03:59,380 --> 00:04:02,097 خیال کردی اونقدر فرزی که از پسش بربیای؟ 17 00:04:04,160 --> 00:04:05,160 فرزترم 18 00:04:05,600 --> 00:04:07,500 میتونی آخرین دلارتو روش شرط ببندی 19 00:04:11,627 --> 00:04:18,152 با هر تفنگی میشه شلیک کرد 20 00:06:47,250 --> 00:06:50,636 هی مالیگن چه حسی داره روی 300 هزار دلار پول خوابیدن؟ 21 00:06:50,770 --> 00:06:52,443 تخت خیلی سفتیه 22 00:06:55,610 --> 00:06:58,242 سیصد هزار دلار پول زیادیه کاپیتان 23 00:06:58,590 --> 00:07:00,830 امیدوارم بدونی چه مسئولیتی گردنمه 24 00:07:04,730 --> 00:07:08,029 چرا یکم آروم نمیگیری؟ خودتو از بین میبری 25 00:07:09,270 --> 00:07:10,507 دلیلی نداره بترسی 26 00:07:11,190 --> 00:07:14,068 مدیران بانک اون پول رو دست من سپردند 27 00:07:14,930 --> 00:07:16,970 نمیخوام اتفاقی براش بیفته 28 00:07:17,990 --> 00:07:21,730 بهتره بگی به من و نگهبانی که ازش محافظت میکنه سپرده شده 29 00:07:22,350 --> 00:07:24,008 از چی میترسی آقای کلیتون؟ 30 00:07:24,110 --> 00:07:25,720 همه چی؟ اره 31 00:07:26,150 --> 00:07:28,206 میدونی من سابقه درخشانی در بانک دارم 32 00:07:29,150 --> 00:07:31,543 قراره یک ترفیع خوب بهم بدن 33 00:07:32,190 --> 00:07:35,688 بهتر بود یکی رو میفرستادن که کمتر اضطراب داشته باشه 34 00:07:35,830 --> 00:07:37,198 خودتو بذار جای من 35 00:07:37,430 --> 00:07:40,424 دارم شغلمو به خطر میندازم شغلت در خطر نیست کلیتون 36 00:07:40,661 --> 00:07:43,686 هدف رسیدن به مقصده فقط یک احمق جرأت حمله بما رو داره 37 00:07:44,927 --> 00:07:45,849 اره 38 00:07:45,981 --> 00:07:47,446 امیدوارم کارتو بلد باشی 39 00:07:47,590 --> 00:07:49,297 بهتره برای هرچیزی آماده باشیم 40 00:07:49,490 --> 00:07:51,829 اون یارو مونترو خیلی دیوونه ست 41 00:07:52,210 --> 00:07:54,268 به قطاری که نگهبان مسلح داره حمله کنه؟ 42 00:07:54,350 --> 00:07:57,110 بیخیال حتی مونترو جرأت نداره اینکارو بکنه 43 00:07:57,197 --> 00:07:58,450 خب امیدوارم حق با تو باشه 44 00:08:20,740 --> 00:08:21,740 !ماهوندو 45 00:08:31,480 --> 00:08:32,480 !ماهوندو 46 00:08:34,341 --> 00:08:37,488 میدونی کجا باید بری زود باش 47 00:08:48,560 --> 00:08:50,507 روی کوه آینمن میبینمت 48 00:08:52,556 --> 00:08:55,032 هی رفقا، قطار منتظر ما نمیمونه 49 00:08:58,120 --> 00:08:59,120 بریم 50 00:09:19,110 --> 00:09:21,243 بریم...آندره 51 00:09:23,350 --> 00:09:25,627 طلاها گم بشه گردن منه 52 00:09:25,989 --> 00:09:28,050 تو راهزن دیدی؟ نه 53 00:09:28,530 --> 00:09:30,523 طلاهای ارزشمندت گم نمیشه 54 00:09:31,570 --> 00:09:33,620 سعی کن آروم باشی کلیتون 55 00:09:37,507 --> 00:09:38,760 !هی، نگاه کن 56 00:09:40,327 --> 00:09:44,417 !قطارو نگهدارید توقف کنید 57 00:09:50,014 --> 00:09:51,616 هی، چی شده؟ 58 00:09:53,060 --> 00:09:55,395 به کاپیتان بگو یه تیر تلگراف افتاده روی ریل 59 00:09:56,815 --> 00:09:57,960 بیا 60 00:09:58,960 --> 00:10:01,090 گروه اول برید جلوی قطار 61 00:10:01,480 --> 00:10:02,480 دوتا دوتا 62 00:10:03,380 --> 00:10:04,520 خب زود باشید 63 00:10:04,807 --> 00:10:06,344 اندرسون یک بیل بیار 64 00:10:06,860 --> 00:10:08,860 بقیتون پخش بشید و هشیار باشید 65 00:10:11,660 --> 00:10:13,166 یالا از روی ریل برداریدش 66 00:10:19,700 --> 00:10:22,142 بره یه سر به طلاها بزنم خیلی خب 67 00:10:22,484 --> 00:10:23,720 یالا زود باشید 68 00:10:24,360 --> 00:10:25,360 مراقب سیم باش 69 00:10:25,780 --> 00:10:26,780 احتیاط کن 70 00:10:26,840 --> 00:10:27,840 اون بیل چی شد؟ 71 00:10:28,700 --> 00:10:30,071 !هی سرجوخه 72 00:10:31,100 --> 00:10:32,660 همه چی اونجا مرتبه؟ 73 00:10:32,940 --> 00:10:34,411 بله قربان خوبه 74 00:10:34,780 --> 00:10:35,780 همینه آقایون 75 00:10:36,040 --> 00:10:37,320 محکم نگهش دارید 76 00:10:39,640 --> 00:10:42,041 بی حرکت نگهش دارید 77 00:10:43,160 --> 00:10:44,160 آروم 78 00:10:44,960 --> 00:10:45,960 تموم شد 79 00:10:48,973 --> 00:10:50,390 این نگهش میداره آقایون 80 00:10:50,747 --> 00:10:51,980 برگردید توی قطار 81 00:10:52,720 --> 00:10:53,720 یالا زود باشید 82 00:11:19,050 --> 00:11:21,090 بیمه پولشون رو میده منم اخراج میشم 83 00:11:21,170 --> 00:11:22,949 پس بیکار میشی برای همینه؟ 84 00:11:23,030 --> 00:11:24,670 نمیخوام اتفاقی بیفته 85 00:11:24,850 --> 00:11:26,681 بدجور به راهزنها گیر دادی آقای کلیتون 86 00:11:26,810 --> 00:11:28,768 اصلا فکر نکنم مونترو وجود داشته باشه 87 00:11:28,910 --> 00:11:30,470 مردم برای ترسوندن بچه ها ساختنش 88 00:11:36,627 --> 00:11:39,010 هیچکس با وجود این بما حمله نمیکنه 89 00:11:39,150 --> 00:11:40,890 خیلی اسلحه خوبیه 90 00:11:46,990 --> 00:11:48,383 آتیشو زیاد کن جو 91 00:12:01,160 --> 00:12:02,336 !هی، سرجوخه 92 00:12:02,440 --> 00:12:04,160 سرجوخه واگن جدا شد 93 00:12:04,560 --> 00:12:05,560 !توقف کنید 94 00:12:05,827 --> 00:12:07,661 !لوکوموتیوران توقف کن 95 00:12:08,026 --> 00:12:09,856 !واگنها جدا شدن 96 00:12:10,249 --> 00:12:11,590 !هی، توقف کنید 97 00:12:12,300 --> 00:12:13,300 !کاپیتان 98 00:12:13,680 --> 00:12:15,050 واگن طلاست 99 00:12:15,500 --> 00:12:16,752 !خدای من، درست میگی 100 00:12:17,751 --> 00:12:18,917 !گروهبان 101 00:12:38,837 --> 00:12:40,567 سرعتمون خیلی زیاده جو 102 00:12:42,039 --> 00:12:44,386 کجا میرید؟ !توقف کنید 103 00:12:44,450 --> 00:12:46,683 !برگردید اینجا !برگردید 104 00:12:48,360 --> 00:12:49,663 کجا میرید؟ 105 00:12:52,490 --> 00:12:54,360 هی داریم از قطار دور میشیم 106 00:13:01,330 --> 00:13:02,661 باز چی شده؟ 107 00:13:03,030 --> 00:13:04,349 چرا توقف کردیم؟ 108 00:13:08,130 --> 00:13:10,377 بما حمله شده بریم بیرون 109 00:13:21,690 --> 00:13:23,978 !کاپیتان به قطار حمله شده 110 00:13:35,868 --> 00:13:36,912 مراقب طلاها باشید 111 00:13:42,480 --> 00:13:43,894 !شلیک کنید 112 00:13:47,700 --> 00:13:49,082 !شلیک کنید 113 00:14:47,523 --> 00:14:48,732 خیلی خب 114 00:14:49,160 --> 00:14:50,647 حتما 115 00:15:17,234 --> 00:15:18,620 !هی بپا 116 00:15:19,153 --> 00:15:20,715 آروم باش رفیق 117 00:15:20,940 --> 00:15:22,796 ممکنه یکی رو با تیر بزنی 118 00:15:24,080 --> 00:15:25,814 تو کجا میری؟ بیرون 119 00:15:26,400 --> 00:15:28,536 منتظر موندن بی فایده ست 120 00:15:51,605 --> 00:15:52,836 خیلی خب گواپا 121 00:15:54,941 --> 00:15:57,240 !بریم بچه ها 122 00:16:10,630 --> 00:16:11,925 !من میشم لکوموتیوران 123 00:16:12,018 --> 00:16:14,384 بیاید با دلارها بریم 124 00:16:14,680 --> 00:16:15,680 !بریم 125 00:16:59,004 --> 00:17:00,015 !بریم 126 00:17:02,177 --> 00:17:03,770 !بریم بچه ها 127 00:17:20,618 --> 00:17:23,470 !سیصد هزار دلار عالیه 128 00:17:31,743 --> 00:17:34,267 بعد از سرقت 300 هزار دلاری 129 00:17:34,383 --> 00:17:39,054 حداقل جایزه باید 15000 دلار باشه 130 00:17:39,861 --> 00:17:44,014 میشه 5%... که قیمت بدی نیست 131 00:17:47,085 --> 00:17:50,322 خیلی خب کالینز برگرد پایگاه بگو نیروی کمکی بفرستن 132 00:17:54,690 --> 00:17:59,093 !کاپیتان...عجب حفاظتی کردید 133 00:17:59,542 --> 00:18:02,524 گذاشتی مونتورو به 300 هزار دلار فرار کنه 134 00:18:02,730 --> 00:18:04,491 بزودی راهزنها رو میگیرم کلیتون 135 00:18:05,730 --> 00:18:07,559 مطمئنم تعداد کمی زنده موندند 136 00:18:08,204 --> 00:18:09,737 هرچی کمتر بهتر 137 00:18:38,213 --> 00:18:41,331 پولیتونی بیچاره از پشت تیر خورده 138 00:18:44,440 --> 00:18:45,666 میگیرمش 139 00:18:46,240 --> 00:18:48,750 اون خائن کثیف رو گیر میندازم 140 00:18:49,633 --> 00:18:52,566 بعد از اینهمه کاریکه برای خودش و خانوادش کردم 141 00:18:52,967 --> 00:18:54,819 بهم خیانت کرد 142 00:18:55,660 --> 00:18:58,680 پاکو، گواپا، از هم جدا شدیم 143 00:18:59,900 --> 00:19:01,434 پاهوندو رو زنده می‌خوام 144 00:19:01,722 --> 00:19:02,880 بله مونتورو 145 00:19:03,340 --> 00:19:06,049 زنده میخوامش، فهمیدی؟ بله 146 00:19:07,280 --> 00:19:08,695 بیاید بریم 147 00:19:15,893 --> 00:19:17,479 کنار رودخانه همدیگرو میبینیم 148 00:19:19,180 --> 00:19:20,180 !بریم 149 00:19:36,380 --> 00:19:38,630 یکی از همونهاست کلیتون 150 00:19:39,180 --> 00:19:43,159 انگار برای اون 300 هزار دلار بینشون دعوا راه افتاده 151 00:19:50,420 --> 00:19:52,120 !صداشو گوش کن 152 00:19:52,420 --> 00:19:55,175 موسیقیش گوشهامو نوازش میده 153 00:19:58,581 --> 00:20:02,131 ولی اینها پول خرده، مگه نه چارو؟ 154 00:20:02,920 --> 00:20:05,207 به اون کوه طلا فکر کن پاهوندو 155 00:20:05,780 --> 00:20:07,776 باید تقسیم بر 2 بشه 156 00:20:08,300 --> 00:20:10,769 باید وقتش برسه چارو 157 00:20:11,520 --> 00:20:14,074 الان وقتشه بریم مکزیک قایم شیم 158 00:20:15,027 --> 00:20:17,597 گرینگوهای احمق هیچ‌ وقت دستشون بما نمیرسه 159 00:20:20,110 --> 00:20:21,461 آبها که از آسیاب افتاد 160 00:20:22,580 --> 00:20:26,179 فقط من و تو میدونیم کجا قایمش کردیم 161 00:20:26,355 --> 00:20:28,650 تو و چارو 162 00:20:43,455 --> 00:20:46,457 الان نه چارو 163 00:20:52,956 --> 00:20:54,560 من و این گردنبند 164 00:20:54,981 --> 00:20:59,022 سگ دو سر و اژدهای بالدار از اون طلا محافظت میکنیم 165 00:21:01,800 --> 00:21:05,002 چارو روییز، جایزه 200 دلاری 166 00:21:06,920 --> 00:21:09,255 به زحمت بردنش نمی ارزه 167 00:21:10,323 --> 00:21:11,540 !چاروی بیچاره 168 00:21:13,080 --> 00:21:15,646 حتی زنده ات هم اینقدر نمی ارزید 169 00:21:16,640 --> 00:21:20,812 خب حداقل تو به من کمک کردی به یک میلیون دلار ترانسینتو برسم 170 00:21:22,760 --> 00:21:24,420 ممنون رفیق 171 00:21:58,470 --> 00:22:00,259 دیگه تموم شد 172 00:22:00,630 --> 00:22:02,007 رودخونه مرزه 173 00:22:02,174 --> 00:22:04,040 اونطرف رودخونه مکزیکه 174 00:22:04,300 --> 00:22:05,570 !بریم 175 00:22:41,645 --> 00:22:43,167 ولی ما برمیگردیم 176 00:22:43,590 --> 00:22:46,225 آبها از آسیاب بیفته میام سراغ طلاها 177 00:22:46,318 --> 00:22:47,570 از یه بانکدار پولدارتر میشم 178 00:22:48,031 --> 00:22:49,898 تو هم پولدار میشی کابالیتو 179 00:22:50,330 --> 00:22:53,350 یک آخور از نقره‌ خالص و حرمسرای پر از دختر خواهی داشت 180 00:23:00,490 --> 00:23:01,887 داریم برمیگردیم 181 00:23:02,170 --> 00:23:03,768 پولدار شدیم 182 00:23:04,370 --> 00:23:06,837 !سیصد میلیون دلار 183 00:23:51,260 --> 00:23:52,260 نه 184 00:23:54,360 --> 00:23:55,725 نه مونترو 185 00:23:56,160 --> 00:23:57,160 نه 186 00:23:57,260 --> 00:23:58,341 منو نکش 187 00:23:58,660 --> 00:24:00,030 پولها رو برات قایم کردم 188 00:24:01,416 --> 00:24:04,041 این گردنبند جاشو نشونت میده 189 00:24:04,280 --> 00:24:06,352 همش مال توئه 190 00:24:06,900 --> 00:24:08,091 همه پولها اونجاست 191 00:24:08,280 --> 00:24:09,687 صبر کن تا ببینی 192 00:24:09,785 --> 00:24:11,262 ولی به من خیره نشو 193 00:24:11,446 --> 00:24:13,232 به من خیره نشو 194 00:24:13,580 --> 00:24:16,429 هر کاری کردم بخاطر تو بوده قسم میخورم 195 00:24:19,307 --> 00:24:20,960 مگه پولها رو نمیخوای؟ 196 00:25:48,320 --> 00:25:50,160 خیلی خوب بود کاپیتان 197 00:25:50,320 --> 00:25:51,817 ولی من به راهزن ها کاری ندارم 198 00:25:52,060 --> 00:25:54,500 من نگران طلاهام که هنوز پیدا نشده 199 00:25:54,610 --> 00:25:55,801 ولی مونترو اینجاست 200 00:25:56,820 --> 00:25:58,100 اون طلاها رو نشونمون میده 201 00:25:59,450 --> 00:26:03,620 اگه نظر منو میخوای بازجویی ازش بیفایده ست 202 00:26:05,380 --> 00:26:06,906 ...رفیقت مونترو 203 00:26:07,720 --> 00:26:10,747 باهوش تر از چیزیه که فکر میکنی 204 00:26:12,220 --> 00:26:14,260 خیلی راحت دستگیرش کردی 205 00:26:22,265 --> 00:26:23,510 با این حال 206 00:26:24,798 --> 00:26:27,694 یه جوری به حرف میارمش 207 00:26:36,220 --> 00:26:38,412 فقط یک چیز دارم بهت بگم ژنرال 208 00:26:40,040 --> 00:26:41,040 چی؟ 209 00:26:41,400 --> 00:26:43,272 اینجا خیلی حشره داره 210 00:26:44,780 --> 00:26:46,753 اونها عقلشون از گروهبانت بیشتره 211 00:26:47,380 --> 00:26:50,205 اون تنها مردی که جای طلاها رو میدونست، کشت 212 00:26:52,420 --> 00:26:54,587 یک داستان بساز 213 00:26:58,000 --> 00:27:00,323 یک قطار با طلا میاد 214 00:27:02,540 --> 00:27:06,360 مونتروی بزرگ جلوی چشم من طلاها رو میدزده 215 00:27:09,718 --> 00:27:13,615 اما فقط یکی از راهزنهاش که جای طلاها رو میدونه 216 00:27:15,150 --> 00:27:16,746 خیلی احمقه 217 00:27:20,044 --> 00:27:21,279 تیر میخوره 218 00:27:25,520 --> 00:27:27,178 اره شاید حق یا توئه 219 00:27:27,467 --> 00:27:28,780 شاید اون مرده 220 00:27:31,360 --> 00:27:32,496 به هر حال 221 00:27:35,340 --> 00:27:38,488 اگه نگی طلاها کجاست تو هم میمیری 222 00:27:39,900 --> 00:27:41,630 باشه پس شلیک کن 223 00:27:42,540 --> 00:27:44,028 برام مهم نیت 224 00:27:45,300 --> 00:27:47,814 ولی هرگز دست کسی به اون طلاها نمیرسه 225 00:27:50,020 --> 00:27:51,020 بکشیش؟ 226 00:27:52,655 --> 00:27:54,192 درست شنیدم؟ 227 00:27:54,642 --> 00:27:56,716 میخوام مونترو رو بکشی؟ 228 00:27:57,160 --> 00:27:58,160 درسته 229 00:27:59,282 --> 00:28:03,665 ...کاپیتان مونترو تنها کسیه که زنده گرفتیمش 230 00:28:04,125 --> 00:28:06,792 تنها کسیکه جای طلاها رو میدونه 231 00:28:06,858 --> 00:28:09,644 و تو میخوای بکشیش؟ بله آقای کلیتون 232 00:28:11,212 --> 00:28:12,892 شما این مردها رو نمیشناسی 233 00:28:13,572 --> 00:28:15,832 مونترو وقتی بترسه به حرف میاد 234 00:28:17,360 --> 00:28:19,176 خودتو گول نزن 235 00:28:19,490 --> 00:28:22,229 باید بذاریمش جلوی جوخه اعدام 236 00:28:24,750 --> 00:28:27,517 اگه از جوخه اعدامت نترسید چی؟ 237 00:28:27,987 --> 00:28:29,200 شلیک میکنی؟ 238 00:28:33,030 --> 00:28:36,120 یک راهزن مثل کلایتون کمتر 239 00:28:37,593 --> 00:28:39,825 که لایق آتش جهنمه 240 00:28:44,590 --> 00:28:47,270 دنبالم بیاید از اینطرف پدر 241 00:28:57,580 --> 00:28:59,355 اینجاست ممنون 242 00:28:59,470 --> 00:29:00,950 میتونی بری پسرم 243 00:29:02,300 --> 00:29:04,413 میرم ولی مراقب باش پدر 244 00:29:04,960 --> 00:29:06,247 اون مثل گرگ گرسنه ست 245 00:29:06,610 --> 00:29:07,930 اون هم برادر ماست 246 00:29:13,240 --> 00:29:14,607 زانو بزن پسرم 247 00:29:31,420 --> 00:29:33,072 ...تویی غریبه 248 00:29:33,787 --> 00:29:35,800 چیکار کردی؟ بوی جنازه به مشامت خورده؟ 249 00:29:36,362 --> 00:29:38,780 کرکس کثیف 250 00:29:44,590 --> 00:29:46,145 چیزی شده پدر؟ 251 00:29:46,280 --> 00:29:48,395 نه چیزی نشده 252 00:29:48,980 --> 00:29:50,900 عذاب وجدان داره پسرم 253 00:29:52,990 --> 00:29:54,682 قوی باش ای گناهکار بیچاره 254 00:29:55,280 --> 00:29:58,121 باید برای اون جایزه یکسال دنبالم میگشتی 255 00:29:58,640 --> 00:30:00,080 الان میتونی باهاش بری جهنم 256 00:30:00,207 --> 00:30:02,752 طلاها کجاست مونترو؟ 257 00:30:04,560 --> 00:30:06,394 طلاها رو میخوای چیکار؟ 258 00:30:06,600 --> 00:30:07,600 برای کلیسا؟ 259 00:30:07,960 --> 00:30:08,960 بچه های فقیر؟ 260 00:30:13,170 --> 00:30:14,752 برای بازی کردن وقت ندارم 261 00:30:15,200 --> 00:30:16,759 بیا نقشه بکشیم مونترو 262 00:30:21,880 --> 00:30:24,861 هی...میتونی منو ببری بیرون؟ 263 00:30:25,587 --> 00:30:26,800 شاید بتونم 264 00:30:27,013 --> 00:30:29,720 سیصد میلیون دلار انگیزه خوبیه 265 00:30:29,740 --> 00:30:31,180 اما 50% میخوام 266 00:30:32,690 --> 00:30:35,937 نمیدونم طلاها کجاست فقط یک سرنخ دارم 267 00:30:37,820 --> 00:30:39,199 چاقو داری؟ 268 00:30:47,975 --> 00:30:49,260 برو اونجا 269 00:30:51,276 --> 00:30:52,187 برو 270 00:31:28,320 --> 00:31:30,955 بیمه عمرمه...غریبه 271 00:31:46,949 --> 00:31:48,367 هنوز مونترو اونجاست؟ 272 00:31:48,893 --> 00:31:51,204 آخرین وعده غذاش رو آوردم اره هست 273 00:31:52,100 --> 00:31:53,402 چقدر بهش میرسن 274 00:31:54,927 --> 00:31:56,039 پدر 275 00:31:57,227 --> 00:31:59,230 فراموش کردی دعام کنی 276 00:32:01,813 --> 00:32:02,907 پدر؟ 277 00:32:03,850 --> 00:32:05,414 بیا تو پسرم 278 00:32:06,530 --> 00:32:09,804 مثل بره معصوم شد باشه ممنون 279 00:32:16,960 --> 00:32:18,128 یک لحظه 280 00:32:20,690 --> 00:32:23,223 گفت کجا طلاها رو پنهان کرده؟ 281 00:32:24,270 --> 00:32:27,071 اعتراف محرمانه ست پسرم 282 00:32:46,046 --> 00:32:48,615 مونترو دستگیر شده 283 00:32:48,740 --> 00:32:51,011 زندانیش کردن 284 00:32:53,807 --> 00:32:55,407 دوباره تأکید کنم کاپیتان 285 00:32:56,790 --> 00:33:00,860 اگه منافع بانک بخطر بیفته رئیسم خیلی ناراحت میشه 286 00:33:00,897 --> 00:33:01,960 وظیفه من همینه 287 00:33:02,523 --> 00:33:04,070 آقای کلیتون 288 00:33:25,510 --> 00:33:26,922 راه برو 289 00:33:28,289 --> 00:33:30,117 گفتم راه برو 290 00:33:35,370 --> 00:33:36,771 دست نگهدار 291 00:33:53,357 --> 00:33:55,778 ببرش گروهبان، منتظر چی هستی؟ 292 00:33:57,150 --> 00:33:58,419 راه بیفت 293 00:33:59,870 --> 00:34:02,254 بله جلو...حرکت 294 00:34:06,837 --> 00:34:09,698 حس میکنم اگه این مرد رو آزاد کنم به جامعه خیانت کردم 295 00:34:12,350 --> 00:34:14,150 بنظرم مدال بدشانسه 296 00:35:16,610 --> 00:35:18,728 خب مونترو چیزی نداری نگی؟ 297 00:35:21,710 --> 00:35:22,850 حرف بزن 298 00:35:26,610 --> 00:35:30,412 از دیروز عقلت سرجاش اومده که حقیقتو بگی؟ 299 00:35:31,285 --> 00:35:32,871 خیلی حرف میزنی 300 00:35:35,550 --> 00:35:37,711 اگه میخوای یک مرد رو با تیر بزنی 301 00:35:38,010 --> 00:35:39,010 تمومش کن 302 00:35:43,430 --> 00:35:44,895 !هدف بگیرید 303 00:35:52,570 --> 00:35:53,570 آماده؟ 304 00:35:56,630 --> 00:35:57,630 !آتش 305 00:35:58,230 --> 00:35:59,630 اسبها رو ببرید بیرون 306 00:36:00,810 --> 00:36:02,769 !بیا اینجا 307 00:36:03,050 --> 00:36:05,125 !زود باشید...آب بیارید 308 00:36:05,270 --> 00:36:06,270 !پتو بیارید 309 00:36:06,510 --> 00:36:07,910 !بیا اینجا 310 00:36:09,310 --> 00:36:10,749 !آب بیارید 311 00:36:10,790 --> 00:36:11,790 !شن 312 00:36:13,577 --> 00:36:15,422 همه فورا جمع بشید 313 00:36:19,390 --> 00:36:21,301 اسبها رو دور کنید 314 00:36:22,310 --> 00:36:24,470 باقی کاه ها رو پخش کنید تا آتش نگرفته 315 00:36:26,170 --> 00:36:27,929 سریعتر آب بیارید 316 00:36:30,790 --> 00:36:31,790 !گروهبان 317 00:36:34,030 --> 00:36:35,469 !شلیک نکنید 318 00:36:36,410 --> 00:36:37,467 !شلیک نکنید 319 00:36:38,010 --> 00:36:39,666 اسلحه ها رو بذارید زمین 320 00:36:44,510 --> 00:36:46,103 گفتم بذارید زمین 321 00:37:02,203 --> 00:37:03,156 دست نگهدارید 322 00:37:13,013 --> 00:37:14,746 کاپیتان صدمه دیدید قربان؟ 323 00:37:50,900 --> 00:37:54,292 اگه کمک نکرده بودی کارم تموم بود دوست من 324 00:37:54,775 --> 00:37:56,002 میخوام ازت تشکر کنم 325 00:37:56,880 --> 00:37:58,450 چرا از من تشکر میکنی؟ 326 00:37:58,920 --> 00:38:00,617 کارمو انجام دادم. همین 327 00:38:01,080 --> 00:38:02,740 تو گرفتیش، من زدمش 328 00:38:06,700 --> 00:38:08,241 !چه تصادفی 329 00:38:10,480 --> 00:38:13,380 نه دوست من، تصادفی در کار نبوده 330 00:38:14,800 --> 00:38:19,172 اگه فرصت میدادم با تیر میزدیم قبل اینکه چیزی گیرم بیاد 331 00:38:24,330 --> 00:38:25,330 !صبر کن 332 00:38:26,370 --> 00:38:27,805 میشه بپرسم کی هستی؟ 333 00:38:28,690 --> 00:38:30,010 بهم میگن غریبه 334 00:38:58,370 --> 00:38:59,964 نقش بازی کردن کافیه 335 00:39:00,430 --> 00:39:03,070 نصف گردنبند رو نشونم بده 336 00:39:04,790 --> 00:39:06,050 پیش من نیست 337 00:39:13,820 --> 00:39:15,707 گاوچرون پست فطرت 338 00:39:16,047 --> 00:39:17,620 باشه هرطور راحتی 339 00:39:18,820 --> 00:39:20,202 خفه خون بگیر و لخت شو 340 00:39:20,420 --> 00:39:21,752 گفتم پیش من نیست 341 00:39:22,020 --> 00:39:23,020 خودم باید میبینم 342 00:39:24,280 --> 00:39:25,420 میدونی دست کیه؟ 343 00:39:26,160 --> 00:39:29,345 اون مأمور بانک !آقای تصادف 344 00:39:30,180 --> 00:39:31,361 !زود باش لخت شو 345 00:39:31,720 --> 00:39:33,285 اوه خجالت میکشم 346 00:39:36,045 --> 00:39:37,488 خجالیتم 347 00:39:40,390 --> 00:39:42,300 ...فقط وقتی لباسمو درمیارم که 348 00:39:42,301 --> 00:39:44,541 بهرحال باید درشون بیاری مونترو 349 00:39:44,863 --> 00:39:46,700 !سلام مونترو 350 00:39:47,880 --> 00:39:49,285 سلام گواپا 351 00:39:50,030 --> 00:39:51,488 واسه همین دوستت دارم 352 00:39:52,087 --> 00:39:53,340 سلام پاگو 353 00:39:54,940 --> 00:39:55,940 تعجب کردی؟ 354 00:40:03,420 --> 00:40:04,940 خیلی خوب گاوچرون 355 00:40:06,000 --> 00:40:07,000 بیا پایین 356 00:40:20,130 --> 00:40:21,130 مدال 357 00:40:47,960 --> 00:40:49,886 هیچ‌وقت برای لطف پول ندادم 358 00:40:50,431 --> 00:40:51,560 قانون دارم 359 00:40:51,780 --> 00:40:53,633 وقتی میشه یکی زد بکشش 360 00:40:54,270 --> 00:40:56,565 اما با تو اینکارو نکردم مونترو 361 00:40:57,180 --> 00:40:58,383 خیلی بانمکی 362 00:40:59,425 --> 00:41:01,025 شنیدی گواپا؟ 363 00:41:01,620 --> 00:41:03,510 آدم خیلی بانمکیه 364 00:41:04,027 --> 00:41:06,236 نظر منو میخوای مونترو 365 00:41:06,993 --> 00:41:09,326 اونقدرها هم بامزه نیست 366 00:41:10,025 --> 00:41:12,485 من از هیچ گرینگویی بخاطر لطفی که کرده نمیگذرم 367 00:41:12,832 --> 00:41:15,161 ...ولی اون خیلی 368 00:41:15,480 --> 00:41:17,435 حیف که اشتباه کرده 369 00:41:18,920 --> 00:41:21,690 اره حیف شد 370 00:41:23,270 --> 00:41:24,708 میتونم سیگار بکشم؟ 371 00:42:12,720 --> 00:42:14,404 حالا بی حسابیم 372 00:43:02,260 --> 00:43:04,702 الان جایزت شد 25000 دلار 373 00:43:08,080 --> 00:43:10,179 هیچکس مثل تو نیست مونترو 374 00:43:11,300 --> 00:43:14,312 سرمایه گذاری خوبی هستی نمیشد الان بکشمت 375 00:43:35,600 --> 00:43:36,974 هنوز پیداش نکردی؟ 376 00:43:37,080 --> 00:43:38,660 نه توی این یکی نبود 377 00:43:39,670 --> 00:43:40,985 میدونستم 378 00:43:41,290 --> 00:43:44,856 اون دفتر ثبت اسناد زمین و مالکیت متعلق به سال 1830 بود 379 00:43:45,070 --> 00:43:48,355 گفتم از دفاتر قرن هجدهم شروع کن 380 00:43:48,940 --> 00:43:50,663 دقیقا همون رو میخوام میشه ببینمش؟ 381 00:43:50,833 --> 00:43:51,602 یک لحظه 382 00:43:51,653 --> 00:43:54,859 فیرمینو! فیرمینو! اومدم...اومدم 383 00:43:55,300 --> 00:43:56,690 چیه آقای مندوزا؟ 384 00:43:56,820 --> 00:43:58,924 میدونی دفاتر قرن 18 کجاست؟ 385 00:43:59,060 --> 00:44:01,440 آقای مندوزا کمی صبور باشید 386 00:44:01,560 --> 00:44:05,108 بهتون گفتم مرتب کردن بایگانی زمان بره 387 00:44:05,520 --> 00:44:07,381 هیچوقت موفق نمیشی فرمینو 388 00:44:07,744 --> 00:44:10,297 ببین آقا قضیه خیلی مهمه 389 00:44:10,480 --> 00:44:12,748 هنوز تازه کاره،یاد میگیره 390 00:44:12,853 --> 00:44:14,120 میشه فردا برگردی؟ 391 00:45:45,293 --> 00:45:46,402 بانک 392 00:45:46,527 --> 00:45:50,028 باید بگم بطور کامل بیمه شده 393 00:45:50,087 --> 00:45:51,280 بذار یک سوال بپرسم 394 00:45:51,940 --> 00:45:53,995 کی هستی؟ بکمن 395 00:45:54,120 --> 00:45:56,814 لارنس بکمن نماینده بیمه 396 00:45:57,040 --> 00:46:00,189 شرکت یک سوم میلیون دلار به بانک پول داده 397 00:46:00,373 --> 00:46:02,042 عجب بد شانسی ای 398 00:46:02,900 --> 00:46:05,577 ظاهرا سرقت کار مونترو بوده 399 00:46:06,045 --> 00:46:07,421 مردی که کشتیش 400 00:46:07,721 --> 00:46:12,040 و ظاهرا مخفیگاه طلاها پیدا شدنی نیست 401 00:46:12,680 --> 00:46:15,619 برای این مقدار خیلی عجبیه من خبر ندارم 402 00:46:16,500 --> 00:46:18,999 کار من نیست برم دنبال پول بگردم درسته؟ 403 00:46:20,000 --> 00:46:25,340 فرض کنیم دوباره مونترو پیداش بشه 404 00:46:32,404 --> 00:46:33,640 فوق العاده ست 405 00:46:33,797 --> 00:46:37,620 شما که ناراحت نمیشید؟ نه 406 00:46:37,920 --> 00:46:40,084 کسی صداتون رو نمیشنوه باشه 407 00:46:41,275 --> 00:46:42,820 بیا جمع بندی کنیم 408 00:46:43,107 --> 00:46:48,765 نزدیک به سوم میلیون دلار به یکی از امین ترین کارکنان بانک سپرده شد 409 00:46:48,995 --> 00:46:50,974 مردی بنام کلیتون 410 00:47:00,360 --> 00:47:01,572 خیلی ممنون 411 00:47:01,830 --> 00:47:03,109 اسمت چیه؟ سامسون 412 00:47:03,410 --> 00:47:05,852 سامسون مزاحم مشتری نشو 413 00:47:05,950 --> 00:47:07,338 !بیا آشپزخونه کمک من 414 00:47:55,080 --> 00:47:56,080 کلیتون؟ 415 00:48:18,022 --> 00:48:19,737 سوپ خوشمزه ست امتحانش کن 416 00:48:23,350 --> 00:48:25,459 دنبال یه چیزی هستیم کلیتون 417 00:48:26,380 --> 00:48:27,880 چیزیکه پیش توئه 418 00:48:32,070 --> 00:48:35,583 مال مونتروئه 419 00:48:38,350 --> 00:48:39,350 مونترو؟ 420 00:48:40,940 --> 00:48:42,260 مونترو مرده 421 00:48:50,245 --> 00:48:52,081 بذار اینطوری بگم 422 00:48:52,460 --> 00:48:53,460 مال وراثشه 423 00:49:02,810 --> 00:49:04,571 میدونی از چی حرف میزنیم مگه نه؟ 424 00:49:06,240 --> 00:49:07,240 معلومه که میدونی 425 00:49:08,230 --> 00:49:09,280 یک تکه از مدال 426 00:49:11,950 --> 00:49:13,852 نمیخوای غذاتو تموم کنی آقای کلیتون 427 00:49:18,000 --> 00:49:19,258 قبل اینکه بکشیمت؟ 428 00:49:19,753 --> 00:49:22,102 خدا گفت من نخواهم کشت 429 00:49:51,634 --> 00:49:54,120 دنگ دنگ آقا سامسون چیکار کردی؟ 430 00:49:55,160 --> 00:49:56,598 چیکار کرده سینیور؟ 431 00:49:57,777 --> 00:50:00,921 ببخشید سامسون همیشه با مشتریها صمیمی میشه 432 00:50:00,967 --> 00:50:02,140 ببخشید مزاحمتون شده 433 00:50:02,214 --> 00:50:04,772 اینجا ساکت ترین جای شهره 434 00:50:04,840 --> 00:50:06,769 اسمت چیه؟ کونچیتا آقا 435 00:50:06,920 --> 00:50:08,924 باشه کونچیتا برامون شراب بیار بله آقا 436 00:50:09,160 --> 00:50:12,099 چند بار بهت گفتم به مشتری شلیک نکن 437 00:50:12,140 --> 00:50:15,289 هی مطمئنی این 4 نفر واقعا مردن؟ 438 00:50:19,380 --> 00:50:20,580 و مونترو؟ 439 00:50:21,413 --> 00:50:23,708 گرفتن اون جایزه توهین به مقدسات بود 440 00:50:26,630 --> 00:50:29,816 هر روزی که صبر میکنم هزاران دلار از دستم میره 441 00:50:33,465 --> 00:50:35,521 خودت تنهایی؟ اره 442 00:50:38,080 --> 00:50:41,619 کلیتون در نهایت هرکس به فکر خودشه درسته؟ 443 00:50:44,190 --> 00:50:46,454 بفرمایید آقایون شراب آوردم 444 00:50:46,550 --> 00:50:48,050 بهترین چیزیه که داریم 445 00:50:48,723 --> 00:50:50,070 ممنون آقا 446 00:50:51,290 --> 00:50:53,150 سامسون بیا نظافت کن 447 00:50:53,330 --> 00:50:54,670 جنازه های روی زمین افتادن 448 00:51:07,800 --> 00:51:09,000 به سلامتی شما 449 00:51:21,260 --> 00:51:24,121 یه چیزی بهم میگه ما مشکل مشترک داریم 450 00:51:24,597 --> 00:51:26,379 بنظرم بهتره باهم حرف بزنیم 451 00:51:30,360 --> 00:51:32,264 ولی اول بطری رو بنوشیم 452 00:52:06,080 --> 00:52:08,460 باید یک تخت برام ردیف کنی 453 00:52:12,460 --> 00:52:15,789 یک بطری آوردم باهم بنوشیم 454 00:52:20,880 --> 00:52:22,906 شاید فکر بدی نباشه 455 00:53:17,180 --> 00:53:19,587 اون کجاست؟ بیشتر از یکساعته رفته 456 00:53:20,001 --> 00:53:20,732 کجا؟ 457 00:53:20,820 --> 00:53:23,457 از اونطرف، در امتداد رودخانه 458 00:53:25,080 --> 00:53:27,114 ماتا، ماتا تودوز 459 00:53:27,180 --> 00:53:28,778 بنگ، بنگ 460 00:53:31,020 --> 00:53:32,384 یالا 461 00:54:00,940 --> 00:54:02,432 چه زود رسیدی؟ 462 00:54:04,040 --> 00:54:06,810 حتما صبح خیلی زود بیدار شدی 463 00:54:09,720 --> 00:54:10,720 پاشو 464 00:54:14,810 --> 00:54:15,810 پاشو 465 00:54:27,560 --> 00:54:29,649 انگار هنوز مستی 466 00:54:30,013 --> 00:54:31,761 میخوای بازی کنی؟ 467 00:54:39,000 --> 00:54:40,652 !تو یه دزدی 468 00:54:43,680 --> 00:54:46,940 نمیخواد اینقدر ازم تعریف کنی کلیتون 469 00:54:57,091 --> 00:54:58,766 دروغگو هم هستی 470 00:54:59,954 --> 00:55:01,157 یالا 471 00:55:48,134 --> 00:55:49,389 زود باش 472 00:57:01,780 --> 00:57:03,861 به قدر کافی کتک خوردی 473 00:57:06,680 --> 00:57:07,680 من؟ 474 00:57:08,690 --> 00:57:10,125 هردومون کتک خوردیم 475 00:57:10,920 --> 00:57:11,920 خیلی خب 476 00:57:12,880 --> 00:57:14,519 نصف مدال رو بده 477 00:57:14,840 --> 00:57:15,840 چرا؟ 478 00:57:16,540 --> 00:57:18,359 میخوام پولها رو پیدا کنم 479 00:57:20,260 --> 00:57:21,398 برای بانک؟ 480 00:57:22,073 --> 00:57:24,680 باید یه دلیل بهتر پیدا کنی 481 00:57:25,210 --> 00:57:27,135 یالا علت اصلیشو بگو 482 00:57:27,815 --> 00:57:29,504 باید اون پول رو پیدا کنم 483 00:57:30,590 --> 00:57:32,660 فرض کن پیداش کردی 484 00:57:33,370 --> 00:57:37,018 اونهمه پول جابجا کردنش برات خیلی سخته 485 00:57:46,920 --> 00:57:50,465 خب نیمه ما جاش امنه 486 00:57:52,355 --> 00:57:53,664 مطمئنی؟ 487 00:57:55,480 --> 00:57:56,964 به هیچکس اعتماد نداری؟ 488 00:57:59,240 --> 00:58:00,611 نه راستش 489 00:58:01,090 --> 00:58:03,559 متأسفانه درمورد تو باید استثنا قائل بشم 490 00:58:04,465 --> 00:58:06,342 پس بزن بریم شریک 491 00:59:25,381 --> 00:59:26,600 مهمون داریم 492 00:59:28,040 --> 00:59:29,714 بهتره به راهت ادامه بدی 493 00:59:30,420 --> 00:59:32,495 از پشت هواتو دارم نگران نباش 494 00:59:32,660 --> 00:59:33,800 ممنون 495 01:00:00,334 --> 01:00:01,652 سینیور کلیتون 496 01:00:02,724 --> 01:00:04,025 بله؟ 497 01:00:06,060 --> 01:00:08,428 همراه ما بیاید حتما 498 01:00:09,773 --> 01:00:11,160 کلاه سامبروی قشنگیه 499 01:00:14,360 --> 01:00:15,794 سینیور کلیتون؟ 500 01:00:16,867 --> 01:00:18,334 کجا میری؟ 501 01:00:18,860 --> 01:00:20,481 دردسر درست نکن 502 01:00:39,087 --> 01:00:40,213 بده 503 01:02:00,050 --> 01:02:02,221 بازی کافیه سینیور کلیتون 504 01:02:03,150 --> 01:02:04,293 راه بیفتید 505 01:03:55,680 --> 01:03:57,028 شلیک نکن 506 01:03:57,340 --> 01:03:58,576 منم پابلو 507 01:03:58,960 --> 01:04:00,228 ادب نداری 508 01:04:00,850 --> 01:04:02,248 اول باید در بزنی 509 01:04:03,010 --> 01:04:06,320 یکبار دیگه اینکارو بکنی مغزتو میترکونم 510 01:04:08,910 --> 01:04:10,311 برو بیرون 511 01:04:32,082 --> 01:04:33,710 بالاخره همدیگه رو دیدیم کلیتون 512 01:04:35,520 --> 01:04:36,961 نصفه دیگه مدال کجاست؟ 513 01:04:41,350 --> 01:04:42,582 پیش من نیست 514 01:04:44,390 --> 01:04:45,619 خفه شید 515 01:04:46,750 --> 01:04:47,750 همتون برید 516 01:05:05,330 --> 01:05:07,230 چقدر ضایعم کردی 517 01:05:07,520 --> 01:05:10,315 من حمله رو سازماندهی کردم واگن رو جدا کردم 518 01:05:10,473 --> 01:05:12,339 تو مونتروی بزرگ 519 01:05:12,840 --> 01:05:14,755 پولها رو از دست دادی 520 01:05:15,490 --> 01:05:17,570 !عجب شریکی انتخاب کردم اره 521 01:05:18,287 --> 01:05:20,042 پاهوندو بهم نارو زد 522 01:05:20,920 --> 01:05:23,609 خدا رحمتش کنه بره جهنم 523 01:05:25,210 --> 01:05:26,732 نصفه دیگه مدال کجاست؟ 524 01:05:27,090 --> 01:05:28,400 گفتم دست من نیست 525 01:05:28,780 --> 01:05:29,780 پیش غریبه ست 526 01:05:30,720 --> 01:05:32,849 باید افرادتو میفرستادی دنبال اون نه من 527 01:05:33,380 --> 01:05:34,380 غریبه؟ 528 01:05:35,100 --> 01:05:36,401 اون ترسو؟ 529 01:05:38,840 --> 01:05:42,820 اگه همین روزها نکشمش، استرس میگیرم 530 01:05:43,320 --> 01:05:44,767 باید هم استرس بگیری 531 01:05:46,330 --> 01:05:49,864 اون هم مثل تو شانس پیدا کردن پولها رو داره 532 01:05:51,370 --> 01:05:54,030 فقط اگه هردوتا نیمه مدالها رو داشتم 533 01:05:54,603 --> 01:05:57,121 اونوقت با من طرف بود یادت نره 534 01:05:57,675 --> 01:05:59,516 فقط من رمزشو بلدم 535 01:05:59,615 --> 01:06:00,949 اره اره میدونم 536 01:06:01,020 --> 01:06:05,333 تو از اون سیاستمدارهایی هستی که دانشگاه رفتی، کتاب خوندی 537 01:06:05,481 --> 01:06:06,892 ببین یه فکری دارم 538 01:06:07,625 --> 01:06:10,548 به اون غریبه میگم 300 هزار دلار توی چاه مخفی شده 539 01:06:12,640 --> 01:06:13,998 توی چاه کوینکو 540 01:06:19,975 --> 01:06:22,315 چاه کوینکو؟ اره 541 01:06:22,640 --> 01:06:25,482 هی...میام اونجا 542 01:06:26,670 --> 01:06:28,891 رسیدی اونجا یک قبر بکن 543 01:06:29,760 --> 01:06:31,026 بعد میریم سراغ پولها 544 01:06:34,270 --> 01:06:36,340 باید حسابی از خجالتت در بیام 545 01:06:38,440 --> 01:06:41,137 واقعا مرد باهوشی هستی 546 01:06:43,807 --> 01:06:46,480 غریبه اینو ببینه، هرچی بگم باور میکنه 547 01:06:46,680 --> 01:06:48,066 برو چاه کوینکو رفیق 548 01:06:49,040 --> 01:06:51,280 رفیق...رفیق...ریفق 549 01:06:52,830 --> 01:06:55,023 هی پاکو؟ بله مونترو 550 01:06:55,180 --> 01:06:56,480 دوستمو راهنمایی کن 551 01:06:57,280 --> 01:06:59,181 به این گرینگو یه اسب بدید 552 01:07:05,020 --> 01:07:07,980 پاکو چند نفرو بردار برو دنبالش 553 01:07:16,770 --> 01:07:18,344 چت شده؟ 554 01:07:23,060 --> 01:07:26,160 این آقای کلیتون آدم خیلی خوبیه 555 01:07:27,040 --> 01:07:28,260 خیلی خوب 556 01:07:29,590 --> 01:07:32,579 به سینیور کلیتون اعتماد داری؟ 557 01:07:34,764 --> 01:07:35,900 چرا نه؟ 558 01:07:36,720 --> 01:07:40,228 میدونی این دوتا نصف سکه چقدر می ارزه؟ نه نمیدونم 559 01:07:41,530 --> 01:07:43,136 دوتا مرده 560 01:07:44,143 --> 01:07:46,690 سیصد هزار دلار 561 01:07:57,940 --> 01:07:59,740 بریم گواپا 562 01:08:27,070 --> 01:08:28,630 ولش کن مونرو 563 01:08:29,170 --> 01:08:30,850 نمیبینی داره خواب طلا میبینه؟ 564 01:08:57,000 --> 01:08:59,973 سلام همون آدم بامزه ست 565 01:09:00,940 --> 01:09:01,940 اره 566 01:09:02,420 --> 01:09:03,814 داشتم دربارت حرف میزدم 567 01:09:04,120 --> 01:09:05,917 اره میتونم تصور کنم 568 01:09:06,605 --> 01:09:09,060 مثل یک شغال موزی کار میکنی 569 01:09:09,107 --> 01:09:11,420 مونترو هرگز با گرینگوها معامله نمیکنه 570 01:09:12,153 --> 01:09:14,180 ولی با من معامله کرد گواپا 571 01:09:14,340 --> 01:09:16,014 توافق کردیم طلاها رو تقسیم کنیم 572 01:09:18,220 --> 01:09:19,240 همشو 573 01:09:20,870 --> 01:09:21,870 درست تقسیم بر دو 574 01:09:23,000 --> 01:09:25,458 و بعنوان یک جنتلمن همیسه سر قولم هستم 575 01:09:27,160 --> 01:09:30,084 حتی اگه اون 30 هزارتا که برای سرش جایزه گذاشتنو از دست بدم 576 01:09:31,220 --> 01:09:34,670 اگه میفهمیدن گرفتنت چقدر آسونه 577 01:09:34,780 --> 01:09:36,762 جایزه ات میشد 30 دلار منظورت چیه؟ 578 01:09:36,887 --> 01:09:38,320 کلیتون بهت نارو زده 579 01:09:38,673 --> 01:09:40,620 امروز صبح منم فریب داد 580 01:09:41,140 --> 01:09:43,367 واقعا؟ نصف مدال پیش اونه 581 01:10:01,460 --> 01:10:03,421 حالا تنها میره دنبال طلاها 582 01:10:06,030 --> 01:10:07,280 ولی پیداش نمیکنه 583 01:10:08,205 --> 01:10:10,427 برای اینکه تنها پیداشون کنه یه چیزی لازم داره 584 01:10:11,260 --> 01:10:12,999 نمیتونه پیداشون کنه 585 01:10:15,560 --> 01:10:17,340 ولی مطمئنی اینجا بود. درسته؟ 586 01:10:17,520 --> 01:10:20,806 امروز صبح اینجا بود اما نمیتونم پیداش کنم 587 01:10:21,460 --> 01:10:23,887 مطمئنم اون پیرمرد گیج برش داشته 588 01:10:23,973 --> 01:10:25,100 آقای مندوزا؟ 589 01:10:26,780 --> 01:10:27,640 چیه؟ 590 01:10:27,740 --> 01:10:29,930 دفتر ثبت اسناد قرن هجدهم کجاست؟ 591 01:10:30,780 --> 01:10:32,038 آهان اون 592 01:10:33,575 --> 01:10:36,036 امروز صبح دادمش به دوستت 593 01:10:37,260 --> 01:10:39,646 دادایش به غریبه؟ بله بله 594 01:10:39,780 --> 01:10:41,344 گفت از طرف شما اومده 595 01:10:41,413 --> 01:10:42,660 یک چیز دیگه هم هست 596 01:10:43,200 --> 01:10:45,552 چی بود که میخواست بدونه؟ 597 01:10:45,820 --> 01:10:47,396 نمیدونم آقا میدونی 598 01:10:47,520 --> 01:10:49,540 اگه از تو پرسیده من از کجا بدونم؟ 599 01:10:49,541 --> 01:10:51,873 تو هم اونجا بودی سعی کن یادت بیاد 600 01:10:51,960 --> 01:10:54,279 من یک تازه کارم اوه بله 601 01:10:54,460 --> 01:10:56,968 آردس محل بازدید خرسها رو پرسید 602 01:10:59,200 --> 01:11:02,330 آقای مندوزا بنظرت عاقلانه ست که 603 01:11:02,380 --> 01:11:06,021 بذاریم دفاتر ثبتی رو توی حمام بخونه؟ 604 01:11:07,680 --> 01:11:09,233 ورود با اسلحه مجاز نیست 605 01:11:11,088 --> 01:11:12,727 اول درش بیار 606 01:11:13,180 --> 01:11:14,407 انگار کره 607 01:11:14,700 --> 01:11:16,903 هی تو، گفتم با اسلحه نیا داخل 608 01:11:19,960 --> 01:11:21,448 صبر کن نوبتت بشه 609 01:11:26,300 --> 01:11:29,410 هی گونزالز آب بیار بله آقا 610 01:11:29,960 --> 01:11:32,163 یه حوله بیار اینجا بله آقا 611 01:11:32,360 --> 01:11:33,360 !نوبت منه 612 01:11:38,100 --> 01:11:39,920 هی برگرد اینجا 613 01:11:41,300 --> 01:11:43,205 میشه پشتمو بشوری؟ 614 01:11:57,641 --> 01:12:00,398 یکم صابون بیار بله آقا 615 01:12:03,310 --> 01:12:04,400 بیا تو 616 01:12:05,017 --> 01:12:06,380 به به 617 01:12:08,005 --> 01:12:10,848 میدونی همش حس میکردم تعقیبم میکنی 618 01:12:11,240 --> 01:12:13,746 الان میبینم اومدی حمام کنی 619 01:12:13,847 --> 01:12:17,041 دارم زبان اسپانیایی تمرین میکنم 620 01:12:18,120 --> 01:12:20,203 البته بخاطر تو اره 621 01:12:34,260 --> 01:12:37,213 بهتره نگی که طلاها رو بردن 622 01:12:37,950 --> 01:12:39,985 چاه کوینکا مخفی کردن 623 01:12:40,823 --> 01:12:43,690 مدال کجاست؟ ها؟ 624 01:12:49,650 --> 01:12:51,250 قشنگه. نه؟ 625 01:13:14,890 --> 01:13:16,687 حق ندارید با اسلحه وارد شید 626 01:13:18,560 --> 01:13:21,343 گفتم تفنگت رو در بیار برو بابا 627 01:13:37,480 --> 01:13:38,601 همینه 628 01:13:38,800 --> 01:13:40,484 اژدهای بالدار، دو سگ شکاری 629 01:13:41,165 --> 01:13:42,891 نشان ملی مونتگو 630 01:13:44,859 --> 01:13:50,446 خاندان باستانی فاتحان که 1597 در سیرا گوارانی تأسیس شدند 631 01:13:51,379 --> 01:13:52,192 بذار ببینم 632 01:13:52,339 --> 01:13:54,689 با سرخپوستها جنگیدن و زمینهاشون رو گرفتن 633 01:13:54,912 --> 01:13:58,789 سال 1789 از استقلال حمایت کردند 634 01:13:58,932 --> 01:14:03,059 اما توسط ارتش ژنرال ریبرا از بین رفتند 635 01:14:03,340 --> 01:14:04,775 سیرا گوارانی 636 01:14:05,400 --> 01:14:07,340 قطارو همون حوالی متوقف کردی 637 01:14:08,613 --> 01:14:11,360 یک نصفه روز میرفتی میرسیدی به دوستهات 638 01:14:15,200 --> 01:14:16,200 بذار ببینم 639 01:14:16,970 --> 01:14:20,500 یک خونه متروکه اونطرف کوه های سیرا گوارانی هست 640 01:14:22,160 --> 01:14:23,160 کدوم طرف؟ 641 01:14:24,540 --> 01:14:25,981 فکر نمیکردم مهم باشه 642 01:14:26,800 --> 01:14:28,349 به موقعش میفهمی شریک 643 01:14:29,480 --> 01:14:30,780 پس حالا شریک شدیم؟ 644 01:14:33,780 --> 01:14:37,580 هردوی ما لایق 150 هزار دلاریم 645 01:16:46,800 --> 01:16:48,424 !هی این طرف 646 01:17:06,920 --> 01:17:08,544 !بالا! یالا 647 01:17:14,000 --> 01:17:16,084 بیا این بالا 648 01:17:31,967 --> 01:17:33,421 !اون بالا 649 01:18:53,161 --> 01:18:54,161 غریبه؟ 650 01:18:58,730 --> 01:18:59,834 کجایی؟ 651 01:19:16,820 --> 01:19:18,687 کجا داری میری آقا؟ 652 01:19:20,440 --> 01:19:21,940 شنیدی دوست من 653 01:19:23,610 --> 01:19:25,076 غریبه فرار کرد 654 01:19:28,040 --> 01:19:29,040 فرار کرد؟ 655 01:19:30,920 --> 01:19:32,315 تو یک دروغگوی کثیفی 656 01:19:33,695 --> 01:19:34,736 و من میکشمت 657 01:19:40,310 --> 01:19:41,646 فکر نکنم 658 01:19:42,100 --> 01:19:44,617 چون میدونم 300 هزار دلار کجاست 659 01:19:44,800 --> 01:19:47,134 که میدونی؟ مطمئنی؟ 660 01:19:48,305 --> 01:19:49,706 سر به سر من نذار کلیتون 661 01:19:50,740 --> 01:19:53,110 بهت هشدار میدم بمن اعتماد کن 662 01:19:54,660 --> 01:19:55,859 خیلی خب رفیق 663 01:19:57,220 --> 01:19:58,220 بهت اعتماد میکنم 664 01:20:01,680 --> 01:20:03,230 بیا تا نشونت بدم 665 01:20:23,073 --> 01:20:25,300 خب، چرا که نه 666 01:21:23,700 --> 01:21:24,927 در عجیبیه 667 01:21:26,020 --> 01:21:27,770 اره زیادی آسون بود 668 01:22:13,960 --> 01:22:15,232 !هی رفقا 669 01:22:16,213 --> 01:22:17,560 خیر دیر کردید 670 01:22:55,940 --> 01:22:59,172 گفتیم برای شمردن اونهمه پول کمک لازم داری 671 01:23:09,480 --> 01:23:10,899 دو نفر به یکنفر 672 01:23:11,570 --> 01:23:13,564 منم نمیخوام بمیرم 673 01:23:15,550 --> 01:23:19,650 حتی شاید حاضر باشم معامله کنم 674 01:23:19,817 --> 01:23:21,050 تقسیم بر 3؟ 675 01:23:25,465 --> 01:23:28,330 بله مساوی و برابر 676 01:23:32,360 --> 01:23:33,680 چرا که نه 677 01:23:35,150 --> 01:23:37,353 خب چرا قبلا نگفتی لعنتی؟ 678 01:23:42,980 --> 01:23:44,785 چون مجبورم، دوست من 679 01:23:45,520 --> 01:23:49,354 مجبورم هرکی مثل تو بهم شلیک کرد رو با تیر بزنم 680 01:24:11,614 --> 01:24:14,400 بذارش سرجاش مونترو 681 01:24:16,670 --> 01:24:17,950 شنیدی چی گفت 682 01:24:20,710 --> 01:24:22,250 تبریک میگم غریبه 683 01:24:22,883 --> 01:24:24,050 کارت عالی بود 684 01:24:25,740 --> 01:24:26,970 ای خائن کثیف 685 01:24:31,870 --> 01:24:34,970 بقیش هم توی صندوقه آقای بکمن 686 01:24:35,254 --> 01:24:37,280 میخوای مطمئن شی؟ الان نه 687 01:24:38,270 --> 01:24:42,008 به هرحال اعتباری داری تضمین کارته 688 01:24:42,930 --> 01:24:47,882 توصیه میکنم مطمئن شی همه چیز طبق قرارمون پیش رفته 689 01:24:54,805 --> 01:24:56,200 بیا نگاش کن 690 01:25:13,200 --> 01:25:16,239 قرارمون یک کیسه بود بعد از تموم شدن کار 691 01:25:16,560 --> 01:25:19,427 طبق قرارمون اون دونفر مال من هستن 692 01:25:20,220 --> 01:25:22,143 یک جایزه بزرگ برای مونترو گذاشتن 693 01:25:25,310 --> 01:25:27,120 بانک هم باید یک جایزه بزرگ بذاره 694 01:25:28,180 --> 01:25:29,425 برای کلیتون 695 01:25:32,870 --> 01:25:34,299 خب من میرم 696 01:25:34,750 --> 01:25:36,258 میخوام زودتر برسم بوستن 697 01:25:36,890 --> 01:25:38,636 اولین باره میرم کلوور 698 01:25:39,575 --> 01:25:42,250 امیدوارم هر وقت اومدی اونجا بهم سر بزنی 699 01:25:42,283 --> 01:25:43,390 فکر نکنم 700 01:25:43,610 --> 01:25:46,081 تا حالا بوستن برای کسی جایزه نذاشتن کریتو 701 01:25:46,470 --> 01:25:47,648 حاضرم عزیزم 702 01:25:48,200 --> 01:25:50,142 نباید از قطار جا بمونیم 703 01:25:51,970 --> 01:25:53,290 ...حقیقت داره من 704 01:25:56,090 --> 01:25:57,967 منم دارم میرم مونترو 705 01:25:58,980 --> 01:26:01,487 اگه نرم یک شانس بزرگ رو از دست میدم 706 01:26:02,417 --> 01:26:03,590 میفهمی؟ 707 01:26:03,880 --> 01:26:05,530 اینجا دیگه چیزی ندارم 708 01:26:06,980 --> 01:26:08,228 اشکال نداره گواپا 709 01:26:08,510 --> 01:26:09,750 چه فرقی میکنه؟ 710 01:26:10,430 --> 01:26:12,370 اینجا همه خائن هستن 711 01:26:15,230 --> 01:26:17,524 از آشناییتون خوشحال شدم باعث افتخاره 712 01:26:21,520 --> 01:26:24,133 توی درشکه بار بزنیدش باشه 713 01:26:24,190 --> 01:26:25,456 روش هم بکشید 714 01:26:25,546 --> 01:26:27,474 منم الان میام بله قربان 715 01:26:33,390 --> 01:26:35,871 بوستن میبینمت. نه؟ 716 01:26:39,180 --> 01:26:41,849 لطفا آقا باشه 717 01:26:42,100 --> 01:26:43,377 زود باش عزیزم 718 01:26:55,790 --> 01:26:57,325 دستهاتو ببر بالا 719 01:26:59,876 --> 01:27:01,154 زود باشید 720 01:27:02,830 --> 01:27:03,830 یالا 721 01:27:17,400 --> 01:27:19,106 ای احمق 722 01:27:19,810 --> 01:27:21,945 میخوای بذاری با اونهمه پول بره؟ 723 01:27:22,180 --> 01:27:24,045 هیچوقت بهش اعتماد نداشتم 724 01:27:25,773 --> 01:27:26,920 ببین غریبه 725 01:27:27,133 --> 01:27:30,580 چرا جونمون رو بخطر نندازیم که ده تا کیسه سنگ رو بگیریم؟ 726 01:27:31,007 --> 01:27:32,220 کیسه چی؟ 727 01:27:35,080 --> 01:27:36,080 سنگ؟ 728 01:27:36,140 --> 01:27:38,932 شماها که فکر نکردید توی اون صندوق طلا بود؟ 729 01:27:43,290 --> 01:27:45,099 بیچاره آقای بکمن 730 01:27:45,697 --> 01:27:49,541 اونهم مثل شما دوتا خیال میکرد خیلی باهوشه هی 731 01:27:49,897 --> 01:27:51,920 اگه بکمن کیسه رو میدید چی؟ 732 01:27:52,103 --> 01:27:52,650 چیکار میکردی؟ 733 01:27:52,750 --> 01:27:55,709 به پول جایزه شماها راضی بودم 734 01:27:58,610 --> 01:28:00,744 هنوز برای خندیدن زوده کلیتون 735 01:28:01,450 --> 01:28:03,291 یادت نره برای خودتم جایزه گذاشتن 736 01:28:20,110 --> 01:28:21,276 !طلا !طلا 737 01:28:24,230 --> 01:28:25,397 پولدار شدیم 738 01:28:27,770 --> 01:28:28,850 صبر کن 739 01:28:30,210 --> 01:28:33,312 نگفتی نفری 3 تا کیسه؟ درسته 740 01:28:33,785 --> 01:28:36,719 باید اون جایزه 30 هزار دلاری هم بهم بدی 741 01:28:37,030 --> 01:28:39,724 که نبرم تحویلت بدم باشه بابا 742 01:28:42,177 --> 01:28:45,135 سهم تو هم یک کیسه کمتر میشه کلیتون 743 01:28:46,130 --> 01:28:49,470 مابقیشو بعد اینکه جایزت معلوم شد میدم 744 01:28:51,917 --> 01:28:53,001 !رفقا 745 01:28:53,245 --> 01:28:55,670 عادلانه نیست بدون ما تقسیمش کنید 746 01:29:11,810 --> 01:29:13,451 تو چه مرگته پاکو؟ 747 01:29:13,970 --> 01:29:14,970 زده به سرت؟ 748 01:29:16,150 --> 01:29:17,150 خل شدی؟ 749 01:29:18,190 --> 01:29:19,190 به من اعتماد نداری؟ 750 01:29:21,090 --> 01:29:22,693 به مونترو اعتماد نداری؟ 751 01:29:23,270 --> 01:29:24,270 نه 752 01:29:24,870 --> 01:29:26,553 طلا مال ماست 753 01:29:37,770 --> 01:29:38,770 خب آقایون؟ 754 01:29:43,669 --> 01:29:44,687 !ماتئوس 755 01:32:04,920 --> 01:32:05,920 پاکوی بیچاره 756 01:32:06,663 --> 01:32:08,920 میخواست از مونترو دزدی کنه 757 01:33:02,120 --> 01:33:04,462 بالاخره 3 تا شریک تنها شدیم 758 01:35:41,099 --> 01:35:43,283 !پولدار شدی غریبه 759 01:35:45,099 --> 01:35:55,283 [ ارائه‌ شده توسط سیـنه‌فیلیـا ] کانال تلگرام: @Video_Archives 59177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.