All language subtitles for Acting.Good.S03E01.1080p.WEBRip.x264-BAE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,935 --> 00:00:03,236  Rose: Cêskwa. Cêskwa.           2 00:00:03,269 --> 00:00:05,538 Come on. Are we                     pregnant or what?             3 00:00:07,874 --> 00:00:08,875  Rose:                              Not even.                     4 00:00:11,044 --> 00:00:13,079    Well, that's okay.              We can keep trying.            5 00:00:13,113 --> 00:00:15,148    Mm. Great.                      More scheduled sex.            6 00:00:15,215 --> 00:00:17,384  That's the best kind!             (chuckling)                    7 00:00:17,417 --> 00:00:19,452 - You don't have to take a tone.   - It wasn't a tone.            8 00:00:19,486 --> 00:00:22,255   - I hear-ed a tone.             - Ma!                           9 00:00:22,288 --> 00:00:23,656  Agnes: Zhigwa.                  10 00:00:23,723 --> 00:00:26,559   My kookum-a-logical               clock is ticking.             11 00:00:26,593 --> 00:00:27,994  Man: His tone                      seemed fine to me.            12 00:00:28,061 --> 00:00:29,562  Don't listen to them.           13 00:00:29,596 --> 00:00:30,897   You got this, champ!           14 00:00:30,930 --> 00:00:32,065    Would you                      guys get out?                   15 00:00:32,098 --> 00:00:33,933  You're scaring                  my eggs.                         16 00:00:33,967 --> 00:00:36,436 Yeah. Does the whole rez         have to be here?                 17 00:00:36,469 --> 00:00:37,470  Man 2:                           It's a great question.          18 00:00:37,504 --> 00:00:39,305   I'll see myself out.           19 00:00:39,339 --> 00:00:41,641    Well, you                       heard it here first.           20 00:00:41,674 --> 00:00:43,977    Paul still                    hasn't knocked up Rose.          21 00:00:44,010 --> 00:00:45,478  Is it because                     her eggs are scared?           22 00:00:45,512 --> 00:00:48,615    Or is Paul's sperm             count shockingly low?           23 00:00:48,648 --> 00:00:49,682   Everyone get                     the fok out!                   24 00:00:49,749 --> 00:00:50,784  - Yup.                             - You bet.                    25 00:00:50,817 --> 00:00:52,285   There wasn't a tone.           26 00:00:52,318 --> 00:00:53,820    I'm going                       to watch TV.                   27 00:00:53,853 --> 00:00:55,021   Not so fast.                   28 00:00:55,088 --> 00:00:56,156   We're not done yet.            29 00:00:56,189 --> 00:00:57,657  Remember what                   you said                         30 00:00:57,690 --> 00:00:59,959  when we first started           trying to get pregnant?          31 00:00:59,993 --> 00:01:01,461   "I can love                     you, baby..."                   32 00:01:01,494 --> 00:01:04,497 "All... night... long."          33 00:01:04,531 --> 00:01:08,768   ♪ Yes I can                    love you baby ♪                  34 00:01:08,802 --> 00:01:10,970    ♪ All night long ♪            35 00:01:12,105 --> 00:01:14,174    Customer: Aaniin.             36 00:01:14,207 --> 00:01:15,642  Got any bread?                  37 00:01:15,675 --> 00:01:17,977   Oh. Well, a shipment           just came off the barge,         38 00:01:18,011 --> 00:01:19,312    but it's still in the box.    39 00:01:19,345 --> 00:01:21,614   - You got any milk?             - Uh, no, no,                   40 00:01:21,648 --> 00:01:24,617   but we do have, uh,             cream of celery soup.           41 00:01:24,651 --> 00:01:26,119  Could be the start of             one mean casserole.            42 00:01:26,152 --> 00:01:27,954  We're not a casserole             nation, bro.                   43 00:01:27,987 --> 00:01:29,055   That's more                    of a Dene thing.                 44 00:01:30,690 --> 00:01:33,293    Dean, that is the              fifth customer we lost today.   45 00:01:33,326 --> 00:01:35,161   Man:                            Sixth, actually, bro.           46 00:01:35,195 --> 00:01:37,230   You missed one when you were    carrying in those heavy boxes.  47 00:01:37,297 --> 00:01:40,400  You know, we did agree             to run the store together.    48 00:01:40,467 --> 00:01:42,302    And you're doing a            great job, bro.                  49 00:01:42,335 --> 00:01:43,870   And for some reason,           50 00:01:43,903 --> 00:01:46,573    we agreed to call              this place Yeah, Man.           51 00:01:46,639 --> 00:01:48,508   It's a great                      name, bro.                    52 00:01:48,541 --> 00:01:49,976 When people ask                   us for help, we say--           53 00:01:50,009 --> 00:01:51,811  - "Yeah, man."                   - "Yeah, man."                  54 00:01:51,845 --> 00:01:53,913 - Hey! Where you going?            - See my girlfriend.           55 00:01:53,980 --> 00:01:56,382    Ooh. When did that happen?    56 00:01:56,416 --> 00:01:58,485 I don't know. Back when             you were, like, painting,     57 00:01:58,518 --> 00:02:02,355  dry-walling, flooring.          What's the problem, man?         58 00:02:02,388 --> 00:02:04,824   Well, it just seems like the      kind thing you would tell     59 00:02:04,858 --> 00:02:06,493  a good buddy like me.             (chuckling)                    60 00:02:06,526 --> 00:02:08,828   Like, you would say,           "Hey, Greg. I got a girlfriend." 61 00:02:08,862 --> 00:02:10,663 (chuckling) And                     then I would say,             62 00:02:10,697 --> 00:02:14,234  "Is it the kind of girlfriend      that you have to plug in?"    63 00:02:14,267 --> 00:02:16,603 Dean? Dean, I...                 64 00:02:18,171 --> 00:02:19,572  He never hears my best jokes.   65 00:02:21,207 --> 00:02:22,575  Wasn't that good, bro.          66 00:02:23,576 --> 00:02:25,078  Rose:                            Nee-Cheemoosh.                  67 00:02:25,111 --> 00:02:26,579 Are you                            going running again?           68 00:02:26,613 --> 00:02:29,015    Yeah, b'eb. Healthy Paul,      healthy balls.                  69 00:02:29,048 --> 00:02:30,750    Aw, b'eb.                     70 00:02:30,783 --> 00:02:33,219   I know it's taking a while,       but you're doing so good.     71 00:02:33,253 --> 00:02:34,254  It's nothing.                   72 00:02:34,287 --> 00:02:37,090 Nothing?                         You're running,                  73 00:02:37,123 --> 00:02:39,092   going to bed early.            74 00:02:39,125 --> 00:02:43,429   You gave up weed and snacks    just to get us pregnant.         75 00:02:43,463 --> 00:02:45,064  What did I do                   to deserve you?                  76 00:02:45,098 --> 00:02:47,133  Hey. Fertility                     on three?                     77 00:02:47,200 --> 00:02:48,535   Fertility on three.            78 00:02:48,568 --> 00:02:50,770  Both: Peyuk... neso...           niwin.                          79 00:02:50,803 --> 00:02:52,939    Fertility!                    80 00:02:52,972 --> 00:02:57,410   (rock music playing)           81 00:02:58,611 --> 00:03:00,580 (music grinding                     to a halt)                    82 00:03:00,613 --> 00:03:01,614    (grunting)                    83 00:03:05,652 --> 00:03:06,653    (sighing)                     84 00:03:07,954 --> 00:03:09,389   All:                            Paul!                           85 00:03:09,422 --> 00:03:12,091  Man, do I love                    exercising!                    86 00:03:12,125 --> 00:03:14,794  (all laughing)                  87 00:03:16,563 --> 00:03:18,064    (knocking)                    88 00:03:18,097 --> 00:03:22,435  Willie! How's                    the garbage man doing?          89 00:03:22,468 --> 00:03:23,570  Waste-keeper.                   90 00:03:23,603 --> 00:03:25,104 Willie the waste-keeper.         91 00:03:26,339 --> 00:03:28,007   Hey, great earrings,             by the way.                    92 00:03:28,074 --> 00:03:30,910    Oh. Yeah. I just--            I just got these                 93 00:03:30,944 --> 00:03:34,981  from, uh, uh, a local             bead-er here in Grouse Lake.   94 00:03:35,982 --> 00:03:37,083   Cool. Cool.                    95 00:03:37,116 --> 00:03:41,120 So, you know I--                  I never ask for much.           96 00:03:41,154 --> 00:03:44,457  Uh, but I come to you             today, hat in hand,            97 00:03:44,490 --> 00:03:46,926    to talk about, uh,               Bertha, my garbage truck.     98 00:03:46,960 --> 00:03:49,095 Good old Bertha.                 99 00:03:49,128 --> 00:03:50,496  You know what?                  100 00:03:50,530 --> 00:03:52,198  It's a                           beautiful day!                  101 00:03:52,265 --> 00:03:53,800    Let's take                     this meeting outside.           102 00:03:53,833 --> 00:03:56,269  No. It's okay.                     I'm fine in here.             103 00:03:56,302 --> 00:03:59,305   Uh, anyways, Bertha,           she's seen better days.          104 00:03:59,339 --> 00:04:00,807 - Yeah.                           - Jo: Mm-hmm.                   105 00:04:00,840 --> 00:04:02,976  I remember her first clean-up      day like it was yesterday.    106 00:04:04,444 --> 00:04:07,046   She could gobble up            a piss-stained mattress          107 00:04:07,113 --> 00:04:08,781   like it was                     fried bologna.                  108 00:04:08,815 --> 00:04:10,817  (fan whirring)                  109 00:04:10,850 --> 00:04:12,652   Best truck this side           of Hollow Water.                 110 00:04:13,886 --> 00:04:15,822    - Oh, shit. Sorry.              - What the fok, Jo?            111 00:04:15,855 --> 00:04:17,223 You were saying?                 112 00:04:17,290 --> 00:04:19,492    Oh, I see.                       You think I smell.            113 00:04:19,525 --> 00:04:22,495 The fan is because it's            hot in here!                   114 00:04:22,528 --> 00:04:25,198  And the-- the-- the AC          is on the fritz,                 115 00:04:25,231 --> 00:04:27,133   which really sucks,              because I just got it fixed    116 00:04:27,166 --> 00:04:28,668    - last reek. Week!               - (flies buzzing)             117 00:04:28,701 --> 00:04:30,670   I work hard to keep               everything clean.             118 00:04:30,703 --> 00:04:32,305 The smell comes                   with the job.                   119 00:04:32,338 --> 00:04:34,207   That's funny to you?           120 00:04:34,240 --> 00:04:35,508 You better start                   showing me respect.            121 00:04:35,541 --> 00:04:37,243   I'm the only                    waste-keeper you got.           122 00:04:37,310 --> 00:04:39,212    No. No. Yeah. No.             Totally.                         123 00:04:39,245 --> 00:04:41,180  Willie: Sitting there             all better than me,            124 00:04:41,214 --> 00:04:43,383   acting like I don't deserve      a new garbage truck.           125 00:04:43,416 --> 00:04:45,218    You can't even look at me      in the eye and give me          126 00:04:45,251 --> 00:04:46,886    a straight answer.            127 00:04:46,919 --> 00:04:48,354   Is everything okay?            128 00:04:49,522 --> 00:04:52,558 Ho'leh!                             This room stinks.             129 00:04:52,592 --> 00:04:56,062   Oh, hey. You got two              flies mating on your eye.     130 00:04:56,095 --> 00:04:57,864 - What?                            - (buzzing)                    131 00:04:57,897 --> 00:04:59,399 I had two flies                    doing it on my face            132 00:04:59,432 --> 00:05:00,433    and you didn't say               anything?                     133 00:05:00,500 --> 00:05:02,101  You know what?                  134 00:05:02,168 --> 00:05:04,437 We have a saying                   at the dump,                   135 00:05:04,504 --> 00:05:05,872  and it goes like this.          136 00:05:06,873 --> 00:05:08,408 I see how it is.                 137 00:05:10,209 --> 00:05:12,111  Yeah? Well, it's hard           to see how it is                 138 00:05:12,178 --> 00:05:16,182  when you got two flies             poonching on your peepers!    139 00:05:16,215 --> 00:05:19,018    Gramps: So, I says to the       elders at the lodge, I says,   140 00:05:19,052 --> 00:05:22,588   "I would really love              to play Merchandise Bingo     141 00:05:22,622 --> 00:05:26,292    and win some towels, hand     towels," I said.                 142 00:05:26,359 --> 00:05:30,263    "But I got this damn boil       on my jeet," I said!           143 00:05:30,296 --> 00:05:32,265 (both laughing)                  144 00:05:32,298 --> 00:05:33,933 "Sorry,                           beading group.                  145 00:05:33,966 --> 00:05:36,736   I would love to make           another rosette,                 146 00:05:36,769 --> 00:05:39,305    but I have to drive Gramps      to the arse doctor!"           147 00:05:39,372 --> 00:05:42,709  (all laughing)                  148 00:05:43,710 --> 00:05:44,944    Oh, shit!                     149 00:05:44,977 --> 00:05:47,547  Time flies when you're             just bullshitting!            150 00:05:47,580 --> 00:05:49,982 (Rita laughing)                  151 00:05:50,983 --> 00:05:52,151 - Look at that.                    - (spraying)                   152 00:05:52,218 --> 00:05:54,754   I went on a                      long one! (laughing)           153 00:05:54,787 --> 00:05:57,390   Have you given more thought    to what we talked about?         154 00:05:57,423 --> 00:06:02,128    Yeah. There's more room in     here for another table or two.  155 00:06:02,161 --> 00:06:05,131   Maybe a VLT machine               or a craps table.             156 00:06:05,164 --> 00:06:06,933    Let's get                       this place rocking!            157 00:06:06,966 --> 00:06:08,968   You two are                     full of craps!                  158 00:06:09,001 --> 00:06:11,604 The more low-key                    this place is, the better!    159 00:06:11,637 --> 00:06:13,773    You guys trying to get me       in trouble or what?            160 00:06:13,806 --> 00:06:17,677   People say you shouldn't fly    too close to the sun,           161 00:06:17,744 --> 00:06:20,246 - but I think it's warmer there.   - (laughing)                   162 00:06:20,279 --> 00:06:23,916  (sighing) Just keep it          quiet, you guys.                 163 00:06:23,950 --> 00:06:26,652  Ah, I don't think that             boy knows what he's doing     164 00:06:26,686 --> 00:06:27,787   with his own place.            165 00:06:27,820 --> 00:06:30,022  Well, I might                    know someone who does.          166 00:06:30,089 --> 00:06:32,091   Mm.                            167 00:06:32,125 --> 00:06:33,126    (laughing)                    168 00:06:36,596 --> 00:06:37,997   So, this is                    your new store?                  169 00:06:38,030 --> 00:06:40,032   Yeah, man. Cool, eh?           170 00:06:40,099 --> 00:06:41,834  You're dating                      the barge captain.            171 00:06:41,868 --> 00:06:43,603   I mean, wow!                   172 00:06:43,636 --> 00:06:46,005   You're dating Gale,               the barge captain.            173 00:06:46,038 --> 00:06:47,707 - Yeah.                           - Lucky guy, eh, Greg?          174 00:06:47,774 --> 00:06:49,375 Oh, you betcha.                    (chuckling)                    175 00:06:49,442 --> 00:06:50,610    Dean, can                      I have a word?                  176 00:06:50,643 --> 00:06:51,944    Ah, no prob, bro.             177 00:06:51,978 --> 00:06:53,112 Help yourself to                    anything you want.            178 00:06:53,146 --> 00:06:54,447 I think there's                     some vitamin C over there.    179 00:06:54,480 --> 00:06:56,849    Mm. Well,                      blow me down.                   180 00:06:56,883 --> 00:06:59,385  (all laughing)                  181 00:06:59,452 --> 00:07:01,320   Dean! That's                   your girlfriend?                 182 00:07:01,354 --> 00:07:04,290   Hey. She's more than           just a girlfriend, bro.          183 00:07:04,323 --> 00:07:07,126  There was something different     in that last hickey.           184 00:07:07,160 --> 00:07:08,561  Greg:                             Oh.                            185 00:07:08,628 --> 00:07:12,231   Dean, barge captains live by    the laws of the lake,           186 00:07:12,298 --> 00:07:13,733 if you know what                 I mean.                          187 00:07:13,800 --> 00:07:15,001    Oh, yeah.                     188 00:07:15,034 --> 00:07:17,036   No swimming an hour             after you eat.                  189 00:07:17,069 --> 00:07:20,039    No. Dean, she goes             port to port.                   190 00:07:20,072 --> 00:07:21,741    Yeah, bro.                    That's her job.                  191 00:07:21,808 --> 00:07:25,211    Dean, you can't trust her.    She probably has a Dean          192 00:07:25,244 --> 00:07:27,680    in every treaty territory      around Lake Winnipeg.           193 00:07:27,713 --> 00:07:30,183  Okay, man. Sounds like             you're being stereotypical    194 00:07:30,216 --> 00:07:32,351  towards barge                      captains.                     195 00:07:32,385 --> 00:07:34,053   I have a lot of friends who      are barge captains.            196 00:07:34,086 --> 00:07:35,888   Oh, yeah? Name one.            197 00:07:35,922 --> 00:07:38,724 - Gale.                            - Oh. Okay.                    198 00:07:38,758 --> 00:07:40,593   Hey, Dean, arrrrghh               you ready?                    199 00:07:40,660 --> 00:07:41,761  Yeah, babe. I'm ready.          200 00:07:41,828 --> 00:07:43,896    Greg: I will just              ring you two through.           201 00:07:43,930 --> 00:07:46,566  That should be $9.25.           202 00:07:46,599 --> 00:07:49,535    Or free. (sighing)            203 00:07:49,569 --> 00:07:51,871 Take whatever you want,           everyone. Just help yourself.   204 00:07:51,904 --> 00:07:53,072    Customer:                       Fok'n sweet!                   205 00:07:58,177 --> 00:08:01,747   Paul: Oshki Ogimah?            206 00:08:01,781 --> 00:08:02,949    (knocking)                    207 00:08:03,015 --> 00:08:04,784  What the fuck?                  Open up!                         208 00:08:05,785 --> 00:08:06,752   What's the password?           209 00:08:06,786 --> 00:08:07,854  Open up, Rita!                  210 00:08:07,887 --> 00:08:09,021  It's me, Paul!                  211 00:08:09,055 --> 00:08:11,057 Wow! You got it                     on the first try.             212 00:08:11,090 --> 00:08:13,726 (locks clicking)                 213 00:08:13,759 --> 00:08:15,428   (people chattering)            214 00:08:15,461 --> 00:08:18,698  ♪ I'm singing so loud           but I should be quiet ♪          215 00:08:18,731 --> 00:08:20,700  ♪ This is the                   Keemooch Room ♪                  216 00:08:20,733 --> 00:08:23,736  ♪ And Paul's cheating            on his diet ♪                   217 00:08:23,769 --> 00:08:25,705   Gramps, what                      the hell?                     218 00:08:25,738 --> 00:08:26,906 (Ducky scatting)                 219 00:08:26,939 --> 00:08:28,808   I thought I said to             keep everything quiet!          220 00:08:28,875 --> 00:08:30,576    Well, you weren't               thinking big enough,           221 00:08:30,610 --> 00:08:33,379 so we went out and found            someone that does!            222 00:08:33,412 --> 00:08:34,881    (Ducky continuing             to sing)                         223 00:08:34,914 --> 00:08:36,983    Welcome to                       the Keemooch Room.            224 00:08:37,049 --> 00:08:39,886  What the fok?                     Cousin Leon?                   225 00:08:39,919 --> 00:08:41,754   What's he so                      mad about?                    226 00:08:41,787 --> 00:08:43,089  Help yourself!                  227 00:08:43,122 --> 00:08:45,925  For you, everything's            on the house.                   228 00:08:45,958 --> 00:08:47,760    This is my house!             229 00:08:47,793 --> 00:08:50,429    (music continuing)            230 00:08:50,463 --> 00:08:53,499    I know it's a lot,            but don't worry.                 231 00:08:53,566 --> 00:08:55,935    This place is locked down       tighter than Indian Affairs.   232 00:08:57,336 --> 00:08:58,971   This is your                      security?                     233 00:08:59,005 --> 00:09:00,606    Who's paying them?            234 00:09:00,640 --> 00:09:03,476   Relax! They                     work for free!                  235 00:09:03,509 --> 00:09:05,778   Freezies! (laughing)           236 00:09:07,246 --> 00:09:08,948  Paul:                           This is stupid.                  237 00:09:08,981 --> 00:09:12,285 Man. I never win                 at this.                         238 00:09:12,318 --> 00:09:15,321  (all shouting,                     laughing)                     239 00:09:18,758 --> 00:09:22,028  Oh, boy. This                     is trouble.                    240 00:09:22,094 --> 00:09:24,830   This is some                   serious trouble.                 241 00:09:26,632 --> 00:09:29,869 (shouting)                        Hello? Anyone?                  242 00:09:29,902 --> 00:09:30,903    Can I go home now?            243 00:09:33,606 --> 00:09:34,807  Come on, Leon.                  244 00:09:34,874 --> 00:09:36,609   You were supposed to           just give him a warning          245 00:09:36,642 --> 00:09:38,611   and then put everything back      to the way it was.            246 00:09:38,644 --> 00:09:39,946    I'm afraid I can't             do that, Paul.                  247 00:09:41,247 --> 00:09:42,648 There's too much                  at risk here,                   248 00:09:42,715 --> 00:09:46,819    and this guy has got stool      pigeon written all over him.   249 00:09:46,886 --> 00:09:48,154  Paul: What are                  you going to do to him?          250 00:09:48,220 --> 00:09:50,823  Going to make sure he              keeps his big mouth shut.     251 00:09:52,558 --> 00:09:55,428   It won't work. They can hit    me as hard as they want,         252 00:09:55,461 --> 00:09:56,596  and I'm still                   talking.                         253 00:09:56,629 --> 00:09:58,230   No. Not you.                   254 00:09:59,231 --> 00:10:01,300    We're going after              someone close,                  255 00:10:01,334 --> 00:10:03,169    someone you love.             256 00:10:03,235 --> 00:10:05,471    Boys, let                      Paul have it.                   257 00:10:05,504 --> 00:10:06,639   What are you doing?            258 00:10:06,672 --> 00:10:08,641  No! No! Anyone                     but Paul!                     259 00:10:08,674 --> 00:10:11,077    Gaawiin! Gaawiin!             260 00:10:11,110 --> 00:10:13,512  Okay! Okay! Fine! I'll            keep my mouth shut!            261 00:10:15,014 --> 00:10:17,817  But if Paul and Rose break up   before they have a baby          262 00:10:17,850 --> 00:10:20,686  and she comes                     lovingly back to me,           263 00:10:20,753 --> 00:10:22,288 I'm going to be                     so pissed!                    264 00:10:22,321 --> 00:10:25,291 Hey. You said no                   one would get hurt.            265 00:10:25,324 --> 00:10:27,159   My ribs are                     kind of sore.                   266 00:10:27,193 --> 00:10:29,495  We're way past                  that now, sweet cheeks.          267 00:10:30,663 --> 00:10:32,031  Way past that.                  268 00:10:32,098 --> 00:10:37,503    ♪                             269 00:10:37,536 --> 00:10:42,508   No! There's no way!            270 00:10:42,541 --> 00:10:45,845  He skipped my garbage!          271 00:10:47,279 --> 00:10:48,280    (groaning loudly)             272 00:10:50,449 --> 00:10:53,886 This fok'n guy!                  273 00:10:53,953 --> 00:10:55,021    (groaning loudly)             274 00:10:56,856 --> 00:11:00,192 Dean: You know, I've, uh, never    told this to anyone before,    275 00:11:00,226 --> 00:11:03,963   but, uh, I've always wanted     to be a bird.                   276 00:11:03,996 --> 00:11:06,065   Yeah. Yeah.                    Birds are sexy.                  277 00:11:06,132 --> 00:11:08,300    Whoa! Hey,                     hey, hang on.                   278 00:11:09,568 --> 00:11:10,736 What about you?                  279 00:11:10,803 --> 00:11:12,738   Did you always want             to be a barge captain?          280 00:11:12,805 --> 00:11:14,974    Shiver me timbers.            281 00:11:15,007 --> 00:11:16,075 For real, Dean?                  282 00:11:16,142 --> 00:11:17,309  I just want to                     give you a hickey.            283 00:11:17,343 --> 00:11:18,644   I don't know. I just              thought, you know,            284 00:11:18,678 --> 00:11:20,479 we could get to know each other     a little bit more.            285 00:11:20,513 --> 00:11:21,514  Come on, Dean.                  286 00:11:21,547 --> 00:11:23,683 I set sail soon,                   and I got to leave.            287 00:11:23,716 --> 00:11:24,850   Yeah, you're right.            288 00:11:24,884 --> 00:11:26,819 Whoa, whoa. What                  are you doing?                  289 00:11:26,852 --> 00:11:27,987  We're swapping                  hickies.                         290 00:11:28,020 --> 00:11:30,823  You can't give a barge             captain a hickey!             291 00:11:30,856 --> 00:11:31,924  It's bad luck!                  292 00:11:31,991 --> 00:11:33,092    I've never                     heard of that.                  293 00:11:33,159 --> 00:11:35,695   Yeah. Yeah.                    294 00:11:35,728 --> 00:11:37,063  You know what                      they say.                     295 00:11:37,096 --> 00:11:39,432  Clear neck...                   296 00:11:39,498 --> 00:11:41,200   clear skies.                   297 00:11:41,233 --> 00:11:43,235   You think I'm lying?           298 00:11:43,269 --> 00:11:44,704 Dirty deck, dirty neck.          299 00:11:44,737 --> 00:11:46,839  Everybody knows this.           300 00:11:46,872 --> 00:11:47,907 What's going on?                 301 00:11:47,940 --> 00:11:49,709  Ah, it's just                     something Greg said.           302 00:11:49,742 --> 00:11:52,378    Greg, the                      store manager?                  303 00:11:53,612 --> 00:11:55,381    You can't                      trust store managers.           304 00:11:55,414 --> 00:11:57,917 They go store to store,          if you know what I mean.         305 00:11:57,950 --> 00:11:59,351 Sounds like you're being          stereotypical                   306 00:11:59,385 --> 00:12:00,720   toward store                      managers.                     307 00:12:00,753 --> 00:12:03,622   No. I have a lot of friends    who are store managers.          308 00:12:03,689 --> 00:12:05,257   Oh, yeah? Name one.            309 00:12:05,291 --> 00:12:06,559 - Greg.                            - Oh, yeah.                    310 00:12:07,860 --> 00:12:10,429    So, uh...                     311 00:12:10,463 --> 00:12:13,065  you're not seeing anybody else   other than me, right?           312 00:12:14,066 --> 00:12:15,801   Is that what                    this is about?                  313 00:12:15,868 --> 00:12:17,737  You think I got a snag             in every port, don't you?     314 00:12:17,770 --> 00:12:18,871    I was just asking!            315 00:12:18,904 --> 00:12:19,939  You know what?                  316 00:12:21,073 --> 00:12:22,441 Have fun giving                     yourself hickies,             317 00:12:22,475 --> 00:12:24,276   because I'm pulling               up anchor and setting sail    318 00:12:24,310 --> 00:12:25,778   for Go Fuck                     Yourself Then.                  319 00:12:25,811 --> 00:12:29,381   Uh... what?                    320 00:12:29,415 --> 00:12:32,418 And by the way, Go Fuck Yourself Then isn't a real place.         321 00:12:32,451 --> 00:12:33,953  I was telling                   you to fuck off.                 322 00:12:37,723 --> 00:12:39,725    Oh, look!                     323 00:12:39,759 --> 00:12:41,327 Cream of                           celery soup.                   324 00:12:41,393 --> 00:12:43,395  We can make a                      casserole!                    325 00:12:43,429 --> 00:12:46,398    We're not really a            casserole nation, b'eb.          326 00:12:46,432 --> 00:12:48,501  That's more of                  a Mohican thing.                 327 00:12:48,567 --> 00:12:51,837    Mohican? I thought            there was only one left.         328 00:12:51,904 --> 00:12:53,072   Hey, Paulie.                   329 00:12:53,105 --> 00:12:55,007    - Great night last night.      - Excuse you?                   330 00:12:55,074 --> 00:12:57,643  Paul: I'm glad that you had a   great night on your own.         331 00:12:57,676 --> 00:12:59,111  (chuckling) So did I.           332 00:12:59,145 --> 00:13:01,514 In fact, we all                     had great nights,             333 00:13:01,580 --> 00:13:03,816   individually                    speaking. (chuckling)           334 00:13:03,849 --> 00:13:05,785    (under his breath)               Get the fuck out of here.     335 00:13:05,818 --> 00:13:07,586   Why are you talking              to her for?                    336 00:13:07,620 --> 00:13:09,421    She's the one that             said hi to me.                  337 00:13:09,455 --> 00:13:11,090  What was I supposed to             do? Close my eyes             338 00:13:11,123 --> 00:13:12,424   and not say                     anything back?                  339 00:13:12,458 --> 00:13:16,695    Oh! Things                       are getting good!             340 00:13:16,762 --> 00:13:18,097   God damn it.                   Excuse me, b'eb.                 341 00:13:18,130 --> 00:13:19,965   I'll be right back.              (chuckling)                    342 00:13:19,999 --> 00:13:22,635   A fur coat?                     Are you crazy?                  343 00:13:22,668 --> 00:13:23,803  Leon:                           You got to try this on.          344 00:13:23,836 --> 00:13:26,038   It's fok'n amazing.            345 00:13:26,105 --> 00:13:30,209 It's like I got eaten by a wolf   but without the chewing part.   346 00:13:30,276 --> 00:13:31,944    I'll get you one.               Don't worry.                   347 00:13:31,977 --> 00:13:33,479   Take it off!                   348 00:13:33,512 --> 00:13:34,547    Strutting                       around here                    349 00:13:34,613 --> 00:13:36,882 looking like an                   Indigenous Lady Gaga.           350 00:13:37,883 --> 00:13:39,685    Fuck. Get                       out of here!                   351 00:13:39,718 --> 00:13:40,986   (chuckling)                    352 00:13:41,020 --> 00:13:44,490 What are you talking to          Cousin Leon for?                 353 00:13:44,523 --> 00:13:46,158 And why does he                    have a fur coat on?            354 00:13:46,192 --> 00:13:48,961    Uh, because he's a            trapper now! (laughing)          355 00:13:48,994 --> 00:13:50,396  What are you,                      the question lady?            356 00:13:50,462 --> 00:13:54,700    Come on. Let's go get you     that Mohican casserole.          357 00:13:54,733 --> 00:13:56,569  Okay!                           358 00:13:56,635 --> 00:14:00,239  Willie, you've                  made your point!                 359 00:14:00,306 --> 00:14:03,209  Huh. Must have                     missed your place.            360 00:14:03,242 --> 00:14:07,746  Listen. I was... mean              yesterday.                    361 00:14:07,813 --> 00:14:10,382   Very mean. And then?           362 00:14:10,416 --> 00:14:13,052   What? I don't know!            363 00:14:13,085 --> 00:14:15,521 I was... kind of                   an asshole?                    364 00:14:15,554 --> 00:14:18,090 A huge asshole.                     What else?                    365 00:14:18,157 --> 00:14:20,192  Cut the shit.                   366 00:14:20,226 --> 00:14:23,362   I might have to get a little      creative with the budget,     367 00:14:23,395 --> 00:14:28,067  but... we can                   talk about a new truck.          368 00:14:28,100 --> 00:14:29,869 That's a start.                  369 00:14:29,902 --> 00:14:30,936  Put her there.                  370 00:14:33,372 --> 00:14:35,574 (laughing) Look                     at us, eh?                    371 00:14:35,608 --> 00:14:36,876 The waste-keeper                  and the chief.                  372 00:14:36,909 --> 00:14:37,910 Come on.                         373 00:14:39,245 --> 00:14:41,013    It's a big day for            the trash yard!                  374 00:14:44,683 --> 00:14:47,720    Well, I'm going to             back to work.                   375 00:14:47,753 --> 00:14:48,854   Not so fast.                   376 00:14:48,888 --> 00:14:50,089 Made some soup.                  377 00:14:50,122 --> 00:14:52,691   You come all the way           down here to talk to me.         378 00:14:52,725 --> 00:14:54,093 I'm not going to                 let you go away hungry.          379 00:14:54,126 --> 00:14:56,395    - I'm not hungry.                - Rude to say no to food.     380 00:14:56,428 --> 00:14:57,463   I don't have                      to tell you that.             381 00:14:57,529 --> 00:14:59,298    You're the chief.             382 00:14:59,365 --> 00:15:00,633 Come on.                         383 00:15:00,699 --> 00:15:01,934   Have a seat.                   384 00:15:01,967 --> 00:15:03,936 On that piece--                  385 00:15:03,969 --> 00:15:08,874   perfectly...                   worn-out couch?                  386 00:15:08,908 --> 00:15:10,409 You bet.                         387 00:15:10,442 --> 00:15:12,411  Just how like                      I like it.                    388 00:15:18,217 --> 00:15:19,818 Oh. Oh.                          389 00:15:21,921 --> 00:15:24,490 Cream of celery. Can you            believe someone threw away    390 00:15:24,556 --> 00:15:25,724   a whole can                     of this stuff?                  391 00:15:25,758 --> 00:15:26,725    Uh... (chuckling)             392 00:15:26,759 --> 00:15:27,993    Willie: Wasted it.            393 00:15:28,060 --> 00:15:29,662   Eat.                           394 00:15:29,728 --> 00:15:30,763   (Jo clearing throat)           395 00:15:30,796 --> 00:15:32,097 You're going to want to          watch for bones.                 396 00:15:32,131 --> 00:15:34,600    - In canned soup?             - I added some things for taste. 397 00:15:41,273 --> 00:15:42,908   (chuckling)                    398 00:15:42,942 --> 00:15:43,943    (retching)                    399 00:15:45,611 --> 00:15:47,346 Go on, before it                    gets cold.                    400 00:15:51,283 --> 00:15:53,919  I can't. I'm so sorry.             (retching)                    401 00:15:53,953 --> 00:15:56,322  I knew it. You're too             good for me!                   402 00:15:56,355 --> 00:15:58,357   There's fucking fingernails       in there, Willie!             403 00:16:02,328 --> 00:16:05,864  (awkwardly) Oh, there           goes Paul again.                 404 00:16:05,931 --> 00:16:09,535    That's the fifth time I've    seen him jogging                 405 00:16:09,601 --> 00:16:11,971  with my own two eyes.           406 00:16:12,004 --> 00:16:15,040  What an honest                  and healthy guy,                 407 00:16:15,107 --> 00:16:16,976    just like                       Cousin Leon.                   408 00:16:17,009 --> 00:16:18,110    (clicking)                    409 00:16:18,143 --> 00:16:19,545    (normally)                     Is that good?                   410 00:16:19,611 --> 00:16:21,847   Now, play the song.            411 00:16:23,615 --> 00:16:26,018 Here's Ducky MacKay and           the Exercisers                  412 00:16:26,051 --> 00:16:29,221  with the song "There's Nothing  Going On In That Shed."          413 00:16:29,288 --> 00:16:30,356    (clicking)                    414 00:16:30,389 --> 00:16:32,691  (Ducky singing                     on radio)                     415 00:16:32,725 --> 00:16:34,660  Lips:                              Paul's shed. Hmm.             416 00:16:34,693 --> 00:16:36,295   (Ducky continuing to            sing on radio)                  417 00:16:36,328 --> 00:16:37,463  That's weird.                   418 00:16:37,496 --> 00:16:39,698   (Ducky continuing to            sing on radio)                  419 00:16:40,699 --> 00:16:45,037    Lucky niizhwaaswi!               (laughing)                    420 00:16:45,070 --> 00:16:46,405 Excuse me. Hey,                    Cousin Leon.                   421 00:16:46,472 --> 00:16:49,041    Hey, man. Uh, can             we talk to you?                  422 00:16:51,677 --> 00:16:52,845   Hey, what's                       going on?                     423 00:16:52,878 --> 00:16:53,846   I'm on fire!                   424 00:16:53,879 --> 00:16:54,913    I need to                       talk to you.                   425 00:16:54,980 --> 00:16:57,583  Uh, actually, we need           to talk to you.                  426 00:16:57,649 --> 00:16:59,351 Uh, in fact, you                    know what? Stephen Harper,    427 00:16:59,385 --> 00:17:01,653 you're much better with            words. You tell him.           428 00:17:01,687 --> 00:17:03,422  Me? Uh, okay.                   429 00:17:03,489 --> 00:17:05,991    Uh, we were thinking this       place should shut down and--   430 00:17:06,025 --> 00:17:07,526  Oh, I forgot.                   431 00:17:07,559 --> 00:17:09,161   I got both you guys               fur coats.                    432 00:17:09,194 --> 00:17:10,562  What?                           433 00:17:10,596 --> 00:17:12,698  Come on. Put them on!           434 00:17:12,731 --> 00:17:15,367 - Coats.                         - Look at us, the fur coat boys! 435 00:17:15,401 --> 00:17:16,702  It's so soft.                   436 00:17:16,735 --> 00:17:18,037   Now, what was it you              wanted to tell me?            437 00:17:18,070 --> 00:17:20,939 I, uh-- Yeah. I                     wanted to say, uh,            438 00:17:21,006 --> 00:17:22,875  that these jackets are            so frigging awesome!           439 00:17:22,908 --> 00:17:24,376    (laughing)                    440 00:17:24,410 --> 00:17:25,744  Paul:                            Geez.                           441 00:17:25,778 --> 00:17:27,346  Way to                          tell him, Paul!                  442 00:17:29,381 --> 00:17:32,618   It's like I'm inside             of a-- of a wolf right now.    443 00:17:32,684 --> 00:17:33,619   Oh, my God.                    444 00:17:33,685 --> 00:17:41,360    ♪                             445 00:17:41,393 --> 00:17:43,629 Lips: Look who's                 coming out of the shed.          446 00:17:47,266 --> 00:17:48,400  Sabe.                           447 00:17:48,434 --> 00:17:50,202  Huh? (yelping)                  448 00:17:52,204 --> 00:17:53,372 Stephen Harper?                  449 00:17:53,405 --> 00:17:54,740    You better                     start talking.                  450 00:17:56,308 --> 00:17:59,144 ("Ave Maria"                     playing)                         451 00:17:59,178 --> 00:18:09,188    ♪                             452 00:18:10,189 --> 00:18:19,565    ♪                             453 00:18:20,766 --> 00:18:22,267 - (song continuing over speaker) - (door closing)                 454 00:18:22,334 --> 00:18:23,335    (grunting)                    455 00:18:25,037 --> 00:18:26,371 If anyone asks,                  456 00:18:26,405 --> 00:18:28,774  I was here the                    whole time.                    457 00:18:28,841 --> 00:18:35,214    ♪                             458 00:18:37,716 --> 00:18:39,685  Just freaking missing            her there, buddy? (chuckling)   459 00:18:39,718 --> 00:18:41,019 Too real, Greg.                  460 00:18:42,421 --> 00:18:45,190    I hate to                       say it, man,                   461 00:18:45,224 --> 00:18:47,359   but you were                      right about Gale.             462 00:18:47,392 --> 00:18:50,195   Well, I-- I                       didn't want to be.            463 00:18:50,229 --> 00:18:53,132  Hey. You know                   what might cheer you up?         464 00:18:53,198 --> 00:18:57,402 Is putting on a vest and working  through the pain. (chuckling)   465 00:18:57,436 --> 00:18:59,404    - Not today, bro.              - Hmm.                          466 00:19:01,373 --> 00:19:02,574  Ahoy.                           467 00:19:02,608 --> 00:19:03,976  Gale!                           468 00:19:04,042 --> 00:19:05,577 I'm going to go.                 469 00:19:05,611 --> 00:19:07,045   Steamroller!                   470 00:19:07,079 --> 00:19:08,981    - (Greg grunting)                - (Dean grunting)             471 00:19:13,652 --> 00:19:16,288 I just wanted to come by           and apologize before I left.   472 00:19:16,321 --> 00:19:17,389    It's okay.                    473 00:19:17,422 --> 00:19:19,758  No, it's not.                   474 00:19:19,791 --> 00:19:22,060  If it seems like I don't want      to get to know you better,    475 00:19:22,094 --> 00:19:23,495   it's because                   I don't.                         476 00:19:23,562 --> 00:19:24,897 Is that supposed                 to make me feel better?          477 00:19:24,930 --> 00:19:28,066 No. It's because                 the closer I get to you,         478 00:19:28,100 --> 00:19:29,635    the harder                    it is to leave.                  479 00:19:29,668 --> 00:19:30,736    Then stay.                    480 00:19:30,769 --> 00:19:32,638    You know I can't.             481 00:19:32,671 --> 00:19:34,406  You'll always                      have to share me,             482 00:19:34,439 --> 00:19:36,074 but not                             with another Dean,            483 00:19:36,108 --> 00:19:38,177   for my heart                     belongs to the sea.            484 00:19:40,279 --> 00:19:41,780  You mean Lake                      Winnipeg?                     485 00:19:41,813 --> 00:19:44,750  (ship's horn blowing)           486 00:19:44,783 --> 00:19:45,984  I'll miss you.                  487 00:19:46,018 --> 00:19:47,786 One last hickey                   for the road?                   488 00:19:47,819 --> 00:19:50,155 I wouldn't have                     it any other way.             489 00:19:52,824 --> 00:19:54,259    Well, look at us.             490 00:19:54,293 --> 00:19:57,196 Three sausages in a pan.           (chuckling)                    491 00:19:57,262 --> 00:19:59,631    Greg, man, get the             fuck out of here, bro.          492 00:19:59,665 --> 00:20:01,166    Oh, right.                    493 00:20:03,335 --> 00:20:05,370    (clearing throat)             494 00:20:06,538 --> 00:20:07,873    Forget something?             495 00:20:07,940 --> 00:20:09,374 You went through                    my trash?                     496 00:20:09,441 --> 00:20:10,609  Willie: I dig                     in everyone's trash.           497 00:20:10,642 --> 00:20:11,843 It's one of the                     perks of the job.             498 00:20:11,877 --> 00:20:13,111  Give it back.                   499 00:20:13,145 --> 00:20:16,448    Oh. I wonder what             will people say                  500 00:20:16,481 --> 00:20:18,016    when they find out              that their own chief           501 00:20:18,050 --> 00:20:20,352   has been outsourcing              beadwork to the Russians?     502 00:20:20,385 --> 00:20:21,853    Fuck off.                     503 00:20:21,887 --> 00:20:23,055   It was just                       one pair,                     504 00:20:23,121 --> 00:20:25,390   and it was,                    like, six bucks.                 505 00:20:25,457 --> 00:20:27,326   I bet my name's not             even on that receipt.           506 00:20:27,359 --> 00:20:28,827    (gasping)                        Josephine Bittern.            507 00:20:28,860 --> 00:20:29,995 Full name, even.                 508 00:20:30,028 --> 00:20:31,063   Jo:                              Let me see.                    509 00:20:35,701 --> 00:20:38,337  Think I've never blackmailed a    chief before? I made copies.   510 00:20:38,370 --> 00:20:40,038 Fok you.                         511 00:20:40,072 --> 00:20:42,874 Alright.                            Well, guess what?             512 00:20:42,908 --> 00:20:43,909    (sighing)                     513 00:20:43,976 --> 00:20:46,345   Now, I'm on strike.            514 00:20:46,378 --> 00:20:47,379    (Willie chuckling)            515 00:20:47,412 --> 00:20:48,513   (swallowing                    with difficulty)                 516 00:20:48,547 --> 00:20:51,049   Strike? You                     can't strike!                   517 00:20:53,352 --> 00:20:55,487  That didn't even taste            that bad, you know!            518 00:21:00,225 --> 00:21:01,493 Laughingstick in the afternoon,     Roger: (on radio) This is     519 00:21:01,526 --> 00:21:03,028   and the old                    legs are tired.                  520 00:21:03,061 --> 00:21:04,496  Walking around                  the rez                          521 00:21:04,529 --> 00:21:06,398 sipping that tea                 straight from the kettle         522 00:21:06,465 --> 00:21:08,533  is harder than                     it sounds.                    523 00:21:08,567 --> 00:21:10,335    Lips banished Cousin Leon,    524 00:21:10,369 --> 00:21:11,970    and Paul is in hot water,     525 00:21:12,004 --> 00:21:14,873 but it ain't all bitter.         526 00:21:14,906 --> 00:21:18,510   Our good pal Dean found love      on the high seas,             527 00:21:18,543 --> 00:21:21,380  and if anything makes           old Roger's heart swell,         528 00:21:21,413 --> 00:21:24,983    it's when a landlubber and       a salty sea dog find love     529 00:21:25,017 --> 00:21:29,554 and set sail for                   the Isle of Hickey.            530 00:21:35,761 --> 00:21:40,699 (man singing in                    Indigenous language)           531 00:21:49,508 --> 00:21:53,278    ♪                             65921

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.