All language subtitles for 03 Thor Ragnarok (2017) BluRay 2160p retail

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,639 --> 00:00:57,349 Ik weet wat je denkt. 2 00:00:57,516 --> 00:01:00,894 O, nee. Thor zit in een kooi. Hoe kan dat nou? 3 00:01:01,062 --> 00:01:05,399 Soms moet je je gevangen laten nemen om een eerlijk antwoord te krijgen. 4 00:01:06,067 --> 00:01:09,904 Het is een lang verhaal, maar ik ben een beetje een held. 5 00:01:10,654 --> 00:01:13,323 Ik ben een tijdje op Aarde geweest. 6 00:01:13,407 --> 00:01:16,619 Ik heb daar met robots gevochten, de planeet een paar keer gered. 7 00:01:16,827 --> 00:01:22,041 En toen ging ik in de kosmos op zoek naar wat Oneindigheidsstenen. 8 00:01:22,208 --> 00:01:24,710 Niks gevonden. 9 00:01:24,877 --> 00:01:28,923 Ik kwam op een pad vol dood en verderf... 10 00:01:29,090 --> 00:01:32,009 ...dat me helemaal naar deze kooi leidde... 11 00:01:33,469 --> 00:01:35,012 ...waar ik jou ontmoette. 12 00:01:40,851 --> 00:01:42,728 Hoelang zouden we hier nog moeten blijven? 13 00:01:56,867 --> 00:02:00,412 Thor, zoon van Odin. 14 00:02:01,080 --> 00:02:05,501 Surtur, hoerenzoon. Je leeft nog. 15 00:02:06,252 --> 00:02:09,964 Ik dacht dat mijn vader je al lang geleden gedood had. 16 00:02:10,131 --> 00:02:13,676 Ik kan pas sterven als ik mijn lot heb volbracht... 17 00:02:13,801 --> 00:02:16,095 ...en jouw thuis heb verwoest. 18 00:02:16,345 --> 00:02:20,224 Grappig dat je dat zegt. Ik heb de laatste tijd vreselijke dromen. 19 00:02:20,391 --> 00:02:22,643 Dat Asgard in vlammen opgaat. 20 00:02:22,810 --> 00:02:25,604 En jij, Surtur, speelt een voorname rol daarin. 21 00:02:25,813 --> 00:02:29,608 Dan heb je Ragnarok gezien, de val van Asgard. 22 00:02:29,775 --> 00:02:32,945 De grote profetie... - Ho even. Ho even. 23 00:02:34,572 --> 00:02:37,324 Ik ben zo terug. 24 00:02:37,616 --> 00:02:40,411 Ik voel dat er tussen ons een band ontstaat. 25 00:02:43,080 --> 00:02:46,292 Oké, Ragnarok dus. Vertel me er eens wat meer over. 26 00:02:46,500 --> 00:02:48,460 Mijn tijd is gekomen. 27 00:02:48,627 --> 00:02:51,755 Als mijn kroon herenigd is met de Eeuwige Vlam... 28 00:02:51,922 --> 00:02:54,592 ...zal mijn macht weer volledig hersteld zijn. 29 00:02:54,758 --> 00:02:57,011 Ik zal boven de bergen uittorenen... 30 00:02:57,178 --> 00:02:59,763 ...en mijn zwaard diep in Asgard steken. 31 00:03:00,014 --> 00:03:02,474 Ho even. Ogenblik. 32 00:03:02,725 --> 00:03:05,561 Ik doe niks. Hij doet dit uit zichzelf. 33 00:03:05,811 --> 00:03:07,521 Het spijt me echt. 34 00:03:07,605 --> 00:03:09,940 Dus als ik het goed begrijp... 35 00:03:10,107 --> 00:03:13,736 ...leg jij je kroon in de Eeuwige Vlam... 36 00:03:13,903 --> 00:03:16,280 ...en dan word je opeens zo groot als een huis? 37 00:03:16,530 --> 00:03:17,615 Als een berg. 38 00:03:17,865 --> 00:03:20,826 De Eeuwige Vlam die Odin op Asgard verborgen houdt? 39 00:03:21,035 --> 00:03:23,412 Odin is niet op Asgard. 40 00:03:23,704 --> 00:03:27,625 En door jouw afwezigheid is de troon weerloos. 41 00:03:27,833 --> 00:03:29,627 Waar is die kroon? 42 00:03:29,877 --> 00:03:32,713 Dit is mijn kroon, de bron van mijn kracht. 43 00:03:33,214 --> 00:03:36,592 Is dat een kroon? Ik dacht een grote wenkbrauw. 44 00:03:36,842 --> 00:03:37,927 Het is een kroon. 45 00:03:38,177 --> 00:03:41,597 Zo te horen moet ik om Ragnarok tegen te gaan... 46 00:03:41,764 --> 00:03:43,515 ...dat ding van je hoofd afrukken. 47 00:03:44,725 --> 00:03:49,271 Maar Ragnarok vindt al plaats. Je kunt het niet tegengaan. 48 00:03:59,031 --> 00:04:02,117 Ik ben Asgards ondergang, net als jij. 49 00:04:02,284 --> 00:04:05,871 Iedereen zal lijden en branden. 50 00:04:06,121 --> 00:04:09,750 Heftig, zeg. Jou groot zien worden... 51 00:04:09,917 --> 00:04:12,920 ...en een planeet in de hens zien steken, lijkt me machtig. 52 00:04:13,003 --> 00:04:15,256 Maar ik kies toch voor optie B... 53 00:04:15,422 --> 00:04:17,174 ...door me van deze ketenen te ontdoen... 54 00:04:17,341 --> 00:04:21,220 ...de tiara van je kop te tikken en die in Asgards kluis te stoppen. 55 00:04:21,470 --> 00:04:25,641 Je kunt Ragnarok niet tegengaan. Waarom zou je het bestrijden? 56 00:04:25,975 --> 00:04:29,436 Omdat helden dat doen. 57 00:04:34,400 --> 00:04:37,278 Wacht, sorry. De timing was niet goed. 58 00:04:38,362 --> 00:04:39,613 En nu. 59 00:04:44,368 --> 00:04:47,788 Je hebt een grote fout begaan, Odinszoon. 60 00:04:48,080 --> 00:04:50,582 Die maak ik altijd. 61 00:04:52,501 --> 00:04:55,379 Maar het lijkt toch altijd goed te komen. 62 00:06:13,999 --> 00:06:17,669 Heimdall, ik heb je nu even snel nodig. 63 00:06:19,171 --> 00:06:20,672 Heimdall? 64 00:06:21,590 --> 00:06:23,467 Heimdall was een idioot. 65 00:06:23,634 --> 00:06:25,761 Deze baan had hem rijk kunnen maken. 66 00:06:26,512 --> 00:06:29,932 De baan is niet makkelijk, maar heeft zo z'n voordelen. 67 00:06:30,265 --> 00:06:34,520 De Bifröst geeft me toegang tot alles wat de Negen Werelden te bieden hebben. 68 00:06:34,728 --> 00:06:36,980 Alles ligt zo voor het grijpen. 69 00:06:38,399 --> 00:06:40,150 Aanschouw... 70 00:06:41,443 --> 00:06:43,028 ...mijn spullen. 71 00:06:45,155 --> 00:06:46,990 Ik ben vooral op deze gesteld. 72 00:06:47,157 --> 00:06:50,702 Ze komen van een plek op Midgard, genaamd Texas. 73 00:06:50,869 --> 00:06:54,164 Ik heb ze Ver en Woest genoemd. 74 00:06:54,998 --> 00:06:57,126 Want als ik ze samen gebruik... 75 00:06:58,127 --> 00:06:59,253 ...verwoesten ze. 76 00:07:18,522 --> 00:07:20,357 Heimdall, kom op nou. 77 00:07:40,586 --> 00:07:42,129 Koest. 78 00:07:43,297 --> 00:07:46,508 Heimdall? Ik heb niet veel opties meer. 79 00:07:46,717 --> 00:07:48,051 Heimdall? 80 00:07:49,595 --> 00:07:50,471 Skurge? 81 00:07:53,849 --> 00:07:55,225 Is dat belangrijk? 82 00:08:02,274 --> 00:08:04,067 Jullie gaan wat meemaken. 83 00:08:57,287 --> 00:08:58,872 Meiden. 84 00:09:00,123 --> 00:09:03,794 Kijk eens aan, wie hebben we daar. 85 00:09:04,086 --> 00:09:07,881 Fijn dat je m'n bezoek hebt weggejaagd en m'n werkplek nu onder de hersenen zit. 86 00:09:08,090 --> 00:09:08,882 Wie ben jij? 87 00:09:09,091 --> 00:09:12,177 Weet je dat niet meer? Ik ben Skurge. We vochten samen op Vanaheim. 88 00:09:12,469 --> 00:09:14,930 Oké. Waar is Heimdall? 89 00:09:15,222 --> 00:09:17,933 Die verrader is op de vlucht geslagen. 90 00:09:18,433 --> 00:09:19,685 Verrader? 91 00:09:19,893 --> 00:09:22,437 Odin klaagde Heimdall aan voor plichtsverzaking. 92 00:09:22,604 --> 00:09:24,523 Hij verdween voor het proces begon. 93 00:09:24,773 --> 00:09:26,900 Het is lastig om een vent op te pakken die alles ziet. 94 00:09:27,067 --> 00:09:30,529 Zeken - Wacht. Ik moet je komst aankondigen. 95 00:09:54,678 --> 00:09:56,471 Wat is dat in hemelsnaam? 96 00:10:04,229 --> 00:10:08,483 O, broeder, dit is het dan. Mijn einde nadert. 97 00:10:09,359 --> 00:10:12,195 Dwaas, je wou niet luisteren. - Het spijt me. 98 00:10:12,863 --> 00:10:15,073 Vrouwe Sif, ga hulp halen. - Iemand moet helpen. 99 00:10:15,991 --> 00:10:17,409 Sorry voor wat ik gedaan heb. 100 00:10:18,160 --> 00:10:19,328 Het is al goed. Hou vol. 101 00:10:19,536 --> 00:10:22,914 Sorry dat ik over de Aarde wilde heersen. 102 00:10:23,081 --> 00:10:27,461 Ze waren gelukkig met je geweest. - Sorry voor dat gedoe met de Tesseract. 103 00:10:27,753 --> 00:10:29,254 Ik kon me niet inhouden. - Weet ik. 104 00:10:29,546 --> 00:10:30,631 Ik ben een bedrieger. 105 00:10:31,048 --> 00:10:32,758 Vooral ondeugend. 106 00:10:33,133 --> 00:10:35,636 Sorry voor die keer dat ik je in een kikker veranderde. 107 00:10:35,844 --> 00:10:37,220 Het was een goede grap. 108 00:10:37,554 --> 00:10:39,514 Het was inderdaad hilarisch. 109 00:10:39,681 --> 00:10:41,892 Jij bent de redder van Asgard. 110 00:10:42,059 --> 00:10:43,477 Vertel het door. - Zal ik doen. 111 00:10:44,061 --> 00:10:47,189 Zet een standbeeld voor me neer. - Heel groot. 112 00:10:47,439 --> 00:10:50,442 Met m'n helm met de grote horens op. 113 00:10:51,151 --> 00:10:53,528 Ik zal vader vertellen wat je vandaag deed. 114 00:10:53,820 --> 00:10:55,364 Ik deed het niet voor hem. 115 00:10:56,114 --> 00:10:58,992 Ik deed het niet voor hem. 116 00:11:13,548 --> 00:11:16,385 En zo stierf Loki aan zijn verwondingen. 117 00:11:16,551 --> 00:11:18,470 Hij gaf zijn leven voor ons. 118 00:11:18,720 --> 00:11:23,141 Hij bevocht die walgelijke elfen en bracht vrede in het rijk. 119 00:11:23,433 --> 00:11:25,727 Loki, mijn jongen... 120 00:11:26,478 --> 00:11:30,399 ...vele manen geleden vond ik jou op dat bevroren slagveld. 121 00:11:30,941 --> 00:11:33,485 Op die dag zag ik jou nog niet... 122 00:11:33,694 --> 00:11:35,946 ...als de redder van Asgard. 123 00:11:36,113 --> 00:11:40,617 Je was nog maar een klein blauw ijskegeltje... 124 00:11:41,410 --> 00:11:44,621 ...dat het hart van deze oude dwaas liet smelten. 125 00:11:46,873 --> 00:11:49,543 Bravo. Goed gedaan. 126 00:11:54,297 --> 00:11:55,298 Vader. 127 00:11:56,341 --> 00:11:57,342 O, shit. 128 00:11:57,926 --> 00:12:01,805 Mijn zoon Thor is teruggekeerd. Wees gegroet, mijn jongen. 129 00:12:03,515 --> 00:12:05,183 Wat een boeiend stuk. Hoe heet het? 130 00:12:05,392 --> 00:12:09,438 De Tragedie van Loki van Asgard. Het volk wilde hem herdenken. 131 00:12:09,604 --> 00:12:12,399 Dat moeten ze zeker doen. Mooi beeld. 132 00:12:12,566 --> 00:12:14,735 Hij ziet er beter uit dan toen hij nog leefde. 133 00:12:14,901 --> 00:12:16,653 Minder gluiperig en geslepen. 134 00:12:18,029 --> 00:12:20,073 Weet je wat dit is? 135 00:12:20,782 --> 00:12:23,618 De schedel van Surtur. Een formidabel wapen. 136 00:12:23,910 --> 00:12:25,454 Doe mij een lol en stop 'm in de kluis... 137 00:12:25,620 --> 00:12:28,832 ...voor hij in een reusachtig monster verandert en de planeet verwoest. 138 00:12:30,083 --> 00:12:32,002 Dank je, lieve. 139 00:12:32,085 --> 00:12:34,838 Dus je gaat weer terug naar Midgard? 140 00:12:35,130 --> 00:12:36,631 Nee. 141 00:12:36,715 --> 00:12:39,384 Ik heb een steeds terugkerende droom. 142 00:12:39,551 --> 00:12:42,345 Iedere nacht zie ik hoe Asgard verwoest wordt. 143 00:12:42,512 --> 00:12:43,513 Dat is maar een rare droom. 144 00:12:43,805 --> 00:12:45,766 Tekenen van een overactieve fantasie. 145 00:12:45,932 --> 00:12:48,894 Mogelijk. Maar ik besloot op onderzoek uit te gaan. 146 00:12:49,186 --> 00:12:53,231 En wat trof ik aan: volslagen chaos in de Negen Werelden. 147 00:12:53,398 --> 00:12:56,359 Vijanden van Asgard die samenspannen... 148 00:12:56,526 --> 00:12:59,446 ...terwijl jij, Odin, de hoeder van de Negen Werelden... 149 00:12:59,654 --> 00:13:02,365 ...hier in kamerjas druiven zit te eten. 150 00:13:02,532 --> 00:13:04,785 Ja, het is beter om de vrijheid van de buren te respecteren. 151 00:13:04,951 --> 00:13:07,954 Een vrijheid die wordt afgeslacht. 152 00:13:09,706 --> 00:13:12,918 Ik ben nogal druk geweest. - Met toneelstukjes kijken. 153 00:13:13,126 --> 00:13:15,003 Raadsvergaderingen, veiligheidsraadvergaderingen. 154 00:13:15,212 --> 00:13:17,088 Moet ik het echt gaan doen? - Wat? 155 00:13:21,218 --> 00:13:25,013 Niets kan Mjolnir tegenhouden als hij terugkeert naar mijn hand. 156 00:13:25,263 --> 00:13:26,556 Zelfs jouw gezicht niet. 157 00:13:26,807 --> 00:13:28,934 Je bent gek. Hiervoor word je terechtgesteld. 158 00:13:29,226 --> 00:13:31,812 Dan zie ik jou aan gene zijde, broer. 159 00:13:33,313 --> 00:13:34,523 Goed, ik geef me over. 160 00:13:44,741 --> 00:13:46,201 Aanschouw. 161 00:13:46,660 --> 00:13:48,578 Thor... 162 00:13:48,662 --> 00:13:49,913 Odinszoon. - Nee. 163 00:13:52,082 --> 00:13:54,209 Je hoefde maar een ding te doen. 164 00:13:56,127 --> 00:13:57,212 Waar is Odin? 165 00:13:57,420 --> 00:14:01,091 Jij moest zo nodig terugkomen. Alles ging goed zonder jou. 166 00:14:01,424 --> 00:14:04,386 Asgard bloeide. Je hebt alles verpest. 167 00:14:04,469 --> 00:14:06,179 Vraag het ze. - Waar is vader? 168 00:14:06,388 --> 00:14:09,307 Jij kreeg de onafhankelijkheid waar je om vroeg. 169 00:14:09,432 --> 00:14:11,685 Ik weet precies waar hij is. 170 00:14:19,901 --> 00:14:22,362 VERZORGINGSHUIS 171 00:14:23,780 --> 00:14:25,782 Ik heb hem hier achtergelaten. 172 00:14:28,159 --> 00:14:31,371 Hier op de stoep of in dat gesloopte gebouw? Lekker gepland. 173 00:14:31,580 --> 00:14:34,291 Ik kan niet in de toekomst kijken. Ik ben geen heks. 174 00:14:34,499 --> 00:14:36,668 O, nee? Waarom kleed je je dan zo? 175 00:14:36,877 --> 00:14:38,753 Ongelofelijk dat jij nog leeft. 176 00:14:38,920 --> 00:14:41,882 Ik zag je sterven. Ik heb om je gerouwd en gehuild. 177 00:14:42,257 --> 00:14:43,633 Ik voel me vereerd. 178 00:14:43,842 --> 00:14:46,636 Vraag dan. - Mag ik met je op de foto? 179 00:14:46,887 --> 00:14:47,637 Natuurlijk. 180 00:14:49,097 --> 00:14:50,807 Bedenk maar vast waar hij is. 181 00:14:51,641 --> 00:14:52,475 O, mijn god. 182 00:14:52,767 --> 00:14:54,019 Jammer dat Jane het heeft uitgemaakt. 183 00:14:54,895 --> 00:14:58,982 Zij heeft het niet uitgemaakt. Het was wederzijds. 184 00:15:01,526 --> 00:15:04,112 Wat doe je nou? - Dit doe ik niet. 185 00:15:08,700 --> 00:15:10,327 Loki. 186 00:15:34,643 --> 00:15:36,686 Thor Odinszoon. 187 00:15:47,155 --> 00:15:51,743 God van de Donder. Leg die paraplu maar neer. 188 00:16:09,177 --> 00:16:11,346 Dus heeft de Aarde nu tovenaars? 189 00:16:17,352 --> 00:16:21,481 Ik prefereer Master in de Mystic Arts. Blijf daar maar van af. 190 00:16:21,564 --> 00:16:24,442 Goed, tovenaar. Wie ben je? Wat moet ik met je? 191 00:16:24,734 --> 00:16:29,906 Mijn naam is Doctor Stephen Strange. Ik heb wat vragen voor je. Ga zitten. 192 00:16:35,120 --> 00:16:36,955 Thee? 193 00:16:38,748 --> 00:16:41,209 Ik drink geen thee. - Wat dan wel? 194 00:16:41,501 --> 00:16:43,461 Geen thee. 195 00:16:45,922 --> 00:16:49,676 Ik heb een lijst van individuen en wezens... 196 00:16:49,926 --> 00:16:55,015 ...die een bedreiging vormen. Je adoptiebroer Loki is zo'n wezen. 197 00:16:55,473 --> 00:16:57,767 Die hoort daar zeker bij, ja. 198 00:16:59,686 --> 00:17:03,148 Waarom breng je hem dan hierheen? - We zijn op zoek naar m'n vader. 199 00:17:03,732 --> 00:17:06,943 Dus als ik zou zeggen waar Odin is... 200 00:17:07,110 --> 00:17:09,446 ...gaan alle partijen onmiddellijk terug naar Asgard? 201 00:17:09,654 --> 00:17:12,032 Onmiddellijk. - Fijn. Ik wil je helpen. 202 00:17:12,490 --> 00:17:14,576 Als je weet waar hij is, waarom belde je me dan niet? 203 00:17:15,160 --> 00:17:17,495 Hij wilde per se niet gestoord worden. 204 00:17:17,662 --> 00:17:21,583 Je vader zei dat hij in ballingschap wilde blijven. 205 00:17:21,666 --> 00:17:26,046 En je hebt geen telefoon. - Nee, die heb ik niet. 206 00:17:26,212 --> 00:17:29,007 Maar had dan zo'n elektronische brief gestuurd. E-mail noemen ze dat. 207 00:17:29,215 --> 00:17:32,093 Heb je dan een computer? - Nee. Waarvoor? 208 00:17:32,177 --> 00:17:34,804 Maar m'n vader is niet langer in ballingschap. 209 00:17:34,971 --> 00:17:37,724 Als je zegt waar hij is, kan ik hem meenemen. 210 00:17:37,932 --> 00:17:39,768 Graag. Hij is in Noorwegen. 211 00:17:40,518 --> 00:17:46,024 Eens kijken of deze bezwering Asgardiaanse aanpassingen behoeft. 212 00:17:46,733 --> 00:17:47,609 Nee. 213 00:17:48,359 --> 00:17:49,736 Dat is niet nodig. 214 00:17:55,700 --> 00:17:58,119 Hou daar eens mee op. 215 00:17:59,245 --> 00:18:02,123 Ik heb een pluk haar van je nodig. 216 00:18:02,290 --> 00:18:05,085 Voor de duidelijkheid. Er wordt niet gerommeld met mijn haar. 217 00:18:13,510 --> 00:18:14,969 Ik had ook kunnen lopen. 218 00:18:17,847 --> 00:18:20,934 Hij wacht op je. - Goed. 219 00:18:21,142 --> 00:18:23,895 Vergeet je paraplu niet. - O, ja. 220 00:18:31,694 --> 00:18:32,695 Sorry. 221 00:18:35,281 --> 00:18:36,950 Hebbes. 222 00:18:37,826 --> 00:18:41,830 Geef me ook maar m'n broer terug. - Ach, ja. 223 00:18:47,377 --> 00:18:50,630 Ik ben 30 minuten lang gevallen. 224 00:18:51,381 --> 00:18:55,718 Neem jij hem maar weer over. - Ja, natuurlijk. Bedankt voor je hulp. 225 00:18:55,885 --> 00:18:56,803 Veel succes. 226 00:18:56,970 --> 00:18:59,055 Mij overnemen? Wie ben jij? 227 00:18:59,889 --> 00:19:02,100 Loki. - Denk je dat je kunt toveren of zo? 228 00:19:02,392 --> 00:19:03,935 Denk maar niet dat je... 229 00:19:04,144 --> 00:19:04,853 Tot ziens. 230 00:19:30,712 --> 00:19:31,796 Vader? 231 00:19:33,464 --> 00:19:36,217 Kijk dan. Het is hier schitterend. 232 00:19:41,347 --> 00:19:42,807 Vader, wij zijn het. 233 00:19:46,186 --> 00:19:47,812 Mijn zonen. 234 00:19:48,855 --> 00:19:51,983 Ik heb op jullie gewacht. - We komen u thuisbrengen. 235 00:19:52,525 --> 00:19:54,652 Thuis, ja. 236 00:19:55,653 --> 00:19:57,989 Jullie moeder, ze roept me. 237 00:20:00,325 --> 00:20:02,619 Hoor je het? 238 00:20:03,369 --> 00:20:05,622 Loki, maak je magie ongedaan. 239 00:20:07,582 --> 00:20:10,293 Het duurde een tijdje voor ik van jouw betovering af was. 240 00:20:10,376 --> 00:20:14,797 Frigga zou trots zijn geweest. Kom bij me zitten. Ik heb niet veel tijd. 241 00:20:21,304 --> 00:20:24,349 We hebben je teleurgesteld. Maar we kunnen het goedmaken. 242 00:20:25,141 --> 00:20:30,104 Ik heb jullie teleurgesteld. Ragnarok is aanstaande. 243 00:20:30,355 --> 00:20:33,274 Ik ben Ragnarok tegengegaan. Ik heb Surtur uitgeschakeld. 244 00:20:33,733 --> 00:20:37,403 Nee. Het is al begonnen. Ze komt. 245 00:20:38,696 --> 00:20:42,075 Mijn leven hield haar in bedwang, maar mijn tijd is gekomen. 246 00:20:44,953 --> 00:20:48,915 Ik kan haar niet langer weghouden. - Vader, over wie heeft u het? 247 00:20:49,207 --> 00:20:52,126 De Godin van de Dood. Hela. 248 00:20:53,211 --> 00:20:56,756 Mijn eerstgeborene. Jullie zuster. 249 00:20:59,968 --> 00:21:01,594 Wat? 250 00:21:04,180 --> 00:21:07,016 Haar vijandige honger kon ik niet beheersen. 251 00:21:08,184 --> 00:21:12,730 Ik kon haar niet tegenhouden en dus heb ik haar opgesloten. 252 00:21:13,648 --> 00:21:16,693 Ze haalt haar kracht uit Asgard. 253 00:21:17,986 --> 00:21:21,614 Zodra ze daar is, zijn haar krachten oneindig. 254 00:21:21,698 --> 00:21:24,409 Maar samen kunnen wij haar tegenhouden. 255 00:21:24,575 --> 00:21:26,786 Nee, wij niet. 256 00:21:26,869 --> 00:21:30,373 Ik bevind me op een ander pad. Dit moeten jullie alleen doen. 257 00:21:33,001 --> 00:21:35,670 Ik hou van jullie, mijn zoons. 258 00:21:37,297 --> 00:21:38,798 Kijk daar. 259 00:21:42,802 --> 00:21:44,721 Onthoud deze plek. 260 00:21:45,930 --> 00:21:47,432 Thuis. 261 00:22:27,263 --> 00:22:28,848 Broer. 262 00:22:36,147 --> 00:22:38,900 Dit is jouw schuld. 263 00:23:21,025 --> 00:23:23,069 Hij is dus dood. 264 00:23:26,406 --> 00:23:30,660 Jammer, dat had ik graag willen zien. - Jij moet Hela zijn. 265 00:23:32,328 --> 00:23:37,375 Ik ben Thor, zoon van Odin. - O, ja? Je lijkt niet op hem. 266 00:23:37,792 --> 00:23:41,421 Misschien kunnen we iets regelen. - Jij klinkt net als hij. 267 00:23:43,548 --> 00:23:46,008 Kniel. - Pardon? 268 00:23:50,471 --> 00:23:51,889 Kniel. 269 00:23:55,309 --> 00:23:57,687 Voor jullie koningin. 270 00:23:58,312 --> 00:24:00,231 Dacht het niet. 271 00:24:10,366 --> 00:24:12,493 Dat is niet mogelijk. 272 00:24:13,619 --> 00:24:17,290 Lieverd, jij hebt geen idee wat mogelijk is. 273 00:24:37,351 --> 00:24:39,395 Haal ons terug. - Nee. 274 00:24:48,654 --> 00:24:49,655 Loki. 275 00:25:36,827 --> 00:25:39,080 Wie ben jij? Waar is Thor? 276 00:25:43,626 --> 00:25:45,586 Ik ben Hela. 277 00:25:47,004 --> 00:25:48,923 Ik ben de conciërge maar. 278 00:25:50,091 --> 00:25:54,303 Je lijkt me een slimme jongen met goede overlevingsinstincten. 279 00:25:56,222 --> 00:25:57,890 Wil je een baan? 280 00:28:09,563 --> 00:28:11,315 Ben jij een krijger? 281 00:28:11,941 --> 00:28:15,361 Of ben je voedsel? - Ik ben een passant. 282 00:28:16,070 --> 00:28:18,364 Voedsel dus. Op je knieën. 283 00:29:01,741 --> 00:29:03,576 Hij is van mij. 284 00:29:12,209 --> 00:29:13,919 Wacht. 285 00:29:22,136 --> 00:29:23,137 Wacht. 286 00:29:25,598 --> 00:29:29,977 Hij is van mij. Dus als je hem wilt, kom je eerst naar mij. 287 00:29:30,227 --> 00:29:31,312 Maar we hebben hem al. 288 00:29:33,439 --> 00:29:35,983 Goed, dan kom ik wel naar jullie. 289 00:29:36,817 --> 00:29:38,068 Meer voedsel. 290 00:30:13,979 --> 00:30:14,688 Dank je. 291 00:30:50,224 --> 00:30:54,019 Scrapper 142. Permissie om te landen en een audiëntie met de baas. 292 00:30:54,103 --> 00:30:56,063 Ik heb iets bijzonders. 293 00:30:56,230 --> 00:30:58,274 Waar breng je me naartoe? 294 00:30:59,942 --> 00:31:02,528 Geef antwoord. Hé. 295 00:31:02,862 --> 00:31:06,323 Ik ben Thor, zoon van Odin. Ik moet terug naar Asgard. 296 00:31:06,574 --> 00:31:08,576 Mijn verontschuldigingen, Majesteit. 297 00:31:37,396 --> 00:31:41,442 Ik heb begrepen dat jullie niet weten wie ik ben. 298 00:31:48,073 --> 00:31:51,577 Ik ben Hela. Odins eerstgeborene... 299 00:31:51,744 --> 00:31:54,121 ...bevelhebber van de Legioenen van Asgard... 300 00:31:54,288 --> 00:31:57,750 ...de rechtmatige troonopvolger en de Godin van de Dood. 301 00:32:02,212 --> 00:32:06,634 Mijn vader is dood. Net als de prinsen. Graag gedaan. 302 00:32:07,509 --> 00:32:10,971 Eens waren wij de zetel van de absolute macht in de kosmos. 303 00:32:11,138 --> 00:32:13,307 Onze suprematie was ongeëvenaard. 304 00:32:13,474 --> 00:32:16,268 Maar Odin hield op bij de Negen Werelden. 305 00:32:16,727 --> 00:32:20,147 Iedereen overheersen is ons lot. 306 00:32:21,231 --> 00:32:24,360 En ik ben hier om dat te herstellen. 307 00:32:25,402 --> 00:32:31,033 Kniel voor me en sluit je aan bij mijn grote verovering. 308 00:32:32,743 --> 00:32:37,456 Wie je ook bent, wat je ook gedaan hebt, geef je over. 309 00:32:37,873 --> 00:32:39,792 Of we tonen geen genade. 310 00:32:40,209 --> 00:32:44,171 Wie ik ben? Heb je dan niet geluisterd? 311 00:32:44,630 --> 00:32:47,174 Dit is je laatste waarschuwing. 312 00:32:48,842 --> 00:32:51,887 Ik dacht dat jullie blij zouden zijn om mij te zien. 313 00:32:56,642 --> 00:32:58,435 Goed. 314 00:33:11,323 --> 00:33:12,449 Aanvallen. 315 00:34:06,462 --> 00:34:09,006 Wat heb ik dit gemist. 316 00:34:09,548 --> 00:34:13,469 En toch is het zonde. Goede soldaten die voor niets sterven... 317 00:34:13,761 --> 00:34:17,556 ...omdat ze de toekomst niet konden zien. Triest, hoor. 318 00:34:18,182 --> 00:34:20,684 Kijk, die leeft nog. 319 00:34:28,358 --> 00:34:30,069 Van gedachten veranderd? 320 00:34:30,319 --> 00:34:32,613 Ga terug naar de grot waar je uit bent gekropen. 321 00:34:34,114 --> 00:34:35,407 Jij boze geest. 322 00:34:39,411 --> 00:34:42,039 We gaan m'n paleis bekijken. 323 00:35:12,361 --> 00:35:14,988 Vrees niet, want je bent gevonden. 324 00:35:16,907 --> 00:35:19,368 Je bent thuis en er is geen weg terug. 325 00:35:21,620 --> 00:35:25,791 Niemand vertrekt hier. Maar waar zijn we? 326 00:35:26,166 --> 00:35:29,378 Het antwoord is Sakaar. 327 00:35:31,171 --> 00:35:33,715 Omgeven door kosmische poorten... 328 00:35:33,799 --> 00:35:36,635 ...bevindt Sakaar zich op de grens van het bekende en onbekende. 329 00:35:36,844 --> 00:35:40,097 Het is het verzamelpunt voor alles wat verloren en ongeliefd is. 330 00:35:40,514 --> 00:35:44,852 Zoals jij dus. Maar hier op Sakaar doe je er wel toe. 331 00:35:45,310 --> 00:35:48,355 Je bent waardevol. Hier ben je geliefd. 332 00:35:48,522 --> 00:35:49,523 Wat nou? 333 00:35:49,648 --> 00:35:52,151 En niemand houdt meer van je dan de Grandmaster. 334 00:35:52,985 --> 00:35:57,156 Hij is de oorspronkelijke, de eerstverlorene en eerstgevondene. 335 00:35:57,322 --> 00:36:01,910 De schepper van Sakaar en vader van de Wedstrijd der Kampioenen. 336 00:36:02,077 --> 00:36:06,081 Waar je eens niks voorstelde, ben je nu wel iemand. 337 00:36:06,373 --> 00:36:09,209 Je bent eigendom van de Grandmaster. 338 00:36:09,585 --> 00:36:14,715 Gefeliciteerd. Je ontmoet de Grandmaster over vijf seconden. 339 00:36:15,132 --> 00:36:16,633 Maak je gereed. 340 00:36:18,343 --> 00:36:19,970 Maak je gereed. 341 00:36:21,180 --> 00:36:24,183 Je ontmoet nu de Grandmaster. 342 00:36:37,237 --> 00:36:39,489 Hij is geweldig. Is het een hij? 343 00:36:39,698 --> 00:36:41,491 Het is een hij. - Ja. 344 00:36:42,117 --> 00:36:46,038 Jij brengt altijd het beste spul mee als je langskomt, 142. 345 00:36:46,246 --> 00:36:51,084 Topaz, als wij praten over 142, wat zeg ik dan altijd? 346 00:36:51,251 --> 00:36:53,337 Zij is de... het begint met een B. 347 00:36:53,503 --> 00:36:55,339 Uitschot. 348 00:36:55,547 --> 00:36:58,050 Nee, geen uitschot. 349 00:36:58,258 --> 00:37:00,802 Zat je daar soms op te wachten? Dat begint toch niet met een B. 350 00:37:01,470 --> 00:37:02,554 Borrelheks. 351 00:37:05,432 --> 00:37:08,810 Wat is dit vervelend. Ik bedoelde 'beste'. Jij bent de beste. 352 00:37:09,228 --> 00:37:10,812 Ze heeft mijn geliefde kampioen gebracht. 353 00:37:11,313 --> 00:37:14,274 Dat zegt u steeds als ze er is. - Wat heb je bij je? 354 00:37:14,691 --> 00:37:16,860 Een uitdager. - Een wat? 355 00:37:17,319 --> 00:37:21,448 Dat moet ik van dichterbij bekijken. Breng jij me even dichterbij? 356 00:37:34,002 --> 00:37:36,713 Betaal haar. - Wacht eens even. 357 00:37:37,089 --> 00:37:39,508 Ik ben niet te koop. 358 00:37:45,722 --> 00:37:48,558 Man, wat een vechter. - Ik wil 10 miljoen. 359 00:37:49,059 --> 00:37:51,979 Dat had ze gedroomd. - Allemachtig, maak maar over. 360 00:37:59,236 --> 00:38:02,114 Dit zet ik je betaald. - Ik ben al betaald. 361 00:38:04,199 --> 00:38:05,617 Weet je wat ik wil weten? 362 00:38:07,411 --> 00:38:12,374 Wie ben je? - Ik ben de God van de Donder. 363 00:38:16,044 --> 00:38:19,339 Ik heb geen donder gehoord, maar waren dat vonkjes? 364 00:38:20,173 --> 00:38:22,134 We hebben uw neef gevonden. 365 00:38:22,801 --> 00:38:25,971 Mooi zo. Kom mee, dit ga je leuk vinden. 366 00:38:26,388 --> 00:38:28,682 Daar is hij. Hallo, neef. 367 00:38:29,182 --> 00:38:31,310 We konden je niet vinden. Waar was je? 368 00:38:34,438 --> 00:38:35,689 Welnu... 369 00:38:35,939 --> 00:38:37,399 Alsjeblieft. 370 00:38:38,150 --> 00:38:40,319 Het spijt me. 371 00:38:40,777 --> 00:38:42,029 Carlo... 372 00:38:43,030 --> 00:38:46,658 ...ik verschoon je. - Dank je. Dank je. 373 00:38:47,284 --> 00:38:49,995 Je bent officieel verschoond. Van het leven. 374 00:38:55,876 --> 00:38:57,127 Help me. 375 00:38:57,961 --> 00:39:00,422 Mijn god. 376 00:39:00,756 --> 00:39:02,591 Ik sta erin. Kijk nou toch. 377 00:39:05,135 --> 00:39:06,511 Die lucht. 378 00:39:07,137 --> 00:39:09,723 Waar ruikt het naar? - Verbrande toast. 379 00:39:10,849 --> 00:39:14,394 Waar zijn mijn manieren gebleven? Ik heb me nog niet voorgesteld. 380 00:39:14,561 --> 00:39:16,355 Kom. Volg me. 381 00:39:16,897 --> 00:39:18,899 Mijn naam is Grandmaster. 382 00:39:19,066 --> 00:39:22,277 Ik sta aan het hoofd van de dwaze Wedstrijd der Kampioenen. 383 00:39:22,652 --> 00:39:25,238 Ze komen van heinde en ver om onvrijwillig deel te nemen. 384 00:39:25,530 --> 00:39:29,284 M'n vriend, jij bent lid van de nieuwe bezetting. Wat zeg je me daarvan? 385 00:39:29,451 --> 00:39:31,578 Ik ben je vriend niet en ik geef geen bal om je spelletjes. 386 00:39:31,745 --> 00:39:34,748 Ik ga terug naar Asgard. - Aarsgard. 387 00:39:36,166 --> 00:39:38,168 Eén, twee, drie, vier. 388 00:39:39,795 --> 00:39:45,050 Er zat een wormgat onder mij. En toen liet ik los. 389 00:39:45,509 --> 00:39:47,260 Loki? 390 00:39:49,805 --> 00:39:51,681 Hier. 391 00:39:53,266 --> 00:39:54,434 Pardon. - Loki. 392 00:39:56,520 --> 00:39:57,604 Wat? - Leef je nog? 393 00:39:57,771 --> 00:39:59,439 Natuurlijk. - Wat doe jij hier? 394 00:39:59,731 --> 00:40:01,733 Ik zit vast in deze stomme stoel. 395 00:40:01,900 --> 00:40:03,276 Waar is jouw stoel? - Heb ik niet. 396 00:40:03,610 --> 00:40:05,195 Haal me eruit. - Dat kan ik niet. 397 00:40:05,570 --> 00:40:08,281 Kan ik niet. Ik ben bevriend met de Grandmaster. 398 00:40:08,448 --> 00:40:09,783 Hij is gek. - Ik beval hem. 399 00:40:09,950 --> 00:40:11,535 De Bifröst heeft me weken geleden hier gebracht. 400 00:40:11,701 --> 00:40:13,787 Weken? Ik ben er net. 401 00:40:14,162 --> 00:40:15,705 Waar fluisteren jullie over? 402 00:40:16,456 --> 00:40:21,253 De tijd werkt hier heel anders. Elders zou ik miljoenen jaren oud zijn. 403 00:40:21,586 --> 00:40:23,213 Maar hier op Sakaar... 404 00:40:28,635 --> 00:40:31,304 Maar goed, ken je deze... 405 00:40:31,555 --> 00:40:32,722 Je noemt jezelf Heer van de Donder? 406 00:40:32,889 --> 00:40:36,893 God van de Donder. Zeg jij het hem. - Ik heb deze man nooit eerder gezien. 407 00:40:37,310 --> 00:40:38,854 Hij is mijn broer. - Geadopteerd. 408 00:40:39,354 --> 00:40:42,232 Kan hij een beetje vechten? - Ik wil het je wel even laten zien. 409 00:40:42,607 --> 00:40:46,319 Kijk nou, hij bedreigt me. Zeg, Vonkje, moet je horen. 410 00:40:46,611 --> 00:40:49,614 Als je terug wilt naar Asdinges, Asberg... - Asgard. 411 00:40:49,948 --> 00:40:54,911 Degene die mijn kampioen verslaat, wint zijn vrijheid terug. 412 00:40:55,203 --> 00:40:58,331 Mooi, laat dan maar zien wie ik in elkaar moet beuken. 413 00:40:58,582 --> 00:41:03,462 Dat noem ik nog eens een uitdager. Deze kant op, Heer. 414 00:41:04,296 --> 00:41:05,255 Loki. 415 00:41:11,595 --> 00:41:13,388 Rustig aan, man. 416 00:41:14,931 --> 00:41:17,559 Hier. De stapel stenen die naar je zwaait. 417 00:41:17,851 --> 00:41:19,936 Ja, ik ben een ding. Ik ben een wezen. 418 00:41:20,520 --> 00:41:23,648 Even voorstellen: Korg. Ik ben hier een beetje de baas. 419 00:41:23,815 --> 00:41:27,235 Ik ben gemaakt van stenen, maar laat je daardoor niet intimideren. 420 00:41:27,402 --> 00:41:30,071 Je hoeft niet bang te zijn, tenzij je een schaar bent. 421 00:41:30,489 --> 00:41:32,574 Een steen-papier-schaar-grapje. 422 00:41:32,949 --> 00:41:35,494 En dit is mijn goede vriend Miek. 423 00:41:35,869 --> 00:41:38,371 Hij is een insect met messen als handen. 424 00:41:39,247 --> 00:41:43,460 Jij bent een Kronan, hè? Hoe ben je hier terechtgekomen? 425 00:41:43,627 --> 00:41:46,588 Ik begon 'n revolutie, maar had niet genoeg pamfletten. 426 00:41:46,755 --> 00:41:50,800 Behalve m'n moeder en haar vriendje kwam er niemand opdagen. 427 00:41:51,092 --> 00:41:54,846 Voor straf werd ik hierheen gestuurd en werd gladiator. 428 00:41:55,096 --> 00:41:59,434 Dat was een promotionele ramp. Maar ik zet weer een revolutie op. 429 00:41:59,601 --> 00:42:03,605 Denk je dat je daar interesse in hebt? 430 00:42:05,774 --> 00:42:09,736 Hoe ben je... - Dit hier is een cirkel. 431 00:42:09,903 --> 00:42:12,948 Geen echte cirkel, meer een rare cirkel. 432 00:42:13,240 --> 00:42:15,700 Hier klopt niets van. - Niets klopt hier. 433 00:42:16,076 --> 00:42:18,954 Behalve dat hier niets klopt. 434 00:42:19,246 --> 00:42:21,581 Heeft iemand hier al tegen de kampioen gevochten? 435 00:42:21,748 --> 00:42:22,832 Doug. 436 00:42:22,999 --> 00:42:25,252 Doug. Maar die is dood. 437 00:42:25,502 --> 00:42:28,838 Juist, iedereen die het opneemt tegen de kampioen sterft. 438 00:42:29,089 --> 00:42:30,674 En jij dan? Jij bent van steen. 439 00:42:30,924 --> 00:42:33,468 Stervend steen. Kijk, daar gaat er weer een. 440 00:42:33,760 --> 00:42:37,514 Ik doe alleen de kleinere gevechten om het publiek op te warmen. 441 00:42:37,764 --> 00:42:41,059 Je neemt het toch niet tegen hem op? - Jawel. 442 00:42:41,309 --> 00:42:44,688 Ik geef hem een pak slaag en ga hier als de sodemieter vandaan. 443 00:42:45,188 --> 00:42:49,651 Dat zei Doug ook. Tot ziens, nieuwe Doug. 444 00:42:58,910 --> 00:43:00,537 Weet niemand meer wie ik ben? 445 00:43:01,329 --> 00:43:04,124 Is niemand onze geschiedenis bijgebracht? 446 00:43:09,379 --> 00:43:13,592 Moet je die leugens zien. Kelken en tuinfeesten? 447 00:43:15,218 --> 00:43:17,429 Vredesverdragen? 448 00:43:17,679 --> 00:43:20,515 Odin, trots dat hij het had... 449 00:43:20,890 --> 00:43:23,476 ...maar vol schaamte over hoe hij het kreeg. 450 00:43:41,536 --> 00:43:43,788 We waren onstuitbaar. 451 00:43:43,955 --> 00:43:48,543 Ik was zijn wapen in de strijd waaruit Asgards rijk ontsproot. 452 00:43:51,296 --> 00:43:54,674 Eén voor één werden de Werelden van ons. 453 00:43:54,841 --> 00:43:59,054 Maar toen mijn ambitie die van hem oversteeg... 454 00:43:59,220 --> 00:44:03,892 ...verbande hij me en sloot hij me als een dier op in een kooi. 455 00:44:04,142 --> 00:44:06,936 Daarvoor werden Asgards krijgers vereerd. 456 00:44:07,103 --> 00:44:10,523 Hun lichamen liggen als helden begraven onder dit paleis. 457 00:44:21,868 --> 00:44:24,788 Odins schatten. - Namaak. 458 00:44:25,830 --> 00:44:28,875 Het meeste wat hier staat is namaak. 459 00:44:28,958 --> 00:44:30,585 Of stelt niks voor. 460 00:44:32,253 --> 00:44:34,047 Kleiner dan ik dacht. 461 00:44:35,340 --> 00:44:38,468 Die is niet slecht. Maar deze... 462 00:44:39,260 --> 00:44:41,388 De Eeuwige Vlam. 463 00:45:09,541 --> 00:45:11,584 Wil je zien wat echte macht is? 464 00:45:40,739 --> 00:45:43,908 Fenris, wat hebben ze met je gedaan? 465 00:45:45,869 --> 00:45:49,956 Met de Eeuwige Vlam worden jullie herboren. 466 00:46:05,555 --> 00:46:10,226 Ik heb je gemist. Jullie allemaal. 467 00:46:12,937 --> 00:46:17,525 Odin, ik hoop dat je je plaats vindt in de hallen van Walhalla... 468 00:46:17,692 --> 00:46:20,570 ...waar de dapperen voor eeuwig doorleven. 469 00:46:21,488 --> 00:46:23,698 We rouwen niet, maar zijn verheugd... 470 00:46:24,073 --> 00:46:27,410 ...voor hen die een glorieuze dood zijn gestorven. 471 00:46:34,834 --> 00:46:37,212 Dat doet pijn, hè? Voorgelogen worden. 472 00:46:38,463 --> 00:46:41,758 Als je iets wordt wijsgemaakt wat een verzinsel blijkt. 473 00:46:46,721 --> 00:46:50,642 Je dacht toch niet dat ik voor jou kwam? Het is hier walgelijk. 474 00:46:53,144 --> 00:46:57,190 Wil je m'n hulp niet? Ik kon mijn positie niet in gevaar brengen. 475 00:46:57,357 --> 00:47:00,401 Ik heb z'n vertrouwen gewonnen. Hij is gek, maar ook inschikkelijk. 476 00:47:00,485 --> 00:47:03,655 Je zou ook de kant van de Grandmaster kunnen kiezen. 477 00:47:03,905 --> 00:47:08,535 Als dan op den duur de Grandmaster iets overkomt... 478 00:47:14,791 --> 00:47:16,960 Je wilt toch niet echt terug? 479 00:47:19,671 --> 00:47:23,800 Onze zus vernietigde jouw hamer alsof het glas was. 480 00:47:24,676 --> 00:47:28,054 Ze is sterker dan wij samen. Je maakt geen schijn van kans. 481 00:47:28,221 --> 00:47:30,390 Begrijp je wel wat ik zeg? 482 00:47:34,811 --> 00:47:36,521 Goed. 483 00:47:38,523 --> 00:47:42,902 Dan sta ik er dus alleen voor. Zoals altijd. 484 00:47:46,030 --> 00:47:47,198 Wou je nog iets zeggen? 485 00:47:49,993 --> 00:47:51,327 Zeg dan iets. 486 00:47:52,662 --> 00:47:55,164 Wat valt er te zeggen? 487 00:47:55,248 --> 00:47:57,458 Je deed of je dood was... 488 00:47:57,625 --> 00:48:00,128 ...je stal de troon, beroofde Odin van zijn macht... 489 00:48:00,295 --> 00:48:03,798 ...stuurde hem naar Aarde en liet de Godin van de Dood vrij. 490 00:48:04,090 --> 00:48:07,260 En dat zijn alleen nog maar de afgelopen twee dagen. 491 00:48:09,095 --> 00:48:12,682 Ik heb zijn geliefde kampioen nog nooit gezien... 492 00:48:12,849 --> 00:48:14,726 ...maar hij zou vreselijk wreed zijn. 493 00:48:15,476 --> 00:48:18,146 Ik heb hoog tegen je ingezet. 494 00:48:19,480 --> 00:48:20,440 Stel me niet teleur. 495 00:48:24,569 --> 00:48:26,529 Donder op, geest. 496 00:48:28,531 --> 00:48:30,116 Die is weg. 497 00:48:38,124 --> 00:48:41,336 Jakkes. Er zit nog haar en bloed aan. 498 00:48:41,794 --> 00:48:44,213 Kunnen jullie voortaan je wapens schoonmaken na een gevecht? 499 00:48:44,380 --> 00:48:46,382 Sloddervossen. 500 00:48:47,008 --> 00:48:50,345 Thor, wil je een grote houten vork? 501 00:48:50,845 --> 00:48:53,097 Nee. - Nee, die is niet echt handig. 502 00:48:53,181 --> 00:48:56,726 Tenzij je hem gebruikt tegen drie vampiers op een kluitje. 503 00:48:57,810 --> 00:49:00,355 Ik wou dat ik m'n hamer had. - O ja? 504 00:49:00,897 --> 00:49:04,609 Hij was gemaakt van metaal afkomstig uit de kern van een stervende ster. 505 00:49:04,901 --> 00:49:09,072 Als ik ermee ronddraaide, kon ik vliegen. - Heb je een hamer bereden? 506 00:49:09,447 --> 00:49:12,158 Nee, ik bereed hem niet. - Bereed de hamer jou? 507 00:49:12,325 --> 00:49:15,703 Nee, ik draaide hem snel rond en dan trok hij me... 508 00:49:15,787 --> 00:49:21,751 Mijn god, heeft een hamer je getrokken? - Van de grond af. Dan kon ik vliegen. 509 00:49:21,918 --> 00:49:24,921 En als ik ermee gooide, kwam hij bij me terug. 510 00:49:25,338 --> 00:49:27,757 Je had een intieme band met die hamer. 511 00:49:27,924 --> 00:49:31,052 Het is vast alsof je een dierbare hebt verloren. 512 00:49:31,970 --> 00:49:34,180 Dat is mooi gezegd. 513 00:49:35,807 --> 00:49:37,475 Ze zijn van mij, zei ik. 514 00:49:38,518 --> 00:49:42,605 Zij heeft me hierheen gebracht. - Scrapper 142. 515 00:49:43,439 --> 00:49:46,818 Pas maar op voor die Asgardianen. Die zijn lastig uit te roeien. 516 00:49:47,527 --> 00:49:48,778 Asgardiaan? 517 00:49:54,409 --> 00:49:57,954 Niet zappen met dat ding. Ik wil even praten. 518 00:49:58,746 --> 00:50:00,289 Asgard is in gevaar. 519 00:50:04,919 --> 00:50:06,170 Mijn god, je bent een Walkure. 520 00:50:06,963 --> 00:50:11,718 Ik wilde als kind een Walkure worden, tot ik besefte dat jullie vrouwen zijn. 521 00:50:11,884 --> 00:50:15,680 Waar niks mis mee is. Ik ben gek op vrouwen. Soms te gek. 522 00:50:15,930 --> 00:50:18,850 Niet op een enge manier, wel met respect. 523 00:50:19,100 --> 00:50:23,563 Ik vind het super dat er 'n elite-eenheid van vrouwelijke krijgers is. 524 00:50:23,730 --> 00:50:25,231 Dat werd eens tijd. 525 00:50:26,816 --> 00:50:28,776 Klaar? - Heer van de Donder, jij bent. 526 00:50:28,943 --> 00:50:30,153 Ik heb je hulp nodig. 527 00:50:30,903 --> 00:50:35,950 Je bent een verrader of een lafaard. Walkuren zweren de troon te beschermen. 528 00:50:36,659 --> 00:50:40,371 Luister, Majesteit. We zijn op Sakaar, niet op Asgard. 529 00:50:40,621 --> 00:50:42,290 En ik ben een Scrapper, geen Walkure. 530 00:50:45,251 --> 00:50:47,170 Maak hem gereed. 531 00:50:47,628 --> 00:50:51,215 Niemand komt hier ooit weg. Je gaat er dus toch wel aan. 532 00:51:03,394 --> 00:51:07,482 Verroer je niet. Ik heb niet meer zo'n vaste hand als vroeger. 533 00:51:07,899 --> 00:51:10,651 Bij Odins baard, blijf van m'n haar af... 534 00:51:10,818 --> 00:51:13,529 ...anders voel je de wraak van de machtige Thor. 535 00:51:17,825 --> 00:51:20,703 Knip alsjeblieft mijn haar niet af. 536 00:51:21,412 --> 00:51:24,082 Alsjeblieft. Nee. Nee. 537 00:51:36,302 --> 00:51:40,556 Kijk eens aan. Wat een show. Wat een avond. 538 00:51:40,807 --> 00:51:42,308 Is het naar jullie zin? 539 00:51:42,975 --> 00:51:44,894 Ik ben jullie gastheer. 540 00:51:45,103 --> 00:51:48,314 Een groot applaus voor allen in het voorprogramma... 541 00:51:48,481 --> 00:51:51,275 ...die vandaag zo gruwelijk zijn omgekomen. 542 00:51:51,442 --> 00:51:52,652 Heel sportief. 543 00:51:52,819 --> 00:51:54,487 Wat een show. Wat een avond. 544 00:51:55,446 --> 00:51:58,866 Hier zijn jullie voor gekomen en ik ook. 545 00:52:04,956 --> 00:52:10,211 En dan is het nu eindelijk tijd voor het main event. 546 00:52:12,338 --> 00:52:15,258 Hij maakt z'n debuut. Hij ziet er veelbelovend uit. 547 00:52:15,800 --> 00:52:17,510 Hij heeft verrassingen in petto. 548 00:52:17,844 --> 00:52:21,973 Ik ben benieuwd wat jullie van hem vinden. Dames en heren, hier is... 549 00:52:23,141 --> 00:52:25,351 ...de Heer van de Donder. 550 00:52:49,167 --> 00:52:52,587 Pas op voor z'n vingers, die vonken. Goed, en dan nu... 551 00:52:52,837 --> 00:52:55,882 Geef deze jongen een warm welkom. Daar komt hij. 552 00:53:04,599 --> 00:53:07,935 Hij is een wezen... Wat kunnen we over hem zeggen? 553 00:53:08,477 --> 00:53:09,979 Hij is uniek. Er is niemand zoals hij. 554 00:53:10,146 --> 00:53:12,899 Ik heb een speciale band met hem. 555 00:53:14,567 --> 00:53:16,485 Hij is ongeslagen. 556 00:53:17,278 --> 00:53:19,405 Hij is de heersende... 557 00:53:21,073 --> 00:53:23,242 Hij is de verdedigende... 558 00:53:23,743 --> 00:53:25,786 Dames en heren, hier komt... 559 00:53:30,958 --> 00:53:34,712 ...jullie ongelofelijke... 560 00:53:38,466 --> 00:53:39,550 Hulk. 561 00:53:46,182 --> 00:53:48,142 Ik moet van deze planeet af. 562 00:53:48,768 --> 00:53:50,645 Waar ga jij heen? 563 00:54:00,738 --> 00:54:04,158 We kennen elkaar. Hij is een vriend van het werk. 564 00:54:14,001 --> 00:54:17,338 Waar was je nou? Iedereen dacht dat je dood was. 565 00:54:17,880 --> 00:54:20,216 Er is ondertussen zoveel gebeurd. 566 00:54:20,299 --> 00:54:24,929 Ik ben m'n hamer kwijt. Gisteren, het is dus nog heel vers. 567 00:54:25,554 --> 00:54:28,683 Loki leeft nog. Niet te geloven, hè? Hij is daarboven. 568 00:54:29,183 --> 00:54:30,893 Loki, kijk eens wie het is. 569 00:54:33,437 --> 00:54:35,314 Banner, nooit gedacht dat ik dit zou zeggen... 570 00:54:35,606 --> 00:54:37,775 ...maar ik ben blij je te zien. 571 00:54:38,025 --> 00:54:40,319 Hulk. Hulk. Hulk. 572 00:54:46,492 --> 00:54:49,704 Bannen Hé, Bannen 573 00:54:50,246 --> 00:54:52,248 Geen Banner. Alleen Hulk. 574 00:54:52,748 --> 00:54:55,876 Wat doe je nou? Ik ben het, Thor. 575 00:55:16,230 --> 00:55:19,358 Banner, we zijn vrienden. Ik wil je niks doen. 576 00:55:26,574 --> 00:55:28,492 Zo mag ik het zien. 577 00:55:47,428 --> 00:55:48,512 Wat? 578 00:55:58,939 --> 00:56:01,067 Hé, grote jongen. 579 00:56:02,276 --> 00:56:04,195 De zon is bijna onder. 580 00:56:15,164 --> 00:56:17,792 Goed 20. De zon gaat onder. 581 00:56:20,795 --> 00:56:24,215 Ik zal je niks meer doen. Niemand meer. 582 00:56:36,268 --> 00:56:38,771 Ja, nu weet je hoe het voelt. 583 00:56:39,897 --> 00:56:41,565 Ik ben een groot fan van de sport. 584 00:56:49,323 --> 00:56:51,742 Oké, ook goed. 585 00:57:03,379 --> 00:57:05,923 Ik haal je er wel uit, Banner. 586 00:57:14,932 --> 00:57:18,185 Je zet me voor schut. Ik zei dat we vrienden waren. 587 00:58:54,323 --> 00:58:59,203 Donder. Donder. Donder. 588 00:59:30,776 --> 00:59:33,487 En dat was weer een Doug. 589 00:59:42,496 --> 00:59:44,665 Wat is dat voor lawaai? 590 00:59:44,832 --> 00:59:47,585 Het gepeupel loopt niet in het gareel. 591 00:59:47,876 --> 00:59:51,547 Het verzet probeert de poorten omver te halen. 592 00:59:56,927 --> 00:59:58,971 Vertel over jezelf, Skurge. 593 00:59:59,263 --> 01:00:01,682 M'n pa was steenhouwer, m'n ma... 594 01:00:01,849 --> 01:00:05,728 Goed, hou maar op. Wat ik bedoelde was... 595 01:00:06,020 --> 01:00:08,564 ...wat wil je bereiken? 596 01:00:08,731 --> 01:00:12,067 Ik wil mezelf bewijzen. 597 01:00:12,651 --> 01:00:15,321 Erkenning. Toen ik jong was... 598 01:00:15,654 --> 01:00:19,116 ...had iedere grote koning een beul. 599 01:00:19,283 --> 01:00:24,079 Niet alleen voor het beulswerk, maar ook om hun beleid uit te voeren. 600 01:00:25,122 --> 01:00:29,585 Maar voornamelijk voor het beulswerk. Het bleef een grote eer. 601 01:00:31,920 --> 01:00:34,632 Ik was Odins beul. 602 01:00:35,633 --> 01:00:37,468 En 603 01:00:38,010 --> 01:00:40,679 ...wordt mijn beul. 604 01:00:45,517 --> 01:00:48,187 Laten we beginnen met de veroveringen. 605 01:00:58,906 --> 01:01:00,491 Skurge, waar is het zwaard? 606 01:01:05,996 --> 01:01:09,583 Dat zwaard is de sleutel om de Bifröst te openen. 607 01:01:10,042 --> 01:01:13,921 Het gepeupel dat niet in de pas wenst te lopen... 608 01:01:14,046 --> 01:01:15,422 ...verzamel ze. 609 01:01:39,446 --> 01:01:40,155 Pardon. 610 01:01:52,543 --> 01:01:55,629 Sorry, hoor. Die krengen zitten overal. 611 01:01:57,131 --> 01:01:58,716 Kom mee. 612 01:02:33,167 --> 01:02:35,127 Hier zijn jullie veilig. 613 01:03:44,404 --> 01:03:45,197 Weer vrienden? 614 01:03:48,826 --> 01:03:50,536 Hulk in een warm bad. 615 01:03:52,037 --> 01:03:55,123 Hoelang ben je al zo? - Hoe? 616 01:03:56,083 --> 01:03:59,044 Nou, groot, groen en stom. 617 01:04:00,379 --> 01:04:02,297 Hulk altijd Hulk. 618 01:04:07,177 --> 01:04:10,430 Hoe kom je hier? - Winnen. 619 01:04:10,514 --> 01:04:14,643 Vals spelen dus? Droegen ze er allemaal zo een als jij won? 620 01:04:14,810 --> 01:04:15,853 Hoe ben je hier gekomen? 621 01:04:19,147 --> 01:04:22,860 Quinjet. - Waar is de Quinjet nu? 622 01:04:27,573 --> 01:04:31,451 Dat is pas naakt. Heel erg naakt. 623 01:04:35,205 --> 01:04:37,124 Nu zit het in m'n kop. 624 01:04:38,000 --> 01:04:39,001 Quinjet. 625 01:04:51,263 --> 01:04:55,225 Ik ga ons hieruit halen. Dit is een vreselijke plek. 626 01:04:55,517 --> 01:04:59,104 Je gaat Asgard geweldig vinden. Het is groot, goud en glanzend. 627 01:04:59,396 --> 01:05:04,359 Hulk blijft. - Nee, m'n volk heeft me op Asgard nodig. 628 01:05:05,068 --> 01:05:08,196 We moeten Ragnarok voorkomen. - Ragnarok? 629 01:05:08,447 --> 01:05:11,742 Het voorspelde einde van mijn thuis. Het einde der dagen... 630 01:05:13,785 --> 01:05:18,165 Als je mij helpt terug te keren, help ik jou terug naar Aarde. 631 01:05:18,457 --> 01:05:21,001 Aarde haat Hulk. - Aarde houdt van Hulk. 632 01:05:21,376 --> 01:05:24,671 Jij bent een van de Avengers. Een van de club. Een vriend. 633 01:05:24,755 --> 01:05:26,381 Vrienden steunen elkaar. 634 01:05:26,673 --> 01:05:30,093 Jij bent Banners vriend. - Nee, ik vind jou leuker. 635 01:05:30,385 --> 01:05:32,220 Banners vriend. - Ik mag hem niet eens. 636 01:05:32,596 --> 01:05:35,474 'Ik hou van getalletjes en wetenschap en zo.' 637 01:05:35,891 --> 01:05:40,354 Thor gaat. Hulk blijft. - Goed. Blijf maar lekker hier. 638 01:05:41,438 --> 01:05:43,690 Stomme plek. En nog lelijk ook. 639 01:05:43,857 --> 01:05:47,903 Dat rood en wit. Kies gewoon één kleur. Belachelijk. 640 01:05:48,111 --> 01:05:51,698 Jou geplet. - Welnee. Ik heb gewonnen. 641 01:05:51,990 --> 01:05:54,117 Ik jou geplet. - Ja, dat zal wel. 642 01:05:54,284 --> 01:05:55,911 Baby-armpjes. - Wat? 643 01:05:56,119 --> 01:05:56,787 Baby. 644 01:05:57,454 --> 01:05:58,830 Halve zool. Groot kind. 645 01:05:59,164 --> 01:06:01,458 Thor gaat. - Inderdaad. 646 01:06:06,213 --> 01:06:08,715 Thor nog eens gaan. 647 01:06:12,094 --> 01:06:14,096 Thor thuis. 648 01:06:23,730 --> 01:06:27,442 Hulk trainen. - Geweldig. Veel plezier. 649 01:06:27,734 --> 01:06:29,361 Hallo, grote jongen. - Boze meid. 650 01:06:29,528 --> 01:06:31,989 Wat heb je gedaan? - Winnen. 651 01:06:42,374 --> 01:06:45,585 Heimdall, ik weet dat je me kunt zien. 652 01:06:46,920 --> 01:06:49,798 Je moet me helpen. 653 01:06:51,049 --> 01:06:52,050 Help me te zien. 654 01:07:02,561 --> 01:07:05,063 Ik zie je, maar je bent ver weg. 655 01:07:05,981 --> 01:07:08,942 Wat is hier aan de hand? - Ga maar kijken. 656 01:07:11,486 --> 01:07:13,947 Ik bied onderdak in een oude vesting. 657 01:07:14,448 --> 01:07:17,993 Als 't garnizoen valt, kunnen we alleen via de Bifröst weg. 658 01:07:18,076 --> 01:07:20,245 Wil je Asgard evacueren? 659 01:07:23,165 --> 01:07:25,000 We houden hier geen stand. 660 01:07:25,792 --> 01:07:29,755 Ze onttrekt haar kracht aan Asgard en wordt steeds sterker. Kom. 661 01:07:33,467 --> 01:07:35,302 Hela is vraatzuchtig. 662 01:07:35,385 --> 01:07:39,723 Als ze haar gang kan gaan, verorbert ze de kosmos. We hebben je nodig. 663 01:07:40,098 --> 01:07:44,352 Ja, maar ik weet niet eens waar ik ben. - Op 'n planeet met poorten. Kies er een. 664 01:07:44,686 --> 01:07:46,688 Welke? - De grote. 665 01:08:15,509 --> 01:08:18,428 Thor bedroefd. - Hou je mond. 666 01:08:20,680 --> 01:08:22,015 Thor bedroefd. 667 01:08:23,391 --> 01:08:26,853 Ik ben niet bedroefd, idioot. Ik ben pislink. 668 01:08:28,313 --> 01:08:31,358 Kwaad. M'n vader is dood. 669 01:08:32,109 --> 01:08:34,194 Ik ben m'n hamer kwijt. 670 01:08:34,569 --> 01:08:37,447 Jankerd. Huilebalk. - Je luistert niet eens. 671 01:08:37,864 --> 01:08:39,449 Niet schoppen. 672 01:08:40,742 --> 01:08:44,121 Jij bent een waardeloze vriend. - Jij waardeloze vriend. 673 01:08:44,454 --> 01:08:47,332 Weet je hoe we jou noemen? De domme Avenger. 674 01:08:47,791 --> 01:08:49,709 Jij kleine Avenger. 675 01:08:52,420 --> 01:08:54,631 Ben je gek geworden? - Ja. 676 01:08:54,798 --> 01:08:57,342 Weet je? De Aarde haat je inderdaad. 677 01:09:17,988 --> 01:09:19,656 Nee. 678 01:09:22,450 --> 01:09:25,203 Sorry voor wat ik zei. 679 01:09:25,871 --> 01:09:29,499 Je bent geen domme Avenger. Niemand noemt jou zo. 680 01:09:30,083 --> 01:09:31,334 Geeft niet. 681 01:09:31,710 --> 01:09:34,129 Je mag niet met schilden gooien. Je had me kunnen doden. 682 01:09:34,296 --> 01:09:37,007 Weet ik. Sorry. Ik word steeds zo boos. 683 01:09:37,174 --> 01:09:39,301 Hulk altijd boos. 684 01:09:39,467 --> 01:09:43,680 Weet ik. Wij zijn hetzelfde. We zijn een stel driftkikkers. 685 01:09:44,055 --> 01:09:47,684 Ja, zelfde. Hulk als vuur, Thor als water. 686 01:09:48,935 --> 01:09:52,814 We zijn allebei als vuur. - Maar Hulk is echt vuur. 687 01:09:53,857 --> 01:09:59,154 Hulk is laaiend vuur. Thor is smeulend vuur. 688 01:10:01,114 --> 01:10:03,491 Je moet iets voor me doen. 689 01:10:09,539 --> 01:10:11,291 Boze meid. 690 01:10:18,381 --> 01:10:20,634 Wat is er? Wat doe je... 691 01:10:29,684 --> 01:10:34,522 Snap je niet eens dat ik me hier verstop en met rust gelaten wil worden? 692 01:10:34,689 --> 01:10:37,609 We moeten praten. - Nee, jij wilt praten. 693 01:10:38,068 --> 01:10:40,278 Ik wil dat ze blijft. - Blijft? 694 01:10:40,904 --> 01:10:42,572 Blok. 695 01:10:43,865 --> 01:10:44,282 Blijf. 696 01:10:45,408 --> 01:10:46,910 Alsjeblieft. - Alsjeblieft. 697 01:10:50,121 --> 01:10:50,705 Goed. 698 01:10:53,124 --> 01:10:54,668 Dit spreken we af. 699 01:10:55,543 --> 01:10:59,047 Ik luister naar je tot deze leeg is. 700 01:11:00,799 --> 01:11:03,051 Asgard is in gevaar. Mensen sterven. 701 01:11:03,218 --> 01:11:06,346 We moeten terug. Ik heb je hulp nodig. Wauw. 702 01:11:06,846 --> 01:11:09,182 Op. Tot ziens. 703 01:11:10,392 --> 01:11:12,560 Odin is dood. 704 01:11:15,146 --> 01:11:17,065 Hela, Godin van de Dood, is Asgard binnengevallen. 705 01:11:18,191 --> 01:11:20,485 Als Hela terug is, is Asgard al verloren. 706 01:11:20,944 --> 01:11:22,153 Ik ga haar tegenhouden. 707 01:11:23,196 --> 01:11:25,824 Alleen? - Nee. Ik stel een team samen. 708 01:11:25,991 --> 01:11:29,035 Ik, jij en die grote daar. 709 01:11:29,119 --> 01:11:31,413 Geen team. Alleen Hulk. 710 01:11:31,496 --> 01:11:34,457 Jij en ik dus. - Ik denk alleen jij. 711 01:11:34,958 --> 01:11:39,170 Wacht. De Walkuren zijn legendarisch. Elitekrijgers, verdedigers van de troon. 712 01:11:40,213 --> 01:11:43,800 Ik heb genoeg van Odins familieruzietjes. - Wat bedoel je? 713 01:11:43,883 --> 01:11:46,970 Je zus krijgt haar kracht van Asgard. Net als jij. 714 01:11:47,053 --> 01:11:51,224 Ze werd sterker dan Odin, slachtte erop los en wilde de troon veroveren. 715 01:11:51,641 --> 01:11:56,104 Ze verzette zich tegen haar ballingschap. Hij stuurde de Walkuren erop af. 716 01:11:57,063 --> 01:11:59,816 Ik heb het alleen overleefd omdat... 717 01:12:00,775 --> 01:12:04,154 Ik vocht tegen haar toen ik nog in de troon geloofde. 718 01:12:04,321 --> 01:12:07,699 Dat kostte me alles. Dat is wat er mis is met Asgard. 719 01:12:07,866 --> 01:12:10,994 De troon, de geheimen, alles. - Mee eens. 720 01:12:12,287 --> 01:12:17,208 Niet zo vrijpostig. - Mee eens. Daarom wees ik de troon af. 721 01:12:17,375 --> 01:12:20,128 Dit gaat niet om de kroon, maar om het volk. 722 01:12:20,670 --> 01:12:24,382 Ze zijn stervende. Het is ook jouw volk. - Vergeet het. 723 01:12:25,133 --> 01:12:29,095 Dat heb ik ook gedaan. - Oké. Goed. Geweldig. 724 01:12:29,429 --> 01:12:31,056 Bedankt - Waarvoor? 725 01:12:31,473 --> 01:12:33,141 Hiervoor. 726 01:12:34,517 --> 01:12:35,393 Dat zag je niet, hè? 727 01:12:37,228 --> 01:12:40,315 Even... Dat voelt al beter. 728 01:12:41,107 --> 01:12:47,280 Toe maar. Blijf hier en maak mensen tot slaaf voor die gek. 729 01:12:47,697 --> 01:12:50,450 Blijf drinken, blijf je verstoppen. Maar ik... 730 01:12:52,535 --> 01:12:55,330 Ik pak mijn problemen aan en ren er niet voor weg. 731 01:12:56,748 --> 01:12:58,124 Want dat is... 732 01:13:03,046 --> 01:13:04,839 Want dat is wat helden doen. 733 01:13:16,643 --> 01:13:18,186 Vriend blijf. 734 01:13:54,389 --> 01:13:56,891 Welkom, stemactivatie vereist. 735 01:13:56,975 --> 01:13:58,143 Thor. 736 01:13:58,560 --> 01:14:00,520 Toegang geweigerd. 737 01:14:01,104 --> 01:14:03,898 Thor, zoon van Odin. - Toegang geweigerd. 738 01:14:04,065 --> 01:14:06,526 God van de Donder. - Toegang geweigerd. 739 01:14:06,693 --> 01:14:09,320 De sterkste Avenger. - Toegang geweigerd. 740 01:14:09,487 --> 01:14:11,030 De sterkste Avenger. 741 01:14:11,197 --> 01:14:13,408 Toegang geweigerd. 742 01:14:13,491 --> 01:14:16,119 Verdomme, Stark. Point Break. 743 01:14:16,661 --> 01:14:18,496 Welkom, Point Break. 744 01:14:21,040 --> 01:14:24,627 Vriend blijf. - Nee. Stop. 745 01:14:24,794 --> 01:14:25,378 Blijf. 746 01:14:26,713 --> 01:14:29,757 Stop. Je maakt alles stuk. - Niet gaan. 747 01:14:33,052 --> 01:14:34,429 Goed gedaan, grote jongen. 748 01:14:34,512 --> 01:14:37,807 We weten niet waar Ultron heen gaat, maar jij gaat heel hoog en snel. 749 01:14:38,141 --> 01:14:40,477 Je moet omkeren, oké? 750 01:14:40,560 --> 01:14:43,188 We kunnen je niet volgen in stealthmodus. 751 01:14:43,271 --> 01:14:44,647 Je moet me dus helpen. Oké? 752 01:14:48,651 --> 01:14:49,903 Ik wil dat je... 753 01:15:06,419 --> 01:15:08,546 Nee, Bannen 754 01:15:16,095 --> 01:15:17,597 O, jee. 755 01:15:18,348 --> 01:15:19,807 Bannen 756 01:15:20,975 --> 01:15:24,270 Is alles goed, Banner? 757 01:15:26,689 --> 01:15:28,233 De zon gaat onder. 758 01:15:28,983 --> 01:15:31,194 Goed zo. Ademen. 759 01:15:31,611 --> 01:15:34,697 Ik doe je niks. De zon gaat onder. 760 01:15:34,864 --> 01:15:35,907 Thor. 761 01:15:36,658 --> 01:15:39,702 Wat is er met je haar gebeurd? - Geknipt door 'n engerd. 762 01:15:40,161 --> 01:15:44,791 Staat je goed. Waar zijn we? Hoe is het met Nat? 763 01:15:44,999 --> 01:15:47,252 Met Nat gaat het goed. - O ja? 764 01:15:47,460 --> 01:15:50,630 En Sokovia? De stad. Hebben we die gered? 765 01:15:51,047 --> 01:15:54,259 Luister, Sokovia en Ultron is twee jaar geleden. 766 01:15:54,551 --> 01:15:57,345 Hoe bedoel je? Wat? 767 01:15:58,137 --> 01:16:01,057 Ben ik twee jaar Hulk geweest? - Ik ben bang van wel. 768 01:16:07,230 --> 01:16:08,273 Wat is er gebeurd? 769 01:16:11,985 --> 01:16:14,195 Er is iets wat je moet weten. 770 01:16:16,030 --> 01:16:17,949 Stemactivatie vereist. - Bannen 771 01:16:18,449 --> 01:16:20,994 Welkom, sterkste Avenger. 772 01:16:21,077 --> 01:16:21,911 Scheepslogboek. 773 01:16:33,464 --> 01:16:36,509 Waar zijn we? - Nu je het zegt... 774 01:16:36,676 --> 01:16:39,804 Sakaar, luister. Ik heb slecht nieuws. 775 01:16:39,971 --> 01:16:42,765 Mijn geliefde kampioen wordt vermist. 776 01:16:42,932 --> 01:16:45,351 Ga de straat op en loof m'n kampioen. 777 01:16:45,518 --> 01:16:47,979 Wie is dat? - Hij is hier de baas. 778 01:16:48,938 --> 01:16:51,107 Je hebt bij hem gewoond. - Echt? 779 01:16:51,649 --> 01:16:53,234 Er is veel gebeurd. Wij hebben gevochten. 780 01:16:54,277 --> 01:16:55,987 Heb ik gewonnen? - Nee, ik. Makkelijk. 781 01:16:56,321 --> 01:16:58,156 Dat kan niet. - Toch is het zo. 782 01:16:58,531 --> 01:17:02,869 Het ziet ernaar uit dat die Heer van de Donder hem gestolen heeft. 783 01:17:03,369 --> 01:17:05,496 God van de Donder. We moeten gaan. 784 01:17:09,500 --> 01:17:12,503 Dit is foute boel. Hele foute boel. 785 01:17:15,548 --> 01:17:18,885 Ik denk dat ik ga flippen. 786 01:17:20,803 --> 01:17:23,931 Niet flippen. Trek deze aan. - Kleren van Tony. 787 01:17:24,098 --> 01:17:25,224 Weet ik. - Is hij hier? 788 01:17:25,558 --> 01:17:27,435 Nee, maar blijf kalm. 789 01:17:27,602 --> 01:17:30,605 De zon gaat onder. De zon is bijna onder. De zon gaat onder. 790 01:17:38,571 --> 01:17:40,990 Ik ben boos. 791 01:17:43,451 --> 01:17:47,246 Heel boos. Weet je wat daar leuk aan is? De schuld geven. 792 01:17:47,747 --> 01:17:50,875 Dat gaat er nu in me om. Weet je wie ik de schuld geef? 793 01:17:51,292 --> 01:17:53,711 Grandmaster, ik... - Zeg, onderbreek me niet. 794 01:17:54,128 --> 01:17:54,962 Alstublieft. 795 01:17:55,922 --> 01:17:59,050 Wat moet ik met de smeltstok? Hij onderbrak me. 796 01:17:59,509 --> 01:18:02,470 Dat is geen halsmisdrijf. Waar was ik gebleven? 797 01:18:03,179 --> 01:18:05,306 Mijn dierbare kampioen wordt vermist. 798 01:18:05,807 --> 01:18:08,851 En dat komt allemaal door die Heer van de Donder. 799 01:18:09,227 --> 01:18:13,231 Jouw broer. Hoe het ook zit. Geadopteerd of ingewikkeld. 800 01:18:13,398 --> 01:18:15,483 Het is vast meeslepend. En jouw uitdager... 801 01:18:16,526 --> 01:18:20,988 Beste vriend, binnen twaalf uur heb ik ze allebei levend teruggehaald. 802 01:18:21,155 --> 01:18:23,449 Ik kan het in twee. 803 01:18:23,533 --> 01:18:25,576 Ik in één. - Hou maar op. 804 01:18:25,993 --> 01:18:29,706 Vanmorgen dacht ik nog aan een openbare terechtstelling. 805 01:18:30,623 --> 01:18:34,711 Maar eerst zo'n wedstrijdje spreekt me ook wel aan. 806 01:18:35,962 --> 01:18:38,297 Dus jullie tijd loopt. 807 01:18:39,966 --> 01:18:42,510 Wat heb je gedaan? - gaat je niks aan, lakei. 808 01:18:42,885 --> 01:18:46,222 Ik heet Loki. En jij gaat de Grandmaster gehoorzamen. 809 01:18:48,725 --> 01:18:51,728 Waarom heb je m'n broer en die groene dwaas geholpen? 810 01:18:51,811 --> 01:18:53,730 Ik help niemand. 811 01:18:59,694 --> 01:19:01,571 Jij bent een Walkure. 812 01:19:05,742 --> 01:19:08,703 Ik dacht dat die allemaal gruwelijk waren gedood. 813 01:19:09,120 --> 01:19:12,457 Pas op wat je zegt. - Het spijt me vreselijk. 814 01:19:12,540 --> 01:19:14,834 Het is vast een pijnlijke herinnering. 815 01:20:06,928 --> 01:20:10,473 De zon gaat onder. Hij is bijna onder. De zon gaat onder. 816 01:20:10,681 --> 01:20:14,602 De zon gaat onder. Hij is bijna onder. De zon is bijna onder. 817 01:20:14,685 --> 01:20:17,313 Hou op. - Ik wil dat je rustig blijft. 818 01:20:17,396 --> 01:20:21,317 Dit is een buitenaardse planeet. - Je kent ook andere planeten. 819 01:20:21,400 --> 01:20:25,613 Eentje. - Nu twee. Een mooie nieuwe ervaring. 820 01:20:25,780 --> 01:20:29,867 De snelheid van mijn neuronen wordt te veel voor mijn brein. 821 01:20:30,034 --> 01:20:32,286 Het is deze keer allemaal anders. 822 01:20:32,453 --> 01:20:35,456 Hulk en ik hadden altijd allebei een hand aan 't stuur. 823 01:20:35,915 --> 01:20:39,418 Maar nu had hij de sleutels en lag ik in de kofferbak. 824 01:20:39,502 --> 01:20:42,588 Je bent terug. Daar gaat het om. - Nee, niet. 825 01:20:42,755 --> 01:20:46,884 De volgende keer komt Banner misschien nooit meer terug. 826 01:20:47,343 --> 01:20:50,638 We zitten vast op een planeet waar ik stress van krijg. 827 01:20:51,097 --> 01:20:53,015 We zitten niet vast. Ik ga ons thuis krijgen. 828 01:20:53,808 --> 01:20:56,727 Dank je. - Niet jouw thuis. Asgard, mijn thuis. 829 01:20:57,270 --> 01:21:00,022 Wat? - Mijn volk is in groot gevaar. 830 01:21:00,356 --> 01:21:04,652 Jij en ik moeten een machtig wezen bestrijden, dat ook mijn zus is. 831 01:21:05,111 --> 01:21:09,490 Dat is zo fout. Ik wil niet met je zus vechten. Dat is een familieding. 832 01:21:09,574 --> 01:21:12,577 Ze is een kwaad wezen. - Wat maakt mij dat uit? 833 01:21:12,743 --> 01:21:15,037 Ik vecht niet meer. Ik ben 't zat. 834 01:21:15,121 --> 01:21:19,292 Zoals ik al zei, als ik weer de Hulk word, kom ik nooit meer terug. 835 01:21:19,458 --> 01:21:22,253 Dat boeit jou niet. - Ik breng het team weer bij elkaar. 836 01:21:22,628 --> 01:21:25,673 De Hulk is het vuur. - Je wilt mij vanwege de Hulk. 837 01:21:26,549 --> 01:21:29,343 Walgelijk. Je geeft niks om mij. Je bent geen vriend. 838 01:21:29,677 --> 01:21:32,763 Nee, ik mag de Hulk niet eens. Hij kan alleen maar... 839 01:21:32,930 --> 01:21:35,433 'Slaan, slaan, slaan.' Ik vind jou leuker. 840 01:21:38,352 --> 01:21:42,690 Maar als het op vechten aankomt, is hij erg sterk en bruikbaar. 841 01:21:43,190 --> 01:21:46,235 Banner is ook sterk en bruikbaar. - Is dat zo? 842 01:21:46,611 --> 01:21:50,448 Hoeveel universitaire graden heeft Hulk? Nul. En Banner? Zeven. 843 01:21:51,574 --> 01:21:55,369 Goed, je hoeft niet te vechten. Maar we lopen gevaar, we moeten weg. 844 01:21:59,624 --> 01:22:01,792 Wat is dat? - M'n vermomming. 845 01:22:01,959 --> 01:22:03,502 Ik moet me ook vermommen. - Welnee. 846 01:22:04,462 --> 01:22:07,757 Als Tony Stark. Tony en de zigeuner. 847 01:22:08,257 --> 01:22:11,928 Nee, jij bent Bruce Banner. - Waarom heb ik Tony's kleren dan aan? 848 01:22:12,345 --> 01:22:14,555 Je was naakt. - Oké, je hebt gelijk. 849 01:22:15,389 --> 01:22:18,309 Hou op. - Tony draagt strakke broeken. 850 01:22:18,476 --> 01:22:21,729 Hou op. Waarom doe je zo raar? - Geen idee. 851 01:22:21,896 --> 01:22:26,651 Misschien ga je raar doen als je twee jaar in een monster vastzit. 852 01:22:27,151 --> 01:22:31,238 Het is al goed. Rustig maar. Kom mee. 853 01:22:31,447 --> 01:22:36,243 We gaan naar Asgard en jij hoeft nooit meer aan de Hulk te denken. Goed? 854 01:22:43,459 --> 01:22:45,419 Foute boel. 855 01:22:49,632 --> 01:22:50,216 Bannen 856 01:22:54,762 --> 01:22:55,888 Bannen 857 01:23:09,402 --> 01:23:10,653 Bannen 858 01:23:11,112 --> 01:23:12,697 Thor. 859 01:23:26,293 --> 01:23:28,671 Ik wilde dat doen. - Ik was eerst. 860 01:23:29,171 --> 01:23:33,342 Mooi. Wat doe je hier? - Wat doe jij hier? Je wilde toch weg? 861 01:23:33,926 --> 01:23:36,220 Ik werd afgeleid. - Wat is dat voor... 862 01:23:36,762 --> 01:23:39,140 M'n vermomming. - Maar ik kan je gezicht zien. 863 01:23:39,348 --> 01:23:40,975 Niet als ik hem zo doe. 864 01:23:41,600 --> 01:23:45,396 Dat haar staat je goed. Heb je het gewassen of zo? 865 01:23:51,527 --> 01:23:55,573 Zijn die dingen op haar ogen mensen die ze gedood heeft? Ze is mooi, sterk... 866 01:23:55,656 --> 01:23:57,742 Wie is dat? - Een vriend. 867 01:23:57,825 --> 01:23:59,869 Bruce. - Ik ken je ergens van. 868 01:23:59,952 --> 01:24:01,787 Ik jou ook. 869 01:24:06,333 --> 01:24:09,920 Ik ben jaren in de war geweest, probeerde m'n verleden te vergeten. 870 01:24:10,337 --> 01:24:14,050 Sakaar leek me de beste plek om te drinken, te vergeten en te sterven. 871 01:24:14,383 --> 01:24:17,511 Ik dacht al dat jouw drankinname je dood zou worden. 872 01:24:17,803 --> 01:24:18,929 Ik stop niet met drinken. 873 01:24:19,680 --> 01:24:23,434 Maar ik wil niet vergeten. Ik kan er niet meer voor weglopen. 874 01:24:23,517 --> 01:24:25,311 Als ik moet sterven... 875 01:24:25,478 --> 01:24:28,647 ...dan 't liefst als ik die heks door haar hart steek. 876 01:24:28,939 --> 01:24:30,399 Goed. 877 01:24:30,649 --> 01:24:35,404 Ik bedoel dus dat ik bij 't team wil. Hoe heet het? 878 01:24:35,571 --> 01:24:39,533 Het heet de Revengers. - Revengers? 879 01:24:39,700 --> 01:24:42,953 Want ik wil wraak. Jij wil wraak. 880 01:24:43,037 --> 01:24:45,289 En jij? Wil je ook wraak? 881 01:24:45,956 --> 01:24:48,375 Weet ik nog niet. - Oké. 882 01:24:48,459 --> 01:24:51,253 Ik heb een vredesoffer. 883 01:24:54,507 --> 01:24:56,509 Verrassing. 884 01:25:03,557 --> 01:25:05,309 Ik moest het zeker weten. 885 01:25:08,687 --> 01:25:10,064 Hallo, Bruce. 886 01:25:10,856 --> 01:25:13,943 De laatste keer wilde je iedereen vermoorden. 887 01:25:14,110 --> 01:25:17,655 Wat wil je tegenwoordig? - Dat varieert. 888 01:25:18,739 --> 01:25:21,534 Is dat een Drakentand? - Jazeker. 889 01:25:21,700 --> 01:25:25,746 Mijn god. Het beroemde zwaard van de Walkure. 890 01:25:26,080 --> 01:25:29,208 Sakaar en Asgard liggen mijlenver uit elkaar. 891 01:25:29,375 --> 01:25:32,002 We moeten via het wormgat buiten de stad. 892 01:25:32,461 --> 01:25:35,798 Bijtanken op Xandar, dan zijn we over 18 maanden op Asgard. 893 01:25:36,257 --> 01:25:39,218 Nee, we gaan door die grote. 894 01:25:39,677 --> 01:25:41,804 De Duivelsanus? - Anus? 895 01:25:41,971 --> 01:25:44,890 Wiens anus? - Ik wist niet dat het zo heette. 896 01:25:45,683 --> 01:25:49,645 Het lijkt 'n stervende neutronenster binnen een Einstein-Rosen Brug. 897 01:25:49,937 --> 01:25:52,481 We hebben een ander schip nodig. 898 01:25:53,065 --> 01:25:55,609 Een schip dat de geodetische spanning kan weerstaan. 899 01:25:55,943 --> 01:26:00,447 Met een offline besturingssysteem dat ook zonder boordcomputer werkt. 900 01:26:00,906 --> 01:26:03,701 En met bekerhouders want we gaan eraan, dus drinken. 901 01:26:04,201 --> 01:26:07,830 Ik ken jou echt ergens van. - Ik jou ook. Maf, zeg. 902 01:26:08,247 --> 01:26:11,750 Wat zeg je van 'n metagalactische reis door een onstabiel portaal? 903 01:26:11,917 --> 01:26:15,379 Dat is pas avontuur. - We hebben een schip nodig. 904 01:26:16,172 --> 01:26:17,965 Er zijn enkele topmodellen. 905 01:26:18,132 --> 01:26:20,050 Ik wil me nergens mee bemoeien... 906 01:26:21,719 --> 01:26:24,388 ...maar de Grandmaster heeft veel schepen. 907 01:26:24,805 --> 01:26:28,350 Misschien heb ik de toegangscode tot z'n beveiligingssysteem. 908 01:26:28,809 --> 01:26:31,937 Opeens wil je goeddoen. - Ach, nee. 909 01:26:32,104 --> 01:26:35,733 Ik ben uit de gratie. In ruil voor de codes en een schip... 910 01:26:36,192 --> 01:26:39,153 ...vraag ik een veilige doorgang door de Anus. 911 01:26:39,570 --> 01:26:43,824 Kun jij ons in de garage krijgen, zonder dat het alarm afgaat? 912 01:26:44,408 --> 01:26:48,704 Ja, dat kan ik. - Mag ik even een onderonsje? 913 01:26:48,913 --> 01:26:53,083 Een paar minuten geleden wilde hij ons allemaal nog afmaken. 914 01:26:53,542 --> 01:26:55,920 Hij heeft geprobeerd mij te doden. - Mij ook. Heel vaak zelfs. 915 01:26:56,587 --> 01:27:01,091 Toen we kinderen waren, veranderde hij zich in 'n slang. Daar ben ik gek op. 916 01:27:01,258 --> 01:27:04,845 Toen ik de slang oppakte, veranderde hij zichzelf terug. 917 01:27:04,929 --> 01:27:09,141 Hij zei 'ik ben het' en hij stak me. We waren toen acht. 918 01:27:09,475 --> 01:27:12,478 Als we 'n schip jatten, moeten we de bewaking weglekken. 919 01:27:12,811 --> 01:27:15,189 Laat het beest vrij. - Hou je mond. 920 01:27:15,522 --> 01:27:18,984 Hebben jullie een beest? - Nee. Hij kletst. 921 01:27:19,526 --> 01:27:22,780 We gaan een revolutie beginnen. Ik leg het nog wel uit. 922 01:27:22,947 --> 01:27:25,241 Wie is hij? - Leg ik ook nog wel uit. 923 01:27:26,075 --> 01:27:30,996 Ben je protoplasma aan het lekken of zijn dat eitjes? 924 01:27:31,789 --> 01:27:33,540 Het lijken eitjes. 925 01:27:42,925 --> 01:27:45,803 Ik ben op zoek naar Korg. - Wie vraagt dat? 926 01:27:45,970 --> 01:27:49,306 Ik weet dat jij het vraagt. Maar misschien ook nog iemand anders? 927 01:27:49,807 --> 01:27:52,351 De Heer van de Donder doet de groeten. 928 01:27:55,187 --> 01:27:57,273 De revolutie is begonnen. 929 01:27:57,815 --> 01:28:01,235 Revolutie? Maar hoe dan? - Geen idee. 930 01:28:01,402 --> 01:28:04,571 Het mainframe van de Obediëntiedisks is gedeactiveerd. 931 01:28:04,738 --> 01:28:08,867 En de slaven hebben zich bewapend. - Ik hou niet van dat woord. 932 01:28:09,034 --> 01:28:10,327 Mainframe? 933 01:28:10,494 --> 01:28:14,790 Nee, waarom zou ik daar niet van houden? Het S-woord. 934 01:28:15,249 --> 01:28:17,918 Sorry, de gevangenen met werk hebben zich bewapend. 935 01:28:19,128 --> 01:28:20,879 Dat klinkt beter. 936 01:28:26,468 --> 01:28:28,429 We moeten even praten. 937 01:28:29,888 --> 01:28:34,226 Hoeft niet. Communiceren was nooit een sterk punt van de familie. 938 01:28:34,685 --> 01:28:38,355 Je moest eens weten. Ons laatste gesprek was erg verhelderend. 939 01:28:48,657 --> 01:28:50,993 Odin bracht ons samen. 940 01:28:51,410 --> 01:28:54,371 Het is bijna poëtisch dat zijn dood ons scheidt. 941 01:28:59,710 --> 01:29:02,171 We kunnen net zo goed vreemden zijn. 942 01:29:02,338 --> 01:29:05,507 Twee zoons van de kroon op drift geraakt. 943 01:29:08,510 --> 01:29:11,013 Ik dacht dat je niet wilde praten. 944 01:29:11,638 --> 01:29:14,600 Luister. Ik ben beter af als ik op Sakaar blijf. 945 01:29:14,767 --> 01:29:16,518 Ik dacht precies hetzelfde. 946 01:29:18,354 --> 01:29:21,523 Ben je 't met me eens? - Deze plek is perfect voor jou. 947 01:29:21,690 --> 01:29:25,194 Wild, chaotisch, wetteloos... Je gaat het hier geweldig doen. 948 01:29:25,361 --> 01:29:27,071 Denk je echt zo slecht over me? 949 01:29:29,531 --> 01:29:30,908 Loki, ik had je heel hoog zitten. 950 01:29:31,992 --> 01:29:34,578 Ik dacht dat we samen zouden strijden. 951 01:29:34,828 --> 01:29:37,873 Maar uiteindelijk ben jij jij en ik ik. 952 01:29:38,290 --> 01:29:40,834 Misschien zit er nog iets goeds in je. 953 01:29:40,918 --> 01:29:44,421 Maar onze paden hebben zich lang geleden gesplitst. 954 01:29:50,969 --> 01:29:53,680 Het is beter als we elkaar nooit meer zien. 955 01:29:53,931 --> 01:29:55,933 Dat is wat jij altijd wilde. 956 01:29:59,353 --> 01:30:01,647 Zullen we 'haal hulp' doen? - Wat? 957 01:30:01,730 --> 01:30:03,315 'Haal hulp.' - Nee. 958 01:30:03,482 --> 01:30:06,360 Vind je leuk. Het werkt. - Het is vernederend. 959 01:30:06,443 --> 01:30:08,779 Weet jij iets beters? Dan doen we het. 960 01:30:08,946 --> 01:30:11,115 We doen niet 'haal hulp'. 961 01:30:11,782 --> 01:30:14,243 Haal hulp. M'n broer is stervende. 962 01:30:14,410 --> 01:30:16,412 Haal hulp. Help hem. 963 01:30:18,664 --> 01:30:21,166 Werkt altijd. - Ik haat het nog steeds. 964 01:30:21,333 --> 01:30:23,669 Vernederend. - Niet voor mij. 965 01:30:23,836 --> 01:30:27,089 Welk schip moesten we nemen? - De Commodore. 966 01:30:31,635 --> 01:30:34,680 Maar het zal niet veel uitmaken. 967 01:30:36,348 --> 01:30:38,142 Ach, Loki. 968 01:30:38,892 --> 01:30:42,479 Ik heb je al vaak bedrogen, maar dit is niet persoonlijk. 969 01:30:42,771 --> 01:30:45,732 Met de beloning voor jou kan ik aardig vooruit. 970 01:30:46,150 --> 01:30:49,153 Je was nooit echt sentimenteel, hè? - Wat heb je eraan? 971 01:30:49,486 --> 01:30:51,113 Mee eens. 972 01:30:58,954 --> 01:31:01,206 Dat ziet er pijnlijk uit. 973 01:31:01,290 --> 01:31:04,126 Je wordt voorspelbaar, broertje. 974 01:31:04,376 --> 01:31:08,505 Ik vertrouw jou, jij verraadt mij. En zo gaan we maar door. 975 01:31:08,672 --> 01:31:12,050 In het leven gaat het om groei, om verandering. 976 01:31:12,217 --> 01:31:15,429 Maar jij wilt hetzelfde blijven. 977 01:31:15,971 --> 01:31:20,726 Wat ik wil zeggen, is dat je altijd de God van het Onheil zult zijn. 978 01:31:20,893 --> 01:31:22,436 Maar je had zoveel meer kunnen zijn. 979 01:31:24,855 --> 01:31:26,857 Ik leg deze wel daar neer. 980 01:31:27,524 --> 01:31:30,527 We hebben allebei een bestemming. Succes. 981 01:31:36,366 --> 01:31:39,870 Dit moet lukken. Het is maar een ruimteschip. 982 01:31:52,966 --> 01:31:54,718 Trouwe Sakarianen... 983 01:31:54,885 --> 01:31:58,263 ...de Heer van de Donder heeft mijn schip en kampioen gestolen. 984 01:31:59,848 --> 01:32:04,686 Sakarianen, stijg op. Haal hem neer. Hij mag deze planeet niet verlaten. 985 01:32:17,950 --> 01:32:19,243 Goed schot. 986 01:32:22,120 --> 01:32:23,956 Open de deuren. - Oké. 987 01:32:30,045 --> 01:32:33,131 Hopelijk ben je stoerder dan je eruitziet. - Hoezo? 988 01:32:45,602 --> 01:32:48,355 Moeten we niet terugschieten? - Eigenlijk wel. 989 01:32:48,730 --> 01:32:53,902 Waar zitten de kanonnen? - Zijn er niet. Dit is een plezierschip. 990 01:32:54,069 --> 01:32:56,697 De Grandmaster gebruikt 't voor orgieën en 20. 991 01:32:57,072 --> 01:33:02,369 Houdt de Grandmaster hier orgieën? - Ja. Overal van afblijven. 992 01:33:35,235 --> 01:33:37,946 Kom naar binnen. - Zo meteen. 993 01:33:49,499 --> 01:33:53,045 Ik moet haar helpen. Stuur even. - Ik weet niet hoe dat moet. 994 01:33:53,211 --> 01:33:58,133 Je hebt toch universitaire graden? - Niet voor 't besturen van ruimteschepen. 995 01:34:32,793 --> 01:34:35,962 Kom op. Er moet een kanon zijn. 996 01:34:36,213 --> 01:34:37,047 Dat lijkt me een kanon. 997 01:34:38,382 --> 01:34:40,801 Ik ben jarig 998 01:34:41,760 --> 01:34:42,678 ik ben jarig 999 01:35:09,454 --> 01:35:11,498 We naderen de Duivelsanus. 1000 01:35:18,463 --> 01:35:21,425 Daar is het. Onze kans om weg te komen. 1001 01:35:22,134 --> 01:35:23,218 Wat is dit? 1002 01:35:29,474 --> 01:35:32,894 We wilden net in dat enorme schip springen. Wil je mee? 1003 01:35:33,645 --> 01:35:37,733 Zo te zien hebben jullie dringend een leider nodig. 1004 01:35:38,150 --> 01:35:39,401 Dank je wel. 1005 01:35:43,447 --> 01:35:44,364 Daar gaan we. 1006 01:36:09,556 --> 01:36:11,141 Asgardianen... 1007 01:36:11,516 --> 01:36:16,688 ...een misleide ziel heeft het Bifröst-zwaard gestolen. 1008 01:36:17,022 --> 01:36:22,194 Vertel ons waar het is. Anders volgen er consequenties. 1009 01:36:26,072 --> 01:36:27,115 En zware. 1010 01:36:30,410 --> 01:36:32,078 Nou? 1011 01:36:38,502 --> 01:36:39,503 Jij. 1012 01:37:15,747 --> 01:37:19,709 Nou? Beul? 1013 01:37:25,340 --> 01:37:26,967 Wacht. Wacht. 1014 01:37:29,219 --> 01:37:30,720 Ik weet waar 't zwaard is. 1015 01:38:13,847 --> 01:38:16,391 Nooit gedacht dat ik hier terug zou keren. 1016 01:38:19,394 --> 01:38:21,438 Ik dacht dat 't mooier zou zijn. 1017 01:38:21,730 --> 01:38:24,566 Het is niet lelijk maar het staat in brand. 1018 01:38:24,900 --> 01:38:29,446 Warmtesporen in de bergen. Mensen bij elkaar. Ze gaat ze pakken. 1019 01:38:29,863 --> 01:38:33,074 Ik ga naar 't paleis en lok haar weg. - Dat wordt je dood. 1020 01:38:33,325 --> 01:38:37,787 De mensen zijn belangrijker. Halen jullie iedereen van Asgard. 1021 01:38:38,038 --> 01:38:41,791 Hoe moeten we dat doen? - Ik heb een mannetje daar beneden. 1022 01:38:47,923 --> 01:38:48,757 Asgard. 1023 01:38:52,344 --> 01:38:54,304 Ze is hier. 1024 01:39:05,231 --> 01:39:07,984 Nu heb je een kanon. - Ik doe de rest wel. 1025 01:39:09,110 --> 01:39:11,988 Dit lag in de wapenkamer. 1026 01:39:15,408 --> 01:39:16,409 Succes. 1027 01:39:18,078 --> 01:39:19,287 Majesteit... 1028 01:39:21,456 --> 01:39:22,374 ...ga niet dood. 1029 01:39:25,377 --> 01:39:26,878 Je weet wat ik bedoel. 1030 01:40:26,062 --> 01:40:30,150 We moeten doorlopen. Ga naar de Bifröst. 1031 01:41:12,609 --> 01:41:14,152 Zus van me. 1032 01:41:16,362 --> 01:41:18,031 Je leeft nog. 1033 01:41:18,323 --> 01:41:21,534 Leuk hoe je de boel hier opnieuw hebt ingericht. 1034 01:41:21,951 --> 01:41:26,581 Vaders oplossing voor elk probleem was om alles te verhullen. 1035 01:41:28,166 --> 01:41:29,751 Of te verbannen. 1036 01:41:31,961 --> 01:41:35,715 Hij vond jou waardig. Dat zei hij ook over mij. 1037 01:41:36,132 --> 01:41:40,303 Zie je wel. Je hebt hem nooit echt gekend. 1038 01:41:40,386 --> 01:41:42,347 Niet zoals hij echt was. 1039 01:41:42,680 --> 01:41:47,143 Odin en ik hebben hele beschavingen verdronken in bloed en tranen. 1040 01:41:47,393 --> 01:41:50,230 Waar denk je dat al dat goud vandaan komt? 1041 01:41:50,480 --> 01:41:55,401 Maar op een dag besloot hij een goedgezinde koning te worden. 1042 01:41:55,568 --> 01:41:58,446 Vrede handhaven, levens beschermen... 1043 01:41:59,322 --> 01:42:00,740 ...jou op de wereld zetten. 1044 01:42:01,366 --> 01:42:03,743 Ik begrijp je woede. 1045 01:42:03,910 --> 01:42:09,833 Als mijn zus heb je recht op de troon. Ik zou graag een andere heerser zien. 1046 01:42:09,999 --> 01:42:14,671 Maar niet jij. Jij bent het ergste van het ergste. 1047 01:42:16,506 --> 01:42:20,260 Oké, sta op. Je zit op mijn stoel. 1048 01:42:21,469 --> 01:42:25,974 Vader heeft me eens verteld dat 'n wijs koning nooit de oorlog opzoekt. 1049 01:42:26,349 --> 01:42:28,685 Maar hij moet er altijd klaar voor zijn. 1050 01:43:01,134 --> 01:43:02,343 Ga terug. 1051 01:43:07,473 --> 01:43:08,808 Lopen. 1052 01:43:44,093 --> 01:43:46,304 Ik had er meer van verwacht. 1053 01:43:49,557 --> 01:43:51,142 Heimdall. 1054 01:43:52,852 --> 01:43:54,562 Het zwaard. 1055 01:43:58,733 --> 01:44:02,362 Het verschil tussen ons. Ik ben Odins eerstgeborene... 1056 01:44:02,654 --> 01:44:06,866 ...de rechtmatige troonopvolger, de redder van Asgard. En jij bent niets. 1057 01:44:17,126 --> 01:44:20,004 Zelfs een blinde ziet dat nog. 1058 01:44:23,716 --> 01:44:25,969 Nu doe je me aan vader denken. 1059 01:44:36,271 --> 01:44:38,106 Die stomme hond gaat niet dood. 1060 01:45:00,086 --> 01:45:02,755 Alles komt goed. Ik doe dit wel. 1061 01:45:03,298 --> 01:45:05,133 Wilde je weten wie ik ben? 1062 01:45:06,342 --> 01:45:09,303 Wat klets je nou? - Let maar op. 1063 01:45:58,394 --> 01:46:00,605 Zie je wel. Niemand gaat weg. 1064 01:46:00,730 --> 01:46:04,650 Ik krijg dat zwaard, al moet ik iedereen ervoor doden. 1065 01:46:31,260 --> 01:46:32,303 Hallo, man. 1066 01:46:34,097 --> 01:46:35,223 Wij zijn Korg en Miek. 1067 01:46:35,390 --> 01:46:37,934 We gaan er met dat ruimteschip vandoor. Wil je mee? 1068 01:46:47,652 --> 01:46:51,406 Jullie redder is hier. 1069 01:46:58,871 --> 01:47:02,125 Hebben jullie me gemist? Iedereen, dat schip in. 1070 01:47:06,504 --> 01:47:09,924 Welkom thuis. Ik zag je komen. - Ja, vast. 1071 01:47:26,858 --> 01:47:28,943 Het was een dappere poging, maar je had geen kans. 1072 01:47:29,944 --> 01:47:34,699 Want weet je, ik ben koningin noch monster. 1073 01:47:36,659 --> 01:47:38,494 Ik ben de Godin van de Dood. 1074 01:47:39,495 --> 01:47:41,664 Welke god was jij ook alweer? 1075 01:47:53,092 --> 01:47:55,595 Zelfs met twee ogen... 1076 01:47:55,678 --> 01:47:57,638 ...had je niet het volledige plaatje gezien. 1077 01:47:59,140 --> 01:48:02,226 Ze is te sterk. Zonder m'n hamer lukt het niet. 1078 01:48:03,227 --> 01:48:06,772 Ben jij Thor, de God van de Hamers? 1079 01:48:09,817 --> 01:48:13,529 Die hamer hielp je om je kracht te beteugelen. 1080 01:48:14,280 --> 01:48:16,240 Het was nooit jouw krachtbron. 1081 01:48:16,824 --> 01:48:19,202 Het is te laat. Ze heeft Asgard ingenomen. 1082 01:48:20,203 --> 01:48:22,872 Asgard is geen plek. Nooit geweest. 1083 01:48:24,123 --> 01:48:28,669 Dit zou ook Asgard kunnen zijn. Asgard is waar ons volk is. 1084 01:48:29,670 --> 01:48:34,467 Zelfs nu, nu ze je hulp zo hard nodig hebben. 1085 01:48:42,183 --> 01:48:44,769 Ik ben niet zo sterk als u. 1086 01:48:46,979 --> 01:48:48,940 Nee... 1087 01:48:49,440 --> 01:48:51,484 ...je bent sterker. 1088 01:48:59,742 --> 01:49:03,746 Vertel eens, broertje. Welke god was jij ook alweer? 1089 01:51:19,382 --> 01:51:21,300 Je bent laat. - Je mist een oog. 1090 01:51:21,467 --> 01:51:23,678 Het is nog niet voorbij. 1091 01:51:30,351 --> 01:51:34,522 We moeten de Revengers ontmantelen. - Stuur een bliksemschicht op haar af. 1092 01:51:34,939 --> 01:51:38,192 De grootste bliksemschicht aller tijden haalde net niks uit. 1093 01:51:42,780 --> 01:51:44,782 We houden haar tegen tot iedereen aan boord is. 1094 01:51:45,199 --> 01:51:46,867 Het houdt hier niet op. 1095 01:51:47,034 --> 01:51:50,454 Hoe langer Hela op Asgard is, hoe machtiger ze wordt. 1096 01:51:50,621 --> 01:51:54,041 Ze zal ons opjagen. We moeten haar hier tegenhouden. 1097 01:51:54,333 --> 01:51:57,753 Wat moeten we doen? - Niet weer 'haal hulp'. 1098 01:52:09,890 --> 01:52:13,185 Asgard is geen plek, het is een volk. 1099 01:52:15,312 --> 01:52:18,399 Loki, dit ging niet om het tegengaan van Ragnarok. 1100 01:52:18,566 --> 01:52:20,609 Dit ging om het veroorzaken van Ragnarok. 1101 01:52:20,776 --> 01:52:22,486 Surturs kroon, de kluis. 1102 01:52:24,238 --> 01:52:27,408 Het is de enige manier. - Stoere actie, broer. 1103 01:52:28,701 --> 01:52:30,286 Zelfs voor mij. 1104 01:52:33,539 --> 01:52:36,667 Zullen we? - Na jou. 1105 01:53:01,859 --> 01:53:03,694 Dit is gekkenwerk. 1106 01:53:17,291 --> 01:53:18,876 Ga nu. 1107 01:54:19,395 --> 01:54:21,355 Voor Asgard. 1108 01:54:35,870 --> 01:54:36,954 Hela. 1109 01:55:01,520 --> 01:55:05,649 Met de Eeuwige Vlam word je herboren. 1110 01:55:17,369 --> 01:55:18,704 Hela, genoeg. 1111 01:55:22,124 --> 01:55:25,002 Jij wilt Asgard, je mag het hebben. 1112 01:55:25,294 --> 01:55:28,589 Wat je ook van plan bent, het zal niet lukken. 1113 01:55:28,756 --> 01:55:32,384 Je kunt me niet verslaan. - Weet ik. 1114 01:55:33,427 --> 01:55:35,137 Maar hij wel. 1115 01:55:49,068 --> 01:55:52,196 Sidder voor me, Asgard. 1116 01:55:52,321 --> 01:55:55,115 Ik ben je dag des oordeels. 1117 01:56:03,499 --> 01:56:05,709 Het volk is veilig. 1118 01:56:06,293 --> 01:56:07,878 Daar gaat het om. 1119 01:56:09,713 --> 01:56:12,925 We vervullen de profetie. - Ik haat deze profetie. 1120 01:56:13,092 --> 01:56:17,805 We hebben geen keus. Surtur vernietigt Asgard en hij vernietigt Hela. 1121 01:56:17,930 --> 01:56:22,267 Zo blijft ons volk leven. We moeten hem dat laten doen, want anders... 1122 01:56:27,648 --> 01:56:29,400 Hulk, hou op, halve zool. 1123 01:56:38,492 --> 01:56:42,746 Hulk, stop. Wil je één keer niet gaan pletten? 1124 01:56:43,914 --> 01:56:47,251 Groot monster. - Kom mee. 1125 01:56:49,211 --> 01:56:50,546 Goed. 1126 01:57:14,111 --> 01:57:16,989 Ik ben Asgards ondergang. 1127 01:57:39,970 --> 01:57:42,056 De schade valt wel mee. 1128 01:57:42,222 --> 01:57:46,018 Als de funderingen nog goed zijn, kan er opnieuw gebouwd worden. 1129 01:57:46,310 --> 01:57:51,523 Het wordt 'n toevluchtsoord voor alle mensen en aliens van het universum. 1130 01:57:58,280 --> 01:58:01,075 Nu zijn die funderingen weg. Sorry. 1131 01:58:15,881 --> 01:58:18,217 Wat heb ik gedaan? 1132 01:58:18,967 --> 01:58:23,388 Ons behoed voor de ondergang. Asgard is geen plek... 1133 01:58:25,140 --> 01:58:26,767 ...het is een volk. 1134 01:58:55,712 --> 01:58:57,631 Het staat je goed. 1135 01:58:59,883 --> 01:59:04,138 Misschien ben je zo slecht nog niet. - Misschien niet. 1136 01:59:05,347 --> 01:59:09,768 Bedankt. Als je hier zou zijn, had ik je omhelsd. 1137 01:59:13,856 --> 01:59:15,816 Ik ben hier. 1138 01:59:39,631 --> 01:59:41,425 Je troon. 1139 01:59:55,814 --> 01:59:59,860 Goed, koning van Asgard. 1140 02:00:09,620 --> 02:00:11,079 Waarheen? 1141 02:00:11,914 --> 02:00:15,209 Geen idee eigenlijk. Iemand een suggestie? 1142 02:00:17,920 --> 02:00:21,590 Miek, waar kom jij vandaan? - Miek is dood. 1143 02:00:21,757 --> 02:00:24,885 Ik ben per ongeluk boven op hem gaan staan. 1144 02:00:25,052 --> 02:00:28,013 Ik voel me zo schuldig dat ik hem de hele dag bij me draag. 1145 02:00:30,265 --> 02:00:34,519 Miek, je leeft. Hij leeft nog. Wat vroeg je ook alweer? 1146 02:00:35,771 --> 02:00:37,481 Naar de Aarde. 1147 02:02:54,117 --> 02:02:56,995 Is het wel slim om naar de Aarde te gaan? 1148 02:02:57,329 --> 02:03:00,624 Tuurlijk. Ze zijn daar dol op me. Ik ben erg populair. 1149 02:03:00,999 --> 02:03:03,126 Ik zal het anders zeggen. 1150 02:03:03,293 --> 02:03:06,588 Is het wel slim om met mij naar de Aarde te gaan? 1151 02:03:07,047 --> 02:03:09,091 Waarschijnlijk niet. 1152 02:03:09,257 --> 02:03:14,179 Maak je geen zorgen. Alles komt goed. 1153 02:09:32,432 --> 02:09:34,434 Vertaling: Frank Bevelander 1154 02:09:42,734 --> 02:09:44,360 O, Jongen. 1155 02:09:52,410 --> 02:09:56,539 Ik moet zeggen dat ik trots ben op jullie allemaal. 1156 02:09:56,706 --> 02:10:00,126 De revolutie was een groot succes. Hoera voor ons. 1157 02:10:00,376 --> 02:10:02,754 Schouderklopje. Schouderklopje. 1158 02:10:02,921 --> 02:10:07,592 Kom op. Niet? Mezelf ook. Ik speelde een belangrijke rol. 1159 02:10:07,759 --> 02:10:10,553 Geen revolutie als je niemand kunt afzetten. 1160 02:10:10,720 --> 02:10:15,266 Dus graag gedaan. Het is een gelijkspel. 1161 02:10:21,064 --> 02:10:24,818 THOR KEERT TERUG IN AVENGERS: INFINITY WAR 89860

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.