Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
For best IPTV provider, please visit: www.IPTV.CAT
For best IPTV provider, please visit: www.IPTV.CAT
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
For best IPTV provider, please visit: www.IPTV.CAT
For best IPTV provider, please visit: www.IPTV.CAT
3
00:03:17,060 --> 00:03:20,689
Какой же это помкомвзвода,
когда он сапог найти не может.
4
00:03:21,180 --> 00:03:25,537
Вот он, сапог-то, нашелся!
Я его под кровать зашвырнула!
5
00:03:26,660 --> 00:03:28,139
Высказалась!
6
00:03:28,900 --> 00:03:31,858
Бойцы, как их с передовой
снимут, ужасно до жизни жадные.
7
00:03:32,060 --> 00:03:34,528
А я нарушение устава не терплю.
8
00:03:34,740 --> 00:03:36,537
Здравия желаю, товарищ майор!
9
00:03:44,260 --> 00:03:45,932
Пять суток!
10
00:03:48,580 --> 00:03:50,377
Не дается она без платка-то.
11
00:03:50,580 --> 00:03:54,289
Ладно, ты мне рапорт,
я тебе выговор и новых солдат.
12
00:03:54,500 --> 00:03:56,456
А потом опять все сначала, так?
13
00:03:56,660 --> 00:04:00,130
А вы шлите непьющих,
и чтоб насчет женского полу...
14
00:04:00,340 --> 00:04:01,853
Евнухов, что ли?
15
00:04:03,420 --> 00:04:04,978
Начальству видней.
16
00:04:05,180 --> 00:04:08,297
Порядка в расположении
навести не можешь. Бабы!
17
00:04:08,500 --> 00:04:11,936
Гражданское население мне
не подчинено, а от них все зло!
18
00:04:12,260 --> 00:04:15,297
Товарищ майор, зашли бы в дом.
Самоварчик не остыл еще.
19
00:04:16,100 --> 00:04:17,931
Нет, спасибо, надо ехать.
20
00:04:19,980 --> 00:04:21,698
Ладно, Васков.
21
00:04:22,820 --> 00:04:26,529
Слушай, помкомвзвода,
вытряхивайся в распоряжение штаба.
22
00:04:27,180 --> 00:04:28,135
Есть.
23
00:04:28,340 --> 00:04:30,535
А тебе, Васков, я пришлю таких,
24
00:04:30,740 --> 00:04:34,130
которые от самогонки и юбок
нос воротят живее, чем ты.
25
00:04:34,340 --> 00:04:36,376
- Может, останемся?
- Поехали!
26
00:04:39,350 --> 00:04:41,276
Добился...
27
00:04:44,930 --> 00:04:47,569
Возвращайтесь с победой!
28
00:04:49,010 --> 00:04:50,363
Успокойся...
29
00:04:50,710 --> 00:04:53,827
- Хорошие мужики.
- Да и мы тоже виноваты.
30
00:04:54,030 --> 00:04:56,828
Коменданту наше почтение!
31
00:04:58,270 --> 00:05:00,989
Не поминайте лихом!
32
00:05:36,000 --> 00:05:39,356
Не аккуратно поступает
начальство, ох, не аккуратно.
33
00:05:39,560 --> 00:05:42,028
Три дня уж объект без прикрытия.
34
00:05:44,560 --> 00:05:47,518
Да, погорячился майор.
Задал себе задачку.
35
00:05:47,720 --> 00:05:50,518
Два отделения
подходящих найти не могут.
36
00:05:51,400 --> 00:05:53,118
Тихо-то как стало.
37
00:05:55,720 --> 00:05:57,119
А все из-за вас.
38
00:05:57,920 --> 00:06:01,799
Выселить весь женский пол
из прифронтовой полосы.
39
00:06:03,160 --> 00:06:04,593
В Соловки!
40
00:06:05,000 --> 00:06:07,514
Это как же? Обстирать вас и то...
41
00:06:22,720 --> 00:06:25,280
Приехали! Выгружайся!
42
00:06:25,920 --> 00:06:28,036
С прибытием, товарищи бойцы!
43
00:06:29,320 --> 00:06:31,117
Зенитчики прибыли.
44
00:06:31,920 --> 00:06:33,797
С командиром прибыли?
45
00:06:34,480 --> 00:06:36,675
Не похоже, Федот Евграфыч.
46
00:06:38,160 --> 00:06:41,118
Слава Богу.
Власть делить -хуже нету.
47
00:06:43,240 --> 00:06:46,357
Ребята, зенитчики приехали!
48
00:06:46,560 --> 00:06:48,198
Бежим скорей!
49
00:06:53,720 --> 00:06:55,039
Становись!
50
00:06:57,640 --> 00:06:59,790
- Прибыли?
- Так точно!
51
00:07:05,240 --> 00:07:06,229
Смирно!
52
00:07:08,480 --> 00:07:09,754
Товарищ старшина,
53
00:07:09,960 --> 00:07:13,430
1 и 2 отделения 3-го взвода 5-й роты
отдельного зенитного батальона
54
00:07:13,640 --> 00:07:16,029
прибыли в ваше распоряжение
для охраны объекта!
55
00:07:16,240 --> 00:07:18,356
Докладывает
помкомвзвода Кирьянова!
56
00:07:20,400 --> 00:07:24,598
Так...
Нашли, значит, непьющих.
57
00:07:25,280 --> 00:07:27,191
- Принимай!
- Живей разгружайтесь!
58
00:07:27,400 --> 00:07:29,436
- Веселей, девчата!
- Заноси!
59
00:07:29,800 --> 00:07:31,438
Дай что-нибудь полегче.
60
00:07:31,800 --> 00:07:32,755
Кухню на берег.
61
00:07:32,960 --> 00:07:34,439
Не надорвешься.
62
00:07:36,240 --> 00:07:37,355
Ноги не держат?
63
00:07:38,480 --> 00:07:40,357
Живее, девчата, разбирайтесь.
64
00:07:40,800 --> 00:07:43,997
Зенитчики, между прочим,
по хатам жили.
65
00:07:44,240 --> 00:07:46,515
То зенитчики, а мы зенитчицы.
66
00:07:49,880 --> 00:07:53,190
- Как звать-то?
- Бричкина Лизавета.
67
00:07:53,400 --> 00:07:55,994
- Откуда будешь?
- Вологодская.
68
00:07:56,560 --> 00:07:57,993
В колхозе работала?
69
00:07:58,720 --> 00:08:01,678
Работала.
А больше отцу помогала.
70
00:08:03,240 --> 00:08:04,275
Соображаешь.
71
00:08:05,400 --> 00:08:06,355
Давайте стол поставим.
72
00:08:06,560 --> 00:08:11,190
Значит, так. Из расположения
без моего слова ни ногой.
73
00:08:12,120 --> 00:08:15,192
- Даже за ягодами нельзя?
- Ягод еще нет.
74
00:08:15,560 --> 00:08:18,074
А щавель собирать можно?
75
00:08:18,320 --> 00:08:20,515
Нам без приварка трудно, отощаем.
76
00:08:23,040 --> 00:08:27,079
Не дальше речки.
Аккурат в пойме прорва его.
77
00:08:27,560 --> 00:08:29,915
Люда, Вера, Катенька - в караул.
78
00:08:31,120 --> 00:08:32,997
Это как понимать?
79
00:08:33,240 --> 00:08:34,593
Что, товарищ старшина?
80
00:08:34,800 --> 00:08:37,268
- Катя - разводящая.
- Благодарим за доверие.
81
00:08:37,480 --> 00:08:42,600
Развод караулов полагается по
всей строгости делать, по уставу.
82
00:08:42,800 --> 00:08:44,518
А это насмешка полная.
83
00:08:44,720 --> 00:08:48,838
А устав!..
Устав для солдата - это же!..
84
00:08:49,040 --> 00:08:52,430
А у нас разрешение, товарищ
старшина, от командующего лично.
85
00:08:52,640 --> 00:08:54,198
Для соблюдения секретности.
86
00:08:57,240 --> 00:08:59,595
Шли бы вы, нам прибраться надо.
87
00:09:00,560 --> 00:09:02,596
О помещеньице-то побеспокойтесь.
88
00:09:03,120 --> 00:09:05,076
Каком еще помещеньице?
89
00:09:05,800 --> 00:09:08,519
Кустов поблизости не наблюдается.
90
00:09:15,920 --> 00:09:19,519
А устав... устав, это для солдата...
91
00:09:25,000 --> 00:09:28,356
Стараешься, Федот Евграфыч?
92
00:09:29,560 --> 00:09:32,438
Гляди, размером не ошибись.
93
00:09:33,990 --> 00:09:36,026
Ты не очень утруждайся.
94
00:09:36,230 --> 00:09:41,668
Ты ведь у нас теперь один
остался, вроде как на племя.
95
00:09:42,710 --> 00:09:45,349
По дворам ходить
будешь, как пастух.
96
00:09:45,550 --> 00:09:48,781
Ты, Полина, совесть поимей!
Солдатка ты или дамочка какая?
97
00:09:48,990 --> 00:09:52,027
- Ну и веди соответственно.
- Эх, Евграфыч...
98
00:09:52,520 --> 00:09:56,947
Может, и моего кто-нибудь пригреет.
99
00:09:58,797 --> 00:10:01,947
Ему, поди, тоже несладко.
100
00:10:04,080 --> 00:10:09,552
Баба, известное дело,
щипком жива.
101
00:10:12,080 --> 00:10:15,789
Так что благодарность тебе...
102
00:10:16,520 --> 00:10:19,796
...от нас, от баб.
103
00:10:34,600 --> 00:10:38,036
Марья, у тебя самогонка есть?
104
00:10:42,000 --> 00:10:43,718
Пойдем пить чай, Рит?
105
00:13:45,480 --> 00:13:47,914
Спать пора, девочки. Отбой!
106
00:14:11,883 --> 00:14:14,214
Трудно бабам на войне.
107
00:14:15,880 --> 00:14:17,311
Они добровольно все.
108
00:14:19,877 --> 00:14:23,519
Еще молодые, здоровые.
Груди колесом.
109
00:14:27,037 --> 00:14:30,719
А ну как в груди эти
осколком зазубренным.
110
00:16:12,171 --> 00:16:16,378
Стучать надо, когда входите.
Тут вам не хлев, а казарма.
111
00:16:16,580 --> 00:16:19,936
- Это что?
- Неужели не узнаете?
112
00:16:20,180 --> 00:16:23,297
- Демаскирует. Снять немедля!
- А есть приказ.
113
00:16:23,500 --> 00:16:25,934
- Какой?
- Соответствующий.
114
00:16:26,180 --> 00:16:27,977
Военнослужащим женского пола
115
00:16:28,180 --> 00:16:31,456
разрешается сушить белье на всех
фронтах именно в целях маскировки.
116
00:16:32,340 --> 00:16:36,458
Проверю. Если нет такого приказа,
сам все поснимаю и сожгу.
117
00:16:36,660 --> 00:16:38,776
Кто разрешит
казенное имущество жечь?
118
00:16:38,980 --> 00:16:40,129
Имущество!
119
00:16:41,060 --> 00:16:43,779
Посмотрите, какой
чувствительный старикан.
120
00:16:44,970 --> 00:16:46,289
Ладно вам!
121
00:17:00,820 --> 00:17:03,258
- Стой! Гуляете?
- Гуляем.
122
00:17:03,620 --> 00:17:07,337
- За речкой?
- За речкой. Нехорошо подсматривать.
123
00:17:07,667 --> 00:17:11,567
Ну-ка, снимайте пояса.
124
00:17:11,739 --> 00:17:14,004
Снимайте, не то силу применю.
125
00:17:20,739 --> 00:17:23,542
Теперь ступайте к своему командиру
и доложите,
126
00:17:23,888 --> 00:17:30,442
что комендант арестовал вас на трое суток
за нарушение режима. Бегом марш!
127
00:17:36,772 --> 00:17:40,442
Они думают меня на свои женские
штучки взять. Хахаля нашли.
128
00:17:40,861 --> 00:17:43,833
Может, не надо бычиться,
Федот Евграфыч?
129
00:17:44,622 --> 00:17:49,398
Они вас старичком величают.
Вы и глядите на них соответственно.
130
00:18:03,762 --> 00:18:09,666
Стучать надо, когда в помещение
входите. Тут вам не хлев.
131
00:18:10,201 --> 00:18:13,079
Не думала, что вы при хозяйке
нагишом ходите.
132
00:18:13,877 --> 00:18:17,302
За порядок в своем подразделении
я отвечаю.
133
00:18:17,460 --> 00:18:21,455
Может, вы и за порядок во
вверенном мне гарнизоне ответите?
134
00:18:21,670 --> 00:18:26,055
И отвечу, если надо будет.
Окопались тут, да еще командуете.
135
00:18:26,800 --> 00:18:31,071
Это кто окопался? Это он окопался?
136
00:18:31,892 --> 00:18:35,024
Из него, почитай, еще шестнадцать
осколков не вынуты.
137
00:18:35,590 --> 00:18:41,465
Ты на его грудь глянь. Почище
твоего будет. Окопался...
138
00:18:41,830 --> 00:18:44,505
Да он... Ишь, чего удумала!
139
00:18:48,485 --> 00:18:55,905
Вот вам их амуниция. Попрошу
назначить занятия по уставу.
140
00:19:00,052 --> 00:19:01,924
Лично проверять буду.
141
00:20:46,139 --> 00:20:49,848
Боевая тревога!
Все по местам!
142
00:20:51,139 --> 00:20:52,492
Быстро!
143
00:20:54,299 --> 00:20:55,857
Оружие не забывать!
144
00:20:56,059 --> 00:20:58,254
Бричкина! Четвертак!
145
00:20:58,459 --> 00:21:00,495
Живее, девчата, живей!
146
00:21:06,539 --> 00:21:09,099
- Первый расчет - направо!
- Второй расчет - налево!
147
00:21:11,379 --> 00:21:13,574
Население, - в щели!
148
00:21:14,619 --> 00:21:16,257
По самолету!
149
00:21:17,299 --> 00:21:18,937
Над двенадцатым!
150
00:21:19,539 --> 00:21:21,018
Правый заряжен!
151
00:21:22,059 --> 00:21:23,208
Левый заряжен!
152
00:21:23,419 --> 00:21:25,853
- Скорость 140!
- Есть, скорость 140!
153
00:21:26,059 --> 00:21:28,493
- 18!
- Есть, 18!
154
00:21:28,739 --> 00:21:29,933
Короткими!
155
00:21:30,299 --> 00:21:32,255
- Цель поймана!
- Огонь!
156
00:21:47,449 --> 00:21:48,564
Скорость 150!
157
00:21:48,619 --> 00:21:49,768
Двенадцать!
158
00:21:51,129 --> 00:21:52,244
Десять!
159
00:21:53,449 --> 00:21:54,564
Восемь!
160
00:21:58,809 --> 00:22:01,403
Мессеры справа!
Наводить головной!
161
00:22:01,969 --> 00:22:04,324
Скорость 180! Длинными!
162
00:22:05,049 --> 00:22:06,084
Огонь!
163
00:22:26,769 --> 00:22:29,727
- Дальность 16!
- Есть, дальность 16!
164
00:22:39,769 --> 00:22:40,724
Лидуха!
165
00:22:42,049 --> 00:22:43,084
Огонь!
166
00:22:51,889 --> 00:22:55,848
Что же они сразу по двум бьют?
В один надо было целить!
167
00:22:56,049 --> 00:23:00,645
Указываешь? Девки воюют, а ты,
как таракан, в щель забился, герой!
168
00:23:00,889 --> 00:23:04,245
Ты туда иди, к ним!
Чего средь баб растопырился?
169
00:23:04,449 --> 00:23:06,838
На войне у каждого свое место.
170
00:23:07,889 --> 00:23:11,643
Что, Лизавета? Как она?
171
00:23:11,889 --> 00:23:14,847
- В мякоть.
- Заживет.
172
00:23:20,689 --> 00:23:22,247
Мессеры уходят!
173
00:23:23,529 --> 00:23:26,487
По раме! На третьем!
174
00:23:28,689 --> 00:23:30,486
Скорость 140!
175
00:23:31,889 --> 00:23:33,561
Уточни наводку!
176
00:23:33,769 --> 00:23:35,407
Короткими!
177
00:23:38,769 --> 00:23:40,248
Стреляй, Рита!
178
00:23:40,609 --> 00:23:41,564
Стреляй!
179
00:23:41,769 --> 00:23:43,248
- Цель поймана.
- Огонь.
180
00:23:54,129 --> 00:23:56,245
Попали! Так их!
181
00:23:56,529 --> 00:23:59,282
- Так их, девочки!
- Бей их!
182
00:23:59,689 --> 00:24:02,157
Вот когда моя работа началась.
183
00:24:02,689 --> 00:24:05,078
- Куда?
- Живьем возьмем.
184
00:24:05,289 --> 00:24:06,483
Вернись!
185
00:24:15,609 --> 00:24:16,724
Молодец, Осянина!
186
00:24:17,969 --> 00:24:20,483
- У него парашют не раскрылся.
- А может, раненый?
187
00:24:20,689 --> 00:24:22,680
Ничего, в озере ему не сладко.
188
00:24:22,889 --> 00:24:25,483
Не трать патроны, не попадешь.
189
00:24:25,689 --> 00:24:26,838
Второй болтается.
190
00:24:27,529 --> 00:24:29,838
Смотри, Васков спасать поплыл.
191
00:24:30,529 --> 00:24:32,167
Он сейчас возьмет.
192
00:24:32,609 --> 00:24:34,998
Интересно, в воду упадет или в лес?
193
00:24:39,889 --> 00:24:40,685
Стой!
194
00:24:50,769 --> 00:24:51,758
Попала!
195
00:25:04,129 --> 00:25:05,562
Второй готов.
196
00:25:18,369 --> 00:25:21,247
- Девочки, давайте носилки.
- Может, на руках понесем?
197
00:25:21,449 --> 00:25:23,167
На носилках лучше.
198
00:25:23,369 --> 00:25:24,643
Ловко она его сбила.
199
00:25:24,889 --> 00:25:26,163
Осторожней!
200
00:25:26,889 --> 00:25:28,163
Все правильно.
201
00:25:28,369 --> 00:25:31,247
Нет, неправильно!
Живыми надо было брать!
202
00:25:31,449 --> 00:25:32,928
Пошел ты!
203
00:25:34,769 --> 00:25:36,566
Сам знаешь, или дорогу указать?
204
00:25:40,209 --> 00:25:41,324
Смирно!
205
00:25:42,529 --> 00:25:44,724
- Товарищ майор!
- Вольно.
206
00:25:45,889 --> 00:25:48,562
Сам вижу. Чья работа?
207
00:25:48,889 --> 00:25:50,845
Младший сержант Осянина, лично.
208
00:25:51,049 --> 00:25:52,482
Не лично, а с отделением.
209
00:25:52,689 --> 00:25:54,486
Молодец, представим к награде.
210
00:25:54,689 --> 00:25:56,088
Не надо мне наград.
211
00:25:58,609 --> 00:26:00,918
- Летчиков взяли?
- В озеро они попадали.
212
00:26:01,129 --> 00:26:03,245
У одного парашют не раскрылся.
213
00:26:03,449 --> 00:26:05,039
Другой в руки шел, а она по нему...
214
00:26:05,049 --> 00:26:07,165
- Жалко.
- Вот и я говорю.
215
00:26:07,449 --> 00:26:11,840
Зачем им понадобилось ваше
расположение разведывать, а?
216
00:26:12,049 --> 00:26:13,482
У нас двое раненых.
217
00:26:14,129 --> 00:26:18,839
Раненых мы заберем. А я вам
пополнение привез, знакомьтесь.
218
00:26:21,609 --> 00:26:23,167
Можно вас, Маргарита?
219
00:26:23,369 --> 00:26:24,404
Привет новобранцам.
220
00:26:24,609 --> 00:26:26,839
- Надолго?
- Как понравится.
221
00:26:27,049 --> 00:26:28,243
Сапожки-то фасонные.
222
00:26:28,649 --> 00:26:30,243
- У вас экскурсия, что-ли?
- Ага.
223
00:26:31,319 --> 00:26:36,401
Женщина на фронте - объект
пристального внимания.
224
00:26:37,650 --> 00:26:41,077
- Но есть случаи нежелательные.
- Зачем вы мне это говорите?
225
00:26:44,459 --> 00:26:47,417
Один штабной командир,
между прочим, женатый,
226
00:26:48,059 --> 00:26:51,938
завел себе, так сказать...
подругу, что ли.
227
00:26:52,139 --> 00:26:53,492
При чем тут я?
228
00:26:53,699 --> 00:26:55,735
Вы не обижайтесь, послушайте.
229
00:26:56,379 --> 00:26:58,847
Член военного совета узнал об этом.
230
00:26:59,379 --> 00:27:03,736
Полковника того в оборот,
а мне приказано подругу эту
231
00:27:03,979 --> 00:27:05,412
определить к делу.
232
00:27:05,619 --> 00:27:06,847
Понятно.
233
00:27:07,779 --> 00:27:11,010
- Разрешите идти?
- Ступайте.
234
00:27:11,379 --> 00:27:12,937
Девочки, Рита идет!
235
00:27:14,539 --> 00:27:16,655
Командир отделения Осянина.
236
00:27:17,699 --> 00:27:19,018
Боец Комелькова.
237
00:27:19,299 --> 00:27:20,732
Боец Гурвич.
238
00:27:21,088 --> 00:27:25,015
Она, вон, и вам: не надо мне наград...
заместо "Служу Советскому Союзу"
239
00:27:25,159 --> 00:27:28,822
А у меня в четвертом классе
медведь отца заломал.
240
00:27:28,929 --> 00:27:30,532
При чем тут медведь?
241
00:27:30,720 --> 00:27:33,605
Я старшой, окромя меня семь ртов.
242
00:27:34,229 --> 00:27:38,964
Пришлось образование закончить,
а у них, поди, у всех по десять классов.
243
00:27:39,281 --> 00:27:43,392
От десяти четыре - будет шесть,
выходит, я отстал больше, чем сам имею.
244
00:27:44,683 --> 00:27:47,856
Не могу я с ними, отправьте
меня на передовую.
245
00:27:56,692 --> 00:27:59,568
- Простудился, что-ли?
- Так точно, товарищ майор.
246
00:28:08,001 --> 00:28:09,132
Васков!
247
00:28:13,862 --> 00:28:18,764
- Вот, и дневального даже нет.
- Устрой-ка ты девчатам хорошую баню.
248
00:28:19,333 --> 00:28:22,332
- Будьте покойны, устрою.
- Ну и порядок.
249
00:28:22,561 --> 00:28:26,032
- Я уж и сам с ними хотел.
- Чего-чего хотел?
250
00:28:26,764 --> 00:28:31,246
По уставу. Да тут, понимаете, тревога.
251
00:28:32,245 --> 00:28:35,760
Да нет, настоящую баню. С паром.
252
00:28:39,441 --> 00:28:45,760
Выздоравливайте, девочки, постарайтесь
к нам вернуться. Пишите.
253
00:28:57,809 --> 00:29:00,084
Ты зачем от награды отказалась?
254
00:29:02,209 --> 00:29:04,325
У меня свой личный счет имеется.
255
00:29:05,529 --> 00:29:08,919
Ишь ты!
Какие мы самостоятельные.
256
00:29:10,609 --> 00:29:12,088
Не могу я понять некоторых.
257
00:29:12,289 --> 00:29:14,484
- Меня?
- Хоть бы тебя.
258
00:29:15,689 --> 00:29:19,762
Доложили уже?
Ну, давай, воспитывай!
259
00:29:20,689 --> 00:29:23,328
Сейчас будешь воспитывать
или после отбоя?
260
00:29:23,529 --> 00:29:26,566
- У меня был муж, Женя.
- Отбил кто-нибудь?
261
00:29:27,129 --> 00:29:29,404
Не жалуйся мне, я не пожалею.
262
00:29:32,129 --> 00:29:36,168
Не отбили, а убили
двадцать четвертого июня.
263
00:29:52,049 --> 00:29:56,007
- Как он на финской-то был...
- А у меня тоже за финскую.
264
00:29:58,601 --> 00:30:01,359
Когда он, значит,
в снегах-то там загибался,
265
00:30:01,801 --> 00:30:05,111
жена его с полковым
ветеринаром загуляла.
266
00:30:06,961 --> 00:30:09,919
Он мальчонку-то потом
через суд вытребовал.
267
00:30:11,641 --> 00:30:13,359
И отправил мамаше.
268
00:30:17,281 --> 00:30:23,356
Объявляю на завтра по вверенному
мне гарнизону банный день.
269
00:30:25,801 --> 00:30:27,757
Мыло у меня получите.
270
00:30:28,721 --> 00:30:33,431
Я потому сюда и попросилась.
Поближе к нему и маме.
271
00:30:35,281 --> 00:30:36,919
Теперь я не одна.
272
00:30:38,481 --> 00:30:40,358
Завтра опять пойду.
273
00:30:52,401 --> 00:30:54,153
Счастливая ты.
274
00:30:56,401 --> 00:30:58,357
Ау меня никого нет.
275
00:31:00,881 --> 00:31:06,353
Братишку, сестренку, маму -
всех из пулемета уложили.
276
00:31:06,801 --> 00:31:09,759
- Обстрел был?
- Нет, расстрел.
277
00:31:11,401 --> 00:31:14,359
Семьи комсостава
захватили, и под пулемет.
278
00:31:14,561 --> 00:31:16,677
Меня эстонка спрятала
в доме напротив.
279
00:31:17,401 --> 00:31:19,357
Я все видела.
280
00:31:21,041 --> 00:31:24,920
Женя, а как же полковник?
281
00:31:26,561 --> 00:31:28,358
Как же ты могла, Женя?
282
00:31:37,961 --> 00:31:39,997
Могла вот...
283
00:31:43,001 --> 00:31:44,992
Майор Лужин прибыл
в ваше распоряжение.
284
00:31:45,881 --> 00:31:47,599
С прибытием.
285
00:31:48,801 --> 00:31:51,156
Знакомьтесь, моя дочь Евгения.
286
00:32:40,281 --> 00:32:41,600
Могла.
287
00:32:42,361 --> 00:32:45,159
На двоих давай, мне и Татьяне.
288
00:32:46,801 --> 00:32:48,837
- Спинку-то кто потрет?
- Комендант.
289
00:32:49,041 --> 00:32:51,236
А чем комендант не мужик?
290
00:32:51,441 --> 00:32:52,999
Надо его по жребию разыграть.
291
00:32:54,561 --> 00:32:57,519
Да ну, бродит по деревне
пенек замшелый.
292
00:32:57,721 --> 00:33:00,189
В запасе двадцать слов,
да и те из устава.
293
00:33:00,401 --> 00:33:03,359
Не скажи, хозяйка его
очень даже им довольная.
294
00:33:03,641 --> 00:33:04,915
Неправда это!
295
00:33:05,401 --> 00:33:08,757
Влюбилась! Втюрилась!
296
00:33:09,801 --> 00:33:12,759
Наша Бричкина, девочки,
в душку военного втюрилась!
297
00:33:13,121 --> 00:33:15,077
Свадьбу сыграем!
298
00:33:16,881 --> 00:33:18,439
Стыдно!
299
00:33:23,121 --> 00:33:26,079
Ты бы не все, что у баб
узнаешь, нам пересказывала.
300
00:33:27,881 --> 00:33:30,156
Подумаешь, вдова героя!
301
00:33:30,481 --> 00:33:32,199
Молчала бы! Сама...
302
00:33:32,401 --> 00:33:35,757
Я, между прочим,
товарищ старший сержант,
303
00:33:35,961 --> 00:33:38,521
очень нервная, и терять мне нечего.
304
00:33:39,041 --> 00:33:40,679
Что ты сказала?
305
00:33:42,121 --> 00:33:44,157
Не надо ссориться, девочки.
306
00:33:45,401 --> 00:33:48,757
Давайте я вам стихи почитаю.
Хотите?
307
00:33:58,801 --> 00:34:00,757
Ну, чего ты, дурешка?
308
00:34:04,961 --> 00:34:08,749
Не знаю я, Рита,
ничего я не знаю...
309
00:34:22,801 --> 00:34:25,599
Мы на кордоне совсем одни жили.
310
00:34:26,641 --> 00:34:28,359
Отец лесник был.
311
00:34:29,801 --> 00:34:31,757
Мне мама всегда говорила:
312
00:34:31,961 --> 00:34:34,680
"Ты верь, доченька, верь,
313
00:34:35,201 --> 00:34:38,511
может, и придет оно
завтра, счастье-то,
314
00:34:38,721 --> 00:34:41,155
не обойдет тебя стороной".
315
00:35:54,721 --> 00:35:56,154
Уезжаете?
316
00:35:58,881 --> 00:36:00,678
Завтра.
317
00:36:38,961 --> 00:36:41,600
- Кто там?
- Я.
318
00:36:44,121 --> 00:36:45,600
Что скучно?
319
00:36:47,121 --> 00:36:48,520
Скучно.
320
00:36:56,801 --> 00:36:59,759
Глупостей не надо
делать даже со скуки.
321
00:37:12,401 --> 00:37:14,596
А по весне открытку прислал.
322
00:37:15,801 --> 00:37:17,757
Тебе надо учиться, Лиза.
323
00:37:18,401 --> 00:37:23,156
Приезжай в августе в город.
Устрою в техникум с общежитием.
324
00:37:27,281 --> 00:37:30,353
Это в прошлом, в 41-м году было.
325
00:37:32,481 --> 00:37:35,075
Ты верь, Лиза, обязательно верь.
326
00:37:35,881 --> 00:37:38,349
Может, и верно, счастье рядом ходит.
327
00:37:38,801 --> 00:37:40,917
И придет оно к тебе завтра.
328
00:37:46,281 --> 00:37:49,000
Только обратной дороги к нему нет.
329
00:37:50,803 --> 00:37:54,919
Пройди опасные года.
Тебя подстерегают всюду.
330
00:37:55,731 --> 00:38:01,165
Но если выйдешь цел - тогда
Ты, наконец, поверишь чуду,
331
00:38:02,242 --> 00:38:06,479
И, наконец, увидишь ты,
Что счастья и не надо было,
332
00:38:07,006 --> 00:38:11,606
Что сей несбыточной мечты
И на полжизни не хватило,
333
00:38:12,405 --> 00:38:16,967
Что через край перелилась
Восторга творческого чаша,
334
00:38:17,602 --> 00:38:24,001
И все уж не мое, а наше,
И с миром утвердилась связь, -
335
00:38:24,483 --> 00:38:29,324
И только с нежною улыбкой
Порою будешь вспоминать
336
00:38:30,003 --> 00:38:36,365
О детской той мечте, о зыбкой,
Что счастием привыкли звать!
337
00:38:40,881 --> 00:38:44,396
Соня, почитай еще, а?
338
00:38:48,601 --> 00:38:53,072
Я вас любил: любовь еще, быть может,
339
00:38:54,041 --> 00:38:57,556
В душе моей угасла не совсем;
340
00:38:59,201 --> 00:39:01,556
Но пусть она вас больше не тревожит;
341
00:39:02,281 --> 00:39:05,079
Я не хочу печалить вас ничем.
342
00:39:06,281 --> 00:39:11,071
Я вас любил безмолвно, безнадежно,
343
00:39:12,361 --> 00:39:15,637
То робостью, то ревностью томим;
344
00:39:16,881 --> 00:39:22,319
Я вас любил так искренно, так нежно,
345
00:39:23,601 --> 00:39:27,310
Как дай вам Бог любимой быть другим.
346
00:39:44,521 --> 00:39:46,159
Ну, что ты?
347
00:39:47,361 --> 00:39:48,840
Что с тобой?
348
00:39:54,601 --> 00:39:56,478
Хорошо Осяниной.
349
00:39:57,681 --> 00:40:00,639
Она и замужем
успела побывать, и родила.
350
00:40:02,521 --> 00:40:04,989
А я с восемнадцати лет в этой шкуре.
Мне ведь тоже...
351
00:40:05,201 --> 00:40:06,554
Не надо.
352
00:40:07,201 --> 00:40:08,759
Все будет.
353
00:40:54,601 --> 00:40:57,559
Женя, у него семья.
354
00:41:00,441 --> 00:41:02,318
Но я люблю его, папа.
355
00:41:38,361 --> 00:41:39,999
Остановитесь!
356
00:41:56,521 --> 00:41:58,910
- Товарищ полковник!
- Чего тебе?
357
00:41:59,121 --> 00:42:00,315
Вот!
358
00:42:18,881 --> 00:42:22,760
Женя?
Откуда ты, Женя?
359
00:42:50,281 --> 00:42:52,078
Что вы делаете?!
360
00:42:52,601 --> 00:42:54,637
Остановитесь!
361
00:42:55,321 --> 00:42:57,073
Убийцы!
362
00:43:02,961 --> 00:43:04,997
Что с тобой, Женя?
363
00:43:08,961 --> 00:43:11,475
У меня тоже свой
личный счет имеется.
364
00:43:32,221 --> 00:43:34,496
- Кому?
- Комельковой.
365
00:43:38,901 --> 00:43:41,256
- Кому?
- Четвертак.
366
00:43:43,061 --> 00:43:45,097
- Возьми.
- Не надо.
367
00:43:45,301 --> 00:43:46,177
Возьми.
368
00:43:46,381 --> 00:43:48,497
- Кому?
- Елкиной.
369
00:43:48,701 --> 00:43:49,929
Благодарю.
370
00:43:55,381 --> 00:43:57,849
Девочки, не убивайте меня, я...
371
00:43:59,141 --> 00:44:01,416
Я вчера все слышала, нечаянно.
372
00:44:03,141 --> 00:44:06,850
Я никому ничего не скажу,
до самой смерти.
373
00:44:09,381 --> 00:44:13,852
Здесь сахар, концентрат.
У меня остается.
374
00:44:14,061 --> 00:44:15,414
Собирайтесь в баню.
375
00:44:15,621 --> 00:44:17,100
Возьми, Рита.
376
00:44:20,921 --> 00:44:22,560
Хорошие вы мои.
377
00:44:27,935 --> 00:44:30,369
Отделение, стой!
378
00:44:31,415 --> 00:44:33,371
Вольно! Разойдись!
379
00:44:37,175 --> 00:44:40,690
- За рыбкой, товарищ старшина?
- Не, купаться.
380
00:44:40,895 --> 00:44:43,204
Вода холодная, не поморозились бы.
381
00:44:43,415 --> 00:44:44,564
В баньке-то лучше.
382
00:44:44,935 --> 00:44:46,607
Вдруг рак схватит?
383
00:44:46,855 --> 00:44:49,289
Пошли с нами, спинку потрем!
384
00:44:52,095 --> 00:44:54,484
- Лиза, не надо.
- Погодите!
385
00:44:59,495 --> 00:45:01,133
Да ну вас всех!
386
00:45:33,855 --> 00:45:35,368
Привет, девочки!
387
00:45:36,935 --> 00:45:39,449
Ой, Женька, ты русалка!
388
00:45:40,095 --> 00:45:42,051
У тебя кожа прозрачная.
389
00:45:42,495 --> 00:45:44,451
Хоть скульптуру лепи!
390
00:45:45,095 --> 00:45:46,448
Красивая...
391
00:45:47,095 --> 00:45:49,370
Такую фигуру в обмундирование...
392
00:45:50,655 --> 00:45:53,374
Ну-ка, я вам сейчас пару подбавлю!
393
00:45:58,935 --> 00:46:01,813
Ребятишки!
Не трогайте ничего!
394
00:46:09,495 --> 00:46:11,292
Ой, хорошо!
395
00:46:12,415 --> 00:46:15,373
В солдатской жизни баня -
первое удовольствие.
396
00:46:16,175 --> 00:46:19,884
Вот станем мы старыми,
будем внуков нянчить
397
00:46:20,095 --> 00:46:22,609
и вспомним мы про эту баньку.
398
00:46:23,015 --> 00:46:24,812
Сперва детей родить надо.
399
00:46:25,095 --> 00:46:27,655
Ой, девчонки, погляди-ка!
400
00:46:27,855 --> 00:46:29,811
Хорошее белье - моя слабость.
401
00:46:31,575 --> 00:46:35,363
Вот оденешь эту слабость,
я тебе влеплю наряд вне очереди.
402
00:46:35,575 --> 00:46:38,373
Да я уж столько нарядов
за это переполучала!
403
00:46:38,575 --> 00:46:41,373
- И все-таки носила?
- Да и одевать-то зачем?
404
00:46:42,655 --> 00:46:45,613
Ой, девочки,
какая же я страшненькая...
405
00:46:46,255 --> 00:46:48,211
Ну что ты, Галка, брось.
406
00:46:48,415 --> 00:46:49,894
Иди сюда.
407
00:46:52,855 --> 00:46:54,527
Какая стройненькая.
408
00:46:55,255 --> 00:46:57,450
Мы из тебя красотку сделаем!
409
00:46:58,175 --> 00:47:00,894
- Давайте бал устроим!
- Давайте!
410
00:47:01,095 --> 00:47:04,053
- С какой такой радости?
- Не с радости, так назло!
411
00:47:04,255 --> 00:47:07,292
Вот деревня наша.
Вот Легонтово озеро.
412
00:47:08,575 --> 00:47:12,614
Мурманская железная дорога.
Беломорский канал.
413
00:47:13,655 --> 00:47:17,614
А вокруг стрелки да кружочки.
Зачем, а?
414
00:47:18,415 --> 00:47:20,371
Все дороги обозначены.
415
00:47:20,575 --> 00:47:22,293
И все-то им известно!
416
00:47:23,415 --> 00:47:27,533
Все, да не все.
Вокруг озера путь знают.
417
00:47:28,855 --> 00:47:33,212
И болото обозначено.
И обозначено, что непроходимое оно.
418
00:47:33,855 --> 00:47:38,212
Девчонки у Полины патефон
выпросили, гулять будут.
419
00:47:39,255 --> 00:47:42,964
Ты гляди, как бы
не напились после баньки.
420
00:47:43,175 --> 00:47:44,654
Я им загуляю.
421
00:47:59,804 --> 00:48:02,482
- Жень, ну скоро?
- Можешь ставить другую пластинку.
422
00:48:12,525 --> 00:48:19,050
- Только начали...
- Тихо! Женька, давай!
423
00:48:25,775 --> 00:48:27,128
Ну, иди.
424
00:48:45,255 --> 00:48:48,213
Ой, Женька, ты колдунья!
425
00:48:53,455 --> 00:48:56,413
Жалко, кавалеров нет.
426
00:49:02,335 --> 00:49:04,291
Что ж, была не была.
427
00:51:23,202 --> 00:51:25,491
Ну, Галка, вот это да!
428
00:51:26,323 --> 00:51:28,933
- И пишет тебе?
- Конечно, каждый день пишет.
429
00:51:29,004 --> 00:51:33,365
- Вот это жених! Красивый.
- Нарядный, блондин...
430
00:51:33,532 --> 00:51:36,844
- Как зовут-то?
- Все вам расскажи.
431
00:51:37,082 --> 00:51:40,950
Молодец, Галка!
Орденоносец, артист!
432
00:51:42,522 --> 00:51:45,840
Сейчас бы мужичка, хоть
какого-нибудь, завалящего.
433
00:51:47,123 --> 00:51:51,300
А я, бабоньки, завтра
коменданта все-таки прижму.
434
00:51:53,182 --> 00:51:56,199
Уж если она прижмет, от него
одни усы останутся.
435
00:51:56,257 --> 00:52:00,000
Хватит глупости болтать.
Еще услышу - настоитесь на часах.
436
00:52:00,924 --> 00:52:05,402
- Зря, Ритусь. Пусть болтают.
- Влюбятся - слова не скажу.
437
00:52:05,722 --> 00:52:08,378
А так по углам лизаться.
Не понимаю.
438
00:52:09,081 --> 00:52:13,299
Пример подай.
Что, не правду говорю?
439
00:52:17,604 --> 00:52:20,572
А ну стоп. Что-то
мы не пели давно.
440
00:52:23,337 --> 00:52:25,776
Жень, спой что-нибудь душевное.
441
00:52:42,144 --> 00:52:45,932
Он говорил мне -
442
00:52:46,824 --> 00:52:49,702
Будь ты моею
443
00:52:50,304 --> 00:52:53,182
И стану жить я,
444
00:52:53,424 --> 00:52:56,621
Страстью сгорая.
445
00:52:57,304 --> 00:53:00,262
Прелесть улыбки,
446
00:53:00,584 --> 00:53:03,098
Нега во взоре
447
00:53:03,504 --> 00:53:06,462
Мне обещают
448
00:53:07,424 --> 00:53:11,383
Радости рая.
449
00:53:12,904 --> 00:53:17,773
Бедному сердцу
Так говорил он,
450
00:53:18,504 --> 00:53:24,022
Бедному сердцу
Так говорил он.
451
00:53:26,304 --> 00:53:31,253
Но не любил он,
452
00:53:31,984 --> 00:53:34,942
Нет, не любил он,
453
00:53:35,744 --> 00:53:41,535
Нет, не любил он меня.
454
00:54:45,224 --> 00:54:46,452
Миша!
455
00:55:28,024 --> 00:55:29,298
Миша!
456
00:55:32,144 --> 00:55:33,782
Сегодня уходим.
457
00:55:35,704 --> 00:55:37,137
Это вам.
458
00:55:43,504 --> 00:55:44,823
Спасибо.
459
00:55:45,024 --> 00:55:46,821
Вы любите, я знаю.
460
00:55:51,684 --> 00:55:53,561
Немцы Минск взяли.
461
00:56:14,680 --> 00:56:19,442
Завтра лично доставлю.
Служу Советскому Союзу.
462
00:56:20,810 --> 00:56:24,447
Поют, товарищ третий.
И танцуют.
463
00:56:26,164 --> 00:56:27,722
Не умею я.
464
00:56:30,404 --> 00:56:31,519
Есть.
465
00:56:45,604 --> 00:56:47,913
Вот и кавалер идет. Ну, держись!
466
00:56:50,044 --> 00:56:52,239
- Комендант.
- Васков идет.
467
00:56:53,044 --> 00:56:56,559
Батюшки, испугались!
Смирно!
468
00:57:00,124 --> 00:57:01,682
Товарищ начальник гарнизона!
469
00:57:01,884 --> 00:57:03,840
Вверенное мне
подразделение отдыхает.
470
00:57:04,044 --> 00:57:06,683
Четверо несут караульную
службу. Больных нет.
471
00:57:06,884 --> 00:57:08,203
Благодарим за баню.
472
00:57:08,524 --> 00:57:10,640
Докладывает
старший сержант Кирьянова.
473
00:57:11,124 --> 00:57:14,241
Пляшите, я тоже погляжу.
474
00:57:21,604 --> 00:57:24,402
- Вернуться успеешь?
- Боюсь, не успею.
475
00:57:32,124 --> 00:57:34,319
- Русскую.
- Сейчас спрошу.
476
00:57:36,364 --> 00:57:38,719
А что вы больше всего уважаете?
477
00:57:39,044 --> 00:57:41,638
Спать пора, завтра
подъем в шесть часов.
478
00:57:42,124 --> 00:57:44,080
Погоди, Рита.
479
00:57:44,964 --> 00:57:49,321
Пусть Женя еще споет.
Товарищ старшина послушает.
480
00:57:49,884 --> 00:57:53,559
Все, девочки,
концерт окончен. Устав.
481
00:57:54,204 --> 00:57:56,399
Правда, так спать хочется.
482
00:57:56,884 --> 00:57:58,476
Пошли так пошли.
483
00:57:58,684 --> 00:58:01,994
Полина, не уходи. Самый
дождь, целиком промокнешь.
484
00:58:03,684 --> 00:58:05,163
Ну, раз такое дело...
485
00:58:17,044 --> 00:58:19,080
Да и спать-то не хочется, светло.
486
00:58:20,124 --> 00:58:23,241
Ладно девчата, отбой!
Всем спать!
487
01:00:25,244 --> 01:00:28,281
Товарищ комендант!
Товарищ комендант!
488
01:00:29,324 --> 01:00:30,837
Товарищ комендант!
489
01:00:31,564 --> 01:00:32,838
Чего тебе?
490
01:00:35,724 --> 01:00:37,282
Немцы в лесу.
491
01:00:38,324 --> 01:00:42,033
- Откуда известно?
- Сама видела. Десантники.
492
01:00:42,724 --> 01:00:44,282
Двое, с автоматами.
493
01:00:44,484 --> 01:00:47,760
Боевая тревога!
Кирьянову ко мне! Бегом!
494
01:00:47,964 --> 01:00:49,033
Есть!
495
01:00:51,164 --> 01:00:52,279
Боевая тревога!
496
01:00:53,244 --> 01:00:54,677
Кирьянова, к коменданту!
497
01:00:54,933 --> 01:00:59,000
Так точно, товарищ третий.
Немцы в лесу возле расположения.
498
01:00:59,407 --> 01:01:02,239
Обнаружены сегодня в количестве двух.
499
01:01:02,644 --> 01:01:03,759
Двух!
500
01:01:05,404 --> 01:01:07,440
Младшим сержантом Осяниной.
501
01:01:07,644 --> 01:01:10,761
Я тревогу объявил, товарищ
третий, думаю лес прочесать.
502
01:01:11,084 --> 01:01:12,836
Разрешите поиск организовать?
503
01:01:13,564 --> 01:01:17,034
Ведь двое всего немцев-то.
Я их сам возьму в случае чего.
504
01:01:17,244 --> 01:01:18,518
Пока след не остыл.
505
01:01:20,964 --> 01:01:22,477
Есть, товарищ майор!
506
01:01:22,601 --> 01:01:26,877
Смирно!
Вольно.
507
01:01:28,645 --> 01:01:31,362
Осянина, командуйте, кто пойдет.
508
01:01:33,319 --> 01:01:34,377
Женя.
509
01:01:36,688 --> 01:01:39,124
- Галка.
- Погодите, Осянина.
510
01:01:39,484 --> 01:01:43,890
Немцев идем ловить, не рыбу.
У них, между прочим, автоматы.
511
01:01:45,199 --> 01:01:48,011
- Чтоб хоть стрелять умели.
- Умеют.
512
01:01:48,084 --> 01:01:49,208
Можно, я пойду?
513
01:01:52,888 --> 01:01:54,203
Я не возражаю
514
01:01:58,246 --> 01:02:02,446
- Вот еще что. Может, кто немецкий знает?
- Я знаю
515
01:02:03,642 --> 01:02:08,000
Вы что, устава не читали?
Докладывать надо.
516
01:02:08,525 --> 01:02:12,405
- Боец Гурвич.
- А где пилотки ваши?
517
01:02:16,000 --> 01:02:21,721
- Как по немецки "руки вверх"?
- Хенде хох.
518
01:02:23,399 --> 01:02:27,222
Точно. Ладно, давай Гурвич.
519
01:02:28,123 --> 01:02:29,564
Идем на двое суток.
520
01:02:30,720 --> 01:02:33,757
А чего это ты в лесу
в четыре утра делала?
521
01:02:36,280 --> 01:02:38,077
Просто по ночным делам.
522
01:02:38,440 --> 01:02:43,673
Я же вам для этих целей
самолично нужник поставил.
523
01:02:43,960 --> 01:02:45,678
Или не вмещаетесь?
524
01:02:46,120 --> 01:02:49,829
Есть вопросы, на которые
женщина отвечать не обязана.
525
01:02:50,440 --> 01:02:52,670
Нету здесь женщин!
526
01:02:52,960 --> 01:02:55,474
Есть бойцы и есть командиры.
Война идет.
527
01:02:55,720 --> 01:02:58,678
И покуда она не кончится,
все в среднем роде ходить будем.
528
01:02:58,880 --> 01:03:03,078
То-то у вас постелька распахнута,
товарищ старшина среднего рода.
529
01:03:06,280 --> 01:03:10,197
- Мне показалось...
- Креститься надо, коли кажется.
530
01:03:10,360 --> 01:03:14,202
- Ящик у них тяжелый был.
- Взрывчатку несли, маршрут на железку.
531
01:03:14,362 --> 01:03:15,682
На Кировскую дорогу, значит.
532
01:03:16,239 --> 01:03:18,083
- Туда не близко.
- Зато лесами
533
01:03:18,460 --> 01:03:20,603
Нужно охране на железную
дорогу сообщить.
534
01:03:21,651 --> 01:03:26,811
Кирьянова сообщит.
А эти трофеи третьему доставишь.
535
01:03:28,222 --> 01:03:31,094
Примерный маршрут наш укажешь.
Ты ешь, Осянина.
536
01:03:32,638 --> 01:03:33,762
Так...
537
01:03:39,124 --> 01:03:40,994
Ну-ка, дай карабинчик-то.
538
01:03:49,562 --> 01:03:54,115
Хорошо, хоть мокриц не развели.
Всем чистить оружие, и на совесть.
539
01:03:57,558 --> 01:04:00,285
От этого зависит, будете вы
завтра чай пить, или нет.
540
01:04:02,077 --> 01:04:03,567
Разуться всем!
541
01:04:05,121 --> 01:04:07,971
Ничего себе командочка.
Хорошо, что не раздеться.
542
01:04:08,001 --> 01:04:10,118
Отставить разговорчики. Выполняйте!
543
01:04:18,924 --> 01:04:20,967
С такой обувкой много не навоюете.
544
01:04:21,882 --> 01:04:25,000
Через три километра ноги
до кровавых пузырей собьете.
545
01:04:26,717 --> 01:04:34,400
Обуть портянки вот таким манером.
Пора бы обучить, товарищ старший сержант.
546
01:04:35,007 --> 01:04:39,640
Комельковой сапоги заменить.
А то посшибаешь каблучки-то.
547
01:04:43,240 --> 01:04:44,753
Ты одна, Марья?
548
01:04:45,400 --> 01:04:46,958
Одна.
549
01:04:47,360 --> 01:04:51,529
Противника не бойтесь.
Он по нашим тылам идет,
550
01:04:53,279 --> 01:04:57,639
значит, сам боится. Живо
собирайте затворы. И вот что.
551
01:04:58,520 --> 01:05:02,399
В случае обнаружения противника
или чего-нибудь непонятного,
552
01:05:02,600 --> 01:05:05,558
кто по-звериному или
по-птичьему кричать может?
553
01:05:07,840 --> 01:05:09,478
Я серьезно спрашиваю!
554
01:05:10,320 --> 01:05:14,552
В лесу голосом сигнал не подашь,
у немца тоже уши есть.
555
01:05:15,920 --> 01:05:17,069
Я умею.
556
01:05:17,320 --> 01:05:20,118
- По какому?
- По ослиному.
557
01:05:24,440 --> 01:05:26,112
А что, похоже.
558
01:05:26,320 --> 01:05:28,709
Ослы здесь не водятся.
559
01:05:30,840 --> 01:05:35,118
Ладно, давайте крякать
учиться, как утки.
560
01:05:41,160 --> 01:05:43,890
- Так селезень утицу подзывает.
- Точно.
561
01:05:44,720 --> 01:05:49,678
Условимся так: два кряка -
внимание, вижу противника.
562
01:05:50,640 --> 01:05:54,599
Три кряка - все ко мне.
Все понятно, товарищи бойцы?
563
01:05:55,280 --> 01:05:58,240
И кормильцем был, и добытчиком.
564
01:05:58,399 --> 01:06:03,998
- Летом крестьянствовал, зимой зверя бил.
- Он хозяйственный.
565
01:06:21,358 --> 01:06:24,327
Послезавтра вернусь.
Крайний срок в среду.
566
01:06:29,699 --> 01:06:31,108
Откуда?
567
01:06:38,158 --> 01:06:44,107
Эх, мужику война, как зайцу курево.
А уж вам-то...
568
01:06:48,200 --> 01:06:52,716
Становись!
Живее, живее! Бричкина!
569
01:06:55,760 --> 01:06:56,875
Смирно!
570
01:06:57,440 --> 01:06:59,908
Моим заместителем
на все время операции
571
01:07:00,120 --> 01:07:02,634
назначаю младшего сержанта Осянину.
572
01:07:03,840 --> 01:07:05,478
Про уток не забудьте.
573
01:07:07,640 --> 01:07:11,315
Налево! Шагом марш!
574
01:07:18,000 --> 01:07:20,560
Скорее возвращайтесь, девочки!
575
01:07:21,520 --> 01:07:22,635
Женька!
576
01:07:23,600 --> 01:07:25,716
В колонну по два марш!
577
01:07:28,120 --> 01:07:31,635
Галка!
Не высовывайся где не надо!
578
01:07:45,680 --> 01:07:48,478
Тятя с маманей живы
у тебя или сиротствуешь?
579
01:07:48,680 --> 01:07:52,559
Сиротствую?
Пожалуй, знаете ли, сиротствую.
580
01:07:52,920 --> 01:07:54,478
Сама, что ли, не уверена?
581
01:07:54,760 --> 01:07:57,558
А кто теперь в чем-нибудь
уверен, товарищ старшина?
582
01:07:57,760 --> 01:07:58,954
Резон.
583
01:07:59,160 --> 01:08:04,951
В Минске мои родители.
Я в Москве училась, а тут...
584
01:08:06,840 --> 01:08:09,718
- Известия имеешь?
- Ну что вы!
585
01:08:11,280 --> 01:08:14,397
- Родители еврейской нации?
- Естественно.
586
01:08:14,920 --> 01:08:18,549
Естественно... Были бы
в Москве, не спрашивал бы.
587
01:08:24,360 --> 01:08:26,078
Может, уйти успели?
588
01:08:27,600 --> 01:08:29,397
Эх, едрит...
589
01:08:30,280 --> 01:08:34,558
Вы ругаться хотели?
Ругайтесь, я уже привыкла к этому.
590
01:08:45,840 --> 01:08:48,798
- Ушиблась?
- Нет.
591
01:08:50,920 --> 01:08:53,639
А ну, боец Гурвич, крякни три раза.
592
01:08:54,840 --> 01:08:58,469
- Зачем это?
- Для проверки боевой готовности.
593
01:08:58,680 --> 01:09:00,272
Забыла, как учил?
594
01:09:20,080 --> 01:09:21,229
Что случилось?
595
01:09:21,760 --> 01:09:25,355
Коли б что случилось, вас уже на
том свете архангелы бы встречали.
596
01:09:25,560 --> 01:09:28,632
Растопалась, как телушка,
и хвост трубой.
597
01:09:34,520 --> 01:09:37,034
- Устали?
- Еще что!
598
01:09:37,320 --> 01:09:40,357
Ну и хорошо.
В пути ничего не приметили?
599
01:09:40,680 --> 01:09:43,797
Вроде, ничего.
На повороте ветка была сломана.
600
01:09:44,320 --> 01:09:47,357
Верно, молодец. А вы?
601
01:09:48,600 --> 01:09:50,556
Ничего, все в порядке.
602
01:09:50,760 --> 01:09:54,355
- С кустов роса сбита.
- Во глаз!
603
01:09:54,920 --> 01:09:56,876
Молодец, боец Бричкина.
604
01:09:57,760 --> 01:10:02,709
А еще было два следа
от ботинок фрицев, десантников.
605
01:10:03,400 --> 01:10:06,358
По носкам судить,
держат они вокруг болота.
606
01:10:07,240 --> 01:10:10,038
И хорошо нынче побегают,
верст так на сорок.
607
01:10:10,240 --> 01:10:13,198
И пусть себе.
А мы его возьмем напрямки.
608
01:10:13,400 --> 01:10:14,628
Как это?
609
01:10:15,400 --> 01:10:18,198
Да не тут.
Тропу я знаю.
610
01:10:19,600 --> 01:10:24,355
А сейчас, десять минут
покурить, оправиться.
611
01:10:25,400 --> 01:10:26,958
Не реготать!
612
01:10:27,400 --> 01:10:28,879
Разойдись!
613
01:10:30,520 --> 01:10:32,272
Далеко не разбегаться!
614
01:10:36,482 --> 01:10:38,934
Держи. На.
615
01:10:40,077 --> 01:10:41,387
А зачем это?
616
01:10:41,620 --> 01:10:44,472
Прежде чем ногу поставить,
будете пробовать.
617
01:10:44,730 --> 01:10:47,853
Тут слева и справа трясины,
маму позвать не успеете.
618
01:10:49,077 --> 01:10:51,399
Боец Бричкина несет
вещи переводчицы.
619
01:10:51,802 --> 01:10:53,222
- Есть.
- Почему?
620
01:10:53,400 --> 01:10:56,121
- Потому, что не спрашивают. Комелькова!
- Я.
621
01:10:56,842 --> 01:10:59,722
- Взять вещмешок у бойца Четвертак.
- С удовольствием.
622
01:11:00,802 --> 01:11:02,203
Соня, пособи.
623
01:11:02,760 --> 01:11:05,441
Давай, Четвертачок.
Заодно и винтовочку.
624
01:11:05,683 --> 01:11:09,284
Разговорчики! Личное оружие
каждый несет сам.
625
01:11:10,718 --> 01:11:16,318
Я головной. За мной Гурвич,
Бричкина, Комелькова, Четвертак.
626
01:11:16,915 --> 01:11:19,770
Осянина замыкающая.
И чтоб без ошибок.
627
01:11:20,079 --> 01:11:22,839
За мной след в след.
Слегой топь.
628
01:11:22,880 --> 01:11:26,910
А что такое слегой?
Слегка, что-ли?
629
01:11:28,075 --> 01:11:30,754
- Что у тебя в руке?
- Дубина какая-то.
630
01:11:31,074 --> 01:11:34,919
- Эта дубина и есть слега, поняла?
- А-а...
631
01:11:35,357 --> 01:11:39,440
- Даль.
- Какая еще даль?
632
01:11:41,074 --> 01:11:45,399
- Словарь такой, товарищ старшина.
- Евгения, перестань.
633
01:11:45,559 --> 01:11:49,002
Ничего, она сейчас
шутить перестанет.
634
01:11:49,080 --> 01:11:50,593
Глубоко там?
635
01:11:50,960 --> 01:11:54,669
Местами по...
В общем... по это самое.
636
01:11:54,880 --> 01:11:57,838
Вам по пояс будет.
Оружие берегите.
637
01:12:01,160 --> 01:12:03,515
За мной! Ни шагу в сторону!
638
01:12:35,880 --> 01:12:37,199
Зараза!
639
01:12:44,560 --> 01:12:47,836
- Комелькова, не стоять!
- Иду!
640
01:13:15,400 --> 01:13:17,755
Давай, давай...
641
01:13:17,960 --> 01:13:22,033
Четвертак, не подходи!
Осянина, сама выбирайся!
642
01:13:22,240 --> 01:13:23,434
Иди, Галка.
643
01:13:31,320 --> 01:13:34,278
- Товарищ старшина!
- Чего тебе?
644
01:13:34,800 --> 01:13:36,836
Не стоять! Засосет!
645
01:13:37,080 --> 01:13:39,196
Сапог с ноги снялся!
646
01:13:39,400 --> 01:13:42,198
- Нашла?
- Нет!
647
01:13:42,560 --> 01:13:45,279
- Куда? Стоять!
- Я помочь!
648
01:13:45,720 --> 01:13:47,597
Стоять! Нет назад пути!
649
01:13:47,800 --> 01:13:50,030
Бричкина, слегу ей протяни!
650
01:13:50,640 --> 01:13:53,200
Выбирайся, Комелькова!
651
01:13:54,400 --> 01:13:55,753
За мной, вперед!
652
01:13:55,960 --> 01:13:57,518
А как же сапог-то?
653
01:13:57,720 --> 01:13:59,915
Да разве найдешь его теперь?
654
01:14:01,240 --> 01:14:03,834
Давай, Комелькова, еще чуток!
655
01:14:04,160 --> 01:14:05,912
Крепче держись, Женя!
656
01:14:07,960 --> 01:14:11,748
Спокойно, спокойно.
До острова рукой подать.
657
01:14:12,400 --> 01:14:14,197
Идти надо. Вперед!
658
01:14:15,080 --> 01:14:17,435
За мной, след в след!
659
01:14:27,880 --> 01:14:32,335
Ничего, девчата, чуток осталось.
Ух, мать твою так.
660
01:14:37,400 --> 01:14:38,549
Уморились?
661
01:14:38,800 --> 01:14:40,028
Да ладно.
662
01:14:43,560 --> 01:14:44,959
А пиявки тут есть?
663
01:14:45,160 --> 01:14:48,197
Никого тут нет.
Погибельное место, мертвое.
664
01:14:53,920 --> 01:14:57,037
Не бойтесь,
газ болотный выходит.
665
01:14:57,640 --> 01:15:00,757
Старики бают,
в таких местах лешак живет.
666
01:15:01,400 --> 01:15:03,960
- Кто?
- Леший.
667
01:15:05,640 --> 01:15:07,358
Сказки, понятное дело.
668
01:15:08,240 --> 01:15:09,673
Опять Даль!
669
01:15:16,720 --> 01:15:22,033
Не торопитесь только.
Спокойно, здесь передохнем.
670
01:15:25,560 --> 01:15:26,834
Хорошо...
671
01:15:31,160 --> 01:15:32,673
Умаялись?
672
01:15:33,480 --> 01:15:36,517
- Умаялись.
- Отдыхайте покуда.
673
01:15:36,800 --> 01:15:39,758
Растяпа ты, Галка!
Надо было пальцы загибать.
674
01:15:40,000 --> 01:15:41,353
Я загибала.
675
01:15:41,560 --> 01:15:44,836
Ничего, мы ей чуню сообразим.
676
01:15:45,440 --> 01:15:46,509
Понятно!
677
01:15:48,400 --> 01:15:51,790
- Только за болотом. Потерпишь?
- Потерплю.
678
01:15:52,000 --> 01:15:53,956
После баньки-то хорошо, а?
679
01:15:54,480 --> 01:15:58,951
Я мокрая до самых...
В общем, вам по пояс будет.
680
01:15:59,480 --> 01:16:00,959
Зря бельишко-то не надела.
681
01:16:01,160 --> 01:16:02,275
Жень.
682
01:16:04,160 --> 01:16:05,593
Подымайся!
683
01:16:06,320 --> 01:16:09,357
Разбирай слеги
и за мной тем же порядком.
684
01:16:09,560 --> 01:16:13,678
Сушиться, греться
там будем, на том бережку.
685
01:16:15,680 --> 01:16:17,198
Не растягивайтесь.
686
01:16:22,920 --> 01:16:25,036
Женя, у тебя зеркальце есть?
687
01:16:26,080 --> 01:16:27,638
Жень, причеши меня.
688
01:16:27,840 --> 01:16:31,799
Ты и так красивая.
Сама давай!
689
01:16:33,520 --> 01:16:35,875
- Женька, хватит полоскаться!
- Сейчас иду.
690
01:16:36,080 --> 01:16:38,548
Все готовы? Идите, можно.
691
01:16:41,920 --> 01:16:44,798
Ну как, товарищи
красноармейцы, порядок?
692
01:16:45,000 --> 01:16:46,797
Порядок, товарищ старшина.
693
01:16:47,160 --> 01:16:50,277
- Не замерзли?
- Все равно погреть некому.
694
01:16:51,520 --> 01:16:54,717
- Сейчас из тебя пар пойдет.
- С чего это?
695
01:16:54,920 --> 01:16:56,273
Обувайся!
696
01:16:58,600 --> 01:17:01,194
Во чуня какая!
697
01:17:02,320 --> 01:17:05,471
- Ладно ли?
- Очень. Лучше, чем в сапоге.
698
01:17:06,680 --> 01:17:10,275
В путь, товарищи бойцы.
Нам еще часа полтора ноги глушить.
699
01:17:10,520 --> 01:17:11,873
За мной бегом марш!
700
01:17:15,840 --> 01:17:17,478
Живей! Веселей!
701
01:17:20,600 --> 01:17:23,956
- Ну как, Комелькова, согрелась?
- Пару не видно пока!
702
01:17:42,520 --> 01:17:45,193
Здесь Синюхина гряда начинается.
703
01:17:46,080 --> 01:17:49,629
С другой стороны эту гряду
второе озеро поджимает.
704
01:17:50,240 --> 01:17:52,196
Легонтово называется.
705
01:17:52,920 --> 01:17:56,117
Монах тут жил
по прозвищу Легонт.
706
01:17:57,240 --> 01:17:59,037
Безмолвия искал.
707
01:18:00,920 --> 01:18:03,354
Безмолвия здесь хватает.
708
01:18:05,760 --> 01:18:09,196
Немцам один путь:
меж этими озерами, через гряду.
709
01:18:11,920 --> 01:18:16,630
И вечный бой,
Покой нам только снится.
710
01:18:18,400 --> 01:18:23,110
Сквозь кровь и пыль
Летит, летит степная кобылица
711
01:18:23,680 --> 01:18:25,477
И мнет ковыль...
712
01:18:28,600 --> 01:18:30,192
Товарищи бойцы!
713
01:18:30,840 --> 01:18:35,197
Противник силою до двух фрицев
движется в район Вопь-озера
714
01:18:35,400 --> 01:18:38,710
с целью тайно проникнуть
на Кировскую железную дорогу
715
01:18:38,920 --> 01:18:42,799
и Беломорско-Балтийский канал
имени товарища Сталина.
716
01:18:43,440 --> 01:18:46,398
Я решил встретить врага
на основной позиции
717
01:18:46,600 --> 01:18:48,192
и предложить ему сдаться.
718
01:18:48,440 --> 01:18:53,305
В случае сопротивления одного убить,
а второго все ж таки взять живым.
719
01:18:53,840 --> 01:18:58,078
На запасной позиции оставить все
имущество под охраной бойца Четвертак.
720
01:18:59,119 --> 01:19:02,118
- Почему меня в запасные?
- Несущественный вопрос.
721
01:19:02,159 --> 01:19:03,639
Ты, Галка, наш резерв.
722
01:19:03,680 --> 01:19:06,717
- Все ясненько.
- На позициях лежать, как мыши.
723
01:19:06,920 --> 01:19:09,798
- Первым я с ними говорить буду.
- По-немецки?
724
01:19:10,240 --> 01:19:14,950
По-русски! А вы переведете,
коли не поймут. Ясно говорю?
725
01:19:15,920 --> 01:19:17,797
Ежели вы в бою так высунетесь,
726
01:19:18,480 --> 01:19:21,438
то санбата поблизости нет,
и мамань тоже!
727
01:19:23,520 --> 01:19:25,954
С немцем хорошо издали воевать.
728
01:19:26,160 --> 01:19:29,948
Пока вы карабинчики передернете,
он из вас сито сделает.
729
01:19:30,160 --> 01:19:31,559
Поэтому лежать приказываю.
730
01:19:31,760 --> 01:19:35,116
Лежать, пока лично
"огонь!" не скомандую.
731
01:19:35,600 --> 01:19:37,352
А то не посмотрю, что женский род.
732
01:19:37,760 --> 01:19:40,877
И не спать, вести наблюдение!
733
01:19:41,480 --> 01:19:46,007
Позицию мы отличную выбрали.
Гляньте сами.
734
01:19:47,000 --> 01:19:51,605
Немцы только вдоль берега пройти могут.
Будут на гряду подниматься часа три.
735
01:19:53,200 --> 01:19:55,950
И все время будут под
нашим наблюдением.
736
01:19:57,240 --> 01:20:01,800
И на запасную позицию мы
можем отойти в любой момент.
737
01:20:03,200 --> 01:20:08,640
Но я думаю, это нам не потребуется.
С двумя диверсантами мы быстро управимся.
738
01:20:09,680 --> 01:20:14,440
Нечего мне кусочки подкладывать.
Наворачивай, как бойцу положено.
739
01:20:14,680 --> 01:20:18,880
- Я наворачиваю.
- Вижу, худющая как весенний грач.
740
01:20:21,480 --> 01:20:25,680
- У меня конституция такая.
- Конституция... Вон, у Бричкиной
741
01:20:26,120 --> 01:20:31,280
такая же конституция, как у всех,
а все при всем. Приятно поглядеть.
742
01:20:34,320 --> 01:20:36,400
Немцев нам ждать часа четыре.
743
01:20:47,080 --> 01:20:49,275
- Немцы?
- Где?
744
01:20:50,400 --> 01:20:54,109
Фу ты, леший...
Показалось.
745
01:20:55,640 --> 01:20:57,517
Вы подремлите, Федот Евграфыч.
746
01:20:57,760 --> 01:21:00,718
Ну что ты, Осянина.
Это так, сморило меня.
747
01:21:03,560 --> 01:21:07,872
Будет мне вечный сон,
ежели фрицев проворонил.
748
01:21:09,240 --> 01:21:13,199
Стрельнут кого из начальства
или взорвут чего-нибудь важное,
749
01:21:14,400 --> 01:21:16,356
поди тогда, доказывай трибуналу,
750
01:21:16,560 --> 01:21:20,269
почему я вместо того, чтобы лес
прочесать да фрицев прищучить,
751
01:21:20,480 --> 01:21:22,357
черт те куда попал.
752
01:21:24,080 --> 01:21:25,718
Людей пожалел?
753
01:21:25,920 --> 01:21:29,879
Побоялся вас в открытый
бой кинуть - это не оправдание.
754
01:21:30,080 --> 01:21:33,356
Нет, не оправдание, ежели
боевой приказ не выполнен.
755
01:21:34,000 --> 01:21:36,355
А может, они спят сейчас?
756
01:21:36,840 --> 01:21:39,354
- Спят...
- Люди же они.
757
01:21:39,560 --> 01:21:43,109
Вы говорили, гряда - единственный
удобный подход к железной дороге.
758
01:21:43,320 --> 01:21:46,118
- А до нее им...
- Полста верст.
759
01:21:46,320 --> 01:21:49,869
Да по незнакомой местности,
да каждого куста пугаясь.
760
01:21:51,320 --> 01:21:53,515
Маргарита... как по батюшке-то?
761
01:21:53,760 --> 01:21:55,432
Зовите просто Рита.
762
01:21:58,160 --> 01:21:59,354
Можно?
763
01:22:02,080 --> 01:22:04,036
Дорогому защитнику Родины.
764
01:22:05,080 --> 01:22:06,354
Подарок.
765
01:22:07,080 --> 01:22:09,594
- Закуривай, товарищ Рита.
- Я не курю.
766
01:22:10,240 --> 01:22:14,358
А вот насчет того, что они тоже
люди, это я как-то недодумал.
767
01:22:14,760 --> 01:22:16,512
Правильно подсказала.
768
01:22:29,640 --> 01:22:32,712
- Крашеные поди?
- Свои!
769
01:22:33,560 --> 01:22:34,959
Русалка.
770
01:22:35,640 --> 01:22:37,710
Уж и причесаться нельзя.
771
01:22:37,920 --> 01:22:39,512
Оправляйся.
772
01:22:44,240 --> 01:22:47,277
Товарищ старшина,
разрешите обратиться?
773
01:22:48,240 --> 01:22:49,878
Обращайся.
774
01:22:51,160 --> 01:22:54,948
Товарищ старшина,
а у вас есть жена?
775
01:22:56,320 --> 01:22:58,515
Женатый я, боец Комелькова.
776
01:22:59,400 --> 01:23:01,277
А где ваша жена?
777
01:23:01,760 --> 01:23:03,432
Известно где, дома.
778
01:23:03,640 --> 01:23:04,959
А дети есть?
779
01:23:06,160 --> 01:23:07,513
Дети?
780
01:23:09,840 --> 01:23:12,434
Был мальчонка.
781
01:23:16,000 --> 01:23:17,797
Как это был?
782
01:23:21,840 --> 01:23:24,593
Да так, не уберегла маманя.
783
01:23:27,560 --> 01:23:28,959
Как же так?
784
01:23:31,640 --> 01:23:33,949
Бросила нас жена-то.
785
01:23:42,760 --> 01:23:45,957
Рит, расскажи ты ему все.
786
01:23:47,840 --> 01:23:49,956
Расскажу, когда вернемся.
787
01:23:56,640 --> 01:24:00,110
Сразу видно, бывалый
ты человек, боец Бричкина.
788
01:24:00,560 --> 01:24:05,588
Толково устроилась
и крякаешь хорошо.
789
01:24:08,760 --> 01:24:11,797
- Ничего не заметила?
- Тихо пока.
790
01:24:13,760 --> 01:24:15,591
Ты все примечай, Лизавета.
791
01:24:16,480 --> 01:24:21,508
Кусты не шелохнутся ли,
птицы не шебуршатся ли.
792
01:24:22,840 --> 01:24:25,718
Человек ты лесной, все понимаешь.
793
01:24:29,000 --> 01:24:30,718
Хорошо-то как!
794
01:24:31,760 --> 01:24:33,716
Будто и войны нету.
795
01:24:36,320 --> 01:24:41,348
Лиза, Лиза, Лизавета,
Что ж не шлешь ты мне привета?
796
01:24:42,400 --> 01:24:47,349
Что ж ты, дроля, не поешь,
Аль твой дроля не пригож?
797
01:24:48,480 --> 01:24:50,869
Прибаутка была в наших краях такая.
798
01:24:51,240 --> 01:24:53,196
А вы здешний, товарищ старшина?
799
01:24:54,160 --> 01:24:56,435
Служил здесь долго.
800
01:24:57,680 --> 01:24:59,272
Ау нас поют...
801
01:24:59,480 --> 01:25:01,710
После споем с тобой, Лизавета.
802
01:25:03,000 --> 01:25:07,278
Вот выполним
боевой приказ, и споем.
803
01:25:09,240 --> 01:25:11,800
- Честное слово?
- Сказал ведь.
804
01:25:13,080 --> 01:25:16,038
Глядите, товарищ
старшина, обещались!
805
01:25:22,840 --> 01:25:25,559
Рожденные в года глухие
806
01:25:26,600 --> 01:25:28,795
Пути не помнят своего.
807
01:25:30,320 --> 01:25:33,790
Мы - дети страшных лет России -
808
01:25:34,600 --> 01:25:37,194
Забыть не в силах ничего.
809
01:25:39,080 --> 01:25:41,116
Испепеляющие годы!
810
01:25:41,480 --> 01:25:44,631
Безумья ль в вас, надежды ль весть?
811
01:25:45,080 --> 01:25:48,117
От дней войны, от дней свободы
812
01:25:49,760 --> 01:25:52,479
Кровавый отсвет в лицах есть...
813
01:25:53,480 --> 01:25:56,199
Кровавый отсвет в лицах есть.
814
01:25:56,400 --> 01:25:58,038
Кому читаешь-то?
815
01:25:58,840 --> 01:26:02,116
- Кому, спрашиваю, читаешь?
- Никому. Себе.
816
01:26:02,400 --> 01:26:04,038
А чего ж в голос?
817
01:26:05,760 --> 01:26:07,432
Так ведь стихи.
818
01:26:11,000 --> 01:26:12,558
Глаза портишь.
819
01:26:12,760 --> 01:26:14,557
Светло, товарищ старшина.
820
01:26:15,600 --> 01:26:19,036
Да это я так, вообще.
Ты на камнях-то не сиди.
821
01:26:19,240 --> 01:26:23,028
Они остынут, начнут из тебя
тепло тянуть. Шинельку подстилай.
822
01:26:23,680 --> 01:26:26,433
Хорошо, товарищ старшина, спасибо.
823
01:26:27,080 --> 01:26:29,036
А в голос все-таки не читай.
824
01:26:29,240 --> 01:26:33,119
К вечеру воздух сырой тут,
плотный, а зори здесь тихие.
825
01:26:33,320 --> 01:26:35,788
И потому слышно аж на пять верст.
826
01:27:04,240 --> 01:27:05,878
Ты чего скукожилась?
827
01:27:06,840 --> 01:27:08,273
Холодно.
828
01:27:08,600 --> 01:27:10,113
Да не рвись ты.
829
01:27:11,000 --> 01:27:12,956
Жар у тебя, товарищ боец.
830
01:27:13,680 --> 01:27:16,797
Вот оно, болотце-то,
вот он, сапог.
831
01:27:18,840 --> 01:27:21,035
Так примешь или разбавить?
832
01:27:21,680 --> 01:27:25,116
- Что это?
- Микстура.
833
01:27:26,240 --> 01:27:29,471
- Микстура... Спирт!
- Спирт.
834
01:27:29,840 --> 01:27:31,114
Не буду!
835
01:27:31,320 --> 01:27:35,552
Пей без разговору.
Приказываю, пей.
836
01:27:37,760 --> 01:27:38,954
Пей!
837
01:27:39,760 --> 01:27:41,193
Ой, мамочка!
838
01:27:44,080 --> 01:27:45,479
Не дыши!
839
01:27:51,840 --> 01:27:54,798
Мамы у тех будут,
кто войну переживет.
840
01:28:00,440 --> 01:28:02,396
Ой, голова побежала!
841
01:28:02,600 --> 01:28:05,797
Ничего, завтра догонишь.
842
01:28:06,000 --> 01:28:09,709
- Как же вы без шинели-то?
- Не боись, я здоровый.
843
01:28:15,320 --> 01:28:20,269
Выздоровей только к завтрему.
Очень тебя прошу, выздоровей.
844
01:28:21,000 --> 01:28:22,718
Я постараюсь.
845
01:28:26,600 --> 01:28:29,558
Мамы у тех будут,
кто войну переживет.
846
01:28:38,840 --> 01:28:40,034
Что, немцы?
847
01:28:40,240 --> 01:28:43,391
- Лежи, всем спать приказано.
- Ну что, Галка?
848
01:28:43,600 --> 01:28:45,630
- А Рита где?
- С Васковым осталась.
849
01:28:45,800 --> 01:28:48,230
- Как ты?
- Надо еще лапнику наломать.
850
01:29:01,720 --> 01:29:04,030
Чудеса.
851
01:29:05,800 --> 01:29:10,730
- Спи. Ноги, поди, гудят с непривычки.
- Чего-чего, а привычка есть.
852
01:29:13,680 --> 01:29:15,880
Вы бы отдохнули, а я подежурю.
853
01:30:01,120 --> 01:30:02,473
Что?
854
01:30:15,720 --> 01:30:17,312
Слышишь?
855
01:30:18,120 --> 01:30:19,473
Птицы кричат.
856
01:30:20,600 --> 01:30:24,559
Сороки!
Сороки-белобоки шебуршатся.
857
01:30:25,800 --> 01:30:28,075
Значит, идет кто-то, тревожит их.
858
01:30:30,360 --> 01:30:33,750
Крой, Осянина, подымай бойцов.
Мигом! Гурвич ко мне.
859
01:30:36,880 --> 01:30:40,316
Но чтоб скрытно! Ни-ни!
860
01:30:49,720 --> 01:30:51,517
Здравствуйте, товарищ старшина.
861
01:30:51,720 --> 01:30:54,075
Здорово. Как там Четвертак?
862
01:30:54,440 --> 01:30:56,476
Спит, будить не стали.
863
01:30:56,720 --> 01:31:01,157
Правильно решили. Будешь рядом
для связи. Не высовывайся только.
864
01:31:01,720 --> 01:31:03,233
Не высунусь.
865
01:31:13,520 --> 01:31:16,003
- Ты что!
- Так нет же никого.
866
01:31:16,060 --> 01:31:20,760
Тут они. Грядун оглядывают,
Потому, нет у них другого пути.
867
01:31:45,960 --> 01:31:47,632
Вот они!
868
01:31:53,360 --> 01:31:57,558
Видишь?
Вот они, оба два.
869
01:32:01,840 --> 01:32:02,955
Три.
870
01:32:04,080 --> 01:32:05,479
Четыре.
871
01:32:06,600 --> 01:32:07,874
Пять.
872
01:32:08,760 --> 01:32:10,113
Шесть.
873
01:32:12,520 --> 01:32:14,795
Шесть. Семь.
874
01:32:18,000 --> 01:32:20,195
Восемь. Девять.
875
01:32:22,080 --> 01:32:25,038
Девять. Десять.
876
01:32:25,920 --> 01:32:27,273
Одиннадцать.
877
01:32:28,320 --> 01:32:29,799
Двенадцать.
878
01:32:31,240 --> 01:32:33,879
Двенадцать. Тринадцать.
879
01:32:34,520 --> 01:32:37,478
Четырнадцать. Пятнадцать.
880
01:32:38,920 --> 01:32:42,276
Пятнадцать. Шестнадцать.
881
01:33:17,600 --> 01:33:21,718
Кукушка, кукушка,
сколько мне жить?
882
01:33:24,840 --> 01:33:26,034
Раз.
883
01:33:28,400 --> 01:33:29,549
Два.
884
01:33:32,160 --> 01:33:33,275
Три.
885
01:33:37,080 --> 01:33:38,405
Четыре.
886
01:33:40,780 --> 01:33:41,930
Пять.
887
01:33:44,600 --> 01:33:45,920
Шесть.
888
01:33:48,070 --> 01:33:49,360
Семь.
889
01:33:54,010 --> 01:33:55,520
Восемь.
84304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.