Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,965 --> 00:01:41,358
Я в душ.
2
00:01:45,550 --> 00:01:46,830
Я спать.
3
00:02:07,703 --> 00:02:11,533
Было здорово, хочу тебя снова,
хочу тебя снова, давай повторим?
4
00:02:11,558 --> 00:02:13,238
Это что вообще?
5
00:02:14,073 --> 00:02:20,341
Это был прекрасный секс, но умоляю,
пусть это останется между нами?
6
00:02:21,406 --> 00:02:24,610
- Ты мне изменяешь?
- А ты?
7
00:02:46,303 --> 00:02:47,303
Саш…
8
00:02:47,827 --> 00:02:49,852
- М?
- Угу…
9
00:03:07,919 --> 00:03:11,389
Саш… Не сейчас.
10
00:03:18,665 --> 00:03:21,261
Его юристы завалили нас доп соглашениями.
11
00:03:21,286 --> 00:03:23,880
Причём каждое последующее
отменяет предыдущее.
12
00:03:23,905 --> 00:03:25,313
Маш, послушай...
13
00:03:25,338 --> 00:03:30,248
Вставайте граф, нас ждут
великие дела! Проснулась?
14
00:03:30,466 --> 00:03:32,344
Молодец. Вставай.
15
00:03:34,090 --> 00:03:37,459
Кать, ну впусти.
16
00:03:38,698 --> 00:03:40,587
Ты здесь не одна.
17
00:03:40,612 --> 00:03:45,608
Отправь мне пожалуйста всё это
на почту я сейчас посмотрю. Угу.
18
00:04:11,130 --> 00:04:15,150
Так, Веня, а ну брысь отсюда.
Задолбал уже!
19
00:04:15,549 --> 00:04:18,449
Ты сам задолбал уже бедное животное…
20
00:04:18,646 --> 00:04:22,102
Твоё бедное животное
занавески портит. В курсе?
21
00:04:22,339 --> 00:04:24,790
Сто раз просила не орать на кота.
22
00:04:24,875 --> 00:04:27,737
То есть на меня орать можно,
а на кота - нет?
23
00:04:27,762 --> 00:04:31,292
Я вообще ни на кого не ору,
просто даю рекомендации.
24
00:04:32,820 --> 00:04:37,514
Я тоже даю коту рекомендации.
Если не хочет на помойке оказаться.
25
00:04:37,539 --> 00:04:39,737
Вместе с твоими занавесками.
26
00:04:39,762 --> 00:04:41,731
Кать, я сегодня вернусь поздно.
27
00:04:41,756 --> 00:04:45,030
- Можешь Марусю из школы забрать?
- Так, у меня же концерт! Ты забыла?
28
00:04:45,055 --> 00:04:48,226
- А ты сможешь?
- А я после лекции сразу на концерт.
29
00:04:48,251 --> 00:04:52,832
Потом, сегодня твоя очередь. Ты вообще
в курсе, сколько ты мне очередей торчишь?
30
00:04:52,857 --> 00:04:54,016
И мне.
31
00:04:54,564 --> 00:04:57,641
Кто-то громче всех кричал,
что у нас в семье равенство.
32
00:04:57,666 --> 00:04:59,820
Где равенство, там нет выгоды.
33
00:04:59,845 --> 00:05:02,555
Ты малолетняя Марксистка,
ты вообще на чьей стороне?
34
00:05:02,580 --> 00:05:04,747
В курсе, сегодня одна
из школы домой пойдёшь?
35
00:05:04,772 --> 00:05:07,847
Ты сам виноват Саш.
Читал бы ей детские книжки.
36
00:05:07,872 --> 00:05:11,112
Вот ты бы и читала!
А я к лекциям по Марксу готовлюсь.
37
00:05:11,137 --> 00:05:15,017
- Ладно, сама дойду.
- Вот и отлично. Спасибо Марусь.
38
00:05:16,701 --> 00:05:21,484
- Мам, ты придёшь на концерт?
- Я очень постараюсь, Катя.
39
00:05:27,721 --> 00:05:31,172
Слушай, у меня клиент есть
у него инвестиционная компания.
40
00:05:31,197 --> 00:05:34,272
Мы с ним поговорили, я сказала о тебе.
41
00:05:34,297 --> 00:05:37,189
У них как раз… Они экономиста ищут.
Ты не хочешь попробовать?
42
00:05:37,214 --> 00:05:41,763
Нюш, ну какая инвестиционная компания.
Я тогда преподавать не смогу.
43
00:05:41,788 --> 00:05:43,974
А это всё-таки моё призвание.
44
00:05:45,395 --> 00:05:50,325
И потом, мне вроде учебник
новый предлагают.
45
00:05:50,729 --> 00:05:53,396
А студентам мои учебники нравятся.
46
00:05:54,665 --> 00:05:58,196
Ну раз студентам нравится,
продолжу всё тянуть на себе.
47
00:05:58,221 --> 00:06:00,056
Марусь, я жду!
48
00:06:04,418 --> 00:06:06,098
Ты прикалываешься?
49
00:06:06,429 --> 00:06:09,219
Мам, ну я же сказала,
я не знаю, что надеть.
50
00:06:09,244 --> 00:06:11,046
Хорошо, тогда я решу.
51
00:06:17,975 --> 00:06:21,180
Мам, это не моя кофта.
52
00:06:21,205 --> 00:06:25,821
А что она в шкафу у тебя делает? Марусь,
одевайся не капризничай, я опаздываю.
53
00:06:38,192 --> 00:06:41,005
- А что там с Дубиным?
- Хочет соскочить…
54
00:06:41,221 --> 00:06:43,808
Ну нет. Это наш годовой бонус.
55
00:06:43,833 --> 00:06:46,784
И школа моих детей.
В районную они не пойдут…
56
00:06:46,828 --> 00:06:50,969
Я пыталась назначить встречу,
звонила его агенту. Но там… полный игнор.
57
00:06:58,553 --> 00:07:01,015
Машенька, Спасибо.
Но у меня всё не так плохо.
58
00:07:01,040 --> 00:07:03,561
У неё тоже. Это уже вторая книга.
59
00:07:03,586 --> 00:07:06,580
Это та отчаянная домохозяйка,
которая написала мемуары?
60
00:07:06,605 --> 00:07:09,217
Да. И они хотят хайп вокруг продолжения.
61
00:07:09,242 --> 00:07:11,556
Про первую книгу уже начали подзабывать.
62
00:07:12,847 --> 00:07:16,077
Можно я не буду это читать,
а ты мне просто перескажешь?
63
00:07:16,102 --> 00:07:20,323
У них на днях Q&A в рамках
какого-то женского форума…
64
00:07:20,348 --> 00:07:22,072
Надо бы сходить.
65
00:07:22,097 --> 00:07:24,423
Женский форум - мне уже не нравится.
66
00:07:24,448 --> 00:07:27,699
Они готовы вкладываться
в компанию и согласны на бюджет.
67
00:07:27,724 --> 00:07:30,506
Ладно, подумаем. Но главное сейчас Дубин.
68
00:07:30,531 --> 00:07:32,976
Узнай, пожалуйста,
где он будет сегодня вечером.
69
00:07:33,001 --> 00:07:36,768
- Как?
- Так, Машенька, как умеешь только ты.
70
00:07:42,519 --> 00:07:47,022
Под “сложным процентом” мы понимаем
механизм расчёта прибыли от вложений,
71
00:07:47,047 --> 00:07:53,421
когда процентные накопления суммируются
с основным капиталом и реинвестируются.
72
00:07:53,741 --> 00:07:55,581
Процент на процент.
73
00:07:55,669 --> 00:08:00,529
Кому, по-вашему, могла прийти
в голову столь простая
74
00:08:00,554 --> 00:08:03,673
- и, как всегда, гениальная идея?
- Рокфеллеру!
75
00:08:03,698 --> 00:08:07,432
Ему сложный процент точно помог.
Ещё варианты?
76
00:08:07,457 --> 00:08:10,086
- Стив Джобс!
- Не, Илон Маск тогда уж…
77
00:08:10,111 --> 00:08:12,837
- Герман Греф!
- Не смешно, ребята.
78
00:08:12,862 --> 00:08:14,958
- Ещё?
- Альберт Эйнштейн.
79
00:08:14,983 --> 00:08:18,169
Альберт Эйнштейн! И это правильный ответ.
80
00:08:19,216 --> 00:08:23,803
Итак, как говорила одна писательница,
доктор наук, между прочим,
81
00:08:23,834 --> 00:08:27,438
“преподавание - это сочетание
неприятного с бесполезным”.
82
00:08:27,463 --> 00:08:30,113
Но она просто не была знакома с вами.
83
00:08:30,138 --> 00:08:32,662
Дорогие друзья, на сегодня всё.
84
00:08:32,687 --> 00:08:36,479
Даю вам дополнительные
15 минут на кофе. Но!
85
00:08:36,504 --> 00:08:38,556
В счёт завтрашнего семинара.
86
00:08:38,581 --> 00:08:41,612
- Ну камон!
- Это называется взаимозачёт.
87
00:08:41,637 --> 00:08:45,507
- Экономика, друзья мои.
- Экономика должна быть экономной!
88
00:08:45,532 --> 00:08:49,268
- Так моя мама всегда говорит…
- Это Черномырдин сказал, придурок…
89
00:08:49,293 --> 00:08:53,380
Брежнев вообще-то…
Жду домашнюю работу на почту.
90
00:08:53,405 --> 00:08:55,589
Без спама и котиков, пожалуйста.
91
00:08:57,021 --> 00:08:59,841
Я решила сначала
с первой ознакомиться.
92
00:08:59,866 --> 00:09:02,444
Ну как ознакомиться…
Так, пролистала. По диагонали…
93
00:09:02,469 --> 00:09:06,127
Да ладно тебе!
Хорошая же книжка, ну, жизненная…
94
00:09:06,152 --> 00:09:09,222
Алён, ты читала? Ладно, Вася…
95
00:09:09,247 --> 00:09:12,433
Ты не понимаешь! Это же манифест
женской свободы, смелости!
96
00:09:12,458 --> 00:09:14,745
Вызов обществу,
где на женщинах сплошные стигмы…
97
00:09:14,770 --> 00:09:17,577
- На тебе особенно…
- Да ну вас!
98
00:09:17,602 --> 00:09:19,625
Девочки, берите печеньки.
99
00:09:20,754 --> 00:09:22,819
- Не отравимся?
- Да ну что вы!
100
00:09:25,508 --> 00:09:26,628
Спасибо.
101
00:09:30,685 --> 00:09:33,418
У любви пять языков… что за бред?
102
00:09:33,443 --> 00:09:35,921
Это не бред. Вот бред.
103
00:09:36,250 --> 00:09:38,516
Тайный путь к несчастью.
104
00:09:38,706 --> 00:09:41,594
Можно подумать у меня
какие-то тайны есть.
105
00:09:41,735 --> 00:09:44,475
Вась, ты десять лет скрываешь свой возраст.
106
00:09:44,500 --> 00:09:46,029
Ну-ка цыц!
107
00:09:46,758 --> 00:09:52,218
Время, слова, прикосновения,
забота и подарки…
108
00:09:52,243 --> 00:09:56,224
В общем это говорит о том,
что любовь - это адский труд.
109
00:09:56,249 --> 00:09:58,749
Читать вот это… Адский труд.
110
00:09:59,146 --> 00:10:01,290
Дусь, вот ты сама себе противоречишь.
111
00:10:01,315 --> 00:10:03,705
Она! Вступила на эту территорию,
и написала о том, что ей важно.
112
00:10:03,730 --> 00:10:06,060
Что ей нужно.
Не побоялась поспорить - в том числе,
113
00:10:06,085 --> 00:10:08,480
с такими, как ты.
И что она получила в ответ?
114
00:10:08,505 --> 00:10:10,674
Недостаточно феминистично!
115
00:10:10,888 --> 00:10:14,267
Послушай себя. А лучше вот… почитай.
116
00:10:16,104 --> 00:10:19,987
Она в открытую пишет что она
спит с двадцатилетним ребёнком!
117
00:10:20,012 --> 00:10:22,573
Какой же он ребёнок если ему двадцать лет?
118
00:10:22,731 --> 00:10:24,950
Во-первых, у них был роман!
119
00:10:24,975 --> 00:10:27,330
Во-вторых, ему не двадцать, а двадцать два!
120
00:10:27,355 --> 00:10:29,261
- Большая разница…
- Большая.
121
00:10:29,286 --> 00:10:31,895
- Моему вот двадцать пять…
- Которому?
122
00:10:31,920 --> 00:10:34,692
- Подожди! Я ещё, в-третьих, не сказала!
- Не надо!
123
00:10:35,353 --> 00:10:40,155
Девочки, вот я за молодых.
Во-первых, они крепче, во всех смыслах…
124
00:10:40,180 --> 00:10:42,832
- Если вы понимаете, о чем я…
- У них здоровье хорошее.
125
00:10:42,857 --> 00:10:48,270
Ну и их биоматериал более подходящая
история для деторождения.
126
00:10:48,295 --> 00:10:50,482
Подожди, ты что, всерьёз собралась рожать?
127
00:10:50,507 --> 00:10:52,988
Я ещё и замуж собираюсь выйти…
128
00:10:53,299 --> 00:10:55,682
Мне кажется, я создана для семейной жизни!
129
00:10:55,707 --> 00:11:00,002
Во мне, может быть, спит богиня
домашнего очага…
130
00:11:00,027 --> 00:11:02,283
Крепко спит, Вась.
131
00:11:03,084 --> 00:11:05,929
Пойдёмте со мной на этот женский форум.
132
00:11:05,954 --> 00:11:08,044
- На встречу с автором.
- Пойдёмте…
133
00:11:08,069 --> 00:11:12,225
Пойдёмте. Обсудим там генетику.
И у кого чё крепче.
134
00:11:13,918 --> 00:11:18,322
Вы что ополоумели клошары!
Чтоб вам пусто было!
135
00:11:18,896 --> 00:11:22,224
Добро пожаловать на историческую родину.
136
00:11:22,249 --> 00:11:23,374
Давай
137
00:11:24,688 --> 00:11:26,088
Скучал?
138
00:11:28,048 --> 00:11:30,189
Да я по тебе скучал.
139
00:11:33,052 --> 00:11:38,180
- Не думал, что в Москве скучно.
- Да ну её эту Москву, там все злые…
140
00:11:40,096 --> 00:11:44,303
Особенно бывшая твоя.
Так, а на хрена тебе пианино-то?
141
00:11:45,034 --> 00:11:46,870
Нам на свадьбу подарили.
142
00:11:46,895 --> 00:11:50,228
Мы имущество разделили.
Вот, всё что мне осталось.
143
00:11:50,825 --> 00:11:54,039
Лучше бы ты что-нибудь полезное взял.
Я не знаю…
144
00:11:54,163 --> 00:11:57,572
- Хлебопечку, например.
- Я не ем мучное.
145
00:11:58,561 --> 00:12:02,289
- Можно подумать ты музицируешь.
- Вот теперь буду. Давай.
146
00:12:02,366 --> 00:12:05,658
А она пусть там толстеет.
147
00:12:14,131 --> 00:12:15,324
Федь…
148
00:12:18,150 --> 00:12:23,591
Прости, дорогой, что мы с Дусей не
приехали на твою свадьбу. Поддержать тебя.
149
00:12:23,726 --> 00:12:25,568
Да и слава богу.
150
00:12:25,593 --> 00:12:28,505
Хоть кто-то из моих друзей это
унижение не видел.
151
00:12:28,542 --> 00:12:32,268
- Да и брак мой длился двадцать минут.
- Двадцать минут?
152
00:12:32,953 --> 00:12:36,180
- Двадцать минут.
- Обалдеть.
153
00:12:38,357 --> 00:12:40,576
Так ты из-за неё что ли переехал?
154
00:12:42,631 --> 00:12:44,231
Ещё чего!
155
00:12:46,448 --> 00:12:49,374
Москва ей не принадлежит.
Я здесь сугубо добровольно.
156
00:12:49,399 --> 00:12:51,644
- Ага. Понятно.
- Давай.
157
00:12:54,254 --> 00:12:56,656
А хлебопечка бы прошла.
158
00:12:57,799 --> 00:13:00,255
К тому же, мне тут
новую должность предложили.
159
00:13:00,280 --> 00:13:05,063
В комитете по строительной политике и
архитектуре города Санкт-Петербурга.
160
00:13:05,420 --> 00:13:08,127
- Что за должность?
- Что за должность…
161
00:13:08,152 --> 00:13:10,717
Начальник отдела по архитектуре.
162
00:13:13,676 --> 00:13:17,782
Федор Евгеньевич! Дорогой ты мой человек.
163
00:13:18,743 --> 00:13:21,496
- Поздравляю от души.
- Спасибо.
164
00:13:21,521 --> 00:13:24,593
Москву перестроил, за родной город взялся?
165
00:13:25,110 --> 00:13:26,925
Амбициозно.
166
00:13:26,950 --> 00:13:30,746
Нет, нет, нет. Здесь мы будем
сохранять исторический облик.
167
00:13:31,371 --> 00:13:34,383
Так, а что насчёт твоих амбиций?
168
00:13:35,086 --> 00:13:36,588
В смысле?
169
00:13:36,613 --> 00:13:39,095
Ну у нас там есть отдел
экономического планирования.
170
00:13:39,120 --> 00:13:41,334
Туда требуется очень
хороший специалист.
171
00:13:41,359 --> 00:13:42,578
Вот прям как ты.
172
00:13:42,603 --> 00:13:46,486
Ага… Нет, нет. Политика это не моё.
173
00:13:46,775 --> 00:13:49,932
Да нет там никакой политики.
Там одна экономика.
174
00:13:49,975 --> 00:13:51,315
Подумай.
175
00:13:52,125 --> 00:13:56,547
Только после того,
как ты выучишь «Лунную сонату».
176
00:13:58,386 --> 00:14:03,186
(ХОРОМ): Пам-пам-пам, пам-пам-пам
177
00:14:03,211 --> 00:14:06,111
Всё, выучил. Завтра собеседование.
178
00:14:36,206 --> 00:14:39,106
- Не крутись.
- Пап, давай быстрее.
179
00:14:39,131 --> 00:14:41,746
Пытаюсь. Резинка где там?
180
00:14:43,445 --> 00:14:44,645
Где она?
181
00:14:46,436 --> 00:14:47,436
Блин.
182
00:14:49,377 --> 00:14:53,025
Я прошу прощения, можно резинку?
Спасибо. Я верну.
183
00:14:53,068 --> 00:14:54,348
Потом. Спасибо.
184
00:14:54,373 --> 00:14:56,681
Блин, пап. Ну мы только все петухи убрали.
185
00:14:56,706 --> 00:14:58,596
- Да всё хорошо у тебя.
- Да не хорошо!
186
00:14:58,621 --> 00:15:00,982
Хорошо! Всё. Красиво.
187
00:15:01,998 --> 00:15:04,274
- Мама придёт?
- Обязательно.
188
00:15:05,926 --> 00:15:07,955
Как обычно придёт, или придёт?
189
00:15:09,643 --> 00:15:11,710
Ты чё так глаза ярко красишь?
190
00:15:12,894 --> 00:15:15,041
- Не уходи от темы.
- Я не ухожу.
191
00:15:15,698 --> 00:15:18,907
Придёт. Она же обещала мне, значит придёт.
192
00:15:18,932 --> 00:15:21,561
- Понятно…
- Что тебе понятно?
193
00:15:21,586 --> 00:15:25,382
Что она скорее выполнит обещание,
которое дала своему коту.
194
00:15:26,618 --> 00:15:30,760
Так, Катя. Я тебя прошу, разговаривай
так со своими бойфрендами, а не со мной.
195
00:15:30,785 --> 00:15:31,907
Ага.
196
00:15:33,846 --> 00:15:37,110
Требуешь уважения, сначала заслужи его.
197
00:15:39,922 --> 00:15:41,122
Извините.
198
00:15:41,273 --> 00:15:45,644
Так. А давай теперь сзади него
полностью встанем.
199
00:15:52,765 --> 00:15:55,727
Ага. Маш, давай хлопушку.
200
00:15:57,759 --> 00:15:59,199
Отлично.
201
00:16:48,853 --> 00:16:51,280
- Так, коллеги, у вас было?
- Да, заканчивайте.
202
00:16:51,305 --> 00:16:54,157
Отлично. Всем спасибо.
Съёмка закончена.
203
00:17:01,938 --> 00:17:04,517
- Привет.
- Привет.
204
00:17:04,542 --> 00:17:07,168
Фотосессия пожар. Ты в прекрасной форме.
205
00:17:07,379 --> 00:17:10,158
Спасибо. А мы с тобой…?
206
00:17:10,183 --> 00:17:12,324
Нет, не бойся. Я не из тех, с кем ты спал.
207
00:17:12,349 --> 00:17:14,345
Агния, «Проксима-пиар».
208
00:17:15,971 --> 00:17:20,625
А, точно. Слушай, я короче это…
209
00:17:20,650 --> 00:17:23,158
Я решил остаться со старой командой.
210
00:17:23,183 --> 00:17:26,713
- Почему?
- Меня всё устраивает.
211
00:17:26,738 --> 00:17:28,348
Устраивает...
212
00:17:28,373 --> 00:17:32,535
Если бы кто-то так отозвался
о работе со мной, я бы заплакала.
213
00:17:32,560 --> 00:17:35,225
- И часто ты плачешь?
- Я - нет.
214
00:17:35,250 --> 00:17:38,784
Слушай, ну, мои пиарщики,
они как семья мне.
215
00:17:38,809 --> 00:17:41,303
Понимаешь? Это ценности.
216
00:17:42,191 --> 00:17:45,750
Прости, пожалуйста,
но я здесь не про ценности.
217
00:17:46,216 --> 00:17:49,676
Суть в том,
что твоя, так называемая, семья
218
00:17:49,701 --> 00:17:53,367
ни хрена не делает пока
твоя слава бежит впереди тебя.
219
00:17:53,392 --> 00:17:59,402
Ты самый быстрый игрок в команде.
Как вышло, что ты не попал в сборную?
220
00:17:59,427 --> 00:18:01,751
В большом спорте вообще всё не так просто.
Понимаешь?
221
00:18:01,776 --> 00:18:03,971
Да. В большом спорте важны
не только победы.
222
00:18:03,996 --> 00:18:08,015
Особенно когда твои пиарщики сливают
твои интимные видео в сеть.
223
00:18:09,345 --> 00:18:11,631
Окончательный состав ещё не утверждён.
224
00:18:11,656 --> 00:18:13,997
Сколько у нас времени? Полгода?
225
00:18:14,133 --> 00:18:18,145
- Три месяца.
- Бро, давай проведём их с пользой.
226
00:18:20,905 --> 00:18:23,546
Ну давай. Жанна?
227
00:18:23,571 --> 00:18:25,578
- Агния.
- Агния.
228
00:18:26,154 --> 00:18:32,208
И следующим на этой сцене выступит
танцевальный ансамбль - «Ритмы юности».
229
00:18:32,233 --> 00:18:35,477
Девушки вложили в выступление
не только мастерство и талант,
230
00:18:35,502 --> 00:18:38,510
но ещё и частичку своей души.
231
00:19:18,533 --> 00:19:21,011
Катя, Катя! Вернись на сцену!
232
00:19:21,480 --> 00:19:23,423
Вера, вместо неё!
233
00:21:15,565 --> 00:21:17,528
Слушай...
234
00:21:18,683 --> 00:21:24,497
мне кажется, наши отношения
перешли на следующий уровень…
235
00:21:24,862 --> 00:21:26,789
мы...
236
00:21:28,487 --> 00:21:30,447
можем быть вместе
237
00:21:32,053 --> 00:21:35,392
Подожди… Какой уровень?
238
00:21:36,225 --> 00:21:38,705
Я думал, мы с тобой на одной волне…
239
00:21:39,274 --> 00:21:42,272
- На одной.
- Ну…
240
00:21:42,297 --> 00:21:49,071
Именно поэтому мы с тобой умеем
наслаждаться сегодняшним днём,
241
00:21:49,096 --> 00:21:52,197
не торопить события…
Вот как сейчас.
242
00:21:55,828 --> 00:21:57,352
- Вась.
- М?
243
00:21:57,516 --> 00:22:01,973
Я же именно это в тебе и ценю…
Ты уникальная.
244
00:22:01,998 --> 00:22:04,706
Я понимаю, что я уникальная.
245
00:22:05,133 --> 00:22:08,145
Ну тогда к чему, мы с тобой,
по-твоему, готовы?
246
00:22:08,170 --> 00:22:10,478
Ну, мне кажется, мы готовы…
247
00:22:12,484 --> 00:22:16,605
Заняться сексом в квартире, например.
Для разнообразия.
248
00:22:16,630 --> 00:22:18,776
Ты же знаешь, что я живу с друзьями.
249
00:22:18,801 --> 00:22:22,790
- Мы можем у меня.
- Уже совершенно другой вайб.
250
00:22:22,815 --> 00:22:26,306
Вась, то что между нами это бесценно.
251
00:22:26,501 --> 00:22:28,821
У нас с тобой особая связь.
252
00:22:28,846 --> 00:22:31,531
У нас может быть особая связь и дома.
253
00:22:31,556 --> 00:22:35,091
У меня есть между прочим классный
японский матрас на полу.
254
00:22:35,116 --> 00:22:37,443
Очень полезно для спины. Удобно.
255
00:22:37,468 --> 00:22:40,960
Там дует. Только кровать.
256
00:22:43,188 --> 00:22:45,842
Кровать тоже имеется.
257
00:22:47,543 --> 00:22:48,616
М?
258
00:22:48,641 --> 00:22:51,830
Удивлён - это мягко сказано, Катерина.
259
00:22:51,855 --> 00:22:55,931
Кто меня встречает?
Мой котик любимый.
260
00:22:56,544 --> 00:22:57,544
Беги.
261
00:22:58,674 --> 00:23:00,340
Всем привет.
262
00:23:27,049 --> 00:23:31,316
Ну забыла я про семейный ужин,
что меня казнить теперь за это?
263
00:23:31,341 --> 00:23:33,126
Ничего не забыла больше?
264
00:23:35,525 --> 00:23:39,344
Дочь, концерт, танцы.
Знакомые слова?
265
00:23:39,369 --> 00:23:42,145
Работа, форс-мажор. Знакомые слова?
266
00:23:42,170 --> 00:23:45,480
Кстати, Катя сегодня запостила
очень эмоциональный кружочек.
267
00:23:45,505 --> 00:23:46,520
Да.
268
00:23:47,170 --> 00:23:49,952
И апогей эмоций, видимо,
на концерте случился.
269
00:23:49,977 --> 00:23:52,578
Папа, ты снимал выступление?
Я хочу запостить.
270
00:23:52,603 --> 00:23:54,403
Ты в своём уме, Катя?
271
00:23:55,038 --> 00:23:57,647
Катюш, а что случилось?
Как прошло?
272
00:23:59,324 --> 00:24:01,045
Классно прошло.
273
00:24:01,070 --> 00:24:04,141
Просто твоя дочь решила
стриптизершей стать.
274
00:24:04,166 --> 00:24:06,463
А, интересно как.
275
00:24:06,488 --> 00:24:09,735
То есть, когда она олимпиаду по химии
выиграла - она была твоей дочерью.
276
00:24:09,760 --> 00:24:12,961
А как стриптизёршей решила стать, так моей?
277
00:24:13,097 --> 00:24:16,013
А что такое стриптизёрша?
278
00:24:17,923 --> 00:24:19,696
Это дочь…
279
00:24:19,721 --> 00:24:24,594
не очень достойная профессия,
о которой не принято говорить.
280
00:24:24,619 --> 00:24:26,514
Прекрасный ответ, Саш.
281
00:24:26,539 --> 00:24:32,082
Марусечка, стриптизёрша - это женщина,
которая раздевается за деньги.
282
00:24:33,159 --> 00:24:35,292
Жалко я раньше не знала.
283
00:24:35,317 --> 00:24:38,406
Я бы сегодня тоже хотела быть ею…
284
00:24:38,539 --> 00:24:42,400
Я - самый урод в классе…
Не знаешь почему, мам?
285
00:24:42,425 --> 00:24:45,212
Марусенька, ну не переживай,
286
00:24:45,237 --> 00:24:47,912
по крайней мере, у тебя точно есть
свой стиль.
287
00:24:47,937 --> 00:24:49,671
Меня мама одевала.
288
00:25:00,941 --> 00:25:05,741
Ну две стриптизёрши в семье - считай,
старость себе обеспечили, молодцы.
289
00:25:05,766 --> 00:25:08,750
Хорошо, что детей обычно одевает Саша.
290
00:25:09,716 --> 00:25:11,396
Всё. Нормально.
291
00:25:13,313 --> 00:25:18,661
Ну ладно. Видимо мне уже пора…
Да, и купите детям нормальную одежду.
292
00:25:19,081 --> 00:25:21,201
- Пока мам.
- Всего хорошего.
293
00:25:24,223 --> 00:25:27,708
Ну не переживай.
На самом деле так себе концерт.
294
00:25:27,733 --> 00:25:29,045
Во всех смыслах.
295
00:25:29,070 --> 00:25:31,593
И что, она реально разделась на сцене?
296
00:25:31,644 --> 00:25:35,654
Нет ну, на ней ещё достаточно
много одежды осталось, так что…
297
00:25:35,679 --> 00:25:37,679
технически это не совсем стриптиз был.
298
00:25:37,704 --> 00:25:39,739
…есть, куда расти.
299
00:25:41,180 --> 00:25:42,803
Ешь, пожалуйста.
300
00:25:50,397 --> 00:25:52,774
- Нюш…
- М?
301
00:25:53,698 --> 00:25:55,077
Телефон…
302
00:26:06,148 --> 00:26:08,140
Вот оно входит…
303
00:26:08,165 --> 00:26:13,765
А, Дуся, хэлп! Пожалуйста, приезжай
собирать эту чёртову кровать!
304
00:26:13,790 --> 00:26:19,050
На кону моё будущее, моя счастливая
жизнь, возможно, даже мой ребёнок!
305
00:26:19,075 --> 00:26:20,988
У меня овуляция сегодня…
306
00:26:21,013 --> 00:26:24,786
Вась, слишком много информации сразу…
307
00:26:25,784 --> 00:26:28,984
Так, всё. Давайте, я вас жду.
Лёля уже едет.
308
00:26:36,534 --> 00:26:38,718
Вот так, наверное, вставлять…
309
00:26:41,480 --> 00:26:42,793
И чё?
310
00:26:43,882 --> 00:26:45,979
- Саш.
- М?
311
00:26:46,287 --> 00:26:48,905
Вставай, поехали Васе кровать собирать.
312
00:26:48,930 --> 00:26:50,005
М?
313
00:26:51,161 --> 00:26:55,359
Вставай, говорю, поехали
Васе кровать собирать.
314
00:26:57,699 --> 00:27:01,760
Для этого есть люди, специально обученные…
315
00:27:02,718 --> 00:27:03,931
Угу.
316
00:27:05,079 --> 00:27:09,153
Женщина - называются.
Ладно, спи.
317
00:27:11,731 --> 00:27:16,061
Ещё скажи, что спать
в воскресенье - не мужественно.
318
00:27:19,080 --> 00:27:20,600
Ну блин.
319
00:27:30,595 --> 00:27:31,808
Да…
320
00:27:31,883 --> 00:27:34,968
Саш, привет! Скажи, пожалуйста,
ты приедешь?
321
00:27:36,726 --> 00:27:40,426
- Кто это?
- Это Вася… я номер поменяла…
322
00:27:40,451 --> 00:27:44,475
Пожалуйста, я тебя очень жду.
Приезжай, ладно? Давай.
323
00:27:53,511 --> 00:27:55,961
Салют, разбуди через час.
324
00:27:55,986 --> 00:27:58,567
Разбужу тебя сегодня утром в десять часов.
325
00:27:58,592 --> 00:28:01,590
Вась, если ты будешь кровать
под каждого мужика покупать,
326
00:28:01,615 --> 00:28:03,858
проще купить мебельную фабрику сразу.
327
00:28:03,883 --> 00:28:05,726
Я считаю, что это суперидея!
328
00:28:05,751 --> 00:28:09,100
А то знаешь, я пятнадцать лет на
одной кровати, в отличии от некоторых,
329
00:28:09,125 --> 00:28:11,901
не смогла бы, если вы
понимаете, о чём я…
330
00:28:11,926 --> 00:28:13,993
Даже болты тебя поняли.
331
00:28:14,039 --> 00:28:17,239
Просто ты никогда не любила по-настоящему…
332
00:28:17,371 --> 00:28:19,228
Я считаю, что это неправда.
333
00:28:19,253 --> 00:28:24,396
Я всегда любила по-настоящему.
Просто недолго!
334
00:28:24,421 --> 00:28:29,572
А ты не боишься, что вот очередной,
я даже не помню как его зовут,
335
00:28:29,597 --> 00:28:31,370
так же легко к тебе относится?
336
00:28:31,395 --> 00:28:35,564
Да, нет. Мне кажется в отношениях
вообще в принципе должно быть легко.
337
00:28:35,624 --> 00:28:39,430
Если ты не цепляешься за мужика,
то он никуда и не денется.
338
00:28:39,579 --> 00:28:43,483
А вот это вот всё - подтверди любовь
документально, не изменяй.
339
00:28:43,508 --> 00:28:46,147
Знаешь… любишь, не душни.
340
00:28:46,172 --> 00:28:48,236
Во! За это и выпьем.
341
00:28:53,874 --> 00:28:55,414
Открыто!
342
00:28:57,273 --> 00:28:59,473
О, я же сказала, что придёт.
343
00:29:00,004 --> 00:29:01,463
- Здрасьте.
- Привет.
344
00:29:01,488 --> 00:29:02,716
Привет, Саш.
345
00:29:02,800 --> 00:29:05,304
Красиво жить не запретишь.
346
00:29:05,825 --> 00:29:08,128
Ну, где здесь ваша кровать?
347
00:29:08,153 --> 00:29:12,685
А то мне в воскресенье дома-то
делать нечего. Скучно.
348
00:29:13,827 --> 00:29:15,822
Саша, развлекайся.
349
00:29:15,847 --> 00:29:20,527
И чувства, и страсть, и любовь
достаточно быстро уходят…
350
00:29:20,552 --> 00:29:24,579
И многие начинают фантазировать
о сексе с другими людьми.
351
00:29:24,604 --> 00:29:28,203
Я считаю, что это нормально.
352
00:29:28,228 --> 00:29:31,981
Не знаю. Мне кажется пойти и
изменить может каждый дурак.
353
00:29:32,006 --> 00:29:34,387
И всё разрушить. Это же проще простого.
354
00:29:34,412 --> 00:29:36,340
А что сложно, Алёночка?
355
00:29:36,470 --> 00:29:40,437
Сохранить отношения на
протяжении этих пятнадцати лет…
356
00:29:40,462 --> 00:29:46,344
Окей, ты сохранила отношения на протяжении
этих пятнадцати лет. Перетерпела…
357
00:29:46,650 --> 00:29:48,310
А нафига?
358
00:29:48,446 --> 00:29:51,742
А вдруг там за поворотом
тебя ждёт новая судьба.
359
00:29:51,767 --> 00:29:53,988
Что-то получше. Может же такое быть?
360
00:29:54,013 --> 00:29:55,693
Лучшее - враг хорошего, Вась.
361
00:29:55,718 --> 00:29:59,554
И потом, почему ты решила,
что поворотом будет лучше?
362
00:29:59,588 --> 00:30:02,581
Может как раз лучше держаться за то,
что уже имеешь.
363
00:30:02,606 --> 00:30:05,533
- Согласна.
- Так. Подожди, Дусь, ты меня запутала.
364
00:30:05,558 --> 00:30:09,741
Ты вчера говорила, что настоящей женщине
в принципе не нужен мужчина.
365
00:30:09,766 --> 00:30:12,103
А теперь - что за него нужно держаться?
366
00:30:12,128 --> 00:30:14,866
Нужно держаться и нужен мужчина?
367
00:30:14,891 --> 00:30:18,783
И такой вопрос тогда, а за какое
именно место нужно держаться?
368
00:30:18,908 --> 00:30:23,489
Так, девчонки, хватит об этом…
Давайте выпьем за нас.
369
00:30:24,995 --> 00:30:30,186
Вы знаете, я иногда чат наш открываю
и перечитываю, просто чтобы поржать…
370
00:30:30,671 --> 00:30:32,905
Ну я не знаю как у вас, у меня…
371
00:30:34,310 --> 00:30:37,088
Только с вами я могу быть собой, настоящей…
372
00:30:37,113 --> 00:30:43,249
С Денисом - я жена. С Анькой - мама.
А с вами я - это я… За нас.
373
00:30:43,274 --> 00:30:45,568
Всё! Готово.
374
00:30:47,462 --> 00:30:50,738
- Дуська, как же тебе повезло.
- С чем?
375
00:30:51,768 --> 00:30:55,129
А, в этом смысле.
Так это ему со мной повезло.
376
00:30:55,154 --> 00:30:57,333
Ну конечно!
Ты же у нас хранительница очага.
377
00:30:57,358 --> 00:31:00,154
Я не хранительница, я создательница.
378
00:31:00,667 --> 00:31:04,123
Хранитель видимо я.
Но кому-то ж надо, всё-таки.
379
00:31:04,752 --> 00:31:06,432
Ну что, шикарно…
380
00:31:07,623 --> 00:31:11,015
Кто ж так кровати тестирует…
Ты на ней телевизор смотреть собираешься…
381
00:31:11,040 --> 00:31:13,173
Лёль! Иди!
382
00:31:19,305 --> 00:31:22,628
- Да как так?
- Ну чё. Тест-драйв не пройден.
383
00:31:22,653 --> 00:31:25,058
А ты говоришь повезло…
384
00:31:25,666 --> 00:31:29,200
Всё Саша, давай собирай заново.
385
00:31:29,225 --> 00:31:32,278
- Я всё починю. Всё. Идите.
- Позорище!
386
00:31:47,538 --> 00:31:50,395
А ты чё такая?
387
00:31:50,420 --> 00:31:51,700
Жду тебя.
388
00:32:02,902 --> 00:32:04,764
Нам поговорить надо…
389
00:32:09,198 --> 00:32:14,597
Саш, пустая трата времени…
Тем более дети у бабушки…
390
00:32:15,562 --> 00:32:17,695
Прекрати… Слышишь?
391
00:32:18,366 --> 00:32:19,546
Хватит!
392
00:32:21,500 --> 00:32:24,636
Не надо я тебе говорю. Что ты делаешь? Ну?
393
00:32:24,661 --> 00:32:26,330
А разве, непонятно?
394
00:32:27,518 --> 00:32:31,230
Ты извиниться хочешь?
Так скажи словами.
395
00:32:31,255 --> 00:32:32,890
Хоть раз в жизни.
396
00:32:32,958 --> 00:32:34,620
Ты меня не хочешь?
397
00:32:35,381 --> 00:32:38,680
- Я устал…
- Мой сладкий…
398
00:32:38,798 --> 00:32:41,954
Целую кровать собрал…
399
00:32:42,260 --> 00:32:44,393
Я что, не человек, что ли?
400
00:32:44,418 --> 00:32:47,690
Могу я тебя не хотеть
вот так вот в моменте?
401
00:32:47,984 --> 00:32:51,339
- Я что-то делаю не так?
- Да ты делаешь не так. Всё.
402
00:32:51,364 --> 00:32:53,459
Делаешь не так.
403
00:32:54,633 --> 00:32:57,733
Буквально. Вот это вот всё…
404
00:32:57,758 --> 00:32:59,420
Я не сексуальная?
405
00:32:59,820 --> 00:33:03,348
Ты считаешь сексуальным
унижать меня перед подругами,
406
00:33:03,373 --> 00:33:06,689
а потом вот нападать на меня?
407
00:33:08,547 --> 00:33:11,026
То есть, ты меня в принципе не хочешь?
408
00:33:11,182 --> 00:33:14,274
Идиотский… бессмысленный разговор!
409
00:33:22,354 --> 00:33:25,642
Нет, Саш, давай поговорим, раз начал…
410
00:33:27,471 --> 00:33:30,445
Давай скажи. Будь мужчиной хоть раз.
411
00:33:31,974 --> 00:33:34,948
Да. Я тебя не хочу. Уже давно.
412
00:33:34,973 --> 00:33:37,123
Довольна? Спасибо.
413
00:33:54,338 --> 00:33:57,794
Девушки, пожалуйста проходите
занимайте свои места. Мы скоро начинаем.
414
00:33:57,819 --> 00:34:01,429
Пожалуйста, проходите,
занимайте свои места.
415
00:34:24,773 --> 00:34:27,828
А как вы планируете продвигать ваш марафон?
416
00:34:28,395 --> 00:34:33,000
Ну, я в рекламе не нуждаюсь. Мой
личный бренд давно продаёт себя сам.
417
00:34:33,025 --> 00:34:36,762
Я, конечно, не перестаю
удивляться вашей энергии…
418
00:34:36,787 --> 00:34:41,913
Спасибо. Секс вообще - тема неисчерпаемая.
Меня ещё на долго хватит…
419
00:34:41,938 --> 00:34:44,838
А как будет называться ваш марафон?
420
00:34:44,863 --> 00:34:49,038
Пока не решил, но думаю,
“Краткий курс сексуальной жизни” или...
421
00:34:49,063 --> 00:34:53,415
“Разбуди свою внутреннюю богиню”…
Как вам кстати?
422
00:34:54,042 --> 00:34:56,979
Здравствуйте, уважаемые участницы форума…
423
00:34:57,004 --> 00:35:00,800
Я знаю, с каким нетерпением мы
все ждали встречи с автором книги…
424
00:35:00,825 --> 00:35:04,108
но… произошла заминка…
425
00:35:04,133 --> 00:35:08,725
И в последний момент Оксана
отказалась от участия в форуме.
426
00:35:08,750 --> 00:35:12,836
То есть, она не смогла приехать,
потому что произошла заминка…
427
00:35:12,861 --> 00:35:16,309
Да, и я как очень большой поклонник
творчества Оксаны…
428
00:35:16,334 --> 00:35:20,543
Как издатель её второй книги…
с удовольствием отвечу на все ваши вопросы…
429
00:35:20,568 --> 00:35:22,423
Задавайте, пожалуйста.
430
00:35:23,890 --> 00:35:25,946
А когда будет следующая встреча?
431
00:35:25,971 --> 00:35:29,810
Пофиг как они там хотят вкладываться,
мы не будем пиарить книгу автора,
432
00:35:29,835 --> 00:35:33,350
который не явился
на собственную презентацию.
433
00:35:33,375 --> 00:35:35,616
Думаю, пора обратиться к нашим гостям.
434
00:35:35,641 --> 00:35:40,026
Девушки, кто готов присоединиться
к авторскому курсу Артёма?
435
00:35:40,454 --> 00:35:44,274
- Тем животрепещущая.
- Что и требовалось доказать.
436
00:35:45,574 --> 00:35:47,850
Девушка, здравствуйте.
Пожалуйста, проходите.
437
00:35:47,875 --> 00:35:53,124
Присоединяйтесь к нашему разговору.
Я вижу, вам прям точно будет интересно.
438
00:35:53,197 --> 00:35:54,428
Вряд ли…
439
00:35:54,459 --> 00:35:57,688
Возможно, вы просто не знакомы
с творчеством нашего спикера.
440
00:35:57,713 --> 00:35:59,308
Вы читали его книги?
441
00:36:01,035 --> 00:36:03,485
«Познай себя и свои желания»?
442
00:36:03,510 --> 00:36:06,916
Круто. Но нет, я предпочитаю классику.
443
00:36:06,947 --> 00:36:12,170
Ну вот. Как раз. Перед нами можно
сказать классик эротической литературы.
444
00:36:12,732 --> 00:36:17,226
Куда важнее, что я помогу вам
раскрыть вашу женскую природу.
445
00:36:17,251 --> 00:36:19,948
А вы думаете, это хорошая идея,
когда мужчина рассказывает,
446
00:36:19,973 --> 00:36:21,948
как нам быть женщинами?
447
00:36:22,718 --> 00:36:25,443
Ну а когда жёны пилят
своих мужей на тему того,
448
00:36:25,468 --> 00:36:30,185
какими нужно быть мужчинами, это
почему-то никого не смущает. Правда?
449
00:36:30,801 --> 00:36:32,001
Правда.
450
00:36:34,764 --> 00:36:39,845
Дорогие гости, если есть у кого-то
какие-то вопросы, комментарии… Задавайте.
451
00:36:40,180 --> 00:36:41,634
Да, пожалуйста.
452
00:37:50,069 --> 00:37:52,383
Могу вас чем-то угостить?
453
00:37:53,039 --> 00:37:54,590
Спасибо, не стоит.
454
00:37:55,619 --> 00:37:57,710
Повторите. Мне и девушке.
455
00:37:59,790 --> 00:38:03,013
Игристое, пожалуйста.
Я сама могу попросить.
456
00:38:04,271 --> 00:38:08,547
Да, я забыл, что мы с вами
на женском форуме.
457
00:38:09,738 --> 00:38:13,776
Это вам подарок.
Женская литература.
458
00:38:14,276 --> 00:38:15,962
Уверен, понравится.
459
00:38:16,441 --> 00:38:18,614
Почему? Потому что я - женщина?
460
00:38:18,645 --> 00:38:20,876
Потому что я знаю свою аудиторию.
461
00:38:20,901 --> 00:38:23,335
Возможно. Но я не люблю женские романы.
462
00:38:23,360 --> 00:38:25,574
- А какие любите?
- Мужские.
463
00:38:25,599 --> 00:38:26,728
Ух ты!
464
00:38:27,764 --> 00:38:31,320
Это я легко могу устроить…
К тебе? Или к тебе?
465
00:38:32,463 --> 00:38:34,665
Ты же любишь всё контролировать.
466
00:38:35,086 --> 00:38:37,808
Ну или чему там на женских форумах учат?
467
00:38:38,317 --> 00:38:40,862
Наверное, вовремя позвать мужа.
468
00:38:47,777 --> 00:38:49,183
Неплохо.
469
00:38:50,182 --> 00:38:52,429
Вовремя позвать мужа?
470
00:38:53,692 --> 00:38:56,061
Ну хочешь, я верну этого пикапера обратно?
471
00:38:56,086 --> 00:38:57,766
Да нет, спасибо.
472
00:38:59,397 --> 00:39:02,488
- Читали?
- Нет. И не собиралась.
473
00:39:02,842 --> 00:39:04,706
Не понравилась первая?
474
00:39:04,737 --> 00:39:10,446
Ну слушайте, я просто больше одной главы
про этого порнописателя не осилила.
475
00:39:12,032 --> 00:39:15,166
Жаль, что вас не впечатлила
моя личная жизнь.
476
00:39:16,271 --> 00:39:18,116
А это про вас?
477
00:39:19,017 --> 00:39:22,164
И что? Там правда, как в первой главе,
вы с ней переспали,
478
00:39:22,189 --> 00:39:24,056
и она затеяла открытый брак?
479
00:39:24,378 --> 00:39:27,686
Я просто движущая сила этой истории.
480
00:39:27,711 --> 00:39:29,852
А вторую тоже вы двигали?
481
00:39:31,443 --> 00:39:35,489
Нет. Наверное, поэтому она решила слегка
позаимствовать у меня название.
482
00:39:35,514 --> 00:39:39,092
Хотя раньше так сильно критиковала его.
483
00:39:39,117 --> 00:39:41,311
Ну вы вдохновляете женщин.
484
00:39:41,608 --> 00:39:43,999
Да, но это всё равно плагиат.
485
00:39:45,611 --> 00:39:47,509
Может ещё по бокальчику?
486
00:39:47,615 --> 00:39:50,542
Ой, нет, спасибо. Такси жду.
487
00:39:52,803 --> 00:39:57,256
Двадцать семь минут.
Замёрзнуть можно в ожидании.
488
00:39:59,472 --> 00:40:01,095
Артем Арсентьев.
489
00:40:01,916 --> 00:40:05,309
Да я запомнила, классик эротической прозы.
490
00:40:05,864 --> 00:40:08,275
Агния. «Проксима пиар».
491
00:40:08,470 --> 00:40:12,618
Этого мне как раз и не хватает.
Возьмёшь меня?
492
00:40:13,136 --> 00:40:16,898
- В каком смысле?
- Мне все смыслы подходят.
493
00:40:16,923 --> 00:40:18,398
За знакомство.
494
00:40:26,839 --> 00:40:30,020
Как ты чувствуешь себя на женском форуме?
495
00:40:30,331 --> 00:40:31,834
Как рыба в воде.
496
00:40:32,585 --> 00:40:36,773
Ну не могу не сделать комплимент.
Ты отлично отвечаешь на вопросы.
497
00:40:37,030 --> 00:40:40,476
Спасибо. Ты тоже держишь удар.
498
00:40:42,258 --> 00:40:46,466
- Это профдеформация.
- За твою профдеформацию.
499
00:40:52,245 --> 00:40:56,199
Кстати, у меня водитель должен подъехать…
Может тебя подвезти?
500
00:41:03,214 --> 00:41:04,937
Не уверена.
501
00:41:05,027 --> 00:41:07,857
А можно тебе вопрос задать
как профессионалу?
502
00:41:07,882 --> 00:41:09,731
Давай, но только не банальный.
503
00:41:11,127 --> 00:41:12,537
Не банальный…
504
00:41:15,161 --> 00:41:16,921
Ну хорошо.
505
00:41:18,931 --> 00:41:20,824
А вот… В принципе…
506
00:41:21,377 --> 00:41:23,590
Вот чисто теоретически…
507
00:41:24,323 --> 00:41:28,736
- Аааа, Господи! Как это сказать?
- Спрашивай уже.
508
00:41:28,761 --> 00:41:32,153
- Меня можно хотеть?
- Очень даже можно.
509
00:41:33,782 --> 00:41:37,611
Ну правда? Просто некоторые
считают, что нельзя.
510
00:41:39,190 --> 00:41:41,305
- Да ладно?
- Да.
511
00:41:42,151 --> 00:41:45,006
Уау! Ну не знаю…
512
00:41:45,031 --> 00:41:49,185
Сильные женщина - это вообще моя слабость.
Это дико сексуально.
513
00:41:49,854 --> 00:41:52,133
А с чего ты решил, что я сильная?
514
00:41:53,344 --> 00:41:56,350
Не знаю. Может быть я ещё
и тонкий психолог.
515
00:42:00,732 --> 00:42:03,951
Может, я слабая. Или хочу ей быть.
516
00:42:09,476 --> 00:42:11,711
Ты не хочешь быть слабой...
517
00:42:12,968 --> 00:42:16,208
Ты хочешь просто расслабиться.
Это разные вещи.
518
00:42:16,233 --> 00:42:17,985
И это нужно уметь.
519
00:42:36,801 --> 00:42:41,038
- Да ты контрол-фрик…
- Я контрол-страйк.
520
00:42:44,529 --> 00:42:48,490
Слушай, мы здесь всё-таки для расслабления.
521
00:42:57,260 --> 00:43:00,448
- Я сейчас.
- На секундочку?
522
00:43:01,320 --> 00:43:02,600
Ага.
523
00:43:12,505 --> 00:43:15,755
- Скоро ты там?
- Да-да, иду.
524
00:43:26,078 --> 00:43:29,104
- Попробуем?
- Давай.
525
00:43:33,569 --> 00:43:36,746
Доверься мне и своим ощущениям.
526
00:43:50,719 --> 00:43:52,244
Теперь вот это.
527
00:43:54,508 --> 00:43:56,128
Это на глаза.
528
00:44:02,640 --> 00:44:04,309
Очень хорошо.
529
00:44:10,298 --> 00:44:12,567
Я же говорил, тебе понравится.
530
00:44:26,844 --> 00:44:28,448
Чё-то мне не хорошо.
531
00:44:29,435 --> 00:44:30,834
А что такое?
532
00:44:33,328 --> 00:44:35,608
А можешь мне эту штуку с лица снять?
533
00:44:36,552 --> 00:44:40,503
- Да ладно, тебе очень идёт.
- Сними, пожалуйста.
534
00:44:41,094 --> 00:44:44,688
- Ну, хорошо.
- Отстегни меня…
535
00:44:48,414 --> 00:44:50,607
Расслабься, всё будет классно.
536
00:44:52,362 --> 00:44:54,048
Можешь меня отстегнуть?
537
00:44:56,719 --> 00:44:58,626
Да но….
538
00:44:59,520 --> 00:45:00,813
Ладно.
539
00:45:02,474 --> 00:45:03,674
Что там?
540
00:45:04,599 --> 00:45:08,601
Нужен ключ. Сейчас. Я сейчас.
541
00:45:14,028 --> 00:45:16,528
Так... где он...
542
00:45:17,676 --> 00:45:18,876
Где ты?
543
00:45:19,299 --> 00:45:21,448
- Всё, всё.
- Чё ты так долго?
544
00:45:28,866 --> 00:45:29,975
Так.
545
00:45:30,490 --> 00:45:33,654
- Давай, отстёгивай!
- Всё, всё отстёгиваю.
546
00:45:33,679 --> 00:45:35,087
Всё, всё.
547
00:45:43,864 --> 00:45:45,494
Всё хорошо?
548
00:45:49,420 --> 00:45:51,207
Прости, пожалуйста…
549
00:45:54,642 --> 00:45:56,913
Обычно это срабатывало.
550
00:46:01,967 --> 00:46:03,215
Прости.
551
00:46:29,461 --> 00:46:32,459
О, Василиса, привет.
552
00:46:32,490 --> 00:46:34,973
Привет, Саш, а Дуся дома?
553
00:46:34,998 --> 00:46:36,914
Нет, на работе, наверное.
554
00:46:40,518 --> 00:46:42,059
Ясно.
555
00:46:43,109 --> 00:46:45,687
Погоди, а что случилось?
556
00:46:48,906 --> 00:46:52,196
- Да так…
- Стой, я тебя провожу.
557
00:47:07,878 --> 00:47:10,740
- Хочешь?
- Давай.
558
00:47:11,688 --> 00:47:14,241
Вась, ты как?
559
00:47:37,464 --> 00:47:41,122
Ну он идиот, Вася.
Он тебя, Вася, вообще недостоин!
560
00:47:41,147 --> 00:47:42,398
Нет, ну ты...
561
00:47:42,423 --> 00:47:45,271
Они походу все дебилы!
Чё ты мне рассказываешь?
562
00:47:45,296 --> 00:47:47,544
- Меня никто не выбирает…
- Ты великолепная.
563
00:47:47,569 --> 00:47:49,951
Подожди. Ты самая лучшая! Нет ты…
564
00:47:49,976 --> 00:47:51,018
- Да.
- Нет!
565
00:47:51,043 --> 00:47:54,637
- Ты это знаешь. Знаешь...
- Понимаешь, я вообще…
566
00:47:58,542 --> 00:48:00,727
- Ты чё?
- Ничего.
567
00:48:33,132 --> 00:48:34,379
Кто это?
568
00:48:38,513 --> 00:48:41,901
Нет уж, подожди!
Давай поговорим о тебе!
569
00:48:41,926 --> 00:48:45,231
Как ты провела этот вечер?
Объясниться не хочешь?
570
00:48:45,256 --> 00:48:46,437
Объясниться?
571
00:48:47,367 --> 00:48:50,600
Я не собираюсь объяснятся. И твои
извинения мне на хрен не нужны!
572
00:48:50,625 --> 00:48:53,066
А с чего ты взяла,
что я собираюсь извиняться?
573
00:48:53,091 --> 00:48:54,386
Пошёл ты.
574
00:48:55,184 --> 00:48:56,907
Пошла ты сама.
575
00:48:56,932 --> 00:48:58,835
Видеть тебя больше не могу.
576
00:49:00,342 --> 00:49:01,888
Взаимно!
577
00:50:15,143 --> 00:50:17,140
Мне Саша изменяет.
578
00:50:39,818 --> 00:50:45,725
Васечка, помоги мне, пожалуйста,
я не знаю, что мне делать.60855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.