Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,970
TeamHinataSubs
2
00:00:04,320 --> 00:00:07,970
Timing: Memeneko
TL: Space, Tbs
QC: Space, Thi
Encode: Thi
3
00:00:09,280 --> 00:00:10,430
Kept you waiting!
4
00:00:10,430 --> 00:00:15,440
HinaAi's started, and they're the energetic Hinatazaka!
5
00:00:20,720 --> 00:00:21,830
Ready and...
6
00:00:21,870 --> 00:00:24,240
Merry Christmas!
7
00:00:24,240 --> 00:00:25,960
Oh, it's that time already
8
00:00:26,050 --> 00:00:28,390
What'll we be doing today, Kasuga-san?
9
00:00:28,390 --> 00:00:30,910
Christmas SP segment
10
00:00:30,910 --> 00:00:35,430
Romantic Love Confession Situation!
11
00:00:35,980 --> 00:00:37,450
Good luck!
12
00:00:43,190 --> 00:00:47,820
After about 4 years, the love confessing segment returns!
13
00:00:48,300 --> 00:00:52,810
We have to show wholesome situations
that appeal to Reiwa youths
14
00:00:53,330 --> 00:00:58,270
We entrust the script-writing to 4th gens
who are yet to know what's what in showbiz
15
00:00:58,700 --> 00:01:02,800
However! It's worrying to have them
act out the script as well...
16
00:01:03,540 --> 00:01:08,750
So the battle-hardened seniors will act out the script!
17
00:01:08,860 --> 00:01:12,210
It seems 4th gen wrote the scripts this time...
18
00:01:12,230 --> 00:01:13,440
Did it go well?
19
00:01:13,440 --> 00:01:14,380
...Yes!
20
00:01:14,380 --> 00:01:16,640
You did it despite being busy
21
00:01:16,640 --> 00:01:17,910
Yamashita-san
22
00:01:17,910 --> 00:01:19,800
You're good at daydreaming?
23
00:01:19,810 --> 00:01:22,640
Yes, I'm great at imagining situations. For this...
24
00:01:22,690 --> 00:01:26,640
I couldn't stop writing, with a grin on my face the whole time
25
00:01:26,640 --> 00:01:31,800
Yesterday, I imagined what if
Akashiya Sanma-san came here
26
00:01:31,800 --> 00:01:34,690
Like what kind of Christmas will it be
27
00:01:34,690 --> 00:01:36,590
Stop with the dreamy stuff
28
00:01:36,590 --> 00:01:39,970
Your dream won't come true
29
00:01:36,840 --> 00:01:39,040
Just how costy you think it'll be?
30
00:01:39,060 --> 00:01:42,290
Kishiho and Miyachi are dumb, right?
31
00:01:42,300 --> 00:01:44,970
Alleged dumbos
32
00:01:42,800 --> 00:01:43,450
No!
33
00:01:43,450 --> 00:01:44,310
You dumb?
34
00:01:44,330 --> 00:01:44,970
We're not
35
00:01:44,970 --> 00:01:45,970
I'm smart
36
00:01:46,000 --> 00:01:46,940
Me too, I'm smart
37
00:01:46,960 --> 00:01:49,030
How's your grade at school?
38
00:01:49,040 --> 00:01:56,550
Back in grade school, I was the top
among girls in the national test
39
00:01:56,550 --> 00:01:58,480
Well, I don't believe that
40
00:01:58,480 --> 00:01:59,980
Won't get enchanted by Sumire
41
00:01:59,980 --> 00:02:02,950
Konishi... You're dumb too, right?
42
00:02:02,950 --> 00:02:04,590
I, Konishi, am dumb!
43
00:02:04,590 --> 00:02:06,560
Without a doubt
44
00:02:05,240 --> 00:02:06,560
You said it yourself
45
00:02:07,760 --> 00:02:12,740
Around mid Bottom
Mid-bottom
Mid-mid
Around average
46
00:02:07,760 --> 00:02:12,740
I think
I'm average
47
00:02:07,760 --> 00:02:12,740
(in highschool)
48
00:02:07,760 --> 00:02:12,740
Above average
near the center?
49
00:02:07,760 --> 00:02:12,740
GPA = 4.9/5
I got 3rd /240
in a test once
50
00:02:07,760 --> 00:02:12,740
Around average
51
00:02:07,760 --> 00:02:12,740
In 40 people class
Japanese = 1st
Overall = 35th
52
00:02:07,760 --> 00:02:12,740
Around mid-upper
53
00:02:07,760 --> 00:02:12,740
Faster to count
from below
to find me
54
00:02:08,110 --> 00:02:12,590
We'll check 4th gen academic skill
when the end of semester is close...
55
00:02:13,610 --> 00:02:17,560
The 16 seniors joining today are...
56
00:02:18,100 --> 00:02:20,690
Already split into male role and female role!
57
00:02:20,690 --> 00:02:26,090
They're on standby while channeling a persona that
4th gens would like, also the one that fits the scripts
58
00:02:26,960 --> 00:02:32,570
4th gens will choose seniors that fit their scenario!
59
00:02:33,780 --> 00:02:37,290
Here are the 9 for the female role
60
00:02:40,500 --> 00:02:45,010
We have members who already graduated highschool
61
00:02:45,160 --> 00:02:48,720
But you still can pass for a high school student, Katoshi
62
00:02:47,530 --> 00:02:50,000
We're still freshlings and younglings
63
00:02:48,180 --> 00:02:50,000
Really!? Yay!
64
00:02:50,000 --> 00:02:53,240
Kasuga-san has something to say
65
00:02:51,550 --> 00:02:53,240
Yeah...
66
00:02:53,240 --> 00:02:54,900
You look like skit performers
67
00:02:54,900 --> 00:02:56,790
Is this comedy tourney preliminary?
68
00:02:56,250 --> 00:02:58,230
What about the rest?
69
00:02:58,240 --> 00:03:00,840
Only Kamimura-kun is an actual student?
70
00:03:00,230 --> 00:03:00,840
Really!?
71
00:03:02,100 --> 00:03:04,180
I thought Paru's in middle school 3rd year
72
00:03:04,210 --> 00:03:05,780
Still a midschooler?
73
00:03:05,780 --> 00:03:07,280
You're a highschool grad, Paru?
74
00:03:07,280 --> 00:03:09,500
I would count as a 1st year in univ
75
00:03:08,460 --> 00:03:09,520
For real!?
76
00:03:09,520 --> 00:03:10,990
I see...
77
00:03:10,990 --> 00:03:13,640
The free clothes members. Saito Kyoko-san
78
00:03:13,640 --> 00:03:15,690
Only you look elegant
79
00:03:15,690 --> 00:03:18,830
Mature get-up
80
00:03:16,610 --> 00:03:18,830
Like from some old TV music show
81
00:03:19,140 --> 00:03:22,410
More than catering to 4th gen's taste
82
00:03:22,430 --> 00:03:25,530
I chose the classic dating get-up
83
00:03:25,530 --> 00:03:26,430
Dating, huh
84
00:03:26,440 --> 00:03:29,400
Yeah, just for today, I should've just picked a uniform
85
00:03:29,400 --> 00:03:31,340
Regret for real..
86
00:03:30,120 --> 00:03:31,340
Ushio-san?
87
00:03:31,340 --> 00:03:34,880
I thought this out thinking
I'm going to immerse in the romance today!
88
00:03:34,880 --> 00:03:38,070
She thought it out
89
00:03:35,180 --> 00:03:37,820
I mean, everyone's wearing a uniform
90
00:03:38,070 --> 00:03:40,620
I was thinking "did I make a mistake?"
91
00:03:40,620 --> 00:03:42,950
So for Ushio-san and SaitoKyoko
92
00:03:42,950 --> 00:03:45,690
It's their get-up for real dates...
93
00:03:45,690 --> 00:03:47,890
Take me out for a date
94
00:03:45,690 --> 00:03:47,810
You're embarrassing me here! -Yeah...
95
00:03:47,910 --> 00:03:48,590
Cat?
96
00:03:48,620 --> 00:03:53,960
Since it's Christmas, so I wear ribbons, like I'm the present
97
00:03:53,960 --> 00:03:59,040
The gift is meow ♥
98
00:03:55,420 --> 00:04:01,360
So the present is Higashimura Mei,
Santa'd bring you inside his bag, huh
99
00:04:02,140 --> 00:04:09,100
The female role will be played by these varied 9 members!
100
00:04:10,760 --> 00:04:14,060
Now, for the anticipated male roles!
101
00:04:15,330 --> 00:04:21,090
They're on standby in 2 rooms, separated by their settings, highschool vs univ & adults
102
00:04:21,710 --> 00:04:29,660
We'd like 4th gens to pick the male roles
based more on feelings so they'll wear a mask
103
00:04:30,020 --> 00:04:34,100
Let's take a look at the highschool group first!
104
00:04:35,640 --> 00:04:37,120
Wowie!
105
00:04:37,120 --> 00:04:40,760
They adjusted their pose just now,
not enough standby time?
106
00:04:40,400 --> 00:04:41,840
Who's who?
107
00:04:41,860 --> 00:04:45,980
#1, please give us your name and club
108
00:04:46,080 --> 00:04:47,950
I'm Kento
109
00:04:47,950 --> 00:04:49,360
What club are you in?
110
00:04:49,360 --> 00:04:53,630
I'm in light music club, on bass
111
00:04:53,660 --> 00:04:56,020
Expanding fantasy
112
00:04:55,240 --> 00:05:00,390
I'm tall, so I must be a hit to those who likes tall person
113
00:05:00,390 --> 00:05:03,120
Selling height
114
00:05:00,390 --> 00:05:03,040
Oh, how tall are you?
115
00:05:05,170 --> 00:05:07,000
Height gap moe material
116
00:05:06,770 --> 00:05:09,290
What do you want 4th gen to know about you?
117
00:05:09,300 --> 00:05:12,940
I won't lose at accepting capacity
118
00:05:12,940 --> 00:05:15,690
Surprisingly bold
119
00:05:14,240 --> 00:05:15,690
What do you mean?
120
00:05:15,710 --> 00:05:17,350
You hug good, you mean?
121
00:05:17,350 --> 00:05:19,770
I hug good ♥
122
00:05:19,790 --> 00:05:22,640
From American school?
123
00:05:20,670 --> 00:05:22,290
Since you're 180cm
124
00:05:22,330 --> 00:05:25,070
#2, what's your name?
125
00:05:26,740 --> 00:05:27,510
Come again?
126
00:05:28,140 --> 00:05:29,540
Surugawan Ouji
127
00:05:30,220 --> 00:05:31,530
Ouji? (prince)
128
00:05:31,880 --> 00:05:32,380
Yea
129
00:05:33,500 --> 00:05:35,660
Freaking annoying
130
00:05:34,060 --> 00:05:35,650
What Ouji again?
131
00:05:35,660 --> 00:05:37,670
Your given name is Ouji?
132
00:05:37,920 --> 00:05:38,410
Yeaa
133
00:05:39,850 --> 00:05:40,970
Family name?
134
00:05:40,970 --> 00:05:41,970
It's Surugawan
135
00:05:41,970 --> 00:05:42,920
Surugawan?
136
00:05:42,920 --> 00:05:44,340
Surugawan Ouji
137
00:05:44,360 --> 00:05:45,210
Surugawan-kun???
138
00:05:45,210 --> 00:05:46,790
Shizuoka's bay, Surugawan
139
00:05:46,790 --> 00:05:48,790
You're going with that Surugawan?
140
00:05:48,790 --> 00:05:50,370
What club are you in?
141
00:05:50,370 --> 00:05:52,670
I'm in the breaking dance club
142
00:05:54,300 --> 00:05:57,300
Can you show us a move or two?
143
00:05:57,740 --> 00:05:59,050
Thank you
144
00:06:02,960 --> 00:06:04,500
Watch out!
145
00:06:06,030 --> 00:06:08,800
Don't worry, I got it on
146
00:06:06,030 --> 00:06:07,430
That was close!
147
00:06:08,830 --> 00:06:10,810
What sets you apart from the others?
148
00:06:10,830 --> 00:06:12,290
I keep a pug
149
00:06:12,290 --> 00:06:13,820
Pug? You have a pug?
150
00:06:13,820 --> 00:06:14,380
A pug
151
00:06:14,380 --> 00:06:16,160
So what if you keep a pug?
152
00:06:16,160 --> 00:06:18,460
Isn't pug a thing for women?
153
00:06:18,850 --> 00:06:21,630
Playboy's idea
154
00:06:19,620 --> 00:06:20,330
Scary...
155
00:06:20,330 --> 00:06:21,620
I guess...
156
00:06:21,620 --> 00:06:23,610
What's that pug's name?
157
00:06:23,610 --> 00:06:24,900
The name?
158
00:06:24,900 --> 00:06:27,300
Numazu
(a city in Shizuoka, near Suruga bay)
159
00:06:28,000 --> 00:06:30,390
You shot there recently or something?
160
00:06:30,520 --> 00:06:32,250
On HinaAi's sister show?
161
00:06:32,250 --> 00:06:34,360
Why sit on the desk?
162
00:06:34,360 --> 00:06:36,600
I got too much Valentine chocolates...
163
00:06:36,600 --> 00:06:40,280
Valen..? We're doing a Christmas segment today
164
00:06:41,200 --> 00:06:42,800
I wanna ask more and more...
165
00:06:42,800 --> 00:06:45,910
Makes you want to know more
166
00:06:43,430 --> 00:06:45,890
Can we just skip you for now?
167
00:06:46,590 --> 00:06:52,080
More of this and it'll be bad for Ouji, so we'll move on
168
00:06:53,430 --> 00:06:54,440
What's your name?
169
00:06:54,440 --> 00:06:56,360
My name's Shohei
170
00:06:59,210 --> 00:07:03,780
Is it the same kanji as the comedian with glasses on?
171
00:07:03,790 --> 00:07:05,750
Umm sorry, can you repeat that?
172
00:07:05,750 --> 00:07:07,290
I won't repeat it
173
00:07:07,290 --> 00:07:10,240
We'll keep it in katakana
174
00:07:08,670 --> 00:07:11,260
#4, what's your name?
175
00:07:11,310 --> 00:07:12,650
I'm Haruto
176
00:07:12,670 --> 00:07:15,200
Haruto-san. What club are you in?
177
00:07:15,200 --> 00:07:16,780
I'm in the football club
178
00:07:16,780 --> 00:07:18,420
What's your position?
179
00:07:18,420 --> 00:07:20,690
Position? Um.. I'm...
180
00:07:20,690 --> 00:07:23,280
The one who kinda shoot
181
00:07:24,790 --> 00:07:26,370
Are you really in the football club?
182
00:07:26,370 --> 00:07:29,430
Stereotypical poser?
183
00:07:28,870 --> 00:07:32,430
Can you show us how you dribble until you shoot?
184
00:07:31,700 --> 00:07:33,730
Ah, got it
185
00:07:32,430 --> 00:07:35,400
Like shoot after you beat a defender
186
00:07:41,520 --> 00:07:44,770
Trick that would shock even Mitoma
187
00:07:41,740 --> 00:07:43,360
It looked the part a bit
188
00:07:43,360 --> 00:07:44,770
4th gens
189
00:07:44,790 --> 00:07:47,160
Any of them is your type?
190
00:07:47,160 --> 00:07:48,930
Yes
191
00:07:48,930 --> 00:07:50,670
Oh, all of you nodded
192
00:07:50,670 --> 00:07:52,370
Shimizu, who's your type?
193
00:07:52,370 --> 00:07:54,670
Ouji-kun looks funny
194
00:07:54,670 --> 00:07:57,410
Really? Would that be okay?
195
00:07:57,410 --> 00:07:58,940
Uncle's against it
196
00:07:58,940 --> 00:08:02,010
Dads things
197
00:07:59,920 --> 00:08:02,010
Don't pick Surugawan Ouji
198
00:08:02,530 --> 00:08:08,020
Will the unpopular-among-dads playboy
Surugawan Ouji get picked? Next up...
199
00:08:08,020 --> 00:08:11,190
We also have the college student
and working adults group too
200
00:08:11,190 --> 00:08:12,450
Oh that's true
-We got adults too
201
00:08:12,900 --> 00:08:14,760
And here are the members
202
00:08:15,670 --> 00:08:18,630
THE Nonfiction?
203
00:08:15,670 --> 00:08:18,630
t/n: FujiTV melodramatic documentary show; the song playing is its theme song (Sansara by Atari Kousuke)
204
00:08:16,760 --> 00:08:18,630
They're a different level!
205
00:08:18,630 --> 00:08:20,910
They feel composed, unlike the school kids!
206
00:08:20,910 --> 00:08:22,650
'Course they'd be different from the kids
207
00:08:22,650 --> 00:08:25,820
No. 1 is just Kasuga's dad
208
00:08:25,830 --> 00:08:28,670
Living the quiet life of retirement?
209
00:08:25,830 --> 00:08:26,920
Won't he be an old fart then
210
00:08:26,920 --> 00:08:28,670
That's just (Kasuga) Noriaki
211
00:08:28,670 --> 00:08:29,900
Your name?
212
00:08:29,900 --> 00:08:32,180
Sato... Tokeru
213
00:08:32,680 --> 00:08:34,180
Sato Takeru?
214
00:08:34,190 --> 00:08:35,060
No, no
215
00:08:35,060 --> 00:08:36,610
Sato Tokeru
216
00:08:35,060 --> 00:08:36,610
t/n: Sato Takeru is an actor; Tokeru (溶) means to melt/thaw
217
00:08:36,610 --> 00:08:37,650
Tokeru?
218
00:08:37,650 --> 00:08:39,650
Kinda like those impersonators in Kisara
219
00:08:37,650 --> 00:08:39,650
t/n: Kisara is a famous comedian cafe where the staff and showmen there will do impersonations of famous people
220
00:08:39,650 --> 00:08:42,900
Next gen impersonation comedian?
221
00:08:39,650 --> 00:08:41,530
A lookalike for Sato Takeru, huh
222
00:08:41,530 --> 00:08:42,920
And your occupation?
223
00:08:42,920 --> 00:08:45,050
I'm a shoplifting-buster
224
00:08:44,740 --> 00:08:45,940
Is he for real?
225
00:08:45,050 --> 00:08:48,370
And they allow you to show your face?
226
00:08:45,940 --> 00:08:46,840
Will he be OK?
227
00:08:46,720 --> 00:08:48,390
How old are you even?
228
00:08:48,390 --> 00:08:50,480
I'm 36
229
00:08:51,100 --> 00:08:55,040
Hold on, a 36 y.o with a 4th gen is just...
230
00:08:55,060 --> 00:08:56,530
Hazardous. Do not mix.
231
00:08:56,530 --> 00:08:58,830
How long have you been a shoplifter-buster?
232
00:08:58,830 --> 00:09:01,600
Around 20 years
233
00:09:01,600 --> 00:09:04,630
Legendary buster?
234
00:09:01,800 --> 00:09:03,440
You've been in the game since you were 16?!
235
00:09:04,190 --> 00:09:08,790
Can we see how you'd be in your peak action, when you catch a shoplifter in the act?
236
00:09:08,790 --> 00:09:11,290
Kisara's audition?
237
00:09:09,790 --> 00:09:10,710
Like the vibe?
238
00:09:10,710 --> 00:09:13,280
Yes, we're curious to see
what it's like when you catch one
239
00:09:13,280 --> 00:09:14,600
Feels like there are several ways to do it
240
00:09:16,120 --> 00:09:18,870
The basic form
241
00:09:16,120 --> 00:09:16,830
He's looking at his target
242
00:09:16,830 --> 00:09:18,870
He's eyeing his target?
243
00:09:18,870 --> 00:09:21,640
He's doing that while there are customers around?
244
00:09:24,980 --> 00:09:27,150
Wordlessly, commandingly
245
00:09:25,470 --> 00:09:27,150
I see it now
246
00:09:27,160 --> 00:09:28,830
Tokeru-san, thank you for showing us
247
00:09:28,830 --> 00:09:30,720
I don't think you'd be chosen though...
248
00:09:34,150 --> 00:09:35,770
Oh no, no need for applauses
249
00:09:35,770 --> 00:09:39,800
Budding sense of camaraderie
250
00:09:37,110 --> 00:09:39,790
Now No. 2, please tell us your name
251
00:09:39,810 --> 00:09:41,000
I'm Akira
252
00:09:41,000 --> 00:09:42,410
Akira-san, then
253
00:09:42,410 --> 00:09:43,850
How old are you?
254
00:09:45,890 --> 00:09:46,970
I'm 20 y.o
255
00:09:46,970 --> 00:09:47,870
You're 20?
-20??
256
00:09:47,870 --> 00:09:48,550
Pretty young
257
00:09:48,550 --> 00:09:49,440
Are you in school?
258
00:09:49,440 --> 00:09:50,360
I'm an idol
259
00:09:50,480 --> 00:09:51,400
An idol???
260
00:09:51,370 --> 00:09:55,280
Suddenly going romance reality TV
261
00:09:51,400 --> 00:09:52,650
You're an idol?!
262
00:09:53,840 --> 00:09:56,800
So you appear on TV and hold concerts and stuff?
263
00:09:56,800 --> 00:09:59,980
I'm not... a mainstream one
264
00:09:59,980 --> 00:10:00,980
I'm in the underground scene
265
00:10:00,980 --> 00:10:03,970
So I don't really appear on TV and such...
266
00:10:04,000 --> 00:10:06,000
Will you be fine, though?
267
00:10:06,470 --> 00:10:09,850
If you get picked, you would have to take off your mask, you know?
268
00:10:09,870 --> 00:10:12,420
Yes, my agency has given me the permission
269
00:10:12,420 --> 00:10:13,980
Akira just wants to get popular
270
00:10:13,520 --> 00:10:15,850
And No. 3, your name?
271
00:10:15,880 --> 00:10:16,870
I'm Junya
272
00:10:16,870 --> 00:10:17,730
Junya-san
273
00:10:17,730 --> 00:10:18,060
Yes?
274
00:10:18,060 --> 00:10:18,870
What's your occupation?
275
00:10:19,280 --> 00:10:20,320
I run a cafe
276
00:10:20,920 --> 00:10:25,060
Deja vu?
277
00:10:23,800 --> 00:10:26,680
Do cafe managers wear sleek suits for work?
278
00:10:26,690 --> 00:10:31,220
Last time, I said I was only managing a cafe...
279
00:10:31,220 --> 00:10:32,390
I've upped my game since
280
00:10:33,100 --> 00:10:35,070
And expanded my areas
281
00:10:35,070 --> 00:10:35,910
So you opened up more stores?
282
00:10:35,910 --> 00:10:37,960
What else do you manage now?
283
00:10:37,960 --> 00:10:40,250
Like an online salon
284
00:10:40,250 --> 00:10:41,080
Online salon...?
285
00:10:41,080 --> 00:10:42,050
And also
286
00:10:42,050 --> 00:10:43,750
Private room saunas
287
00:10:43,770 --> 00:10:46,770
The management skill of a former charismatic host
288
00:10:43,780 --> 00:10:45,020
That's pretty popular
289
00:10:45,780 --> 00:10:46,770
4th gens, what do you think?
290
00:10:46,770 --> 00:10:48,010
Is any of them your type?
291
00:10:48,010 --> 00:10:51,300
I like No. 3, Junya-san...
292
00:10:51,310 --> 00:10:54,150
I've been chosen
293
00:10:51,970 --> 00:10:54,150
What about him you think is fine?
294
00:10:54,150 --> 00:10:56,740
I feel like I've seen him before...
295
00:10:56,740 --> 00:11:00,270
Well, there was a cafe manager before too
296
00:11:00,290 --> 00:11:03,890
One and the same entity?
297
00:11:00,290 --> 00:11:02,450
Told us the menus he served there
298
00:11:02,460 --> 00:11:05,730
Oh right, No. 3, can you tell us the
name of the cafe you run?
299
00:11:05,730 --> 00:11:08,160
It's "Twenty Hour"
300
00:11:08,160 --> 00:11:12,380
+3 hours
301
00:11:08,730 --> 00:11:10,730
Oh, is he the owner?
302
00:11:12,400 --> 00:11:14,840
How long is the working hours?
303
00:11:14,840 --> 00:11:18,340
It's technically open for 24 hours
304
00:11:19,190 --> 00:11:20,610
Kinda like the ones in Kabukicho
305
00:11:19,190 --> 00:11:20,610
t/n: Japan's infamous entertainment district
306
00:11:20,610 --> 00:11:22,680
From Kabukicho?
307
00:11:20,610 --> 00:11:22,680
Oh yeah, they got those there
-They do
308
00:11:23,050 --> 00:11:28,560
And with that, for the adult group, these three striking individuals are the entries
309
00:11:29,150 --> 00:11:32,190
From now on, it's questioning time!
310
00:11:32,760 --> 00:11:38,080
The 4th gens can ask questions to them each and find the one whose image suits their story!
311
00:11:39,690 --> 00:11:40,960
Anyone has a question?
312
00:11:41,550 --> 00:11:43,130
Well then, Tamaki
313
00:11:43,130 --> 00:11:46,600
I would like to ask the students
314
00:11:46,630 --> 00:11:49,170
I want to know their favorite subjects
-I see!
315
00:11:49,170 --> 00:11:52,390
I never went below 1st in exams
316
00:11:52,390 --> 00:11:55,140
But my favorite subject is sports
317
00:11:55,140 --> 00:11:57,180
Very high specs guy
318
00:11:57,180 --> 00:11:59,380
No. 2, what's your favorite subject?
319
00:11:59,380 --> 00:12:02,470
If I gotta name one, guess it's the geography
320
00:12:02,470 --> 00:12:03,790
Geography???
321
00:12:04,920 --> 00:12:06,370
Surugawan, you...
322
00:12:07,670 --> 00:12:08,660
He's Surugawan-what?
323
00:12:08,660 --> 00:12:10,090
It's Surugawan Ouji
324
00:12:10,090 --> 00:12:12,090
Can't not laugh at his name
325
00:12:11,050 --> 00:12:12,080
And your dog's name?
326
00:12:12,090 --> 00:12:13,390
Numazu
327
00:12:13,390 --> 00:12:16,330
That explains the names, 'cause you like geography
328
00:12:16,330 --> 00:12:18,720
No. 3, what's your favorite subject?
329
00:12:18,730 --> 00:12:21,090
I'm in the science department
330
00:12:21,090 --> 00:12:22,560
So I like chemistry
331
00:12:22,560 --> 00:12:24,020
You seem like a smart one
332
00:12:24,020 --> 00:12:26,970
Really? Well, I'm not really
good at Japanese Lit...
333
00:12:26,970 --> 00:12:28,240
So you're in science!
-Yep...
334
00:12:28,240 --> 00:12:29,780
No. 4?
335
00:12:29,780 --> 00:12:32,080
I'm always the 1st for English in my year
336
00:12:32,080 --> 00:12:34,800
First in your year?!
-Yes
337
00:12:32,480 --> 00:12:34,800
English one-up
338
00:12:34,820 --> 00:12:36,680
Can we hear you speak a little of it?
339
00:12:40,150 --> 00:12:42,730
Shockingly enough grade 5 EIKEN level
340
00:12:40,160 --> 00:12:41,460
That's cute
341
00:12:41,460 --> 00:12:42,760
Just what you'd expect from the 1st place
342
00:12:42,760 --> 00:12:45,730
Anyone here has a question for the working adults?
343
00:12:46,100 --> 00:12:47,230
Alright, Yamashita-san
344
00:12:47,230 --> 00:12:51,680
Say, if you were to see seaweed stuck on my teeth, what would you do?
345
00:12:51,700 --> 00:12:53,270
Man, Yamashita is WAY too into this
346
00:12:53,270 --> 00:12:56,220
Y/N delusion in full swing
347
00:12:54,100 --> 00:12:56,480
Well, you can tell what someone's like from there
348
00:12:56,520 --> 00:12:58,860
Alright then, No. 1?
349
00:12:58,870 --> 00:13:00,260
How would you deal with that?
350
00:13:00,290 --> 00:13:01,800
Can I run a simulation?
351
00:13:01,850 --> 00:13:02,660
Oh, sure
352
00:13:08,850 --> 00:13:11,700
Habit picked up from work?
353
00:13:14,880 --> 00:13:17,630
There's seaweed stuck on your teeth
354
00:13:17,630 --> 00:13:19,930
For the horror movies suspension bridge effect?
355
00:13:17,630 --> 00:13:19,930
t/n: phenomenon for when the feeling of fear is mixed with excitement and mistaken as love
356
00:13:17,630 --> 00:13:18,610
Creepy
357
00:13:19,930 --> 00:13:21,460
No. 2, what would you do?
358
00:13:21,460 --> 00:13:23,210
I've got long nails, so I'd be like
359
00:13:23,210 --> 00:13:24,180
(Scratches scratches)
360
00:13:25,030 --> 00:13:28,480
Niche habit?
361
00:13:25,650 --> 00:13:27,850
So you'll get the seaweed off her or something
362
00:13:28,500 --> 00:13:30,340
No. 3...
363
00:13:30,340 --> 00:13:32,090
I'll pull a button off...
364
00:13:32,090 --> 00:13:35,490
and offer the thread for her to floss her teeth with
365
00:13:35,540 --> 00:13:38,660
Doing it the hard way, huh
366
00:13:37,430 --> 00:13:38,430
Hilarious
367
00:13:38,430 --> 00:13:39,580
Your own button...
368
00:13:39,580 --> 00:13:41,580
This one's hilarious, I like it
369
00:13:42,260 --> 00:13:45,810
With that, the questioning time for the men is over!
370
00:13:46,420 --> 00:13:49,210
Now that we've gotten a somewhat clearer look on the men's nature
371
00:13:49,210 --> 00:13:51,210
At last, it's time to pick the script!
372
00:13:54,560 --> 00:13:57,720
Over here, we got the scripts
373
00:13:57,730 --> 00:14:00,450
And here are the flyers designed for the scripts
374
00:13:58,120 --> 00:14:04,140
The 4th gens designed a flyer each based on their script
to which Kasuga will choose from
375
00:14:00,450 --> 00:14:04,140
By the way, with the time considered, the amount of works we can act out...
376
00:14:04,140 --> 00:14:05,440
Are 4-5 works
377
00:14:05,440 --> 00:14:09,170
It's all air time's fault
378
00:14:05,450 --> 00:14:08,980
We can't do all of them? I wanna see all of themmm
379
00:14:09,020 --> 00:14:12,010
Now Kasuga-san, please choose wisely
380
00:14:12,010 --> 00:14:13,950
Kasuga-san, anything caught your eye?
381
00:14:15,380 --> 00:14:17,710
There's a lot that I'm interested in
382
00:14:17,820 --> 00:14:18,700
Should we do this one?
383
00:14:18,750 --> 00:14:20,600
"Last Day at Part-time Work"
384
00:14:20,600 --> 00:14:21,390
Should we go with this?
385
00:14:21,390 --> 00:14:23,120
Yeah, I think this one's good
386
00:14:23,120 --> 00:14:24,830
Whose work is this?
387
00:14:24,830 --> 00:14:25,740
It's mine
388
00:14:25,740 --> 00:14:28,470
It's Hirao-sensei's!
389
00:14:28,500 --> 00:14:33,650
Let's have Hirao-sensei summarize the plot!
390
00:14:34,500 --> 00:14:38,320
The story is set during Christmas' Eve
391
00:14:38,360 --> 00:14:43,540
Taking place in a bookstore, there's a woman in her second year of college working there
392
00:14:43,620 --> 00:14:49,730
She harbors one-sided feelings for her senior from the same workplace, who's older by a year
393
00:14:49,980 --> 00:14:53,360
But she has no intention to confess her feelings
394
00:14:53,360 --> 00:14:58,530
Well then, now you may pick the male and female roles
395
00:14:58,560 --> 00:15:00,530
Please choose for the female role first
396
00:15:00,630 --> 00:15:03,180
Who would it be?
397
00:15:03,400 --> 00:15:05,360
Matsuda-san, please
398
00:15:05,390 --> 00:15:08,540
Oh, Matsudakono for the female role
399
00:15:07,290 --> 00:15:08,540
Why, thank you
400
00:15:08,540 --> 00:15:10,200
What's the reason?
401
00:15:10,200 --> 00:15:15,280
I've always had Matsuda-san in mind during the writing of the script
402
00:15:15,280 --> 00:15:17,710
Script tailored for Matsuda
403
00:15:15,830 --> 00:15:16,360
Really?!
404
00:15:16,360 --> 00:15:17,710
Yes, while I was writing it-
405
00:15:17,710 --> 00:15:19,370
So it was a script written for specific actors then?
406
00:15:19,380 --> 00:15:20,130
Yes
407
00:15:20,130 --> 00:15:21,200
So happy to hear that!
408
00:15:21,200 --> 00:15:22,150
That's right
409
00:15:22,150 --> 00:15:23,680
Then, the male role...
410
00:15:23,680 --> 00:15:26,540
Which one is it?
411
00:15:26,600 --> 00:15:30,320
No. 1 from the working adults, Tokeru-san, please!
412
00:15:31,440 --> 00:15:33,800
Tokeru-san!!
-You're going with Tokeru?
413
00:15:33,800 --> 00:15:36,030
Why did you decide on Tokeru-san?
414
00:15:36,030 --> 00:15:37,830
Something just spoke to me
415
00:15:37,830 --> 00:15:41,070
The boyfriend of destiny?
416
00:15:37,830 --> 00:15:41,070
t/n: a line from Tteka (the full line is "The boyfriend of destiny... where could I find him?")
417
00:15:37,830 --> 00:15:41,070
Also, he wears glasses
418
00:15:41,070 --> 00:15:45,730
So he seems to be intelligent,
and someone who reads books
419
00:15:47,950 --> 00:15:52,680
Without further ado, here's Hirao-sensei's romantic situation, "Last Day at Part-time Work
420
00:15:52,680 --> 00:15:56,480
Please look forward and pay attention as to who Sato Tokeru turned out to be!
421
00:15:57,120 --> 00:15:59,390
And we raise the curtain!
422
00:16:00,140 --> 00:16:03,770
The night of Christmas Eve, the town is bustling with couples....
423
00:16:04,160 --> 00:16:10,530
As someone who has no boyfriend, I came straight to the bookstore near my school, to do my shift
424
00:16:15,800 --> 00:16:16,790
Oh, Sasaki-senpai
425
00:16:16,790 --> 00:16:18,220
Thank you for your hard work today
426
00:16:18,230 --> 00:16:20,460
Oh, Matsuda! Good work today too
427
00:16:20,460 --> 00:16:24,280
It's Christmas, what are you doing here at work?
428
00:16:24,380 --> 00:16:26,230
Now you're just making fun of me
429
00:16:26,230 --> 00:16:28,420
As if you're not here at work tonight too
430
00:16:28,730 --> 00:16:31,730
He's a senior at the place I part-time in, Sasaki-san
431
00:16:31,850 --> 00:16:35,950
He's a 3rd year student from another university, which places him a year above me
432
00:16:35,980 --> 00:16:40,320
For the past year now, I've been harboring one-sided feelings for him...
433
00:16:38,060 --> 00:16:40,330
Spotted a serial shoplifter?
434
00:16:40,330 --> 00:16:43,900
The truth is that, today is the day he quits this job...
435
00:16:43,900 --> 00:16:47,830
But I've decided to send him off
without telling him how I feel
436
00:16:49,500 --> 00:16:51,730
Man, we really got nothing to do around here
437
00:16:51,830 --> 00:16:57,450
Come to think of it, we were also at work on Valentine's and our birthdays this year
438
00:16:57,450 --> 00:16:58,960
C'monnn, what about it?
439
00:16:58,960 --> 00:17:01,720
You got to spend time with me!
440
00:17:02,120 --> 00:17:04,990
Well... today will be the last, though
441
00:17:04,990 --> 00:17:06,140
Good for you...
442
00:17:07,040 --> 00:17:09,260
Then, from tomorrow, you're gonna be free all day!
443
00:17:09,260 --> 00:17:10,750
It's not like I got nothing but free time
444
00:17:10,750 --> 00:17:13,990
I'll be looking for work starting tomorrow
445
00:17:14,280 --> 00:17:16,950
Something that isn't a part time work...
446
00:17:17,370 --> 00:17:19,700
Sasaku's grandiose acting
447
00:17:19,700 --> 00:17:22,290
It's gonna get lonely around here, I guess
448
00:17:22,290 --> 00:17:25,140
Guess I'll be spending Christmas on my own now...
449
00:17:25,140 --> 00:17:26,880
What are you saying?
450
00:17:29,620 --> 00:17:32,870
Don't start crying when I'm no longer here, now
451
00:17:32,900 --> 00:17:34,330
Hold on!
452
00:17:34,330 --> 00:17:36,560
It's not like I'm gonna cry
453
00:17:36,560 --> 00:17:40,080
Likewise, you better not run back here to me when you start getting lonely
454
00:17:40,320 --> 00:17:43,010
I was already deadset on not confessing...
455
00:17:43,010 --> 00:17:46,480
But to think that he'll treat me like a child...
He's so mean for that!
456
00:17:48,900 --> 00:17:51,420
Oh, it's about time I clock out
457
00:17:51,420 --> 00:17:53,810
You're going home already?
458
00:17:53,830 --> 00:17:55,280
Well then, good luck
459
00:17:55,370 --> 00:17:57,100
We still got orders to do, though?
460
00:17:57,100 --> 00:17:59,740
That... I'll be leaving it to you
461
00:18:05,050 --> 00:18:06,780
Moving like a matador
462
00:18:07,710 --> 00:18:08,390
Later, then
463
00:18:13,600 --> 00:18:14,790
Please wait
464
00:18:15,560 --> 00:18:16,730
I guess...
465
00:18:16,890 --> 00:18:18,240
I do feel lonely after all
466
00:18:19,240 --> 00:18:20,990
And I really don't want you to go
467
00:18:22,330 --> 00:18:24,780
I mean, without you, who would I be spending all these time with?
468
00:18:25,330 --> 00:18:28,640
Christmas, Valentine's, and birthdays
469
00:18:29,120 --> 00:18:33,840
I took a shift today all because you'd be here...
470
00:18:33,840 --> 00:18:35,190
Matsuda...
471
00:18:36,460 --> 00:18:38,480
I know you would still quit anyway, so...
472
00:18:39,310 --> 00:18:42,330
Do you mind if I spend Christmas
next year with you again?
473
00:18:42,680 --> 00:18:44,110
You're fine? With me?
474
00:18:46,530 --> 00:18:47,740
Of course
475
00:18:47,740 --> 00:18:49,200
I'd like to be with you, senpai!
476
00:18:54,960 --> 00:18:57,920
I'll wait for you outside
477
00:18:59,170 --> 00:19:00,600
You better place 'em orders correctly!
478
00:19:00,600 --> 00:19:03,450
Enough with treatin' me like a kid!
479
00:19:03,450 --> 00:19:05,980
You're no longer my senior, ya know!
480
00:19:06,320 --> 00:19:10,160
And with that, my love had started to stir...
481
00:19:13,310 --> 00:19:15,620
Finished!
482
00:19:16,130 --> 00:19:17,350
Hirao-sensei
483
00:19:17,350 --> 00:19:18,640
That dialect there
484
00:19:18,640 --> 00:19:20,640
You specifically pushed for
the dialect in the script, right?
485
00:19:18,670 --> 00:19:22,800
Hirao's detail: Matsuda's Kyoto dialect
would add to the cuteness
486
00:19:20,640 --> 00:19:22,260
Yes!
-How was the dialect?
487
00:19:22,290 --> 00:19:26,580
It was better than how I imagined it in my head
488
00:19:26,580 --> 00:19:26,940
I see
489
00:19:26,940 --> 00:19:27,920
I was thoroughly happy!
490
00:19:27,920 --> 00:19:30,400
You can feel how the bar has risen
491
00:19:30,400 --> 00:19:33,330
Acting-wise, there's improvement since 4 years ago
492
00:19:33,330 --> 00:19:37,170
Did my acting get good?
493
00:19:33,330 --> 00:19:37,170
It went into something straight out
of a romance drama
494
00:19:37,170 --> 00:19:40,370
I got shy halfway watching it,
that I looked away from the monitor
495
00:19:40,370 --> 00:19:42,010
Stressful for an all-boys school graduate
496
00:19:42,010 --> 00:19:45,040
Time to pick another script
497
00:19:46,010 --> 00:19:47,550
Which's next?
498
00:19:51,830 --> 00:19:52,980
Let's go with this
499
00:19:52,980 --> 00:19:55,400
Oh, this? "Buying supplies"
500
00:19:55,520 --> 00:19:56,590
The reason is?
501
00:19:56,590 --> 00:19:57,960
It's simple
502
00:19:57,960 --> 00:19:59,730
What are they buying?
503
00:20:00,240 --> 00:20:01,460
You're curious?
504
00:20:01,460 --> 00:20:03,060
I'm curious because it's simple
505
00:20:03,100 --> 00:20:06,100
Who wrote "Buying supplies"?
506
00:20:08,310 --> 00:20:09,880
Fujishima-san
507
00:20:10,270 --> 00:20:15,370
Let's have Fujishima-sensei summarize this script
508
00:20:16,280 --> 00:20:21,420
It's about a 16 y/o, 2nd year highschool girl
509
00:20:21,420 --> 00:20:24,980
I wrote her as an innocent, cheery girl
510
00:20:25,000 --> 00:20:30,480
I see, please choose who'll act the girl
511
00:20:30,510 --> 00:20:32,960
I'd like to choose Yamaguchi-san
512
00:20:32,960 --> 00:20:36,530
It'll be Paru, what's the reason?
513
00:20:36,530 --> 00:20:43,240
I think she'd suit playing a bit mischievous innocent girl
514
00:20:43,240 --> 00:20:45,040
She suddenly looked playful
515
00:20:45,040 --> 00:20:47,480
Variety mode
516
00:20:46,170 --> 00:20:49,180
You got chosen, Yamaguchi-san
517
00:20:49,180 --> 00:20:52,750
Yes, since I'm pure and innocent to begin with... pft
518
00:20:52,750 --> 00:20:55,910
Superb variety response
519
00:20:53,710 --> 00:20:54,720
I know
520
00:20:54,720 --> 00:20:56,990
Who'll play the guy?
521
00:20:57,120 --> 00:20:58,890
I'd like to choose #1, Kento-san
522
00:20:58,890 --> 00:21:01,980
#1 Kento-san, the reason is?
523
00:21:03,360 --> 00:21:06,730
Ouji who disturbs the show
524
00:21:04,910 --> 00:21:06,760
Ouji-kun who appeared just now...
525
00:21:06,760 --> 00:21:09,910
Feels a bit too overbearing, so...
526
00:21:09,910 --> 00:21:13,330
I'm choosing the cool #1 Kento-kun
527
00:21:13,700 --> 00:21:18,510
After this, everyone got a heart attack
from Yamaguchi's cute pureness!?
528
00:21:19,670 --> 00:21:23,630
Fujishima-sensei's "Buying Supplies"
529
00:21:23,630 --> 00:21:27,090
Please enjoy while guessing who's Kento-kun
530
00:21:28,070 --> 00:21:30,270
After school on Christmas
531
00:21:30,270 --> 00:21:33,240
I went to buy stuff for the Christmas party
532
00:21:33,240 --> 00:21:36,850
With Takahashi-kun who sits next to me in class
533
00:21:37,640 --> 00:21:39,500
It's so heavy...
534
00:21:39,500 --> 00:21:41,790
I'm beat, can't walk anymore
535
00:21:41,790 --> 00:21:44,100
We're almost there, let's keep it up
536
00:21:44,600 --> 00:21:46,600
Hey, a park! Let's play there!
537
00:21:48,940 --> 00:21:51,470
Rough girl
538
00:21:48,940 --> 00:21:50,080
She just threw those
539
00:21:50,080 --> 00:21:51,470
Innocent and all
540
00:21:52,900 --> 00:21:54,610
That's football
541
00:21:54,610 --> 00:21:56,680
You're so amusing, Haruyo
542
00:21:56,680 --> 00:21:59,830
You'd run and shout out of the blue
543
00:21:59,830 --> 00:22:01,430
Like some kaiju
544
00:22:01,430 --> 00:22:02,930
Are you making fun of me!?
545
00:22:03,100 --> 00:22:07,540
I'm noisy like a kaiju, so guys don't like me! I know!!
546
00:22:07,570 --> 00:22:09,790
I'm not saying that
547
00:22:11,100 --> 00:22:13,870
Everyone'll chew on us if we're not back soon
548
00:22:13,870 --> 00:22:14,950
Don't mind them
549
00:22:15,250 --> 00:22:16,410
What's this?
550
00:22:18,780 --> 00:22:20,120
Someone left it?
551
00:22:20,660 --> 00:22:23,340
Oh! That's Kasugaan!
552
00:22:23,340 --> 00:22:26,120
Kasugaan?
553
00:22:23,800 --> 00:22:26,140
It's the biggest kaiju there is
554
00:22:26,140 --> 00:22:29,640
It shoots beam from its mouth, rampaging over the town
555
00:22:29,640 --> 00:22:33,520
But it can look playful at times like Haruyo, which is cute...
556
00:22:34,400 --> 00:22:35,460
You mean me?
557
00:22:35,590 --> 00:22:36,350
I mean...
558
00:22:36,940 --> 00:22:38,030
I see
559
00:22:38,980 --> 00:22:40,640
So Takahashi-kun's in love...
560
00:22:40,650 --> 00:22:42,670
I mean, it's not like that!
561
00:22:42,670 --> 00:22:43,640
..with kaiju
562
00:22:43,960 --> 00:22:45,280
Oh, that...
563
00:22:45,280 --> 00:22:46,060
You're not?
564
00:22:46,060 --> 00:22:47,960
Jumped into conclusion
565
00:22:47,960 --> 00:22:53,000
Don't tell me... By telling me that I'm like a kaiju...
566
00:22:53,730 --> 00:22:57,020
You're actually praising me?
567
00:22:57,050 --> 00:23:01,360
It's not like I praised you! Kaiju have their own cuteness
568
00:23:01,360 --> 00:23:02,990
Like you have your own cuteness
569
00:23:03,360 --> 00:23:03,820
I mean
570
00:23:03,820 --> 00:23:05,160
Are you saying I'm cute?
571
00:23:05,240 --> 00:23:06,270
I mean...
572
00:23:06,960 --> 00:23:09,120
What's cute about me?
573
00:23:09,120 --> 00:23:11,350
What I'm saying is...
574
00:23:11,350 --> 00:23:12,740
Say it clearly
575
00:23:12,750 --> 00:23:14,580
Even if you put it like that...
576
00:23:15,120 --> 00:23:17,760
If you say it clearly...
577
00:23:18,360 --> 00:23:20,230
I don't mind going out with you
578
00:23:20,840 --> 00:23:22,970
Huh? You mean it?
579
00:23:23,410 --> 00:23:25,040
Just kidding!
580
00:23:27,630 --> 00:23:30,060
Hey.. What are you trying to pull?
581
00:23:30,170 --> 00:23:33,340
I'm not telling! Not until you say what's cute about me
582
00:23:33,560 --> 00:23:35,230
It's..!!
583
00:23:35,230 --> 00:23:40,240
You're so cute when you're so noisy, like a roaring kaiju...
584
00:23:41,520 --> 00:23:42,370
Rawr!
585
00:23:43,080 --> 00:23:44,720
All-out burikko
586
00:23:43,080 --> 00:23:44,720
So cute!
587
00:23:44,720 --> 00:23:45,770
Cute..!
588
00:23:45,770 --> 00:23:47,700
I'm still not going out with you!
589
00:23:48,660 --> 00:23:50,370
The ending hits so hard!!
590
00:23:50,160 --> 00:23:51,760
The end!!!
591
00:23:53,180 --> 00:23:55,350
How were their acting?
592
00:23:55,360 --> 00:23:58,160
The height difference between them is perfect
593
00:23:58,720 --> 00:24:00,570
It's so romantic
594
00:24:00,570 --> 00:24:03,210
Dreamy height contrast
595
00:24:00,760 --> 00:24:03,240
I see... The acting was wonderful
596
00:24:03,240 --> 00:24:08,290
I can't help but laugh when I'm with Haruyo
597
00:24:08,310 --> 00:24:10,300
Side effect: Makes you lol
598
00:24:08,310 --> 00:24:09,560
Since she's your genmate
599
00:24:09,540 --> 00:24:12,760
Yes. Since we never do serious stuff...
600
00:24:12,300 --> 00:24:13,410
Normally, huh?
601
00:24:13,410 --> 00:24:15,820
I'm innocent and pure after all
602
00:24:14,000 --> 00:24:15,820
I thought I couldn't make it
603
00:24:15,820 --> 00:24:18,340
But Kahorin did her best for the script
604
00:24:18,340 --> 00:24:22,930
So we vowed not to laugh, we did our best
605
00:24:24,410 --> 00:24:28,540
After this! The mysterious key holder
Kasugaan creates a problem!?
606
00:24:28,950 --> 00:24:38,460
Next episode! 2nd half of Fantasy Romantic Situation!
Can they feel the romance from the crazy guys!?
607
00:24:39,270 --> 00:24:42,840
There was a kaiju named Kasugaan...
608
00:24:42,840 --> 00:24:44,810
Don't you remember that?
609
00:24:44,810 --> 00:24:47,510
Do you love Hinatazaka?
610
00:24:46,180 --> 00:24:47,510
Kasugaan?
611
00:24:47,510 --> 00:24:51,270
When Watanabe Miho did her paper theater...
612
00:24:51,270 --> 00:24:52,400
Yes yes
613
00:24:52,520 --> 00:24:54,860
She drew Kasugaan in it! Didn't she!?
614
00:24:54,860 --> 00:24:58,570
Source
615
00:24:55,240 --> 00:24:56,720
Don't you remember!?
616
00:24:57,370 --> 00:25:00,350
You commented on it since you got asked to
617
00:25:00,360 --> 00:25:01,940
I'm sure it's hard for you as well
618
00:25:01,950 --> 00:25:03,380
Did you remember it!?
619
00:25:03,380 --> 00:25:05,820
Before they asked you to!?
620
00:25:05,820 --> 00:25:07,300
I did!
621
00:25:07,300 --> 00:25:11,410
Did you see Osushi's face when the cue card came up?
622
00:25:11,420 --> 00:25:14,940
Stop that! Don't ever replay it!
43967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.