All language subtitles for www.TamilRockers.ac - Oozham [2016] Malayalam DVDRip x264 500MB ESubs_track3_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:40,553 --> 00:03:42,624 Bring him alive. 2 00:05:31,164 --> 00:05:32,234 Brother... 3 00:05:34,200 --> 00:05:37,306 Oh, seems you had an overdose of free alcohol on the flight. 4 00:05:37,370 --> 00:05:39,213 Hush.. I just had a beer. 5 00:05:39,272 --> 00:05:41,445 Hmm...better watch out if I don't find iPad in your suitcase. 6 00:05:41,741 --> 00:05:42,378 Son... 7 00:05:42,442 --> 00:05:44,251 Mom... 8 00:05:47,413 --> 00:05:49,188 Son, you look starved. 9 00:05:49,415 --> 00:05:52,419 Oh mom, not again. This is a stock dialogue of old generation mom's. 10 00:05:52,485 --> 00:05:53,589 Aren't you new generation? 11 00:05:53,653 --> 00:05:55,326 It's time you update your outdated dialogue. 12 00:05:55,388 --> 00:05:56,696 Don't tease... - She's become too talkative. 13 00:05:56,756 --> 00:05:58,201 Let's go inside. 14 00:06:00,026 --> 00:06:00,731 Where is Dad? 15 00:06:01,027 --> 00:06:02,233 He is inside. 16 00:06:02,295 --> 00:06:04,434 Since you are coming, we forced him to take a leave. 17 00:06:05,531 --> 00:06:07,204 Don't you know how he is? 18 00:06:07,266 --> 00:06:12,045 A health inspector who is more concerned about people's health than his own. 19 00:06:12,505 --> 00:06:14,678 Does Dad ever give a thought about his age? 20 00:06:15,108 --> 00:06:16,178 Why don't you talk to him? 21 00:06:16,275 --> 00:06:17,253 Hmm... 22 00:06:17,510 --> 00:06:19,490 As if he listens to me. 23 00:06:19,645 --> 00:06:21,124 Of late, he is short tempered. 24 00:06:21,147 --> 00:06:22,626 Mom is right brother. 25 00:06:22,682 --> 00:06:25,595 Any mention of work, and he gets worked up. 26 00:06:26,018 --> 00:06:27,361 We have given up. 27 00:06:27,420 --> 00:06:29,263 Can you give it a try? - Hm. 28 00:06:29,422 --> 00:06:31,424 I came here to fix your marriage. 29 00:06:34,727 --> 00:06:36,070 Yes, Murthy speaking. 30 00:06:36,362 --> 00:06:38,706 No, I am not coming today. I am on leave. 31 00:06:39,065 --> 00:06:41,045 Dad... How many times should I tell you I am on leave? 32 00:06:43,469 --> 00:06:45,380 This is the only approach I don't like in you. 33 00:06:45,438 --> 00:06:46,712 Or, you better look into the folder. 34 00:06:47,106 --> 00:06:48,380 Everything is there. 35 00:06:48,508 --> 00:06:49,509 Should I teach you everything? 36 00:06:50,109 --> 00:06:51,417 No, this cannot be appreciated. 37 00:06:52,345 --> 00:06:54,325 No, Do as I say. 38 00:06:59,018 --> 00:07:00,326 I think brother is home. 39 00:07:00,386 --> 00:07:02,627 Surya... 40 00:07:03,022 --> 00:07:05,002 Dude... - It's been so long. 41 00:07:05,324 --> 00:07:07,099 See how America has changed you! 42 00:07:07,160 --> 00:07:09,197 Looks at those biceps. You look stunning. 43 00:07:09,262 --> 00:07:11,208 My brother has always been attractive. 44 00:07:11,264 --> 00:07:13,073 Right! You need to make him understand things. 45 00:07:13,132 --> 00:07:13,701 Morning, Murthy! 46 00:07:13,966 --> 00:07:15,138 Good evening, Sir! 47 00:07:15,735 --> 00:07:17,408 Ah. When did you reach? 48 00:07:17,637 --> 00:07:18,741 Hardly ten minutes back. 49 00:07:19,005 --> 00:07:19,710 How was the journey? 50 00:07:19,972 --> 00:07:20,746 It was comfortable. 51 00:07:21,207 --> 00:07:22,208 How is work? 52 00:07:22,375 --> 00:07:24,150 Not bad, I am enjoying it Dad. - Ah, very good. 53 00:07:31,184 --> 00:07:32,595 Dad is very boring. 54 00:07:32,985 --> 00:07:34,555 Brother is home after two years. 55 00:07:34,654 --> 00:07:36,531 And, see how he talks! 56 00:07:36,589 --> 00:07:39,399 Surya, he is 100% genuine. 57 00:07:39,592 --> 00:07:41,469 This is all show off that will last only till her wedding. 58 00:07:41,527 --> 00:07:43,529 Brother, I will give you an earful. 59 00:07:43,629 --> 00:07:45,700 Whatever said, this is too much. 60 00:07:46,065 --> 00:07:50,172 At least Dad could have cared to ask, 'How are you doing?' 'Are you fine?' 61 00:07:50,236 --> 00:07:51,306 Just leave it. 62 00:07:51,370 --> 00:07:53,475 But Mom, what she said is true. 63 00:07:53,739 --> 00:07:54,376 Ah... 64 00:07:54,707 --> 00:07:56,584 Oh, a brother and sister of this sort. 65 00:07:57,043 --> 00:07:59,080 I feel like crying. 66 00:08:00,580 --> 00:08:02,150 What is this, a movie? 67 00:08:02,381 --> 00:08:04,361 It's brother who set up the bomb for this demolition. 68 00:08:05,284 --> 00:08:06,228 Is this what you do? 69 00:08:06,552 --> 00:08:08,327 Isn't it the same thing that they do in a quarry? 70 00:08:08,621 --> 00:08:13,502 Oh, as if people working in a quarry pass out of llTs! 71 00:08:14,060 --> 00:08:16,131 This is fully scientifically calculated. 72 00:08:16,696 --> 00:08:17,436 Oh! 73 00:08:17,597 --> 00:08:19,668 This is called a controlled explosion. 74 00:08:19,699 --> 00:08:20,507 Hmm. 75 00:08:20,700 --> 00:08:22,611 If any of the steps in this goes wrong... 76 00:08:23,269 --> 00:08:25,374 It's not a minor accident that is bound to happen. 77 00:08:25,438 --> 00:08:26,109 Yeah, right! 78 00:08:27,106 --> 00:08:28,312 He is plain jealous. 79 00:08:28,374 --> 00:08:30,376 Brother, don't bother. You continue. 80 00:08:30,510 --> 00:08:32,683 Don't overdo it. After he leaves, I'll be the only one around. 81 00:08:33,546 --> 00:08:34,718 Mom, I'm leaving. 82 00:08:35,081 --> 00:08:37,618 Have coffee before you leave. - No, that's fine. 83 00:08:38,084 --> 00:08:39,654 I have made Banana Fritters. - Why do you force him? 84 00:08:39,719 --> 00:08:40,663 Keep quiet. 85 00:08:41,721 --> 00:08:45,134 Fritters? Better I take the kitchen route then. 86 00:08:45,558 --> 00:08:46,366 Mom, your strange ways! - Mom.. 87 00:08:46,559 --> 00:08:48,163 Even I'm fond of fritters. 88 00:08:48,528 --> 00:08:51,134 Sorry, I forgot. I'll just bring it. 89 00:08:55,668 --> 00:08:57,079 See this. 90 00:08:57,236 --> 00:08:59,512 This snap of Prakash is better than the one you shared. 91 00:09:00,039 --> 00:09:01,643 He looked chubby in that pic. 92 00:09:02,041 --> 00:09:03,611 He always had a few extra pounds. 93 00:09:03,976 --> 00:09:06,217 He became leaner soon after deciding to get married. 94 00:09:08,014 --> 00:09:09,357 Aren't you happy, girl? 95 00:09:09,949 --> 00:09:11,656 Why do you ask? 96 00:09:11,984 --> 00:09:13,019 Nothing much. 97 00:09:13,452 --> 00:09:15,295 Something on your face tells me you are unhappy. 98 00:09:16,355 --> 00:09:19,495 Don't you like him? 99 00:09:19,525 --> 00:09:21,266 No, not that. 100 00:09:21,327 --> 00:09:22,670 NO: that'!? 101 00:09:22,728 --> 00:09:25,732 Then, there is something. 102 00:09:28,034 --> 00:09:29,445 Whatever it is, you tell me. 103 00:09:29,502 --> 00:09:32,449 Such a good proposal, and so quick. 104 00:09:32,972 --> 00:09:35,248 Just a bit concerned if Dad is tensed about it. 105 00:09:36,108 --> 00:09:40,022 Isn't getting a good proposal a matter of joy for all? 106 00:09:40,079 --> 00:09:42,286 I doubt if Dad was prepared for all this. 107 00:09:42,348 --> 00:09:47,195 It's also to meet such family needs that I am slogging in the US. 108 00:09:47,253 --> 00:09:49,426 Dad is not going to accept a single penny of yours. 109 00:09:49,488 --> 00:09:51,399 Don't you know how he is? 110 00:09:51,457 --> 00:09:53,266 That is due to his false pride. 111 00:09:53,359 --> 00:09:54,429 I will take care of that. 112 00:09:55,294 --> 00:09:56,170 Not just that. 113 00:09:56,228 --> 00:09:58,003 Oh...so, are there more issues? 114 00:09:58,297 --> 00:09:59,173 Brother! 115 00:09:59,198 --> 00:10:01,337 Sorry, you continue. 116 00:10:02,201 --> 00:10:06,650 The very thought about leaving home and all of you is heartbreaking. 117 00:10:06,706 --> 00:10:09,585 Don't worry, it's not that we aren't as sad as you. 118 00:10:10,176 --> 00:10:12,782 Prakash mentioned that he is keen on settling in US. 119 00:10:13,212 --> 00:10:14,350 He is qualified too. 120 00:10:14,614 --> 00:10:18,187 Soon after your marriage, I will take you both to US. 121 00:10:18,618 --> 00:10:21,064 Before long, Dad, Mom and Aju. 122 00:10:21,153 --> 00:10:22,097 Hmm... 123 00:10:22,221 --> 00:10:24,098 Not very sure about Aju. 124 00:10:24,190 --> 00:10:25,498 He is nuts. 125 00:10:25,558 --> 00:10:27,629 For instance, he quit his job at Microsoft. 126 00:10:27,693 --> 00:10:28,728 Good that you mentioned. 127 00:10:29,161 --> 00:10:30,731 I was planning to give him a mouthful. 128 00:10:31,297 --> 00:10:33,641 To be honest, I was shocked to learn about his decision. 129 00:10:33,699 --> 00:10:35,303 Even we were shocked, brother. 130 00:10:35,368 --> 00:10:38,076 Do you know how much he was offered ? 131 00:10:38,137 --> 00:10:39,241 Two lakhs. 132 00:10:40,806 --> 00:10:44,151 I agree that two lakhs is a big amount. 133 00:10:44,577 --> 00:10:47,217 But will money alone give you happiness? 134 00:10:47,313 --> 00:10:49,088 I don't believe so. 135 00:10:49,148 --> 00:10:51,458 Yes, but don't we need money to live? 136 00:10:51,684 --> 00:10:52,560 Yes, 137 00:10:52,818 --> 00:10:55,389 but is it necessary that it is paid by Microsoft? 138 00:10:56,088 --> 00:10:58,364 I am working and earning in my own way. 139 00:10:58,624 --> 00:11:00,433 Don't you know? I hate bosses. 140 00:11:00,526 --> 00:11:02,096 I don't like it at all. 141 00:11:02,261 --> 00:11:04,207 Here, I'm both the employee and employer. 142 00:11:04,397 --> 00:11:06,673 I can do what I like, I can experiment. 143 00:11:06,732 --> 00:11:08,211 That's the freedom I like. 144 00:11:08,267 --> 00:11:10,076 All these MNC's lack it. 145 00:11:10,770 --> 00:11:12,647 Alright, I take back what I said. 146 00:11:13,372 --> 00:11:18,481 How is your new online software solutions shaping up? 147 00:11:19,011 --> 00:11:19,716 Going good. 148 00:11:20,079 --> 00:11:21,786 But it's not very challenging. 149 00:11:22,181 --> 00:11:24,752 I'm behind something else right now. 150 00:11:25,418 --> 00:11:28,126 Do you know who are the biggest superstars of IT right now? 151 00:11:28,354 --> 00:11:29,628 White hat hackers. 152 00:11:30,089 --> 00:11:32,467 You know, defeat the hackers through hacking. 153 00:11:33,225 --> 00:11:35,330 Do you know the fields we can contribute to, with this? 154 00:11:35,661 --> 00:11:37,140 You know, right up to national security. 155 00:11:38,097 --> 00:11:39,075 That's my aim. 156 00:13:26,071 --> 00:13:27,209 Surya. - Dad. 157 00:13:27,373 --> 00:13:28,647 How many days of leave do you have? 158 00:13:29,008 --> 00:13:30,316 20 days. 159 00:13:30,442 --> 00:13:31,614 Why so? 160 00:13:31,677 --> 00:13:33,418 You are coming home after a gap of two years. 161 00:13:33,445 --> 00:13:35,482 You could have applied for a month's leave? 162 00:13:36,248 --> 00:13:38,489 Mom, don't I have to come home for Aishwarya's marriage? 163 00:13:38,551 --> 00:13:40,258 If I exhaust all the leaves now, 164 00:13:40,352 --> 00:13:42,389 my leave application for her marriage might be rejected. 165 00:13:42,488 --> 00:13:44,092 Hm, that's better. 166 00:13:44,323 --> 00:13:46,803 It would be really helpful if you could reach a few days before marriage. 167 00:13:47,092 --> 00:13:48,230 Yes, I will be here. 168 00:13:48,427 --> 00:13:49,804 Dad, 169 00:13:50,196 --> 00:13:52,073 I am supposed to remind you about the bank loan. 170 00:13:54,266 --> 00:13:55,711 Bank loan? 171 00:13:56,101 --> 00:13:57,603 Why are we applying for a loan now? 172 00:13:58,637 --> 00:13:59,809 To meet her wedding expenses. 173 00:14:00,072 --> 00:14:01,176 For wedding expenses? 174 00:14:04,977 --> 00:14:05,455 Dad, 175 00:14:05,711 --> 00:14:08,282 even I'm there. 176 00:14:09,615 --> 00:14:12,027 I'm the bride's father. Not you. 177 00:14:12,985 --> 00:14:15,261 You can pay the internet bill if you want. 178 00:14:17,590 --> 00:14:19,570 Last month, the bill amount was more than 5000 bucks. 179 00:14:20,359 --> 00:14:23,306 Whenever I check, they are always on a video chat. 180 00:14:23,462 --> 00:14:25,339 Dad, don't lie like this. 181 00:14:25,497 --> 00:14:27,443 We don't chat that frequently. 182 00:14:27,466 --> 00:14:28,467 Listen, 183 00:14:28,667 --> 00:14:31,443 I have limited knowledge of computers. 184 00:14:31,770 --> 00:14:34,114 But know enough about 'minus'ing a window. 185 00:14:34,173 --> 00:14:35,345 Not 'minus', minimize. 186 00:14:35,407 --> 00:14:38,013 I know enough about minimizing. 187 00:14:38,510 --> 00:14:41,116 Really, whenever I go near the computer... 188 00:14:41,313 --> 00:14:44,089 ...right then, she minuses the window. - Minimize. 189 00:14:46,051 --> 00:14:48,531 The kids think I don't understand their games. 190 00:14:48,687 --> 00:14:53,466 When I spoke about the Rs.3500!- unlimited connection, no one listened. 191 00:14:53,626 --> 00:14:58,166 I'm not a businessman to spent Rs.3500l- for internet. 192 00:14:58,330 --> 00:15:00,037 ...just a government employee. 193 00:15:00,165 --> 00:15:05,046 Tell your dollar earning brother to spent on all these. 194 00:15:06,639 --> 00:15:08,050 Murthy Sir, Good evening. 195 00:15:08,741 --> 00:15:10,982 Good Evening Sarathy, please come. 196 00:15:11,176 --> 00:15:12,348 Ha.. It seems I came at the right time. 197 00:15:12,411 --> 00:15:14,049 Subbu, please take one more plate. 198 00:15:14,113 --> 00:15:16,252 Aunty, one plate won't be enough. 199 00:15:16,649 --> 00:15:17,354 I'm not alone. 200 00:15:17,483 --> 00:15:18,223 Then? 201 00:15:18,617 --> 00:15:19,561 Gayathri... 202 00:15:28,594 --> 00:15:29,538 Sister, please take this seat. 203 00:15:29,595 --> 00:15:31,006 Thank you. 204 00:15:36,335 --> 00:15:37,643 This is Krishnamurthy uncle. 205 00:15:38,037 --> 00:15:39,243 Hi Uncle. 206 00:15:39,371 --> 00:15:40,247 This is Subbalakshmi aunty. 207 00:15:40,406 --> 00:15:42,079 Hello Aunty. 208 00:15:42,775 --> 00:15:45,449 And this, Surya. Uncle's eldest son. He is in the US. 209 00:15:45,678 --> 00:15:46,554 Hi. 210 00:15:46,712 --> 00:15:47,349 Hi. 211 00:15:47,579 --> 00:15:49,525 Aren't we meeting each other for the first time? 212 00:15:49,748 --> 00:15:52,092 Yes, but I have heard a lot about you from Dad. 213 00:15:53,252 --> 00:15:54,595 This is Aishwarya. 214 00:15:55,087 --> 00:15:56,361 Hi. - Her marriage is fixed.. 215 00:15:56,422 --> 00:15:57,730 ...very soon, right? 216 00:15:57,756 --> 00:16:00,566 Yes, definitely before they know more about her. 217 00:16:01,493 --> 00:16:02,972 Aju, just leave her alone. 218 00:16:03,629 --> 00:16:06,041 This is the most powerful person in this house. 219 00:16:06,131 --> 00:16:09,135 He makes even Krishnamurthy uncle dance to his tunes. Uncle's second son, 220 00:16:09,201 --> 00:16:11,112 Ajmal Mohammad. 221 00:16:12,071 --> 00:16:13,311 You are confused due to my name, right? 222 00:16:13,372 --> 00:16:14,180 SlighflY- 223 00:16:14,239 --> 00:16:16,276 Your doubt is valid. I'm a Muslim. 224 00:16:16,342 --> 00:16:17,252 My house is next door. 225 00:16:17,509 --> 00:16:19,682 My parents died when I was a kid, then I grew up in this house. 226 00:16:20,412 --> 00:16:21,720 Now, this is my family. 227 00:16:22,448 --> 00:16:24,086 How lucky they are! 228 00:16:24,183 --> 00:16:27,323 You introduced all of us to Gayathri. 229 00:16:27,553 --> 00:16:28,258 But, 230 00:16:28,354 --> 00:16:30,265 you haven't introduced her. 231 00:16:30,289 --> 00:16:31,359 I think that can be easily guessed. 232 00:16:31,423 --> 00:16:33,130 Brother, then why don't you try guessing? 233 00:16:33,392 --> 00:16:35,565 Apparently, she is too young to be your wife. 234 00:16:35,761 --> 00:16:36,535 ...daughter? 235 00:16:37,329 --> 00:16:38,706 Looks like I will have to whack him. 236 00:16:39,431 --> 00:16:40,341 Not daughter then. 237 00:16:40,666 --> 00:16:42,771 This is my only sibling Gayathri. 238 00:16:43,135 --> 00:16:44,580 For the past two years, she has been studying at Mumbai. 239 00:16:44,636 --> 00:16:46,411 Now, she will be with me for a while. 240 00:16:46,572 --> 00:16:49,018 By then, I will have to find a suitor for her. 241 00:16:49,141 --> 00:16:50,449 Eh? 242 00:16:51,643 --> 00:16:53,486 Sister, which course did you complete? 243 00:16:53,545 --> 00:16:54,683 MBA. 244 00:16:55,214 --> 00:16:56,591 Child, aren't you trying for a job? 245 00:16:56,648 --> 00:16:57,649 Not immediately. - You eat! 246 00:16:57,783 --> 00:16:59,456 Tired of being in a hostel and boarding. - Speaking... 247 00:16:59,551 --> 00:17:01,690 I wish to stay with my brother for a while. 248 00:17:03,022 --> 00:17:05,024 Should we allow your brother to get away like this? 249 00:17:05,624 --> 00:17:07,194 Shouldn't we find a match for him soon? - Yes, we should... 250 00:17:07,326 --> 00:17:08,236 ...very soon. 251 00:17:08,293 --> 00:17:10,068 Daughter, can you please switch on the TV? 252 00:17:10,129 --> 00:17:11,972 What happened, Sarathy? 253 00:17:12,331 --> 00:17:13,002 It's... 254 00:17:13,065 --> 00:17:13,702 another outbreak. 255 00:17:30,015 --> 00:17:30,550 One second, doctor. 256 00:17:31,116 --> 00:17:31,526 Yeah, tell me. 257 00:17:31,583 --> 00:17:32,561 How bad is the situation? 258 00:17:33,619 --> 00:17:34,689 This is the fourth child now. 259 00:17:35,120 --> 00:17:36,098 What kind of disease is this, doctor? 260 00:17:36,321 --> 00:17:38,198 It starts with a fever. 261 00:17:39,158 --> 00:17:40,136 Followed by heavy vomiting. 262 00:17:40,392 --> 00:17:43,168 If you go by the symptoms, this looks like viral myocarditis. 263 00:17:43,429 --> 00:17:44,772 But, this is more dangerous than that. 264 00:17:45,497 --> 00:17:47,101 Aren't the medicines for this ailment available? 265 00:17:47,166 --> 00:17:48,611 The drug is showing effect only on elders. 266 00:17:48,667 --> 00:17:50,772 There is an 80% risk for children. 267 00:17:51,370 --> 00:17:52,542 I have informed the drug manufacturer about this. 268 00:17:52,604 --> 00:17:54,515 Doctor, one second. - One second, Sir. 269 00:18:21,467 --> 00:18:22,377 Brother... -What is it? 270 00:18:22,468 --> 00:18:24,311 If I tell you a secret, will you keep it in your mind? 271 00:18:24,369 --> 00:18:28,215 Ha. When have I spilled the beans on any secrets? 272 00:18:28,574 --> 00:18:31,555 What do you think about Gayathri ? 273 00:18:33,579 --> 00:18:35,149 Which Gayathri? 274 00:18:35,581 --> 00:18:37,151 How many Gayathri's do you know? 275 00:18:37,616 --> 00:18:39,994 Oh! Our.. 276 00:18:40,185 --> 00:18:41,163 ...that kid. 277 00:18:41,220 --> 00:18:44,201 She is not at all a kid. A grown up lady. 278 00:18:44,356 --> 00:18:46,768 Really? I didn't notice. 279 00:18:47,259 --> 00:18:51,071 Oh, then there is no point talking. I'm going. 280 00:18:51,396 --> 00:18:53,034 Wait, don't go. What's the matter? 281 00:18:53,465 --> 00:18:56,241 If you haven't observed her, there is no point mentioning. 282 00:18:56,268 --> 00:18:59,408 Can't really say that I haven't observed. 283 00:18:59,605 --> 00:19:00,379 Erm.. 284 00:19:01,573 --> 00:19:03,985 Yes, I observed. Tell me, what's the matter? 285 00:19:04,443 --> 00:19:07,947 Actually, what just happened here is an unofficial 'bride seeing'. 286 00:19:08,013 --> 00:19:09,083 Oh! For whom? 287 00:19:10,382 --> 00:19:11,417 See, brother...don't pretend! 288 00:19:12,084 --> 00:19:14,360 Oh! For me? 289 00:19:15,020 --> 00:19:17,022 I didn't request anyone to seek proposals for me. 290 00:19:17,222 --> 00:19:21,295 Oh, that's sad. Then I will tell Dad that you aren't interested. 291 00:19:21,560 --> 00:19:24,598 Uh...Why do you jump the gun the moment you hear something? 292 00:19:25,330 --> 00:19:27,173 You only said you don't want to get married now. 293 00:19:27,232 --> 00:19:31,544 I didn't say that. I just said I don't want to seek proposals now. 294 00:19:31,670 --> 00:19:33,240 Doesn't it mean, you don't want to get married ? 295 00:19:33,305 --> 00:19:36,980 Who said that? Though I said I don't want to, 296 00:19:37,176 --> 00:19:41,420 I don't want to hurt Dad's feelings by saying a no. 297 00:19:41,480 --> 00:19:43,517 Oh, I don't think his feelings will be hurt. 298 00:19:43,549 --> 00:19:45,392 Why is it that you speak with any empathy? 299 00:19:46,585 --> 00:19:48,724 If I had known about how things are, 300 00:19:49,555 --> 00:19:51,330 I would have taken a detailed look. 301 00:19:51,490 --> 00:19:53,026 Uh...what did you say? 302 00:19:53,292 --> 00:19:56,102 No, I am an US returned malayalee. 303 00:19:56,295 --> 00:19:59,765 There we spent couple of years dating, 304 00:20:00,199 --> 00:20:03,612 before deciding whether to get married or not. 305 00:20:03,769 --> 00:20:05,510 Any such possibility here? 306 00:20:05,771 --> 00:20:08,308 I will try speaking to Dad about this. 307 00:20:08,440 --> 00:20:10,511 Why do you have to tell everything to Dad? 308 00:20:10,676 --> 00:20:14,681 Brother, both Parthasarathy Uncle and Dad are interested in this alliance. 309 00:20:15,047 --> 00:20:16,720 But, that alone isn't enough. 310 00:20:17,015 --> 00:20:19,086 Gayathri sister should also like this face of yours. 311 00:20:19,751 --> 00:20:22,129 Oh! That's a problem. 312 00:20:22,287 --> 00:20:23,322 Yes, that is a problem. 313 00:20:23,488 --> 00:20:28,198 Hmm.. ls there any way to learn if Gayathri sister is interested? 314 00:20:30,329 --> 00:20:32,138 Hmm.. 315 00:20:34,566 --> 00:20:35,806 Don't even think about it. 316 00:20:36,168 --> 00:20:37,112 I'll not ask her. 317 00:20:37,236 --> 00:20:39,307 If you are really interested, ask her directly. 318 00:20:39,471 --> 00:20:41,075 I have invited her for the engagement. 319 00:24:41,746 --> 00:24:44,192 This is my birthplace. 320 00:24:44,683 --> 00:24:47,562 After retirement, Subbu and I plan to settle here. 321 00:24:48,153 --> 00:24:50,326 Dad, what will you do in such a remote place ? 322 00:24:50,555 --> 00:24:53,593 I will do farming. 323 00:24:54,025 --> 00:24:58,474 Fresh air, water and home-grown vegetables. 324 00:24:58,530 --> 00:25:01,477 A 100% healthy and peaceful retired life. 325 00:25:01,533 --> 00:25:03,706 The way you say it, it looks like you are retiring tomorrow. 326 00:25:04,035 --> 00:25:06,447 Another 5 years to go before retirement. We can decide this in time. 327 00:25:06,505 --> 00:25:08,712 It's all decided, Surya. 328 00:25:09,374 --> 00:25:12,218 I have also fixed the contract for renovating this old house. 329 00:25:13,078 --> 00:25:17,720 These are just our plans, but everything depends on God's plan. 330 00:25:18,083 --> 00:25:19,118 Isn't that right? - Yes. 331 00:25:19,284 --> 00:25:20,160 How's the place? 332 00:25:20,252 --> 00:25:21,458 It's awesome. 333 00:25:21,520 --> 00:25:24,000 I too love to live in a place like this. 334 00:25:24,389 --> 00:25:28,360 She is such a homely girl. It's farming and gardening that interests her. 335 00:25:29,294 --> 00:25:31,069 Then give her to us as our daughter. 336 00:25:31,663 --> 00:25:33,665 Definitely. I am only happy about it. 337 00:25:34,132 --> 00:25:36,442 Daughter come along, I'll show you around. 338 00:25:40,672 --> 00:25:42,242 And, that's decided! 339 00:25:42,607 --> 00:25:43,142 What? 340 00:25:43,275 --> 00:25:44,652 She is your sister now! 341 00:25:44,743 --> 00:25:51,524 You idiot, mom meant daughter-n-law, when she said 'daughter'. 342 00:25:51,750 --> 00:25:53,491 I have my doubts. 343 00:25:53,552 --> 00:25:55,225 Being them, anything is possible. 344 00:25:55,620 --> 00:25:57,566 They adopt without any reason. 345 00:25:57,622 --> 00:25:59,761 They adopted me. So it's very much possible. 346 00:26:00,025 --> 00:26:01,561 Don't speak such ill-fated words. 347 00:26:02,594 --> 00:26:07,065 Haven't you been trying to read her mind for a while now? Any hope? 348 00:26:07,432 --> 00:26:09,343 Not easy as I imagined. 349 00:26:09,501 --> 00:26:12,380 I tried my best, but she isn't revealing anything. 350 00:26:12,671 --> 00:26:14,617 Slightly reserved type. 351 00:26:14,973 --> 00:26:17,977 Brother, to get a girl to fall for you.. 352 00:26:18,043 --> 00:26:19,989 ...you should first learn about her likes and dislikes. 353 00:26:20,245 --> 00:26:22,316 In that case, better to get a spade and start farming. 354 00:26:23,048 --> 00:26:25,358 Didn't you hear that she loves farming? 355 00:26:38,697 --> 00:26:39,573 Aha! 356 00:26:40,098 --> 00:26:41,304 Are you returning? 357 00:26:41,366 --> 00:26:43,505 Do you know how long he's been waiting for you? 358 00:26:44,202 --> 00:26:45,579 Being the day that Surya is leaving... 359 00:26:45,637 --> 00:26:47,310 ...you could have taken half day leave. - What happened for that? 360 00:26:47,405 --> 00:26:49,248 That's why I came on time, right Surya? 361 00:26:50,308 --> 00:26:52,049 Subbu, I'm a Government employee. 362 00:26:52,110 --> 00:26:53,589 I have certain responsibilities. 363 00:26:53,645 --> 00:26:55,750 Dad, can't you stop being busy 2417? 364 00:26:56,147 --> 00:26:59,060 Do we need this social service, neglecting our own health? 365 00:26:59,317 --> 00:27:01,297 You needn't worry about all that. I will take care. 366 00:27:05,056 --> 00:27:06,228 Don't be late, start now. 367 00:27:07,058 --> 00:27:08,332 OK, dad. 368 00:27:09,494 --> 00:27:10,370 Bye, son. 369 00:27:31,216 --> 00:27:32,354 Have lunch and go. 370 00:27:32,751 --> 00:27:34,594 Lunch? Later. 371 00:28:44,756 --> 00:28:48,169 With body torn to shreds" 372 00:28:48,226 --> 00:28:53,505 ...it was a miserable death due to car bomb explosion at 2:30 PM. 373 00:28:53,598 --> 00:28:58,274 Mother, please come fast. - What is it? 374 00:28:58,303 --> 00:29:00,249 Police are on the lookout for the culprit. - What is it, daughter? 375 00:29:00,305 --> 00:29:04,685 Amma, see...S.P. Uncle. [Voice over] They have ordered for an investigation. 376 00:29:05,110 --> 00:29:08,114 The unexpected death of honest officer Parthasarathy... 377 00:29:08,179 --> 00:29:09,123 0h, my God! 378 00:29:09,581 --> 00:29:13,028 Daughter, Dad has gone to see him. 379 00:29:17,322 --> 00:29:18,699 Daughter, call dad. 380 00:29:18,957 --> 00:29:21,028 I'm calling dad only. 381 00:29:25,463 --> 00:29:27,500 Dad's phone is switched off. 382 00:29:27,565 --> 00:29:29,238 Oh, no! 383 00:29:29,267 --> 00:29:31,406 Girl, please call Aju. 384 00:29:36,174 --> 00:29:37,346 What happened? 385 00:29:37,575 --> 00:29:39,418 He is not picking up. -Yes Achu? 386 00:29:39,577 --> 00:29:41,648 Hello. - Hello, brother. 387 00:29:43,414 --> 00:29:44,518 What? When? 388 00:29:44,582 --> 00:29:46,118 I just saw it in TV right now. 389 00:29:46,184 --> 00:29:48,061 Dad went to see S.P. Uncle. 390 00:29:48,119 --> 00:29:50,099 And, dad is not reachable on phone. 391 00:29:50,155 --> 00:29:51,395 I'm feeling scared, brother. 392 00:29:51,456 --> 00:29:52,457 I just saw dad right now. 393 00:29:52,657 --> 00:29:53,601 When? 394 00:29:53,691 --> 00:29:54,999 Just five minutes back. 395 00:29:55,160 --> 00:29:56,332 He told, he was returning after meeting S.P. sir. 396 00:29:56,394 --> 00:29:56,997 On, is it? 397 00:29:57,095 --> 00:29:59,075 What, what is it? 398 00:29:59,130 --> 00:30:01,201 Brother had seen dad five minutes back. 399 00:30:01,266 --> 00:30:02,677 Dad is on the way home. 400 00:30:06,671 --> 00:30:08,708 Any information on whereabouts of murderers? 401 00:30:09,574 --> 00:30:13,613 The Asst. Commissioner was telling the media that it's a terrorist attack. 402 00:30:15,480 --> 00:30:17,426 I am still not able to accept this. 403 00:30:18,316 --> 00:30:19,522 Hmm. 404 00:30:20,718 --> 00:30:22,720 He is someone I met in person, couple of days back. 405 00:30:24,022 --> 00:30:24,796 I don't know why brother... 406 00:30:25,390 --> 00:30:28,371 After hearing this, I am really worried. 407 00:30:32,463 --> 00:30:33,407 Gayathri... 408 00:30:34,332 --> 00:30:37,176 Mom and me plan to go there as soon as dad returns. 409 00:30:37,669 --> 00:30:39,444 Yes, that's good. Where is Aju? 410 00:30:40,171 --> 00:30:41,673 He has gone to meet someone. 411 00:30:42,173 --> 00:30:44,813 He told that he would reach S.P. Uncle's house. 412 00:30:47,312 --> 00:30:49,053 I think dad is home. 413 00:30:57,655 --> 00:30:58,725 Who is it? 414 00:31:01,626 --> 00:31:04,698 Mom...! 415 00:31:06,231 --> 00:31:09,371 Brother...! 416 00:31:11,402 --> 00:31:12,608 Hey...! 417 00:31:13,204 --> 00:31:15,115 Daughter...! - Mom...! 418 00:31:15,306 --> 00:31:17,684 Mom...! - No, please don't! 419 00:31:18,610 --> 00:31:20,681 Achu...! 420 00:31:23,147 --> 00:31:24,649 Who are you? 421 00:31:24,716 --> 00:31:26,753 Daughter...! 422 00:31:41,199 --> 00:31:44,578 N°, no! 423 00:32:36,387 --> 00:32:40,699 Hello, Aju. - Surya...! 424 00:32:41,793 --> 00:32:43,704 Hello... 425 00:32:44,796 --> 00:32:46,673 Surya... 426 00:32:47,265 --> 00:32:49,643 What is this? -Dad! 427 00:32:50,201 --> 00:32:52,238 Hey, Surya...! 428 00:32:52,503 --> 00:32:54,073 Subbu..what happened? 429 00:32:54,205 --> 00:32:56,185 What happened? What happened? 430 00:32:56,240 --> 00:32:58,516 Who are you? What do you want? 431 00:32:58,576 --> 00:33:00,112 Achu... 432 00:33:00,244 --> 00:33:03,350 Move aside, you.. 433 00:33:03,448 --> 00:33:07,328 Leave me! 434 00:33:19,664 --> 00:33:21,735 Dad...! 435 00:35:09,974 --> 00:35:11,317 Aju... 436 00:36:00,024 --> 00:36:03,130 Dad.. 437 00:37:43,594 --> 00:37:45,198 You are starving, aren't you? 438 00:37:56,574 --> 00:38:00,454 Who had such enmity towards dad? 439 00:38:02,580 --> 00:38:04,491 I don't know, Surya. 440 00:38:07,618 --> 00:38:09,996 The death of S.P.Sir.. 441 00:38:10,588 --> 00:38:12,226 ...what happened in our house.. 442 00:38:13,658 --> 00:38:17,071 Both, the same day.. 443 00:38:18,429 --> 00:38:20,500 And that too, just hours apart. 444 00:38:22,700 --> 00:38:25,681 It's just too strange to be a coincidence. 445 00:38:28,205 --> 00:38:29,582 Between these two events" 446 00:38:32,510 --> 00:38:34,456 ...what is the relation, Aju? 447 00:38:36,380 --> 00:38:38,360 I don't know. 448 00:38:42,019 --> 00:38:42,997 But.. 449 00:38:43,354 --> 00:38:46,460 They worked together on some things. 450 00:38:48,626 --> 00:38:52,403 The discussions were all at SP Sir's house. 451 00:38:54,432 --> 00:38:55,433 Probably, 452 00:38:56,267 --> 00:38:58,269 Gayathri might have some idea about this. 453 00:39:31,736 --> 00:39:32,407 Who is it? 454 00:39:35,373 --> 00:39:36,283 Is Gayathri home? 455 00:39:37,041 --> 00:39:37,519 Who are you? 456 00:39:37,675 --> 00:39:39,245 Gayathri's friends. 457 00:39:39,477 --> 00:39:41,286 Just tell her Surya and Ajmal are here. 458 00:39:41,345 --> 00:39:44,349 Oh, is it? I will inform her. 459 00:39:55,593 --> 00:39:58,267 Oh, my! She is not responding. 460 00:39:58,329 --> 00:40:00,366 Sir, please come and see. 461 00:40:01,532 --> 00:40:03,307 See this, Sir! 462 00:40:03,434 --> 00:40:06,608 She is not waking up. - Gayathri.. 463 00:40:07,004 --> 00:40:08,005 Gayathfl . . 464 00:40:13,344 --> 00:40:16,291 Oh, my! Did she committed suicide? 465 00:40:17,581 --> 00:40:18,457 Surya.. 466 00:40:19,016 --> 00:40:20,723 Aju, she is alive. 467 00:40:21,085 --> 00:40:24,328 Come. 468 00:40:39,703 --> 00:40:41,546 That kid has been crying ever since. 469 00:40:42,406 --> 00:40:44,613 Her brother meant a lot to her. 470 00:40:45,109 --> 00:40:47,282 Sir, you should help her. 471 00:40:47,545 --> 00:40:50,355 She doesn't have anyone else. 472 00:40:51,649 --> 00:40:53,560 Ajmal, she is alright. 473 00:40:54,118 --> 00:40:55,688 Getting her here at the correct time helped. 474 00:40:56,120 --> 00:40:58,361 Typically, such cases should be reported to the Police. 475 00:40:59,056 --> 00:41:01,332 Since she is close to you, I'm not doing so. 476 00:41:01,459 --> 00:41:03,063 Thanks much, doctor! 477 00:41:08,632 --> 00:41:13,172 Kid, I will just go home and return soon..they are all here. 478 00:41:13,237 --> 00:41:15,080 Take care, kid. 479 00:41:16,173 --> 00:41:17,481 Please take care of her, sir. 480 00:41:24,114 --> 00:41:25,115 What you did.. 481 00:41:25,549 --> 00:41:27,119 Would it be a solution to anything? 482 00:41:30,020 --> 00:41:33,695 I don't want to live anymore, Surya. 483 00:41:35,159 --> 00:41:36,331 We are also in the same situation. 484 00:41:38,262 --> 00:41:40,401 In a day, we too became orphans. 485 00:41:43,501 --> 00:41:45,276 As the media and the police has represented.. 486 00:41:45,636 --> 00:41:49,812 Do you think that your brother's death was in a terrorist attack? 487 00:41:52,142 --> 00:41:55,521 There is some relation between the two events. 488 00:42:03,587 --> 00:42:06,568 We need your help in putting all the pieces together. 489 00:44:15,152 --> 00:44:18,065 What is the connection between Alpha Remedies and dad? 490 00:44:19,156 --> 00:44:20,362 Alpha Remedies.. 491 00:44:21,458 --> 00:44:25,497 I remember dad had attended a program hosted by this company. 492 00:44:30,267 --> 00:44:31,337 Excuse me, sir. 493 00:44:31,568 --> 00:44:34,777 As you said, this state and the neighboring state.. 494 00:44:35,039 --> 00:44:39,283 ...were affected by this notorious disease due to lack of clean environment. 495 00:44:39,610 --> 00:44:40,486 Still" 496 00:44:41,111 --> 00:44:45,287 But places with very clean and advanced waste management.. 497 00:44:45,416 --> 00:44:48,795 Such as posh housing colonies have also reported instances of this disease. 498 00:44:49,253 --> 00:44:50,630 For example, 499 00:44:50,721 --> 00:44:52,758 Hyderabad's Vasant Vihar Colony.. 500 00:44:53,157 --> 00:44:54,636 Chennai's Adyar Colony.. 501 00:44:55,092 --> 00:44:56,628 Kerala's.. - Excuse me. 502 00:44:56,727 --> 00:44:58,138 What's your name? 503 00:44:58,195 --> 00:44:58,605 Krishnamurthy. 504 00:44:59,296 --> 00:45:00,331 Oh, you are a Malayali. 505 00:45:00,397 --> 00:45:00,738 Yes. 506 00:45:01,331 --> 00:45:02,571 I am the health inspector here. 507 00:45:02,633 --> 00:45:05,170 Oh, good. You are a health inspector. 508 00:45:05,502 --> 00:45:07,106 So, things are easy to explain. 509 00:45:07,971 --> 00:45:13,444 Bacteria is not transferred through food and water alone, but also through air. 510 00:45:13,510 --> 00:45:15,080 I agree, Sir. 511 00:45:15,479 --> 00:45:17,425 But as per health dept. reports. 512 00:45:17,481 --> 00:45:20,087 ...the diseases were water borne in all these places. 513 00:45:20,184 --> 00:45:21,254 Not only that.. - See, Mr.Murthy.. 514 00:45:21,318 --> 00:45:23,491 It is possible that the water was polluted in that area. 515 00:45:23,654 --> 00:45:25,497 Else, the report could have been wrong. 516 00:45:25,723 --> 00:45:28,397 After all, isn't it a health department of our country? 517 00:45:29,093 --> 00:45:31,596 I have an urgent engagement after this speech is over. 518 00:45:32,262 --> 00:45:34,003 Please, let me continue. 519 00:45:34,431 --> 00:45:37,344 Coming back to the point which I was talking about.. - Sir, please.. 520 00:45:37,768 --> 00:45:38,644 Just one last question. 521 00:45:38,702 --> 00:45:41,774 Mr.Murthy, if you interfere like this. - Puritine, the mineral water.. 522 00:45:42,039 --> 00:45:43,677 The food products company.. 523 00:45:43,774 --> 00:45:45,617 Is there any relation between them and Alpha Remedies? 524 00:45:47,111 --> 00:45:48,454 Sir, you didn't reply. 525 00:45:48,712 --> 00:45:49,656 Sorfy, 526 00:45:49,713 --> 00:45:51,056 I didn't understand the question. 527 00:45:51,548 --> 00:45:53,221 Do you own the company Puritine.. 528 00:45:53,283 --> 00:45:56,526 ...that manufactures food products and mineral water? 529 00:45:56,587 --> 00:45:57,361 No. 530 00:45:57,755 --> 00:45:58,756 Who told you so? 531 00:45:59,356 --> 00:46:00,426 I heard such a rumour. 532 00:46:00,557 --> 00:46:04,437 Sir, this is not a place to discuss rumours. 533 00:46:04,728 --> 00:46:06,605 And, I don't have the time. 534 00:46:07,231 --> 00:46:09,541 Let me continue my speech, please" 535 00:46:18,742 --> 00:46:19,618 $0.. 536 00:46:20,277 --> 00:46:22,188 Dad was behind Alpha Remedies. 537 00:46:25,082 --> 00:46:25,651 But, 538 00:46:26,183 --> 00:46:27,560 for what Surya? 539 00:46:28,218 --> 00:46:30,664 What was the issue between Alpha Remedies and Murthy Uncle? 540 00:46:31,555 --> 00:46:34,695 It could be the secret that dad shared with your brother. 541 00:47:12,329 --> 00:47:13,069 Aju... 542 00:47:13,130 --> 00:47:14,473 What is it, dad? 543 00:47:14,998 --> 00:47:19,310 Can we use internet for safekeeping of documents? 544 00:47:22,239 --> 00:47:23,309 Dad, what do you have in mind? 545 00:47:23,407 --> 00:47:24,181 I didn't get it. 546 00:47:24,408 --> 00:47:25,182 Ok, I will explain. 547 00:47:25,442 --> 00:47:26,614 That is.. 548 00:47:27,377 --> 00:47:31,689 We store our important documents in the bank locker, right? 549 00:47:34,618 --> 00:47:35,722 Similarly, 550 00:47:36,019 --> 00:47:38,295 can we do that in the Internet? 551 00:47:39,723 --> 00:47:42,203 If it's only around 25MB.. 552 00:47:42,326 --> 00:47:45,000 ...we can store in the email drafts folder. 553 00:48:26,003 --> 00:48:29,974 Alpha remedies is the largest pharmaceutical company in south India. 554 00:48:30,607 --> 00:48:32,086 Within 5 years.. 555 00:48:32,409 --> 00:48:35,481 It grew to become a firm with Rs.5000 Crore turnover. 556 00:48:36,246 --> 00:48:41,093 But this growth is based on inhumanity and greed for money. 557 00:48:46,323 --> 00:48:49,099 Wilfred Marquez, an evil scientist. 558 00:48:52,663 --> 00:48:55,075 His sons, Edward Marquez, 559 00:48:56,466 --> 00:48:57,536 ...and Andrew Marquez. 560 00:49:00,604 --> 00:49:01,480 Then" 561 00:49:01,538 --> 00:49:04,451 their confidante.. 562 00:49:05,008 --> 00:49:07,511 Alpha remedies general manager Karthikeyan. 563 00:49:08,378 --> 00:49:10,324 Their custom-made viruses.. 564 00:49:10,447 --> 00:49:13,018 Spread and cause diseases in the society. 565 00:49:13,350 --> 00:49:15,626 They manufacture antidotes and preventives for those ailments. 566 00:49:16,053 --> 00:49:17,623 Make profits in crores.. 567 00:49:18,088 --> 00:49:20,398 And are honored with highest civilian awards. 568 00:49:21,091 --> 00:49:26,473 Political and social connections have made them above the law. 569 00:49:27,097 --> 00:49:29,077 Puritine, a benami company's food processing.. 570 00:49:29,132 --> 00:49:30,736 ...and mineral water units are used.. 571 00:49:31,268 --> 00:49:33,441 To spread the virus in the society. 572 00:49:34,137 --> 00:49:36,674 They are a cancer that ails our nation. 573 00:49:50,420 --> 00:49:52,366 I think Commissioner Uncle hasn't reached yet. 574 00:50:19,549 --> 00:50:20,493 We are being watched. 575 00:50:21,018 --> 00:50:21,723 Who? Where? 576 00:50:22,319 --> 00:50:23,457 Don't turn and see. 577 00:50:23,620 --> 00:50:25,497 The one reading the newspaper.. 578 00:50:25,689 --> 00:50:26,599 On, 579 00:50:27,257 --> 00:50:28,201 then Gayathri? 580 00:50:28,592 --> 00:50:31,539 They shouldn't know that Gayathri is with us. 581 00:50:40,203 --> 00:50:41,648 Shouldn't we let Gayathri know? Come, let me tell you. 582 00:50:42,239 --> 00:50:43,149 Not now. 583 00:51:21,044 --> 00:51:22,250 Get lost. 584 00:51:28,418 --> 00:51:29,362 What is it? 585 00:51:37,160 --> 00:51:38,264 What are you saying? 586 00:51:39,262 --> 00:51:40,263 That face.. 587 00:51:41,498 --> 00:51:43,136 I will never be able to forget. 588 00:51:46,269 --> 00:51:47,043 Then" 589 00:51:47,104 --> 00:51:49,141 What if Gayathri shares this information with Commissioner? 590 00:54:39,309 --> 00:54:41,482 ISCA Awards, 2016 is announced. 591 00:54:41,544 --> 00:54:44,787 The Indian scientist award goes to the profound scientist.. 592 00:54:45,015 --> 00:54:47,017 Dr.Wilfred Marquez from Chennai. 593 00:54:47,384 --> 00:54:50,456 This recognition is for his innovative breakthroughs.. 594 00:54:50,520 --> 00:54:51,624 ...in the field of medicine. 595 00:54:52,088 --> 00:54:54,466 The latest being the cure of immunity killer virus.. 596 00:54:54,658 --> 00:54:57,138 Outbreak in South India this year. 597 00:54:57,394 --> 00:55:00,068 Wilfred Marquez is the founder and MD of Alpha Remedies. 598 00:55:00,130 --> 00:55:01,438 After destroying our family, 599 00:55:02,599 --> 00:55:03,737 this dog is being awarded? 600 00:55:06,369 --> 00:55:07,746 He should be dealt with. 601 00:55:09,539 --> 00:55:10,984 What can we do, Ajmal? 602 00:55:12,042 --> 00:55:13,214 They are far beyond our reach. 603 00:55:16,513 --> 00:55:17,253 No. 604 00:55:19,382 --> 00:55:21,259 We will hunt them down. 605 00:55:22,319 --> 00:55:23,263 One.. 606 00:55:23,720 --> 00:55:25,256 By One! 607 00:57:59,742 --> 00:58:01,380 Madam, he is from from cable TV office. 608 00:58:01,444 --> 00:58:03,390 He says, there is an issue of supply going out of the TV. 609 00:58:03,546 --> 00:58:05,423 The TV doesn't have any problem. 610 00:58:05,482 --> 00:58:07,428 Madam, can you please switch it on and check? 611 00:58:07,484 --> 00:58:08,519 OK. 612 00:58:40,016 --> 00:58:41,427 Aju.. 613 00:58:48,491 --> 00:58:49,469 Aju, wait. 614 00:58:52,529 --> 00:58:53,735 Hey, bring some chicken. 615 00:58:53,997 --> 00:58:55,772 Yesterday, I brought chicken and you wanted peanuts with the drinks, 616 00:58:56,032 --> 00:58:57,705 Today, I brought peanuts and now you want chicken. 617 00:58:57,767 --> 00:59:00,077 Do what I say. Don't speak much. - I'm fed up. Always changing. 618 00:59:51,087 --> 00:59:52,657 What happened? Why are you watching cartoon? 619 00:59:53,222 --> 00:59:56,135 I'm not watching. It seems to be stuck. 620 00:59:56,225 --> 00:59:57,033 Not able to change channel? 621 00:59:57,160 --> 00:59:59,401 The cable TV guy had come in the morning and fixed it. 622 00:59:59,729 --> 01:00:01,731 What happened? 623 01:00:44,040 --> 01:00:45,110 Sir, may I? 624 01:00:45,541 --> 01:00:46,178 Yeah. 625 01:01:04,627 --> 01:01:05,731 Eddie here. 626 01:01:06,129 --> 01:01:07,233 Mm. What? 627 01:01:10,066 --> 01:01:11,170 OK. 628 01:01:11,601 --> 01:01:13,046 Calm down. Yeah. 629 01:01:17,473 --> 01:01:18,508 Dad, 630 01:01:18,675 --> 01:01:19,619 It was Karthikeyan on the phone. 631 01:01:20,276 --> 01:01:23,723 Asst. Commissioner Venkatachalapathy is killed in an explosion. 632 01:01:26,282 --> 01:01:27,727 ...at his residence. 633 01:01:54,477 --> 01:01:55,751 Where is Andrew? 634 01:02:19,202 --> 01:02:19,771 Eddie.. 635 01:02:22,038 --> 01:02:23,073 What's wrong with you, Eddie? 636 01:02:23,172 --> 01:02:24,446 You just ruined my evening, bro. 637 01:02:24,507 --> 01:02:26,248 Papa wants you here. We have a situation. 638 01:02:26,309 --> 01:02:27,515 What kind of situation? 639 01:02:27,677 --> 01:02:30,214 Asst. Commissioner Venkatachalapathy is killed in an explosion. 640 01:02:30,413 --> 01:02:31,323 What? 641 01:02:31,647 --> 01:02:32,284 Wait. 642 01:02:32,348 --> 01:02:33,588 Just keep quiet and come. 643 01:02:33,649 --> 01:02:35,094 It's the TV that exploded. 644 01:02:35,218 --> 01:02:37,323 A man visited the house in the morning, disguised as a TV operator. 645 01:02:37,587 --> 01:02:39,328 The Police believe, he is behind the explosion. 646 01:02:40,256 --> 01:02:42,429 Commissioner's wife must have seen him, right? 647 01:02:42,625 --> 01:02:44,070 Yes, she has. 648 01:02:44,160 --> 01:02:47,141 Not just her. The security police officers have also seen him. 649 01:02:49,031 --> 01:02:52,376 We are working towards a sketch, based on their description. 650 01:02:52,435 --> 01:02:54,415 Who is leading the investigation? 651 01:02:55,071 --> 01:02:56,448 S.P. Mohammad Riyas. 652 01:02:57,340 --> 01:03:00,378 You know, it will be difficult to get the investigation report from him. 653 01:03:00,977 --> 01:03:04,390 But it is just for you sir, I am taking such risks. 654 01:03:06,149 --> 01:03:06,752 Thank you Mr. James. 655 01:03:07,650 --> 01:03:09,357 Then, I'll make a move. Good night, Sir. 656 01:03:09,619 --> 01:03:11,360 Good night. 657 01:03:17,693 --> 01:03:19,502 Papa, what's bothering you? 658 01:03:21,631 --> 01:03:23,508 Who would have done it? 659 01:03:25,668 --> 01:03:28,740 Whoever it is, we need to know if he was behind the commissioner alone.. 660 01:03:29,305 --> 01:03:30,750 Or was he really behind us? 661 01:03:31,007 --> 01:03:32,748 No, sir. I don't think so. 662 01:03:33,209 --> 01:03:36,554 Sir, Policemen usually have a lot of enemies. It could be one of them. 663 01:03:37,079 --> 01:03:38,183 Absolutely. 664 01:03:38,414 --> 01:03:39,620 He was a rogue police officer. 665 01:03:40,149 --> 01:03:42,095 Somebody killed him, right? 666 01:03:42,518 --> 01:03:44,088 End of story. 667 01:03:45,288 --> 01:03:48,098 Papa, why do you think someone is behind us ? 668 01:03:48,257 --> 01:03:51,261 The way he has been killed. It's a daring attempt. 669 01:03:52,361 --> 01:03:54,500 The murder happened at home. It means.. 670 01:03:57,667 --> 01:03:59,442 Papa, can I go back to the club now? 671 01:03:59,502 --> 01:04:02,449 No more clubs, no more partying. Have I made myself clear? 672 01:04:04,473 --> 01:04:07,352 Sorry. I didn't hear anything. 673 01:04:08,277 --> 01:04:09,347 Yes, Papa. 674 01:04:09,645 --> 01:04:11,124 Good. 675 01:04:11,514 --> 01:04:13,084 I appreciate that. 676 01:04:14,550 --> 01:04:15,324 Sir.. 677 01:04:15,484 --> 01:04:17,088 Before Commissioner's death.. 678 01:04:17,186 --> 01:04:21,134 A cartoon character appeared on his TV, S.l. James reported. 679 01:04:22,592 --> 01:04:23,696 Hmm.. 680 01:04:28,164 --> 01:04:29,142 What, a cartoon character? 681 01:04:29,198 --> 01:04:32,077 Yes, sir. That's what ACP's wife stated. 682 01:04:32,668 --> 01:04:36,411 Anyways, the cable TV technician has planted the bomb. 683 01:04:37,406 --> 01:04:39,579 The explosion wasn't that powerful, Sir. 684 01:04:40,209 --> 01:04:42,189 Hence, the body isn't seriously deformed. 685 01:04:42,511 --> 01:04:45,117 Glass pieces have pierced deep into face and chest. 686 01:04:45,314 --> 01:04:48,261 The cause of death is the internal bleeding caused by these wounds. 687 01:04:49,518 --> 01:04:51,191 Who could be behind this? 688 01:04:51,254 --> 01:04:53,200 Anyways, this is not a terrorist work sir. 689 01:04:53,656 --> 01:04:55,067 Their methods are different. 690 01:04:55,191 --> 01:04:57,193 This has a professional touch. 691 01:05:00,263 --> 01:05:01,742 You mean, an assassin? 692 01:05:02,231 --> 01:05:03,733 We can't be sure of that, Sir. 693 01:05:04,133 --> 01:05:04,668 But, 694 01:05:05,434 --> 01:05:06,435 I have a gut feeling. 695 01:05:07,036 --> 01:05:11,985 The death of S.P.Parthasarathy who died in a car explosion in Coimbatore.. 696 01:05:12,041 --> 01:05:14,487 ...and this death. I suspect, there is a link. 697 01:05:15,278 --> 01:05:16,985 Parthasarathy was a clean officer. 698 01:05:17,380 --> 01:05:20,759 What relation could he have with the corrupt Venkatachalapathy? 699 01:05:21,584 --> 01:05:24,224 Isn't that very contradiction a possibility, Sir? 700 01:05:25,021 --> 01:05:28,696 Five months ago, Venkatachalapathy was transferred to Coimbatore. 701 01:05:28,758 --> 01:05:31,204 Suddenly, he was asked to return three months ago. 702 01:05:31,560 --> 01:05:33,062 To make it more clear.. 703 01:05:33,162 --> 01:05:35,574 ...one month after the death of Parthasarathy. 704 01:05:36,732 --> 01:05:38,473 Who was behind that transfer? 705 01:05:39,035 --> 01:05:40,241 What was the purpose? 706 01:05:40,469 --> 01:05:42,506 Like every transfer, it was a cabinet decision. 707 01:05:43,339 --> 01:05:47,617 But if we could find, in whose interest it was done.. 708 01:05:48,711 --> 01:05:50,190 Ok, I Will try. 709 01:05:50,379 --> 01:05:51,517 Thank you, Sir. 710 01:07:00,082 --> 01:07:02,426 S.P. Mohammed Riyas has started" 711 01:07:02,485 --> 01:07:05,091 "investigation on the death of Venkatachalapathy. 712 01:07:05,154 --> 01:07:08,431 Sir, In a bomb explosion in Coimbatore three months back.. 713 01:07:08,491 --> 01:07:10,095 S.P. Parthasarathy was killed. 714 01:07:10,259 --> 01:07:13,297 Is there a relation between that and the commissioner's death? 715 01:07:14,263 --> 01:07:17,142 Sorry. I can't reveal more than this. No more questions. 716 01:07:33,115 --> 01:07:35,117 Magnet.. 717 01:07:35,184 --> 01:07:38,722 It is not safe for us to stay together, anymore. 718 01:07:38,988 --> 01:07:42,094 Aju and Gayathri, please return home. 719 01:07:42,158 --> 01:07:43,694 I'll call you if there's anything. 720 01:07:46,362 --> 01:07:48,342 These are new numbers. 721 01:07:48,397 --> 01:07:50,343 I used fake lD's and names to get this done. 722 01:07:50,399 --> 01:07:55,678 These phones are strictly for our conversations alone. 723 01:07:55,738 --> 01:07:58,776 We shouldn't talk using our original numbers anymore. 724 01:07:59,608 --> 01:08:02,214 And remember, life should seem normal. 725 01:08:02,545 --> 01:08:04,218 You lead a normal life. 726 01:08:04,246 --> 01:08:06,089 If someone asks about me, 727 01:08:06,215 --> 01:08:07,592 tell them that I went back to US. 728 01:08:07,650 --> 01:08:08,185 OK. 729 01:08:08,250 --> 01:08:09,228 And also, 730 01:08:09,351 --> 01:08:11,058 don't save these new numbers. 731 01:08:11,454 --> 01:08:13,058 Memorize the number. 732 01:08:16,525 --> 01:08:17,060 Aju.. 733 01:08:18,060 --> 01:08:21,132 Can you arrange some surveillance cameras? 734 01:08:27,336 --> 01:08:29,373 These two faces are distinct. 735 01:08:29,438 --> 01:08:30,007 Yes, sir. 736 01:08:30,306 --> 01:08:32,252 Only the beard and spectacles are similar. 737 01:08:32,308 --> 01:08:34,254 Even, they are a bit confused. 738 01:08:37,713 --> 01:08:38,521 Aruna.. 739 01:08:38,581 --> 01:08:40,254 You have to go to Coimbatore. 740 01:08:40,449 --> 01:08:41,189 Ok, sir. 741 01:08:41,283 --> 01:08:46,631 You should enquire about the activities of commissioner and SP Parthasarathy. 742 01:08:46,689 --> 01:08:47,258 Hmm. 743 01:08:47,323 --> 01:08:48,324 Their friends, 744 01:08:48,390 --> 01:08:49,698 enemies, and every detail of that sort. 745 01:08:50,059 --> 01:08:52,369 There, I have arranged two people for your help. 746 01:08:52,428 --> 01:08:53,270 Ok, sir. 747 01:08:53,329 --> 01:08:56,276 Apart from you three, nobody else knows about it. 748 01:08:56,332 --> 01:08:56,605 OK. 749 01:08:56,665 --> 01:08:58,474 Do you get me? 750 01:08:58,534 --> 01:08:59,239 I get it, sir. 751 01:08:59,301 --> 01:09:01,178 Ok, you may go now. 752 01:09:16,719 --> 01:09:17,356 Hm. 753 01:09:18,320 --> 01:09:19,458 Hello, Flash Networks. 754 01:09:19,622 --> 01:09:20,362 Good morning. 755 01:09:20,456 --> 01:09:22,402 Good morning. Yes, How may I help you? 756 01:09:22,458 --> 01:09:23,698 This is from Alpha Remedies. 757 01:09:23,959 --> 01:09:26,064 We have a problem with our network connectivity. 758 01:09:26,095 --> 01:09:28,041 Yes, Madam. We will send a technician immediately. 759 01:09:32,301 --> 01:09:34,042 Good morning madam. I'm from Flash Network. 760 01:09:38,274 --> 01:09:38,752 Do one thing. 761 01:09:39,008 --> 01:09:39,315 Please come. 762 01:09:39,375 --> 01:09:41,753 You just mail me. I'll have a look at it, and get back to you. 763 01:09:43,145 --> 01:09:43,748 Hmm, ok? 764 01:09:44,013 --> 01:09:45,754 Just hold the line. What is it? 765 01:09:46,382 --> 01:09:47,759 He came to check the internet. 766 01:09:48,117 --> 01:09:49,289 What is this, man? Always, there is an issue. 767 01:09:49,518 --> 01:09:52,294 If this repeats, I will cancel the connection and opt for another provider. 768 01:09:52,421 --> 01:09:53,661 Sorry, sir. I will fix it immediately. 769 01:09:54,156 --> 01:09:54,531 Hmm. 770 01:09:54,690 --> 01:09:57,398 We will send it across; it's not an issue. 771 01:09:58,093 --> 01:09:58,628 What now? 772 01:09:58,694 --> 01:10:02,335 All the routers were checked, except the one here. 773 01:10:04,133 --> 01:10:05,111 Do it. 774 01:10:05,167 --> 01:10:05,508 Look into it. 775 01:10:05,734 --> 01:10:07,509 Ah, ok. 776 01:10:08,037 --> 01:10:09,072 Fine. 777 01:10:09,371 --> 01:10:11,442 First of all, I need to have a look at the mail. 778 01:10:11,507 --> 01:10:13,783 Let me first get the mail and decide on things. 779 01:10:14,043 --> 01:10:14,612 OK? 780 01:10:15,511 --> 01:10:16,353 Oh. 781 01:10:17,012 --> 01:10:17,786 That's fine. 782 01:10:18,614 --> 01:10:19,388 Sir.. 783 01:10:19,448 --> 01:10:21,519 Sir, didn't I show you a reset button in the junction box on ground floor? 784 01:10:21,584 --> 01:10:23,530 You need to press it when I say. 785 01:10:23,586 --> 01:10:24,257 Ah, ok. 786 01:10:24,320 --> 01:10:26,095 Very well I'm able to get what you are saying. 787 01:10:26,155 --> 01:10:28,101 But... 788 01:10:31,727 --> 01:10:33,434 See the higher authorities have to decide. 789 01:10:33,562 --> 01:10:34,666 I cannot do anything about it. 790 01:10:40,502 --> 01:10:41,310 Hello. 791 01:10:44,139 --> 01:10:45,311 OK. 792 01:10:55,117 --> 01:10:56,187 Connected. 793 01:10:59,188 --> 01:10:59,598 Sir. 794 01:10:59,655 --> 01:11:01,100 Hey, you. Is it ready? 795 01:11:01,156 --> 01:11:03,102 Yes, sir. It's done. 796 01:11:03,292 --> 01:11:07,104 Net is ready. I'll send it across right now. Ok? 797 01:11:07,529 --> 01:11:10,339 It will take some time to upload, as size is 2.5 GB. Ok. 798 01:11:10,399 --> 01:11:12,572 You will get it. Bye. 799 01:13:02,678 --> 01:13:03,622 Shit. 800 01:13:03,679 --> 01:13:05,750 He is walking with a stooped head. 801 01:13:07,416 --> 01:13:08,486 Then, what do you expect? 802 01:13:14,423 --> 01:13:16,460 He is smart and daring. 803 01:13:19,528 --> 01:13:21,337 Must be a professional. 804 01:13:21,397 --> 01:13:24,344 Hmm. Somebody is after us. 805 01:13:24,400 --> 01:13:27,381 Our entire office is crowding with cops. 806 01:13:27,436 --> 01:13:28,676 Sir, what should we do now? 807 01:13:28,737 --> 01:13:30,273 On one hand, there is police investigation. 808 01:13:30,339 --> 01:13:32,285 On the other, we need to find out who he is. 809 01:13:33,308 --> 01:13:34,218 Hmm. 810 01:13:34,543 --> 01:13:38,218 Sir, SP Muhammad Riyal has come to visit you. 811 01:13:38,680 --> 01:13:40,216 Eddie.. 812 01:13:44,052 --> 01:13:45,725 Sorry for your loss. 813 01:13:46,288 --> 01:13:49,030 I assure you all the help and co-operation from our department, Sir. 814 01:13:49,458 --> 01:13:50,266 Thank you. 815 01:13:50,325 --> 01:13:53,568 The guy disguised as the internet provider technician, planted the bomb. 816 01:13:54,196 --> 01:13:57,700 We will need your security camera recordings to know more about him. 817 01:13:57,733 --> 01:13:59,679 Hmm. Eddie.. 818 01:14:00,369 --> 01:14:05,648 But papa, it wasn't working. I mean, it wasn't recording. 819 01:14:06,442 --> 01:14:07,978 That's too bad. 820 01:14:08,043 --> 01:14:10,114 Papa, I had told about it couple of months ago. 821 01:14:10,546 --> 01:14:12,287 Ok, you might have said. 822 01:14:12,581 --> 01:14:14,583 But, you could have given it for repairing. 823 01:14:14,750 --> 01:14:17,253 Should I ensure that each and every thing is done? 824 01:14:19,321 --> 01:14:21,631 With all respects, we are trying to help you here. 825 01:14:21,690 --> 01:14:22,634 I know. 826 01:14:23,025 --> 01:14:25,437 But given that it is defective, what can I do? 827 01:14:25,494 --> 01:14:29,442 When I asked some of your staff, they said it is working. 828 01:14:29,598 --> 01:14:30,542 Really? 829 01:14:31,166 --> 01:14:33,237 No one else knows it is defunct. 830 01:14:34,369 --> 01:14:36,315 So, you wouldn't give it. Will you? 831 01:14:36,338 --> 01:14:37,316 See Mr.S.P... 832 01:14:37,339 --> 01:14:39,285 Cut the crap, Mr. Marquez. 833 01:14:39,341 --> 01:14:41,184 I know you have the tapes. 834 01:14:41,243 --> 01:14:42,517 But you are reluctant to share it. 835 01:14:43,011 --> 01:14:45,013 That means, you have something to hide. 836 01:14:45,113 --> 01:14:47,559 Everybody has something to hide, Mr. S.P! 837 01:14:48,016 --> 01:14:49,552 It's the law of nature. 838 01:14:49,785 --> 01:14:53,426 As you are a gentlemen officer, I will tell you frankly. 839 01:14:55,190 --> 01:14:57,170 My company has a tradition. 840 01:14:58,327 --> 01:15:00,398 We deal directly with our opponents. 841 01:15:01,430 --> 01:15:03,535 Here, we don't need the help of police. 842 01:15:04,066 --> 01:15:05,545 We just need your co-operation. 843 01:15:06,268 --> 01:15:09,408 And for those who co-operate with us, we help them back as well. 844 01:15:11,006 --> 01:15:12,679 Hmm. 845 01:15:13,342 --> 01:15:14,685 OK. 846 01:15:20,382 --> 01:15:21,725 Mr. Marquez... 847 01:15:22,017 --> 01:15:25,123 If the security cam in your other offices are defunct, 848 01:15:25,254 --> 01:15:26,562 ...better keep it working. 849 01:15:26,622 --> 01:15:28,568 I think this is just a beginning. 850 01:15:31,326 --> 01:15:32,771 I feel threatened. 851 01:15:33,262 --> 01:15:34,764 You are threatened. 852 01:15:40,602 --> 01:15:42,604 He is a very powerful and respectable businessman. 853 01:15:44,172 --> 01:15:47,153 He has good relations with most politicians in Tamil Nadu. 854 01:15:47,376 --> 01:15:49,549 So, be careful when you deal with him. 855 01:15:49,745 --> 01:15:50,746 Sir. 856 01:15:51,680 --> 01:15:52,624 Sir, 857 01:15:52,748 --> 01:15:55,388 When I investigated about S.P. Parthysarathy at Coimbatore. 858 01:15:55,450 --> 01:15:57,054 There was an incident I heard about. 859 01:15:57,119 --> 01:15:59,497 I am not sure if it has any relevance here. 860 01:15:59,555 --> 01:16:01,535 One Mr. Krishnamurthy.. 861 01:16:01,590 --> 01:16:03,001 He is a health inspector. 862 01:16:03,225 --> 01:16:06,672 He and his family died in a disease outbreak. 863 01:16:07,062 --> 01:16:09,064 He is Parthasarathy's friend. 864 01:16:09,298 --> 01:16:12,711 Krishnamurthy's family and Parthasarathy, all died the same day. 865 01:16:17,639 --> 01:16:21,485 Alpha Remedies, Parthasarathy, Health Inspector. 866 01:16:21,677 --> 01:16:22,678 Can you smell something? 867 01:16:23,211 --> 01:16:24,383 Absolutely, sir. 868 01:16:24,680 --> 01:16:26,182 Why didn't you say this earlier? 869 01:16:26,248 --> 01:16:27,056 Sir, the thing is... 870 01:16:27,115 --> 01:16:29,061 Alpha Remedies came into picture only now. 871 01:16:30,986 --> 01:16:33,057 Home Minister. Good evening, Sir. 872 01:16:33,622 --> 01:16:35,067 Sir. 873 01:16:36,124 --> 01:16:37,068 But, sir... 874 01:16:40,062 --> 01:16:41,598 IeQaHY, can we? 875 01:16:43,665 --> 01:16:45,611 Ok, I will give it, Sir. 876 01:16:50,639 --> 01:16:51,617 The report for this case" 877 01:16:51,673 --> 01:16:53,175 and ACP's case" 878 01:16:53,342 --> 01:16:55,481 ...has to be handed over to Marquez. 879 01:16:55,777 --> 01:16:58,257 But, sir. How is this possible? 880 01:16:59,047 --> 01:17:00,253 This is the state of affairs in our country.. 881 01:17:01,316 --> 01:17:03,318 And, we call this democracy. 882 01:17:03,652 --> 01:17:05,222 This is too much, Sir. 883 01:17:05,287 --> 01:17:07,198 Mr. Mohammed, be practical. 884 01:17:07,255 --> 01:17:08,461 Give it. 885 01:17:09,057 --> 01:17:10,365 Now, off the record... 886 01:17:10,425 --> 01:17:12,632 Edit the report before you hand it over. 887 01:17:12,694 --> 01:17:13,331 Sir.. 888 01:17:13,495 --> 01:17:15,406 Sit down. You dig deep. 889 01:17:15,530 --> 01:17:17,373 You must observe Marquez secretly. 890 01:17:17,399 --> 01:17:19,310 Whoever is behind this case, 891 01:17:19,368 --> 01:17:22,349 We need to find out before Marquez. 892 01:17:22,571 --> 01:17:24,107 OK, Sir. 893 01:17:24,172 --> 01:17:25,242 But Sir, 894 01:17:25,273 --> 01:17:27,344 Why would Marquez need these reports? 895 01:17:28,377 --> 01:17:30,983 For sure, this report is not for Marquez. 896 01:17:33,715 --> 01:17:34,989 Someone is coming. 897 01:17:36,151 --> 01:17:37,721 Someone he trusts. 898 01:17:40,088 --> 01:17:42,159 His name is Anand Chathuranga. 899 01:17:42,324 --> 01:17:44,235 Otherwise, known as Captain. 900 01:17:46,528 --> 01:17:48,166 Born in Chennai. 901 01:17:48,230 --> 01:17:50,767 He was part of bomb squad in Srilankan military. 902 01:17:52,701 --> 01:17:55,511 When he sold his expertise elsewhere for money, 903 01:17:56,271 --> 01:17:58,615 he was court martialed by military. 904 01:17:59,274 --> 01:18:00,947 Now, he is a freelancer. 905 01:18:01,076 --> 01:18:03,283 An excellent explosive expert. 906 01:18:03,478 --> 01:18:05,253 He has worked all around the world. 907 01:18:06,114 --> 01:18:07,388 Good in many languages. 908 01:18:08,483 --> 01:18:09,484 He has lost of grey connections. 909 01:18:11,053 --> 01:18:12,031 And above all, 910 01:18:12,287 --> 01:18:14,358 He will do anything if we pay him handsomely. 911 01:18:15,624 --> 01:18:17,535 Isn't such a person our requirement? 912 01:18:17,993 --> 01:18:19,700 We have money, muscle power. 913 01:18:20,529 --> 01:18:23,066 And, now we have an expert in explosives. 914 01:18:24,499 --> 01:18:26,001 That makes us a team. 915 01:18:26,568 --> 01:18:29,208 Just give him whatever facilities he needs. 916 01:18:32,507 --> 01:18:34,077 Sir, please. 917 01:18:43,552 --> 01:18:46,032 Sir, meet our MD Wilfred Marquez. 918 01:18:46,755 --> 01:18:48,564 Hi, I'm Anand Chathuranga. 919 01:18:48,724 --> 01:18:50,135 My clients call me Captain. 920 01:18:50,225 --> 01:18:52,136 Welcome to Alpha family, Captain. 921 01:18:52,194 --> 01:18:53,195 Please be seated. 922 01:18:53,261 --> 01:18:54,569 Thank you. 923 01:18:57,499 --> 01:18:59,638 This is MD's elder son, Edward. 924 01:18:59,701 --> 01:19:00,406 Hi. 925 01:19:00,435 --> 01:19:02,608 He is one of the directors of our company. 926 01:19:02,971 --> 01:19:04,609 This is younger son, Andrew. 927 01:19:04,973 --> 01:19:06,145 Hi. 928 01:19:08,110 --> 01:19:11,023 Hope you understand the gravity of situation, Captain. 929 01:19:12,380 --> 01:19:13,654 Yes, Sir. 930 01:19:14,049 --> 01:19:15,653 Someone is behind us. 931 01:19:16,251 --> 01:19:19,164 We need to find them before their next move. 932 01:19:20,255 --> 01:19:22,428 We have lot of powerful business rivals. 933 01:19:23,358 --> 01:19:25,235 I can help you with their names. 934 01:19:26,294 --> 01:19:28,740 Do you doubt if this is a hired professional work? 935 01:19:29,030 --> 01:19:29,735 Yes, of course. 936 01:19:29,998 --> 01:19:31,409 That is the finding of the police too. 937 01:19:31,533 --> 01:19:33,069 If you have police help, 938 01:19:34,503 --> 01:19:36,005 then why me? 939 01:19:36,071 --> 01:19:36,708 Because" 940 01:19:36,738 --> 01:19:39,344 Papa thinks you are some kinda Superman. 941 01:19:39,708 --> 01:19:41,346 Andy.. 942 01:19:51,286 --> 01:19:54,165 Sir, the police report is vague. 943 01:19:55,257 --> 01:19:58,101 Either, intentionally they are not giving clarity. 944 01:19:58,426 --> 01:20:02,101 Or, they themselves don't have much clarity. 945 01:20:02,664 --> 01:20:05,577 That a hired professional is behind this... 946 01:20:06,268 --> 01:20:08,270 I am not 100% convinced. 947 01:20:09,271 --> 01:20:11,080 I have my own doubts. 948 01:20:11,139 --> 01:20:13,449 But I won't dismiss it as of now. 949 01:20:13,475 --> 01:20:15,352 Did you understand which explosive was used? 950 01:20:15,410 --> 01:20:16,548 Even that is not clear...but... 951 01:20:16,611 --> 01:20:20,286 You have been paid to give us clarity. 952 01:20:23,285 --> 01:20:26,289 Definitely. I will give you a clear picture in a couple of days. 953 01:20:26,454 --> 01:20:30,334 After all, it's just few hours since I landed. 954 01:20:33,228 --> 01:20:34,263 Sir.. 955 01:20:34,329 --> 01:20:36,275 Plastic explosives have been used. 956 01:20:36,331 --> 01:20:39,210 But there are different types of plastic explosives in this world. 957 01:20:39,334 --> 01:20:44,079 Like C-A, PMW, Nitrofit, Senvntex, Pena and so on. 958 01:20:44,739 --> 01:20:47,720 We are not yet clear on what type of plastic explosive was used. 959 01:20:47,776 --> 01:20:50,347 It is tough to detect certain plastic explosives. 960 01:20:50,478 --> 01:20:53,357 Its destructive power is unimaginable. 961 01:20:53,715 --> 01:20:56,696 One gram is enough to kill people in this room. 962 01:20:56,751 --> 01:20:59,755 So, it can be easily set anywhere. 963 01:21:00,322 --> 01:21:01,699 Even in a pen. 964 01:21:06,361 --> 01:21:09,365 The person who came in pretext of net repair, 965 01:21:09,431 --> 01:21:11,638 ...has passed through nook and corner of this office. 966 01:21:12,534 --> 01:21:15,447 That makes this office totally vulnerable. 967 01:21:26,014 --> 01:21:28,426 First of all, we need a thorough search in this office building. 968 01:21:44,532 --> 01:21:46,102 Andy.. 969 01:21:51,139 --> 01:21:53,551 Papa, let's get the hell out of here. 970 01:21:53,608 --> 01:21:56,248 Yeah. Come on, Eddie. Captain. 971 01:22:12,327 --> 01:22:14,398 Come on, this way. 972 01:22:16,264 --> 01:22:19,074 Papa, Eddie, this way. 973 01:22:39,621 --> 01:22:40,759 Hello. 974 01:22:41,022 --> 01:22:42,296 Sir, I think" 975 01:22:43,758 --> 01:22:45,465 Call for you. 976 01:22:47,028 --> 01:22:47,631 Yes? 977 01:22:48,063 --> 01:22:49,337 Wilfred Marquez? 978 01:22:49,597 --> 01:22:51,099 Speaking. Who is this? 979 01:22:51,766 --> 01:22:53,245 I'm the one you are looking for. 980 01:22:56,237 --> 01:22:58,046 You are a coward. 981 01:22:58,106 --> 01:22:59,483 Put it in the speaker. 982 01:23:00,642 --> 01:23:03,054 If you have the guts, come in front of me. 983 01:23:03,345 --> 01:23:04,483 I'm not afraid of you. 984 01:23:04,646 --> 01:23:07,252 Yes, you are. I can see that. 985 01:23:12,220 --> 01:23:14,097 I'm coming after you, Marquez. 986 01:23:15,256 --> 01:23:18,601 And, nothing is going to keep you from me. 987 01:23:19,627 --> 01:23:21,698 I will burn your empire to the ground. 988 01:23:23,398 --> 01:23:27,107 And destroy everything and everyone you love. 989 01:23:28,069 --> 01:23:29,639 ...as you watch. 990 01:23:32,440 --> 01:23:34,351 It's just a matter of time. 991 01:23:53,661 --> 01:23:57,131 Of course, it was a bluff. I had my doubts. 992 01:23:57,532 --> 01:24:00,513 Everyone is in panic. We have to do something. 993 01:24:00,702 --> 01:24:03,012 We will have to disconnect the internet connection for a while. 994 01:24:03,104 --> 01:24:07,575 Beef up the security measures at every branch of Alpha Remedies. 995 01:24:08,076 --> 01:24:10,613 I need the details of all the employees in the organization. 996 01:24:11,379 --> 01:24:13,256 We need a thorough background check. 997 01:24:13,481 --> 01:24:15,256 But, what do you mean? 998 01:24:15,517 --> 01:24:18,293 We cannot rule out the possibility of an inside help. 999 01:24:53,354 --> 01:24:55,732 I think we better change the office. 1000 01:25:01,729 --> 01:25:04,107 Ah. Sir... 1001 01:25:04,199 --> 01:25:08,306 I cannot do this alone. I need a team. People whom you trust. 1002 01:25:08,670 --> 01:25:10,479 Hmmm. Trust! 1003 01:25:12,040 --> 01:25:15,283 It's a pretty complicated word, but hard to find. 1004 01:25:16,211 --> 01:25:18,213 But in this business, you will have to trust somebody. 1005 01:25:18,413 --> 01:25:19,517 OK. 1006 01:25:20,014 --> 01:25:23,393 I will give you whatever you need. Just protect my company. 1007 01:25:24,385 --> 01:25:28,094 Papa, I think I know which company is behind all this. 1008 01:25:28,556 --> 01:25:30,593 Just give me an opportunity. I will finish this. 1009 01:25:31,025 --> 01:25:33,335 Hmm. 1010 01:25:33,661 --> 01:25:35,038 What makes you think so? 1011 01:25:35,130 --> 01:25:38,703 Didn't you say that the guy who spoke to you had a foreign accent? 1012 01:25:39,400 --> 01:25:41,437 Fortex Medics is an American company. 1013 01:25:41,669 --> 01:25:44,172 Moreover, it has some Mexican mafia connection. 1014 01:25:44,672 --> 01:25:46,242 And, think about the explosion pattern. 1015 01:25:46,508 --> 01:25:48,249 Never seen in this country before! 1016 01:25:50,411 --> 01:25:51,719 Papa, I think... 1017 01:25:52,680 --> 01:25:53,715 he has a point. 1018 01:25:54,516 --> 01:25:55,722 Captain. 1019 01:25:56,317 --> 01:25:57,694 What do you think ? 1020 01:25:59,254 --> 01:26:01,200 He is suggesting it is a business rivalry, right? 1021 01:26:01,256 --> 01:26:02,462 Absolutely. 1022 01:26:06,094 --> 01:26:07,334 I doubt. 1023 01:26:07,395 --> 01:26:08,601 I think.. 1024 01:26:08,663 --> 01:26:09,698 It's personal. 1025 01:26:09,964 --> 01:26:11,705 Ridiculous. 1026 01:26:13,434 --> 01:26:14,640 Why do you think so? 1027 01:26:16,171 --> 01:26:18,378 This is not a hired professional work. 1028 01:26:18,439 --> 01:26:21,420 Don't talk absurd. This is definitely a professional's work. 1029 01:26:21,576 --> 01:26:23,146 Professionals won't bluff. 1030 01:26:24,445 --> 01:26:27,358 They wouldn't use cartoons and make it comical. 1031 01:26:28,149 --> 01:26:30,459 If they have won a contract for your murder, 1032 01:26:30,752 --> 01:26:33,198 they would finish you off in one shot and bag the next contract. 1033 01:26:33,655 --> 01:26:35,726 But here in this case, things are different. 1034 01:26:36,291 --> 01:26:37,463 They are... 1035 01:26:38,426 --> 01:26:40,235 ...enjoying by Scaring 31°"- 1036 01:26:41,196 --> 01:26:42,402 If you want help from me, 1037 01:26:42,697 --> 01:26:44,540 I need to know all about you. 1038 01:26:45,500 --> 01:26:46,740 All about your... 1039 01:26:47,368 --> 01:26:48,472 ...dirty business. 1040 01:26:59,247 --> 01:27:00,419 If any. 1041 01:27:16,030 --> 01:27:17,270 We don't have any dirty business. 1042 01:27:23,605 --> 01:27:24,982 Then" 1043 01:27:25,473 --> 01:27:27,350 lam going to take control of your life. 1044 01:27:27,742 --> 01:27:29,346 Shit. 1045 01:27:37,485 --> 01:27:39,055 Hey, what's all this? 1046 01:27:39,087 --> 01:27:41,328 From now on, all three should travel in different cars. 1047 01:27:42,056 --> 01:27:42,625 That's safer. 1048 01:30:32,593 --> 01:30:33,401 Eh? 1049 01:30:35,062 --> 01:30:35,540 A girl, here? 1050 01:30:35,596 --> 01:30:36,574 Yes. 1051 01:30:37,198 --> 01:30:38,404 She has come in search of me. 1052 01:30:38,466 --> 01:30:39,604 How do you know that? 1053 01:30:40,468 --> 01:30:42,470 A while back, she had come to my house too. 1054 01:30:45,673 --> 01:30:46,208 Hi. 1055 01:30:46,274 --> 01:30:46,547 Who are you? 1056 01:30:46,607 --> 01:30:47,415 My name is Raziya. 1057 01:30:47,742 --> 01:30:48,584 Oh! sorry. Who? 1058 01:30:48,709 --> 01:30:49,744 My name is Raziya. 1059 01:30:50,311 --> 01:30:50,812 What is the matter? 1060 01:30:51,345 --> 01:30:52,756 I'm Surya's classmate. 1061 01:30:52,814 --> 01:30:54,691 We did engineering together. 1062 01:30:55,416 --> 01:30:56,190 She's lying. 1063 01:30:56,784 --> 01:30:57,524 I don't know her. 1064 01:30:57,718 --> 01:30:58,662 Oh! OK. 1065 01:30:58,820 --> 01:31:00,163 I'm working at Dubai these days. 1066 01:31:00,488 --> 01:31:04,698 I heard about the tragedy in Surya's family when I came for vacation. 1067 01:31:05,059 --> 01:31:07,369 I went to Surya's house, but it is locked. 1068 01:31:08,062 --> 01:31:10,235 Neighbors told me to enquire here. 1069 01:31:10,398 --> 01:31:11,536 Can I meet Surya now? 1070 01:31:11,766 --> 01:31:14,144 Surya has returned to US. 1071 01:31:14,335 --> 01:31:14,779 When? 1072 01:31:15,136 --> 01:31:17,446 He went back a month after the tragedy. 1073 01:31:18,206 --> 01:31:19,708 Oh, that's sad. 1074 01:31:20,241 --> 01:31:21,549 Hmm. I will inform when he calls. 1075 01:31:22,143 --> 01:31:23,121 Shit. 1076 01:31:24,612 --> 01:31:25,352 Oh, does he call? 1077 01:31:25,546 --> 01:31:26,684 Yes. 1078 01:31:27,148 --> 01:31:28,388 Then, can you pass his number to me? 1079 01:31:28,583 --> 01:31:29,687 It's dangerous not to give the number. 1080 01:31:30,284 --> 01:31:31,763 I will pass on a number. 1081 01:31:32,320 --> 01:31:34,197 I will give. Just a second. 1082 01:31:34,522 --> 01:31:35,398 9-1 -4 1083 01:31:35,790 --> 01:31:37,565 9-1-4. Please note. 1084 01:31:38,326 --> 01:31:39,134 7-7 -9 1085 01:31:39,594 --> 01:31:40,231 7-7 -9 1086 01:31:40,561 --> 01:31:41,198 OK. 1087 01:31:41,529 --> 01:31:42,132 6-6 1088 01:31:42,196 --> 01:31:42,640 6-6 1089 01:31:43,064 --> 01:31:43,565 7-7 1090 01:31:43,698 --> 01:31:44,301 7-7 1091 01:31:44,532 --> 01:31:46,478 Ok. Thank you. Thanks a lot. 1092 01:31:50,204 --> 01:31:50,682 Surya. 1093 01:31:51,405 --> 01:31:52,679 Wouldn't it be an issue if she tries that number? 1094 01:31:53,741 --> 01:31:54,651 That's my official number. 1095 01:31:55,376 --> 01:31:56,377 It is with a friend there. 1096 01:31:57,278 --> 01:31:57,813 He will handle it for me. 1097 01:32:00,414 --> 01:32:01,222 Surya, who could that be? 1098 01:32:03,184 --> 01:32:04,288 Is it someone sent by Wilfred Marquez? 1099 01:32:06,320 --> 01:32:07,230 I don't know. 1100 01:32:07,655 --> 01:32:10,465 Going forward, it is dangerous for you to be at native. 1101 01:32:51,132 --> 01:32:53,339 You both are going to stay here from now on. 1102 01:32:54,068 --> 01:32:55,547 Aju, you are a software developer here. 1103 01:32:56,304 --> 01:32:58,215 This is your sister, Alisha. 1104 01:32:58,806 --> 01:33:00,547 You are here for civil service coaching. 1105 01:33:01,142 --> 01:33:02,644 And your native is Cochin. 1106 01:33:09,317 --> 01:33:11,661 See, that is the Wilfred Marquez's house. 1107 01:33:14,522 --> 01:33:16,661 We need to follow Marquez movements. 1108 01:33:17,191 --> 01:33:17,999 And that's your responsibility. 1109 01:36:06,193 --> 01:36:08,434 Hey, what are you doing here ? 1110 01:36:08,996 --> 01:36:10,998 Get in. Don't leave your guards. 1111 01:36:11,298 --> 01:36:13,005 You are not supposed to be alone, right? 1112 01:36:13,567 --> 01:36:16,275 I don't need your bloody protection. lam not a child. 1113 01:36:16,737 --> 01:36:19,343 Is it? Sorry, I didn't know that. 1114 01:36:20,508 --> 01:36:21,578 W“! 1115 01:36:25,179 --> 01:36:26,556 Bloody **** youth. 1116 01:38:59,767 --> 01:39:04,011 Andrew, what's the hurry? 1117 01:39:05,339 --> 01:39:08,047 We have the whole night ahead of us. 1118 01:39:08,509 --> 01:39:09,351 Right! 1119 01:39:13,948 --> 01:39:17,054 There is never enough time. 1120 01:39:17,718 --> 01:39:19,061 Slow... 1121 01:39:20,654 --> 01:39:22,258 ...is boring. 1122 01:39:23,023 --> 01:39:25,697 Easy...easy Andrew. 1123 01:39:26,527 --> 01:39:27,699 I'm thirsty. 1124 01:39:28,729 --> 01:39:30,970 Why don't you get me something to drink first? 1125 01:39:32,967 --> 01:39:34,105 Please. 1126 01:39:38,639 --> 01:39:40,243 Hot... 1127 01:39:40,641 --> 01:39:42,245 ...or soft? 1128 01:39:42,409 --> 01:39:44,286 Anything. Your pick. 1129 01:39:45,312 --> 01:39:47,258 I'll be waiting. 1130 01:39:51,652 --> 01:39:53,063 My kind of girl. 1131 01:40:41,702 --> 01:40:43,079 What's wrong with the other room? 1132 01:40:43,537 --> 01:40:44,641 This room has an attitude. 1133 01:40:44,705 --> 01:40:45,706 Cheers. 1134 01:40:47,141 --> 01:40:48,779 A killer's attitude. 1135 01:41:00,988 --> 01:41:02,160 One sec. My phone. 1136 01:41:11,565 --> 01:41:12,669 You won't believe this. 1137 01:41:15,135 --> 01:41:15,670 What is it? 1138 01:41:16,637 --> 01:41:17,672 You want to watch? 1139 01:41:21,041 --> 01:41:21,610 Have a look. 1140 01:41:26,246 --> 01:41:27,156 Oh, It's kind of heavy. 1141 01:41:27,347 --> 01:41:28,325 Well, 1142 01:41:28,382 --> 01:41:30,328 it's an old phone. 1143 01:41:33,187 --> 01:41:35,133 You know what. I'm gonna buy you a new one. 1144 01:41:35,189 --> 01:41:36,099 Really? 1145 01:41:37,157 --> 01:41:38,101 Why not? 1146 01:41:38,192 --> 01:41:40,103 Thanks. 1147 01:41:41,295 --> 01:41:41,773 Shall I? 1148 01:41:42,029 --> 01:41:43,235 Yeah. 1149 01:42:02,516 --> 01:42:04,291 Bye. Bye. 1150 01:43:23,664 --> 01:43:25,735 He was your responsibility. 1151 01:43:27,301 --> 01:43:29,281 I gave you the money, 1152 01:43:29,436 --> 01:43:34,510 and provided the facilities you asked to protect us. 1153 01:43:35,309 --> 01:43:37,186 You are answerable for this. 1154 01:43:39,446 --> 01:43:41,084 I'm sorry for your loss, Sir. 1155 01:43:41,748 --> 01:43:43,694 But, Andrew was not co-operating with us. 1156 01:43:44,151 --> 01:43:46,256 How dare you.. 1157 01:43:46,320 --> 01:43:47,196 Sir, please" 1158 01:43:47,254 --> 01:43:48,665 Get out of my face. 1159 01:43:49,423 --> 01:43:50,663 Out now! 1160 01:44:21,755 --> 01:44:22,699 There is nothing to be worried about. 1161 01:44:23,123 --> 01:44:23,760 She is alright. 1162 01:44:24,424 --> 01:44:26,267 There is a long cut on the left cheek. 1163 01:44:26,526 --> 01:44:27,561 It's a little deep. 1164 01:44:28,061 --> 01:44:28,698 But, nothing to worry. 1165 01:44:31,498 --> 01:44:32,238 And.. 1166 01:44:32,299 --> 01:44:34,245 I haven't bought your pressure cooker story. 1167 01:44:40,240 --> 01:44:41,184 Aju... 1168 01:45:52,679 --> 01:45:54,056 Gayathri, you knew the drill. 1169 01:45:55,248 --> 01:46:00,027 Didn't I ask you to keep a safe distance after you hand over the mobile? 1170 01:46:01,121 --> 01:46:03,226 There was no opportunity for that, Surya. 1171 01:46:04,157 --> 01:46:06,467 If there was no opportunity, you should have dropped the plan. 1172 01:46:06,626 --> 01:46:08,469 We always had a Plan B. 1173 01:46:10,130 --> 01:46:11,473 It's ok. 1174 01:46:13,967 --> 01:46:14,741 Everything is over now. 1175 01:46:17,671 --> 01:46:18,411 He.. 1176 01:46:19,072 --> 01:46:20,244 He didn't escape right? 1177 01:46:23,443 --> 01:46:24,979 He is a greedy fellow. 1178 01:46:25,045 --> 01:46:26,991 But, that's ok. I managed. 1179 01:46:27,514 --> 01:46:29,516 Does he have any doubt? 1180 01:46:30,617 --> 01:46:32,460 He doesn't know that it's a bomb. 1181 01:46:32,619 --> 01:46:34,360 But, he didn't believe the pressure cooker story. 1182 01:46:39,726 --> 01:46:41,467 Did he say anything about discharge? 1183 01:46:41,762 --> 01:46:43,537 He said, let her remain admitted for 2 days. 1184 01:46:44,030 --> 01:46:46,010 I paid up to reduce it to 1 day. 1185 01:46:46,366 --> 01:46:47,071 But... 1186 01:46:47,267 --> 01:46:49,178 ...we have to visit once in a while for wound dressing. 1187 01:46:49,669 --> 01:46:51,512 What did you do girl? 1188 01:46:52,205 --> 01:46:54,207 Didn't we discuss about dropping the plan if it's risky? 1189 01:47:04,084 --> 01:47:05,119 Bastards! 1190 01:47:11,258 --> 01:47:14,000 Do you have any idea what is going on here? 1191 01:47:15,128 --> 01:47:17,665 Do you have any clue who is behind all these? 1192 01:47:19,032 --> 01:47:21,034 Sorry. I didn't hear you! 1193 01:47:22,502 --> 01:47:23,071 No, sir. 1194 01:47:23,170 --> 01:47:24,080 How dare you! 1195 01:47:25,238 --> 01:47:27,013 After spending money... 1196 01:47:27,374 --> 01:47:31,481 ...and installing security camera and metal detector in every office and home. 1197 01:47:31,711 --> 01:47:34,749 Aren't you ashamed to say that you don't know who is behind this? 1198 01:47:35,515 --> 01:47:36,687 I trusted you. 1199 01:47:37,350 --> 01:47:39,421 I have lost my confidence completely in you. 1200 01:47:39,653 --> 01:47:41,394 I am really sorry to hear this, Sir. 1201 01:47:41,988 --> 01:47:43,296 With all due respect, Sir. 1202 01:47:43,723 --> 01:47:47,261 There were no security measures installed at your farmhouse. 1203 01:47:47,594 --> 01:47:48,334 Why? 1204 01:47:49,463 --> 01:47:51,340 I had no idea about this farmhouse. 1205 01:47:52,032 --> 01:47:53,534 It was not there in the list you gave me. 1206 01:47:53,633 --> 01:47:55,203 No, papa. It was there in the list. 1207 01:47:55,302 --> 01:47:56,406 I made the list. 1208 01:47:56,470 --> 01:47:57,778 And I'm damn sure about it. 1209 01:47:58,038 --> 01:47:59,073 You better ask him. 1210 01:47:59,139 --> 01:47:59,674 Sir... 1211 01:47:59,739 --> 01:48:01,616 Before we gave the list to them... 1212 01:48:02,008 --> 01:48:03,612 ...Andrew Sir removed the name from there. 1213 01:48:10,150 --> 01:48:11,094 No... 1214 01:48:13,487 --> 01:48:14,363 No... 1215 01:48:40,247 --> 01:48:42,158 Do I have the permission to speak, Sir? 1216 01:48:45,452 --> 01:48:47,090 Go ahead. 1217 01:48:48,688 --> 01:48:51,464 I know, you are doing some dirty business. 1218 01:48:51,525 --> 01:48:53,471 The last time I asked... 1219 01:48:53,693 --> 01:48:55,604 ...you hid it from me. 1220 01:48:56,396 --> 01:48:58,376 I won't blame you for that. 1221 01:48:58,465 --> 01:48:59,705 It's quite natural. 1222 01:49:00,000 --> 01:49:03,243 Personally, even I don't like to know your secrets. 1223 01:49:03,570 --> 01:49:07,541 But, those secrets hold the answer to some of our queries. 1224 01:49:08,275 --> 01:49:11,256 So Sir, you have to believe me. 1225 01:49:11,645 --> 01:49:13,647 Previously, what I had hinted with a doubt, 1226 01:49:15,081 --> 01:49:17,083 I'm now confirming. 1227 01:49:17,651 --> 01:49:21,394 There is no business rivalry behind this. 1228 01:49:23,723 --> 01:49:25,725 It's personal. 1229 01:49:27,027 --> 01:49:28,028 Sir. 1230 01:49:28,595 --> 01:49:30,040 Along with Andrew, 1231 01:49:31,131 --> 01:49:34,738 there was a girl at the farmhouse, as per the watchman. 1232 01:49:36,570 --> 01:49:39,210 But, after the explosion... 1233 01:49:40,640 --> 01:49:42,449 She just vanished in to thin air. 1234 01:49:43,510 --> 01:49:45,421 If you examine the explosion patterns till now, 1235 01:49:47,213 --> 01:49:48,556 one thing is clear. 1236 01:49:49,182 --> 01:49:50,354 Whoever it is. 1237 01:49:51,217 --> 01:49:53,060 They control their explosions. 1238 01:49:54,321 --> 01:49:56,323 That is, minimum causalities. 1239 01:49:57,390 --> 01:49:59,063 Whatever is their target, 1240 01:49:59,559 --> 01:50:01,061 just destroy that. 1241 01:50:01,595 --> 01:50:03,597 A hired professional... 1242 01:50:04,531 --> 01:50:06,704 ...is never bothered about causalities. 1243 01:50:07,300 --> 01:50:11,771 Because, professionals have no sentiments. 1244 01:50:13,239 --> 01:50:18,211 So, I regret to say this is an aftermath of one of your dirty deeds. 1245 01:50:19,679 --> 01:50:22,489 So, if you are expecting help from me, 1246 01:50:24,517 --> 01:50:27,498 put some light on your dirty business. 1247 01:50:31,358 --> 01:50:35,033 Give me the list of people you have eliminated. 1248 01:50:37,597 --> 01:50:39,440 Selvam. 1249 01:50:41,267 --> 01:50:42,473 Sir. 1250 01:50:43,203 --> 01:50:44,477 Give it to him. 1251 01:51:05,558 --> 01:51:09,768 Surya, we are so close yet we are not able to get to him. 1252 01:51:11,431 --> 01:51:13,240 We shouldn't be desperate. 1253 01:51:13,700 --> 01:51:14,508 That's dangerous. 1254 01:51:15,001 --> 01:51:17,072 For now on, we have to be more careful. 1255 01:51:18,605 --> 01:51:20,551 Having lost his son, Marquez... 1256 01:51:21,174 --> 01:51:22,551 ...is more dangerous than ever. 1257 01:51:23,610 --> 01:51:26,682 The distance between Marquez and us is reducing. 1258 01:51:27,714 --> 01:51:31,719 That means, we should know every move of his. 1259 01:51:32,218 --> 01:51:34,630 I have hacked every mail account of theirs. 1260 01:51:35,455 --> 01:51:38,595 Going forward, we will get a copy of every incoming and outgoing mail. 1261 01:51:40,694 --> 01:51:42,571 You need to take care of Gayathri. 1262 01:51:43,129 --> 01:51:44,130 OK. 1263 01:51:44,330 --> 01:51:45,536 We should see each other less often. 1264 01:51:46,566 --> 01:51:48,307 That's best for you both. 1265 01:51:50,103 --> 01:51:51,081 I will not come here again. 1266 01:51:51,104 --> 01:51:52,515 Where are you going? 1267 01:51:52,806 --> 01:51:54,513 To Coimbatore. 1268 01:51:55,575 --> 01:51:58,112 I have to pick up a few items from home. 1269 01:52:21,101 --> 01:52:22,637 Sir, Aruna speaking. 1270 01:52:24,270 --> 01:52:25,180 Sir. 1271 01:52:25,572 --> 01:52:26,744 The list you asked for! 1272 01:52:27,173 --> 01:52:29,710 This includes people who died in the outbreak. 1273 01:52:30,543 --> 01:52:32,113 Close relatives of people in the list, 1274 01:52:32,278 --> 01:52:34,656 father, mother, wife, husband, kids, siblings, all the living kins, 1275 01:52:35,248 --> 01:52:38,388 their whereabouts and photographs. Collect all of them, Ok? 1276 01:52:38,451 --> 01:52:39,452 OK, Sir. 1277 01:52:40,153 --> 01:52:41,461 All the offices of Alpha Remedies, 1278 01:52:41,654 --> 01:52:43,656 the places and club that Andrew visited before his death, 1279 01:52:44,124 --> 01:52:45,102 I need the surveillance video feeds of all these places. 1280 01:52:45,358 --> 01:52:50,330 But, Sir. They haven't installed camera there. It's an illegal club. 1281 01:52:50,697 --> 01:52:52,506 What happened to this country man? 1282 01:53:22,662 --> 01:53:24,266 No. 1283 01:53:30,403 --> 01:53:32,405 Do not move a muscle. 1284 01:53:32,672 --> 01:53:35,744 If anyone of you move an inch, 1285 01:53:36,376 --> 01:53:38,413 the entire house will explode. 1286 01:53:43,449 --> 01:53:44,689 Mr. Surya. 1287 01:53:44,784 --> 01:53:46,092 We came to help you. 1288 01:53:46,186 --> 01:53:49,633 We know Marquez is behind your family's death. 1289 01:53:49,689 --> 01:53:51,635 So, co-operate with us. 1290 01:53:52,025 --> 01:53:53,629 We will bring him to justice. 1291 01:53:54,027 --> 01:53:55,631 It's too late, Sir. 1292 01:53:56,029 --> 01:53:59,203 I have no trust in our judicial system. 1293 01:53:59,766 --> 01:54:02,610 Our law can't touch Wilfred Marquez. 1294 01:54:03,336 --> 01:54:05,338 Sir, you know that better than me. 1295 01:54:06,406 --> 01:54:07,146 Surya, No! 1296 01:54:08,174 --> 01:54:09,346 I can't let you go. 1297 01:54:12,679 --> 01:54:14,681 I have 4 minutes to disarm this bomb. 1298 01:54:15,615 --> 01:54:16,616 And.. 1299 01:54:17,050 --> 01:54:19,087 I just have to use my phone for it. 1300 01:54:20,086 --> 01:54:22,191 And, I will do it as soon as I know I am safe. 1301 01:54:23,690 --> 01:54:27,263 I wish that all of you could leave this place unharmed. 1302 01:54:28,628 --> 01:54:30,630 But, if you leave me no choice... 1303 01:56:45,198 --> 01:56:47,178 Sir, did you ask for me? 1304 01:56:49,102 --> 01:56:54,142 Me and my son have been hiding in our home as cowards for the past 10 days. 1305 01:56:54,574 --> 01:56:56,144 I cannot continue this further. 1306 01:56:56,743 --> 01:57:00,122 It's over two weeks, and no move from their side. 1307 01:57:00,580 --> 01:57:04,289 We are now prepared to face anything. 1308 01:57:05,251 --> 01:57:07,026 L think, you should change the strategy. 1309 01:57:07,086 --> 01:57:09,191 Sir, I can understand your situation. 1310 01:57:09,489 --> 01:57:11,435 But I need some more time. 1311 01:57:12,425 --> 01:57:13,199 Atleast a week. 1312 01:57:14,093 --> 01:57:14,628 Captain. 1313 01:57:15,028 --> 01:57:18,168 The loss to our company in the last two weeks has been tremendous. 1314 01:57:19,032 --> 01:57:20,636 Our market share is down. 1315 01:57:21,134 --> 01:57:23,580 Our competitors have made optimum use of this situation. 1316 01:57:23,636 --> 01:57:25,980 So, we need to react now. 1317 01:57:27,240 --> 01:57:29,652 Our biggest problem right now, 1318 01:57:30,076 --> 01:57:34,422 we have an important meeting in Australia, and we need to be there. 1319 01:57:36,249 --> 01:57:38,593 Is it required that you both attend this meeting? 1320 01:57:38,651 --> 01:57:39,994 Yes. 1321 01:57:41,220 --> 01:57:46,363 I am not cent percent sure of what I am about to say. 1322 01:57:46,592 --> 01:57:48,299 It's a gut feeling. 1323 01:57:48,494 --> 01:57:50,496 Edward might be the next target. 1324 01:57:50,696 --> 01:57:52,073 To avoid this, 1325 01:57:52,131 --> 01:57:57,046 I have been seriously thinking of moving Edward from here. 1326 01:57:58,738 --> 01:58:02,083 If required, to a safer place outside the country. 1327 01:58:03,109 --> 01:58:05,385 Then, how about Australia? 1328 01:58:05,545 --> 01:58:07,252 Hmmm. Perfect. 1329 01:58:08,214 --> 01:58:09,989 But, we need to be cautious with two things. 1330 01:58:10,049 --> 01:58:17,228 First, no one should know where Edward is going to. 1331 01:58:17,457 --> 01:58:23,100 Second, there shouldn't be any communication. 1332 01:58:23,229 --> 01:58:25,175 OK? 1333 01:58:35,575 --> 01:58:38,249 USA? 1334 01:58:40,480 --> 01:58:41,220 Selvam? 1335 01:58:41,280 --> 01:58:42,554 Sir. 1336 01:58:42,715 --> 01:58:45,559 Who collected the details of Surya Krishnamurthy? 1337 01:58:53,226 --> 01:58:53,636 Tell me bro. 1338 01:58:53,693 --> 01:58:55,536 I have forwarded you an email. 1339 01:59:10,176 --> 01:59:11,177 No Return ticket? 1340 01:59:11,244 --> 01:59:12,120 No. 1341 01:59:12,178 --> 01:59:14,124 22nd means... 1342 01:59:15,248 --> 01:59:17,558 ...day after tomorrow. Right? 1343 01:59:17,950 --> 01:59:19,429 Exactly. 1344 01:59:28,494 --> 01:59:29,404 What is he? 1345 01:59:29,462 --> 01:59:30,304 I don't know, Sir! 1346 01:59:30,363 --> 01:59:32,070 We have enquired in the vicinity. 1347 01:59:32,131 --> 01:59:34,077 Nobody knows what he is up to. 1348 01:59:34,100 --> 01:59:36,080 All we know is that he is in the US. 1349 01:59:37,236 --> 01:59:38,271 Is he in Coimbatore now? 1350 01:59:38,337 --> 01:59:41,181 After the death of the family, he was there for one month. 1351 01:59:41,240 --> 01:59:43,186 They say, post that he went to the US. 1352 01:59:48,014 --> 01:59:50,358 Somehow, I need to know more about him. 1353 01:59:50,550 --> 01:59:52,223 Is there any way? 1354 02:01:53,172 --> 02:01:55,049 He's here, at large. 1355 02:02:01,047 --> 02:02:02,526 Ha. 1356 02:02:02,682 --> 02:02:06,186 And we were scared of this kid? 1357 02:02:07,119 --> 02:02:08,359 With all due respect, Sir.. 1358 02:02:08,521 --> 02:02:10,364 Please don't under estimate him. 1359 02:02:10,690 --> 02:02:12,761 We need to be careful till we locate him. 1360 02:02:13,426 --> 02:02:14,268 He is a one man army. 1361 02:02:14,527 --> 02:02:17,201 If he is alone, who was the girl at the guest house? 1362 02:02:17,363 --> 02:02:20,071 Maybe he hired her to attract Andrew. 1363 02:02:21,434 --> 02:02:23,436 How are we going to find him? 1364 02:02:25,604 --> 02:02:28,346 Atleast for now, none should know that we have identified him. 1365 02:02:29,275 --> 02:02:31,277 Tomorrow after Edward's flight takes off, 1366 02:02:31,544 --> 02:02:34,184 we will let everyone know that Edward has gone to Australia. 1367 02:02:34,480 --> 02:02:35,720 If my guess is right, 1368 02:02:36,148 --> 02:02:39,425 he will definitely follow Edward to Australia. 1369 02:02:40,186 --> 02:02:42,097 Using your political influence, 1370 02:02:42,388 --> 02:02:45,699 we will put up a lookout notice at the emigration. 1371 02:02:46,359 --> 02:02:48,669 With that, if he goes to any airport in India, 1372 02:02:49,161 --> 02:02:50,231 Police will nail him. 1373 02:02:50,429 --> 02:02:53,376 No... No Police. 1374 02:02:53,599 --> 02:02:58,378 It's not to give him to the police or court of law, that I got you here. 1375 02:02:59,238 --> 02:03:00,615 I need him. 1376 02:03:01,107 --> 02:03:02,609 Alive. 1377 02:03:13,719 --> 02:03:15,528 Surya, Marquez is on the move. 1378 02:03:32,204 --> 02:03:33,615 Surya, they are on the way. 1379 02:04:32,031 --> 02:04:33,510 Mr. Marquez... 1380 02:04:35,468 --> 02:04:37,778 Oh! it's you again. 1381 02:04:39,305 --> 02:04:41,342 You killed my friends. 1382 02:04:42,208 --> 02:04:43,687 You killed my son. 1383 02:04:44,310 --> 02:04:47,052 I'll find you and I'll kill you. 1384 02:04:48,347 --> 02:04:50,224 It's just a matter of time. 1385 02:04:55,354 --> 02:04:56,799 Ha. 1386 02:04:57,490 --> 02:05:00,471 2 PM, Emirates. Right? 1387 02:05:01,393 --> 02:05:03,634 I promise you, Mr. Marquez. 1388 02:05:03,963 --> 02:05:05,965 He will not even reach the airport. 1389 02:05:08,968 --> 02:05:11,244 When you decimated my family, 1390 02:05:11,504 --> 02:05:14,974 I was helpless in that situation. 1391 02:05:15,474 --> 02:05:17,112 The same way... 1392 02:05:17,209 --> 02:05:19,689 ...when your son burns to ashes, 1393 02:05:20,179 --> 02:05:23,456 I'll make you feel helpless. 1394 02:05:36,762 --> 02:05:37,638 Oh! 1395 02:05:38,130 --> 02:05:40,110 You bloody scoundrel. 1396 02:05:40,733 --> 02:05:42,440 Hello...Hello.. 1397 02:05:43,135 --> 02:05:45,081 Like you said... 1398 02:05:46,005 --> 02:05:48,007 It's just a matter of time. 1399 02:05:48,307 --> 02:05:49,581 Oh! Shit. 1400 02:05:50,242 --> 02:05:52,153 Hey, go fast. 1401 02:05:55,781 --> 02:05:58,625 Overtake the car. Go! 1402 02:06:03,522 --> 02:06:04,466 Papa. 1403 02:06:04,523 --> 02:06:05,297 [Bomb] 1404 02:06:05,357 --> 02:06:07,337 What! 1405 02:06:08,627 --> 02:06:10,607 Stop the car. 1406 02:06:19,138 --> 02:06:20,708 RGVGFSGHIGVGTSG. 1407 02:06:21,440 --> 02:06:22,418 Eddie... 1408 02:06:22,741 --> 02:06:23,446 What? 1409 02:06:23,509 --> 02:06:24,351 Bomb... 1410 02:06:24,476 --> 02:06:26,353 ...on the door. 1411 02:06:28,414 --> 02:06:31,020 Eddie, run... 1412 02:07:07,720 --> 02:07:11,190 Even if you have to burn the entire city into flames, 1413 02:07:12,992 --> 02:07:14,494 get the bastard alive. 1414 02:07:25,304 --> 02:07:27,443 Search everywhere. 1415 02:07:27,706 --> 02:07:31,119 See if you can find details about his friends and family. 1416 02:07:31,410 --> 02:07:33,253 Go. 1417 02:07:36,281 --> 02:07:38,056 Go! 1418 02:07:47,192 --> 02:07:48,694 We checked everything. There is nothing here. 1419 02:07:49,094 --> 02:07:50,698 Completely cleaned up. 1420 02:07:52,998 --> 02:07:54,477 Nothing here, sir. 1421 02:09:04,703 --> 02:09:08,378 The person shown in the photo is missing from Chennai for over two weeks. 1422 02:09:08,707 --> 02:09:10,015 His features are as per below: 1423 02:09:10,075 --> 02:09:11,486 Male, medium fair. 1424 02:09:11,543 --> 02:09:14,114 Surya Krishnamoorthy, 28 yrs. 1425 02:09:14,346 --> 02:09:17,987 Height:1 .81 m, weight:80-85 kg 1426 02:09:38,270 --> 02:09:39,305 She's alright now. 1427 02:09:39,671 --> 02:09:41,378 Visit again after 1 month. 1428 02:09:41,573 --> 02:09:43,382 Thank you, doctor. 1429 02:09:43,408 --> 02:09:45,285 No need to visit again. - I told you there is no need. 1430 02:09:45,344 --> 02:09:47,255 What about the medicines... 1431 02:12:51,330 --> 02:12:55,506 Contact cyber cell and locate Marquez's location and movements. 1432 02:13:35,173 --> 02:13:37,175 You killed my sons. 1433 02:13:38,010 --> 02:13:40,149 For what? 1434 02:13:41,179 --> 02:13:43,250 For your family? 1435 02:13:43,448 --> 02:13:45,485 Revenge? 1436 02:13:46,418 --> 02:13:48,261 I ordered the hit. 1437 02:13:48,620 --> 02:13:53,091 I am the one who is responsible for your family's death. 1438 02:13:53,592 --> 02:13:55,037 And I am here. 1439 02:13:55,160 --> 02:13:56,264 Intact. 1440 02:13:58,497 --> 02:14:01,205 You failed miserably. 1441 02:14:09,174 --> 02:14:11,279 It's time for the sunset.. 1442 02:14:11,343 --> 02:14:13,414 Time for sunset. 1443 02:14:23,055 --> 02:14:24,500 Sir. 1444 02:14:25,257 --> 02:14:27,294 We should keep some distance. 1445 02:14:27,359 --> 02:14:28,599 It's heavy. 1446 02:14:29,361 --> 02:14:31,341 Hmmm. I know. 1447 02:14:31,463 --> 02:14:33,170 As you said, 1448 02:14:33,331 --> 02:14:35,174 It's just a matter of time. 1449 02:14:36,701 --> 02:14:38,476 See you in hell. 1450 02:16:17,002 --> 02:16:18,379 [B00711] 102443

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.