All language subtitles for vmt-b13-xvid (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:07,298 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now 2 00:00:58,516 --> 00:01:01,686 You sure you want to stay on the other side of the wall? 3 00:01:01,728 --> 00:01:04,439 They begin demolition on it next Monday. 4 00:01:04,481 --> 00:01:07,525 By the end of this month they'll be opening a police station and schools. 5 00:01:07,567 --> 00:01:10,445 What's with the long face you don't seem too happy. 6 00:01:10,487 --> 00:01:13,198 I just hope they keep their promises. 7 00:01:13,239 --> 00:01:16,326 Listen, it's the law and the law is always looking to some fool like me... 8 00:01:16,368 --> 00:01:21,581 ...to make sure these matters are handled 9 00:01:21,623 --> 00:01:25,377 Three years later, the government has changed. 10 00:01:25,418 --> 00:01:30,006 ...but nothing else has... 11 00:01:39,432 --> 00:01:43,353 Sector 13 Ultimatum 12 00:04:19,676 --> 00:04:22,178 Halt! 13 00:04:36,526 --> 00:04:39,029 Stop! 14 00:04:57,505 --> 00:05:01,009 Follow! Follow! 15 00:05:11,603 --> 00:05:14,814 There he is! 16 00:05:48,598 --> 00:05:49,766 What's going on? 17 00:05:49,808 --> 00:05:52,811 Over here. 18 00:05:58,525 --> 00:06:01,611 Hey, man. Now you bringing cops? 19 00:06:01,653 --> 00:06:04,239 Sorry. 20 00:06:04,364 --> 00:06:06,950 think you're a Musketeer or something? 21 00:06:06,991 --> 00:06:09,035 - Yes, I'm Dartagnan. - You mocking me? 22 00:06:09,077 --> 00:06:11,579 Dudú, leave it alone. 23 00:06:11,621 --> 00:06:17,252 Dudú, you're a bit dense. You should have stayed in school. 24 00:06:17,293 --> 00:06:20,714 - Say, you look like a kid. - I am a kid. 25 00:06:20,755 --> 00:06:27,470 You, take care of the others. You come with me. 26 00:06:41,609 --> 00:06:45,405 Have a seat. What did you do now? 27 00:06:45,447 --> 00:06:48,324 - This city is not a hotel. - I'm sorry. 28 00:06:48,366 --> 00:06:52,412 - I'm tired of it. - This isn't the same situation 29 00:06:52,454 --> 00:06:56,583 You're free, you have the whole city to yourself. 30 00:06:56,624 --> 00:06:58,626 They treat us like beasts. 31 00:06:58,668 --> 00:07:00,545 It's like this from birth. 32 00:07:00,587 --> 00:07:02,547 For three years they've been telling us the same thing. 33 00:07:02,589 --> 00:07:08,345 A government that doesn't keep it's promises? Wow, that's rare. 34 00:07:08,386 --> 00:07:10,555 If we do not do something, they'll just keep ignoring us. 35 00:07:10,597 --> 00:07:17,228 They keep us trapped here like animals in cages. 36 00:07:17,270 --> 00:07:20,482 This isn't your culture dude. This wall protects us... 37 00:07:20,523 --> 00:07:23,526 ...like a fortress. 38 00:07:23,568 --> 00:07:26,529 And those that come with talk of society, are no matter to us. 39 00:07:26,571 --> 00:07:28,490 We have our own. 40 00:07:28,531 --> 00:07:30,533 And we like it that way. 41 00:07:30,575 --> 00:07:33,495 And frankly, I prefer to be the king of a small kingdom... 42 00:07:33,536 --> 00:07:35,580 ...Than some nobody out there. 43 00:07:35,622 --> 00:07:38,083 So be cool and stop bringing the cops to our wall... 44 00:07:38,124 --> 00:07:40,543 ...if not, I'll be forced to take action against you. 45 00:07:40,585 --> 00:07:43,630 Understand me? 46 00:07:43,672 --> 00:07:48,093 This is the merchandise. 47 00:07:59,729 --> 00:08:04,150 Takes this. It's a gift. 48 00:08:09,572 --> 00:08:12,575 Yes, boss? 49 00:08:13,618 --> 00:08:15,787 Yes, boss. 50 00:08:15,829 --> 00:08:18,415 Go in. 51 00:08:22,544 --> 00:08:25,463 Leave it! 52 00:09:03,835 --> 00:09:06,671 Let's go! 53 00:09:06,713 --> 00:09:09,632 Let's go! 54 00:10:08,650 --> 00:10:11,528 Your merchandise has arrived. Should I go get the first client? 55 00:10:11,569 --> 00:10:14,531 Don't be rude, let me enjoy myself a while. 56 00:10:14,572 --> 00:10:19,994 Get them all out, except that one. 57 00:10:20,662 --> 00:10:22,872 Everyone out! 58 00:10:22,914 --> 00:10:25,625 Not you. 59 00:10:25,667 --> 00:10:28,795 Go see the boss. 60 00:10:28,837 --> 00:10:32,632 C'mon dance a bit. 61 00:10:45,437 --> 00:10:47,439 Mr. Ou will see you in a moment. 62 00:10:47,480 --> 00:10:49,858 Tell him my ass is falling asleep from having to wait so long. 63 00:10:49,899 --> 00:10:54,529 You can tell him yourself, sir. 64 00:10:54,571 --> 00:10:56,614 C'mon get on your knees. 65 00:10:56,656 --> 00:11:02,537 If you want to win more, you have to lean more. 66 00:11:02,579 --> 00:11:06,499 Get on your knees man. Hands on top of your head. 67 00:11:06,541 --> 00:11:08,918 - You're a thief? - Worse. 68 00:11:08,960 --> 00:11:09,669 Police. 69 00:11:09,711 --> 00:11:11,254 You're under arrest, you have the right to maintain your silence... 70 00:11:11,296 --> 00:11:13,965 ...Until present in front of the judge... 71 00:11:14,007 --> 00:11:15,467 If you think I'm going to... 72 00:11:15,508 --> 00:11:20,597 In French this means - shut up. 73 00:11:29,606 --> 00:11:33,485 No! it's a vase from the Ming dynasty. 74 00:11:33,526 --> 00:11:38,114 DoN'T worry, it's a fake. 75 00:11:38,573 --> 00:11:41,576 And the rest? They're all fake? 76 00:11:41,618 --> 00:11:46,706 Almost. Except for the Van Gogh. 77 00:11:46,748 --> 00:11:51,711 Head office, I have the soap. I repeat, I have the soap. 78 00:11:51,753 --> 00:11:55,632 Understood. Transmitting location. 79 00:11:55,674 --> 00:12:00,595 - I am the soap? - More like a shampoo. 80 00:12:00,637 --> 00:12:03,682 - Bait is more like it. - What do you mean bait? 81 00:12:03,723 --> 00:12:09,938 Don't worry. You don't have to understand. 82 00:12:14,651 --> 00:12:18,488 Everything's calm. Sanitary control. 83 00:12:18,530 --> 00:12:23,118 We'd like to see the boss. 84 00:12:29,666 --> 00:12:31,751 Sir, there is a police unit at the door. 85 00:12:31,793 --> 00:12:34,671 Two police and I'm sure there are more hidden. 86 00:12:34,713 --> 00:12:39,009 You're right there. Go. 87 00:12:40,719 --> 00:12:43,013 Go. 88 00:12:45,724 --> 00:12:48,601 - Asshole! - See, they're already biting. 89 00:12:48,643 --> 00:12:51,271 You'll never get out, this building is completely monitored. 90 00:12:51,312 --> 00:12:53,940 If it had been an easy assignment, they wouldn't have sent me. 91 00:12:53,982 --> 00:12:55,483 What is this? 92 00:12:55,525 --> 00:12:57,610 It's simple, if you speak your cheeks explode. 93 00:12:57,652 --> 00:12:59,654 Want to test? Good. 94 00:12:59,696 --> 00:13:02,907 I'll be sure to say how cooperative you were in my report. 95 00:13:02,949 --> 00:13:07,662 Central, I'm going fishing. 96 00:13:18,965 --> 00:13:23,470 Mr. Ou is expecting them. 97 00:13:29,809 --> 00:13:30,894 They stay. 98 00:13:30,935 --> 00:13:35,231 Remain here, it's cool. 99 00:13:37,650 --> 00:13:40,612 Mr. Ou, what a pleasure. 100 00:13:40,653 --> 00:13:43,782 Don't move. Over there. 101 00:13:43,823 --> 00:13:46,326 Walk. 102 00:13:58,630 --> 00:14:02,217 After you, sirs. 103 00:14:05,553 --> 00:14:07,597 So I'm last or what? 104 00:14:07,639 --> 00:14:10,725 Them first. 105 00:14:17,607 --> 00:14:19,567 - Hugo. - You Know me? 106 00:14:19,609 --> 00:14:21,778 Yes, I have photos of you all over my rooms. 107 00:14:21,820 --> 00:14:23,238 Shit! 108 00:14:23,279 --> 00:14:24,614 Go. 109 00:14:24,656 --> 00:14:27,742 Raise your head. 110 00:14:27,784 --> 00:14:34,874 - What is this? - You should know, you invented it. 111 00:14:35,625 --> 00:14:39,212 Sirs, follow me. 112 00:14:42,674 --> 00:14:44,926 He's fucking with me. 113 00:14:44,968 --> 00:14:47,637 Leave it alone, it's cool. 114 00:14:47,679 --> 00:14:50,640 Its been a week... this fat... 115 00:14:50,682 --> 00:14:57,272 Calm down. Drink a margarita, it'll relax you. 116 00:14:58,773 --> 00:15:01,776 To hell with your margarita! 117 00:15:01,818 --> 00:15:03,737 I'm sick of these guys. 118 00:15:03,778 --> 00:15:09,284 C'mon, he's beginning to get antsy. 119 00:15:14,706 --> 00:15:20,003 Mr Sam, fair went to look for it. 120 00:15:20,962 --> 00:15:23,715 This is how you treat your best client? 121 00:15:23,757 --> 00:15:26,509 Since when do I come last. 122 00:15:26,551 --> 00:15:28,053 We always leave the shit for last. 123 00:15:28,094 --> 00:15:31,014 Hands up. 124 00:15:34,851 --> 00:15:38,772 What are you doing? 125 00:15:38,855 --> 00:15:42,859 This fucker's crazy. 126 00:15:44,736 --> 00:15:46,780 What's this shit? 127 00:15:46,821 --> 00:15:50,700 It doesn't do anything to you? 128 00:15:50,742 --> 00:15:53,161 I'm immune asshole. 129 00:15:53,203 --> 00:15:57,290 Well, we'll fix that. 130 00:16:04,839 --> 00:16:10,637 It's nothing, a vase fell, that's all. 131 00:16:11,888 --> 00:16:15,475 Central, fishing expedition finished. Send in the boys. 132 00:16:15,517 --> 00:16:18,728 Already did. 133 00:16:21,773 --> 00:16:26,903 - Nobody move! - Everyone face down, now! 134 00:16:26,945 --> 00:16:28,947 Hands on your head! 135 00:16:28,988 --> 00:16:32,992 - Go, go! - Move in! 136 00:16:38,623 --> 00:16:40,917 Go! 137 00:16:57,684 --> 00:17:00,061 You'll never get out alive, disgusting policeman. 138 00:17:00,103 --> 00:17:02,147 You have no chance! 139 00:17:02,188 --> 00:17:03,898 You're sure? 140 00:17:03,940 --> 00:17:08,028 Let me go! Let me go! 141 00:17:11,031 --> 00:17:13,950 - I'm assuming you're not going to give me the code. - Go to hell! 142 00:17:13,992 --> 00:17:18,913 Doesn't matter, I have a key. 143 00:17:38,808 --> 00:17:41,519 Drive!! 144 00:17:48,943 --> 00:17:50,653 - Sending them down now. 145 00:17:50,695 --> 00:17:55,617 Send in the rest of the unit. 146 00:17:55,825 --> 00:18:00,038 Careful with the feet! 147 00:18:13,134 --> 00:18:15,637 Move! 148 00:18:15,929 --> 00:18:17,597 Let him go! 149 00:18:17,639 --> 00:18:21,935 Get out! Shit, get out! 150 00:18:22,769 --> 00:18:25,689 Found it! 151 00:18:26,773 --> 00:18:31,695 I told them there were traps. 152 00:18:40,704 --> 00:18:45,625 What happened? I'll kill you. 153 00:18:47,711 --> 00:18:50,505 Open up! 154 00:19:07,981 --> 00:19:10,483 Shit. 155 00:19:16,990 --> 00:19:22,954 - You ok? - Yeah, I'll be right with you. 156 00:19:22,996 --> 00:19:26,082 Don't move. 157 00:19:26,750 --> 00:19:29,919 This painting is worth 200 million euros. 158 00:19:29,961 --> 00:19:31,504 Its a Van Gogh. 159 00:19:31,546 --> 00:19:38,553 One stray bullet, one scratch, and it's worthless. 160 00:21:34,753 --> 00:21:38,465 Die motherfucker! 161 00:21:46,014 --> 00:21:51,102 There he is, shoot that fucker! 162 00:22:15,919 --> 00:22:19,923 Ok I see the keypad. 163 00:22:22,884 --> 00:22:25,887 And you guys are...? 164 00:22:25,929 --> 00:22:29,849 Lovely to meet you. 165 00:22:35,897 --> 00:22:38,775 Head office, there is a bomb. 166 00:22:38,817 --> 00:22:43,029 - A bomb? - Any ideas? 167 00:22:54,958 --> 00:22:57,877 - Where is it exactly? - In the basement kitchen. 168 00:22:57,919 --> 00:23:03,216 Ok, we'll send you the necessary. 169 00:23:16,980 --> 00:23:18,940 Careful! 170 00:23:18,982 --> 00:23:20,984 It's on it's way. 171 00:23:21,026 --> 00:23:24,029 Fantastic! 172 00:24:05,862 --> 00:24:11,368 Lovely to see you guys. Come on in. 173 00:24:17,707 --> 00:24:19,918 - Any injuries? - No, I think it's ok. 174 00:24:19,959 --> 00:24:22,754 - I was reffering to you Damian. - I'm fine commander, thanks. 175 00:24:22,796 --> 00:24:24,881 These guys aren't the only ones. 176 00:24:24,923 --> 00:24:26,925 Go rest, file the report tomorrow. 177 00:24:26,966 --> 00:24:29,761 I prefer to keep working while it's fresh in my head. 178 00:24:29,803 --> 00:24:31,971 Tomorrow I'll go in early if it's no problem. 179 00:24:32,013 --> 00:24:35,725 No, I'll see you in my office at noon. It's an order. 180 00:24:35,767 --> 00:24:38,478 Thanks. 181 00:24:42,732 --> 00:24:46,945 - Good Work. - Thanks. 182 00:25:19,811 --> 00:25:23,231 Everything ok? 183 00:25:24,774 --> 00:25:26,693 All clear. 184 00:25:26,735 --> 00:25:29,946 Send him in. 185 00:25:37,078 --> 00:25:39,581 Sirs. 186 00:25:50,842 --> 00:25:54,846 - What do you think of this site? - Glorious. 187 00:25:54,888 --> 00:25:57,891 How long does it take to erect a tower like this? 188 00:25:57,932 --> 00:26:00,810 It depends on the start date. 189 00:26:00,852 --> 00:26:05,732 But more or less, eight years. 190 00:26:05,774 --> 00:26:07,901 OK. 191 00:26:07,942 --> 00:26:09,903 Yes. 192 00:26:09,944 --> 00:26:13,239 Bring it out. 193 00:26:19,871 --> 00:26:21,998 Just like Chantier... 194 00:26:22,040 --> 00:26:25,085 ...double, if they give us the guarantee that they will build it. 195 00:26:25,126 --> 00:26:27,045 The operation will begin tonight. 196 00:26:27,087 --> 00:26:29,881 Perfect. 197 00:26:49,984 --> 00:26:56,991 - Thanks, have a good night. - Good night, Damián. 198 00:26:57,909 --> 00:27:00,412 Shit. 199 00:27:33,361 --> 00:27:36,072 Damián? 200 00:27:43,204 --> 00:27:45,373 Forgot about me? 201 00:27:45,415 --> 00:27:47,083 No. 202 00:27:47,125 --> 00:27:50,920 Just wanted to let you sleep 203 00:27:50,962 --> 00:27:55,967 I've been sleeping for eight hours, I'm well rested. 204 00:27:56,009 --> 00:27:58,762 Wait, wait. Take it easy, easy. 205 00:27:58,803 --> 00:28:01,014 My body hurts all over. 206 00:28:01,056 --> 00:28:03,975 All over? 207 00:28:05,852 --> 00:28:07,729 Almost. 208 00:28:07,771 --> 00:28:09,939 Is this make-up? 209 00:28:09,981 --> 00:28:12,859 Yes, for work. 210 00:28:12,901 --> 00:28:14,194 For work? 211 00:28:14,235 --> 00:28:17,072 You told me you spend all day chasing paintings. 212 00:28:17,113 --> 00:28:19,783 Its my job. 213 00:28:19,824 --> 00:28:24,954 Well, you better show me that you were worth the wait. 214 00:28:24,996 --> 00:28:27,999 Yes ma'am. 215 00:28:34,089 --> 00:28:38,051 Suspect is on Seventh street. 216 00:28:38,093 --> 00:28:40,887 Great music. 217 00:28:40,929 --> 00:28:43,932 Excuse me. 218 00:28:52,065 --> 00:28:54,901 Repeat, blue car... 219 00:28:54,943 --> 00:28:57,070 54, I'm near. 220 00:28:57,112 --> 00:29:00,532 Copy that, 54. 221 00:29:05,078 --> 00:29:07,122 So, Salim, is it true? 222 00:29:07,163 --> 00:29:09,624 - Yes, yes! - Listen! 223 00:29:09,666 --> 00:29:12,127 Yes, hello. Are you home? 224 00:29:12,168 --> 00:29:16,798 No, I am in a palace with a view of the Eiffel Tower. 225 00:29:16,840 --> 00:29:22,929 - And where is your palace? - Eliesos Fields. 226 00:29:22,971 --> 00:29:24,097 Nice neighborhood. 227 00:29:24,139 --> 00:29:27,142 Well, we can hear you, would you like to dedicate it to someone. 228 00:29:27,183 --> 00:29:28,893 Yes, to Sofia. 229 00:29:28,935 --> 00:29:33,857 Well, "Push the Air", is for her. 230 00:29:33,898 --> 00:29:37,610 Well, you know... 231 00:29:44,993 --> 00:29:48,288 - No! - Shit! 232 00:29:49,831 --> 00:29:52,959 What's going on? 233 00:29:53,001 --> 00:29:56,212 It'll be ok. 234 00:29:57,922 --> 00:29:59,924 - Samir. - What? 235 00:29:59,966 --> 00:30:03,053 The police. 236 00:30:06,848 --> 00:30:09,851 - Turn down the music. - It's just music. 237 00:30:09,893 --> 00:30:12,020 - We're not doing anything wrong. - I'll decide that. 238 00:30:12,062 --> 00:30:14,022 Your papers, both of you, now. 239 00:30:14,064 --> 00:30:17,859 - Here. - Take it. 240 00:30:18,860 --> 00:30:20,862 - Who's car is this? - My dad's. 241 00:30:20,904 --> 00:30:22,989 Drivers license? 242 00:30:23,031 --> 00:30:24,824 Don't have it, I took his car. 243 00:30:24,866 --> 00:30:26,076 And your licence? 244 00:30:26,117 --> 00:30:27,827 I'm 17, I don't have a license! 245 00:30:27,869 --> 00:30:29,913 We're not doing anything except listening to music. 246 00:30:29,954 --> 00:30:31,956 Since when is it a crime to listen to music? 247 00:30:31,998 --> 00:30:33,833 We're not bothering anyone. 248 00:30:33,875 --> 00:30:35,835 - C'mon get out of the car. - No. 249 00:30:35,877 --> 00:30:38,797 Hurry up. 250 00:30:52,977 --> 00:30:56,022 Shit! Again. 251 00:30:56,064 --> 00:30:59,401 Go see what happened. 252 00:30:59,442 --> 00:31:01,736 OK. 253 00:31:07,033 --> 00:31:09,994 - What the hell is this? - Don't know. 254 00:31:10,036 --> 00:31:13,456 Start filming. 255 00:31:36,938 --> 00:31:39,941 - What's happening here officer? - Routine stop. 256 00:31:39,983 --> 00:31:42,569 Girls listening to music in a car aren't dangerous. 257 00:31:42,610 --> 00:31:45,196 Why not search the car? These girls transport... 258 00:31:45,238 --> 00:31:47,032 ...drugs in this neighbourhood. 259 00:31:47,073 --> 00:31:49,868 We'll give them the benefit of the doubt tonite. 260 00:31:49,909 --> 00:31:51,828 - Know how to drive? - Yes. 261 00:31:51,870 --> 00:31:53,288 - Then leave. - But I don't have a licence. 262 00:31:53,329 --> 00:31:55,915 Leave! 263 00:32:00,879 --> 00:32:03,757 Shit, he let them go. She doesn't even have a license. 264 00:32:03,798 --> 00:32:05,133 What do we do? Follow them? 265 00:32:05,175 --> 00:32:06,885 - No no. - Wait. 266 00:32:06,926 --> 00:32:08,345 - Keep filming. - That's what I'm dong 267 00:32:08,386 --> 00:32:11,056 Which unit are you with exactly? 268 00:32:11,097 --> 00:32:13,058 Secret Service. 269 00:32:13,099 --> 00:32:17,312 Let's talk in the car. 270 00:32:26,029 --> 00:32:27,113 Shit! 271 00:32:27,155 --> 00:32:28,948 Don't you move, keep filming. 272 00:32:28,990 --> 00:32:34,412 - And what's this? - Keep filming. 273 00:32:39,042 --> 00:32:42,629 And what's this? 274 00:32:43,004 --> 00:32:46,091 Zoom in on the plates, zoom in. 275 00:32:46,132 --> 00:32:47,926 Already did it. 276 00:32:47,967 --> 00:32:50,136 Shit, I've never seen anything like this. 277 00:32:50,178 --> 00:32:53,932 Give it here, I'll do it. 278 00:32:53,973 --> 00:32:55,141 - Samir. - What? 279 00:32:55,183 --> 00:32:58,770 Police that murder police, that's a fucking bomb. 280 00:32:58,812 --> 00:33:02,982 Precisely, before seeing it explode, we'll wait to hear the official version. 281 00:33:03,024 --> 00:33:06,444 We'll do that. 282 00:33:39,102 --> 00:33:40,687 What? 283 00:33:40,729 --> 00:33:43,440 - A police cruiser here? - What the fuck? 284 00:33:43,481 --> 00:33:46,067 They crazy? 285 00:33:46,109 --> 00:33:48,028 What are they doing? 286 00:33:48,069 --> 00:33:50,864 Something bad, you can be sure of it. 287 00:33:50,905 --> 00:33:52,991 Yo, are you lost? 288 00:33:53,033 --> 00:33:59,039 - This ain't a parking lot. - Damm right. 289 00:33:59,080 --> 00:34:02,083 - Have them framed? - Proceed. 290 00:34:02,125 --> 00:34:04,919 Perfect. 291 00:34:06,087 --> 00:34:08,006 They're firing! 292 00:34:08,048 --> 00:34:10,633 Shoot! 293 00:34:14,179 --> 00:34:18,099 C'mon you idiots... 294 00:34:20,018 --> 00:34:22,896 - The clock is synchronized? - Affirmative. 295 00:34:22,937 --> 00:34:28,151 We got what we needed, let's go. 296 00:34:34,199 --> 00:34:36,701 Diss. 297 00:35:12,112 --> 00:35:13,988 Where you going? 298 00:35:14,030 --> 00:35:19,953 Keep sleeping, I'm gonna catch a movie. 299 00:35:30,130 --> 00:35:31,965 Get down, lie flat on the ground, hands up!!! 300 00:35:32,007 --> 00:35:35,343 - Police! - On the ground now!!!! 301 00:35:35,385 --> 00:35:37,053 Damián! 302 00:35:37,095 --> 00:35:40,056 What's happening? 303 00:35:40,098 --> 00:35:44,060 Who is the commander of this unit? I want to speak to him. 304 00:35:44,102 --> 00:35:46,604 I am. 305 00:35:47,981 --> 00:35:50,150 I think you've got the wrong person. 306 00:35:50,191 --> 00:35:57,699 Damián Tomaso, Captain of Special Forces. 31 years old. 307 00:35:58,199 --> 00:36:01,077 What's the meaning of this? 308 00:36:01,119 --> 00:36:04,998 Captain, we found this in the kitchen. 309 00:36:05,040 --> 00:36:08,209 Well, here's your reason, c'mon gather some things... 310 00:36:08,251 --> 00:36:12,756 ...you're coming with us. 311 00:36:29,230 --> 00:36:32,150 This is bullshit. 312 00:36:32,192 --> 00:36:34,069 Georges, explain. 313 00:36:34,110 --> 00:36:37,989 For six monthsyou've promised us results. 314 00:36:38,031 --> 00:36:41,034 Mr President, we don't have the means to search each block and sector. 315 00:36:41,076 --> 00:36:44,120 Save your excuses, please. 316 00:36:44,162 --> 00:36:47,040 There was a contingency plan. 317 00:36:47,082 --> 00:36:50,210 So something must have improved. 318 00:36:50,251 --> 00:36:54,005 Explain to me, how it could get to this? 319 00:36:54,047 --> 00:36:58,051 I assure you this isn't a normal case. 320 00:36:58,093 --> 00:37:01,012 - What is it then? - Well it's... 321 00:37:01,054 --> 00:37:04,140 ...an isolated incident, nothing more. 322 00:37:04,182 --> 00:37:06,017 I hope you'e right. 323 00:37:06,059 --> 00:37:09,896 In the meantime put someone on the case. Someone serious and effective. 324 00:37:09,938 --> 00:37:12,148 This Tomaso, for example. 325 00:37:12,190 --> 00:37:14,025 Is this a typical case for him? 326 00:37:14,067 --> 00:37:18,113 Thought about him, but he was arrested for drug trafficking this morning. 327 00:37:18,154 --> 00:37:20,115 Tomaso? You sure? 328 00:37:20,156 --> 00:37:23,243 Lamentably. 329 00:37:24,119 --> 00:37:27,080 I was about to promote him... 330 00:37:27,122 --> 00:37:32,127 I also had Gazmán in mind, the boss of Diss. They are well informed on this sector. 331 00:37:32,168 --> 00:37:36,756 Yes, very well. Very Well. 332 00:37:49,227 --> 00:37:51,396 Mr President. 333 00:37:51,438 --> 00:37:54,107 What? Already? 334 00:37:54,149 --> 00:37:56,317 I guess they are aware of the situation. 335 00:37:56,359 --> 00:37:59,237 I've been briefed Mr. President. 336 00:37:59,279 --> 00:38:00,155 Very well. 337 00:38:00,196 --> 00:38:03,074 If that film is leaked, we could lose all credibility. 338 00:38:03,116 --> 00:38:07,162 Put a civilian car in it's place. 339 00:38:07,203 --> 00:38:10,915 We have 48 hours. 340 00:38:10,999 --> 00:38:14,044 That's exactly how long you have to solve this case. 341 00:38:14,085 --> 00:38:15,670 - Use the utmost discretion. - Yes, sir. 342 00:38:15,712 --> 00:38:19,924 Will do, Mr President. 343 00:38:28,266 --> 00:38:34,356 He doesn't realize war has never been at odds with democracy. 344 00:38:34,397 --> 00:38:37,901 Special Report: Last night in sector 13... 345 00:38:37,942 --> 00:38:46,743 ...An altercation between a band of thugs and the forces of order... 346 00:39:04,135 --> 00:39:10,225 - Damm! - Looks, it's an internal camera. 347 00:39:11,142 --> 00:39:16,648 This is shit! This was not for fun! 348 00:39:18,149 --> 00:39:20,193 yeah? and why are you here? 349 00:39:20,235 --> 00:39:22,195 I was in the wrong place 350 00:39:22,237 --> 00:39:26,157 It's no reason for them to lock me up. 351 00:39:26,199 --> 00:39:30,203 You did good, now get out! 352 00:39:30,245 --> 00:39:33,665 I have rights! 353 00:39:43,425 --> 00:39:51,349 Go, see to your friends and tell them to watch their backs. 354 00:39:56,271 --> 00:39:59,024 Let's go! 355 00:39:59,065 --> 00:40:01,776 - Which sector? - 13. 356 00:40:01,818 --> 00:40:03,028 Perfect. 357 00:40:03,069 --> 00:40:08,158 Boss, can I show you something? 358 00:40:09,284 --> 00:40:13,079 They Sent us this. 359 00:40:18,293 --> 00:40:22,213 It's the camera that transmitted yesterday. 360 00:40:22,255 --> 00:40:25,967 But look at this. 361 00:40:28,136 --> 00:40:33,141 Probably some boys intent on looking for girls. 362 00:40:33,183 --> 00:40:38,271 When I saw them, I zoomed in... 363 00:40:38,980 --> 00:40:42,567 ...And saw this. 364 00:40:43,026 --> 00:40:45,695 Shit, they filmed it. 365 00:40:45,737 --> 00:40:46,154 Yes. 366 00:40:46,196 --> 00:40:49,240 Find this license plate number immediately. 367 00:40:49,282 --> 00:40:53,578 - I'm on it. - Perfect. 368 00:41:07,258 --> 00:41:10,178 Letto, they're looking for me. 369 00:41:10,220 --> 00:41:13,348 - I Filmed it all and now they're looking for me. - What are you talking about? 370 00:41:13,390 --> 00:41:15,308 About the car of the television. 371 00:41:15,350 --> 00:41:17,852 Shit! 372 00:41:18,436 --> 00:41:20,939 Here! 373 00:41:24,067 --> 00:41:26,569 Halt! 374 00:41:45,046 --> 00:41:47,215 - That is Samir. - Halt! 375 00:41:47,257 --> 00:41:50,176 Let him go, let'em go! 376 00:41:50,218 --> 00:41:51,678 Let him go! 377 00:41:51,720 --> 00:41:55,140 Cal down, or we'll take you too. 378 00:41:55,181 --> 00:41:58,268 Let him go! 379 00:42:09,112 --> 00:42:12,407 Open door 14. 380 00:42:13,241 --> 00:42:15,535 Go. 381 00:42:16,244 --> 00:42:23,543 - Can you loan me a cellular? - What mor do you want? 382 00:42:25,128 --> 00:42:28,340 My cellular. 383 00:42:30,342 --> 00:42:33,053 Thanks. 384 00:42:35,597 --> 00:42:38,058 C'mon, answer. 385 00:42:38,099 --> 00:42:42,228 Letto, it's Damian, I'm fucked dude, I could really use a hand... 386 00:42:42,270 --> 00:42:44,314 I'm not home right now... 387 00:42:44,356 --> 00:42:46,775 ...Or maybe you don't have the balls to say it in my face... 388 00:42:46,816 --> 00:42:47,942 ...so leave a message. 389 00:42:47,984 --> 00:42:50,945 You have to help me Letto, it's Damian. 390 00:42:50,987 --> 00:42:54,199 Im in the basement of the central police station. 391 00:42:54,240 --> 00:42:56,076 I've been framed. 392 00:42:56,117 --> 00:42:58,828 I Need to get out of here. 393 00:42:58,870 --> 00:43:03,458 I know I can count on you. 394 00:43:04,209 --> 00:43:08,630 Let go of the telephone! 395 00:43:17,597 --> 00:43:21,309 What's good guys? 396 00:43:22,102 --> 00:43:24,771 The police are everywhere, you crazy? 397 00:43:24,813 --> 00:43:26,189 Yes, I know. 398 00:43:26,231 --> 00:43:27,732 everywhere. 399 00:43:27,774 --> 00:43:30,568 Got you. 400 00:43:36,324 --> 00:43:40,245 Be out in a minute. 401 00:43:42,497 --> 00:43:43,915 Yes? 402 00:43:43,957 --> 00:43:46,084 He called someone and explained the situation. 403 00:43:46,126 --> 00:43:49,462 - Who'd he call. - Some guy called Letto. 404 00:43:49,504 --> 00:43:50,880 We traced it to sector 13. 405 00:43:50,922 --> 00:43:54,217 - They know each other - Yes, they're close. 406 00:43:54,259 --> 00:44:00,473 Bring me this Letto, We shouldn't risk it. 407 00:44:35,258 --> 00:44:38,845 You have a new message. 408 00:44:38,887 --> 00:44:47,312 Letto, I've been calling you but you're never there. Well, ciao. 409 00:45:01,493 --> 00:45:04,579 Don't move! 410 00:45:12,212 --> 00:45:16,508 - You can't pass. - Think it over. 411 00:45:16,549 --> 00:45:19,969 Good decision. 412 00:45:22,222 --> 00:45:24,140 Let's talk seriously. 413 00:45:24,182 --> 00:45:29,479 Someone has to die. And it's you. 414 00:45:30,188 --> 00:45:32,982 Up!. Up! 415 00:45:39,072 --> 00:45:42,117 Shit, they left. But she does not have a licence. 416 00:45:42,158 --> 00:45:44,244 - what do we do? - Should we follow? 417 00:45:44,285 --> 00:45:45,870 - Go, go. - No, stay. 418 00:45:45,912 --> 00:45:48,623 - Keep filming. - That's what I'm doing. 419 00:45:48,665 --> 00:45:54,754 - What are you filming? - Keep recording. 420 00:45:55,088 --> 00:45:56,297 Shit! 421 00:45:56,339 --> 00:45:58,299 Don't move, keep fiming. 422 00:45:58,341 --> 00:46:01,261 - And what is this? - Keep flming. 423 00:46:01,302 --> 00:46:03,263 And what is this? 424 00:46:03,304 --> 00:46:06,141 The plates, zoom in on the plates. 425 00:46:06,182 --> 00:46:07,600 Already doing it. 426 00:46:07,642 --> 00:46:13,732 Shit, I've never seen anything like this. 427 00:46:22,240 --> 00:46:24,951 Go, go. 428 00:46:34,294 --> 00:46:38,214 Letto, it's Damian, I'm fucked, I could really use a hand 429 00:46:38,256 --> 00:46:42,052 I'm in the basement of the central police station. 430 00:46:42,093 --> 00:46:44,262 Somebody framed me. 431 00:46:44,304 --> 00:46:46,264 I Need to get out of here. 432 00:46:46,306 --> 00:46:50,894 I know I can count on you. 433 00:47:00,236 --> 00:47:03,198 Letto, it's Damian, I'm fucked, I could really use a hand 434 00:47:03,239 --> 00:47:10,246 I'm in the basement of the central police station. 435 00:47:18,338 --> 00:47:22,258 Somebody framed me. 436 00:47:45,281 --> 00:47:47,450 I Need to get out of here. 437 00:47:47,492 --> 00:47:52,080 I know I can count on you. 438 00:48:25,280 --> 00:48:30,702 What are you doing here? Hurry up! 439 00:48:33,371 --> 00:48:39,461 He just dissappeared. We'll look for him. 440 00:48:57,312 --> 00:49:00,607 Hurry! Hurry! 441 00:49:23,630 --> 00:49:26,549 This way! 442 00:49:44,359 --> 00:49:47,779 There he goes! 443 00:50:04,796 --> 00:50:08,508 Go the other way! 444 00:50:41,332 --> 00:50:43,293 Wait! Wait! 445 00:50:43,335 --> 00:50:46,046 Go! Go! 446 00:51:05,398 --> 00:51:10,487 Go, shit! THere he is! Quickly! 447 00:51:15,367 --> 00:51:17,869 Shit! 448 00:51:20,413 --> 00:51:22,290 You were shopping? 449 00:51:22,332 --> 00:51:24,501 - No, sir. - So you're incapable of trapping... 450 00:51:24,542 --> 00:51:26,252 ...one boy with three units? 451 00:51:26,294 --> 00:51:28,380 The individual is very skillful, sir, never seen anything like him. 452 00:51:28,421 --> 00:51:31,049 Next time ask him for lessons. 453 00:51:31,091 --> 00:51:33,510 Return to base, I will go see the President. 454 00:51:33,551 --> 00:51:34,386 Yes, sir. 455 00:51:34,427 --> 00:51:35,845 And ow are things out there. 456 00:51:35,887 --> 00:51:42,477 They're aren't going to take long to escalate. 457 00:51:52,320 --> 00:51:55,782 We didn't kill him on purpose, I swear. 458 00:51:55,824 --> 00:52:00,328 He tried to leave... what can you do? 459 00:52:00,370 --> 00:52:04,290 Explain it to his mother. 460 00:52:04,332 --> 00:52:06,835 Move! 461 00:52:17,303 --> 00:52:21,016 Front and center! 462 00:52:21,474 --> 00:52:24,394 Let's go! 463 00:52:49,669 --> 00:52:51,463 Can I help you? 464 00:52:51,504 --> 00:52:54,883 Can I see the boss please? 465 00:52:54,924 --> 00:52:57,385 Boss, there is a youngster out here who wants to see you? 466 00:52:57,427 --> 00:53:01,723 - Send him in. - C'mon. 467 00:53:03,141 --> 00:53:06,436 - What's this about? - Is for a room, please. 468 00:53:06,478 --> 00:53:08,730 Are you joking? This is not a hotel. 469 00:53:08,772 --> 00:53:11,024 Outside it says "police hotel. " 470 00:53:11,066 --> 00:53:13,276 Get out before you piss me off. 471 00:53:13,318 --> 00:53:14,903 Get the hell out!! 472 00:53:14,944 --> 00:53:17,655 Listen, it'sbetter for everyone if you lock me up, I'm a criminal... 473 00:53:17,697 --> 00:53:21,701 ...of some potential and I might do something stupid. 474 00:53:21,743 --> 00:53:24,079 Have you commited some crime? 475 00:53:24,120 --> 00:53:25,288 No. 476 00:53:25,330 --> 00:53:28,500 Then you know what? Come back when you have. 477 00:53:28,541 --> 00:53:31,211 We'll give you a nice clean cell, ok? 478 00:53:31,252 --> 00:53:33,546 Ok. 479 00:53:33,630 --> 00:53:35,840 Get on the ground, on the ground! 480 00:53:35,882 --> 00:53:39,260 Don't move you! Do not move! 481 00:53:39,302 --> 00:53:42,597 Open door 14. 482 00:53:44,140 --> 00:53:46,559 You're in luck, only cell we had left. 483 00:53:46,601 --> 00:53:50,105 - But there is no cover or food. - What is there? 484 00:53:50,146 --> 00:53:54,567 What were you expecting? 485 00:53:59,406 --> 00:54:01,491 Let him go. 486 00:54:01,533 --> 00:54:05,328 I said let him go! 487 00:54:12,711 --> 00:54:15,171 Security. 488 00:54:15,213 --> 00:54:20,802 Security, the doors are blocked off. 489 00:54:23,763 --> 00:54:26,474 You sure took yur time. 490 00:54:26,516 --> 00:54:29,310 Want me to come back when you're in a better mood? 491 00:54:29,352 --> 00:54:32,022 No, no thanks. 492 00:54:32,063 --> 00:54:35,358 - I'm glad to see you man. - Me too. 493 00:54:35,400 --> 00:54:37,444 Everything is going to shit out there, you sure you want out? 494 00:54:37,485 --> 00:54:39,404 Yes, I have scores to settle. 495 00:54:39,446 --> 00:54:40,822 Let's get outta here. You got a plan? 496 00:54:40,864 --> 00:54:42,490 Why don't you have a plan? 497 00:54:42,532 --> 00:54:47,829 I thought since you got in here so easily, that you'd have a plan. 498 00:54:47,871 --> 00:54:50,373 Getting in wasn't so difficult. 499 00:54:50,415 --> 00:54:58,840 It's getting out that's going to pose a little bit of a problem. 500 00:55:02,052 --> 00:55:03,636 You're well trained 501 00:55:03,678 --> 00:55:05,180 Yes, more or less. 502 00:55:05,221 --> 00:55:09,517 C'mo I know a shortcut. 503 00:55:14,689 --> 00:55:18,902 This is your shortcut? 504 00:55:28,661 --> 00:55:31,581 Run! Run! 505 00:55:44,719 --> 00:55:46,680 Tomaso escaped from his cell. 506 00:55:46,721 --> 00:55:48,598 He's gone already? 507 00:55:48,640 --> 00:55:50,934 No, he's still inside. 508 00:55:50,975 --> 00:55:53,395 - Find him. - Yes sir. 509 00:55:53,436 --> 00:55:54,813 And fast. 510 00:55:54,854 --> 00:55:57,440 ...In sector 13... 511 00:55:57,482 --> 00:55:59,484 Sirs. 512 00:55:59,526 --> 00:56:01,903 It's begun? 513 00:56:01,945 --> 00:56:03,571 ...Of law enforcement... 514 00:56:03,613 --> 00:56:07,534 ...And the incidents have multiplied. 515 00:56:07,575 --> 00:56:12,497 Among the injured are numerous officials. 516 00:56:12,539 --> 00:56:15,458 Well, commander, how's it coming? 517 00:56:15,500 --> 00:56:18,086 Sector 13 is out of control. 518 00:56:18,128 --> 00:56:21,381 And there is a risk that the surrounding sectors may join them. 519 00:56:21,423 --> 00:56:24,926 The whole country could be on high alert in 24 hours. 520 00:56:24,968 --> 00:56:29,472 General do you still advise a military intervention as a preventive measure? 521 00:56:29,514 --> 00:56:31,433 Yes. But the army... 522 00:56:31,474 --> 00:56:35,145 ...doesn't have the time to prepare for an internal invasion. 523 00:56:35,186 --> 00:56:41,484 Lamentably, time is a luxury we don't have. 524 00:56:41,526 --> 00:56:45,280 Mr Gazmán - your recommendation? 525 00:56:45,321 --> 00:56:47,532 When gangrene spreads, the area must be cut off. 526 00:56:47,574 --> 00:56:53,872 Well, I wasn't elected due to my tolerance for metaphors. 527 00:56:53,913 --> 00:56:56,458 When I ask for a recommendation, I expect one. 528 00:56:56,499 --> 00:56:58,585 Well, Mr President, I'll be more direct 529 00:56:58,626 --> 00:57:01,421 Evacuate the entire sector 13 in twelve hours. 530 00:57:01,463 --> 00:57:05,467 Tommorrow morning, we'll demolish the sector entirely, and no one will be able to return there. 531 00:57:05,508 --> 00:57:07,552 And there are other advantages. 532 00:57:07,594 --> 00:57:09,387 This will create new jobs. 533 00:57:09,429 --> 00:57:11,890 We'll build a new neghborhood full of bourgeois... 534 00:57:11,931 --> 00:57:16,561 ...That will probably vote for you in the next elections. 535 00:57:16,603 --> 00:57:19,647 It could not be more clear. 536 00:57:19,689 --> 00:57:21,858 Sirs. 537 00:57:21,900 --> 00:57:23,943 Any thoughts? 538 00:57:23,985 --> 00:57:27,530 Politically, this solution would be extremely dangerous. 539 00:57:27,572 --> 00:57:31,659 What's your solution? 540 00:57:35,246 --> 00:57:37,332 Well... 541 00:57:37,374 --> 00:57:40,752 I notice that none of you have any specific proposal... 542 00:57:40,794 --> 00:57:42,754 ...to defend our democracy. 543 00:57:42,796 --> 00:57:44,047 Very interesting. 544 00:57:44,089 --> 00:57:46,716 Remember that our primary function is to protect the French people... 545 00:57:46,758 --> 00:57:48,343 ...And look after their interests. 546 00:57:48,385 --> 00:57:51,554 And to ensure that the values of freedom, equality, and brotherhood... 547 00:57:51,596 --> 00:57:55,266 ...are still respected in this country. 548 00:57:55,308 --> 00:57:59,771 That is, how should I say? The entire foundation of our republic. 549 00:57:59,813 --> 00:58:04,526 And the only proposition you bring to me, is to demolish the place? Disgusting. 550 00:58:04,567 --> 00:58:05,568 Thank you. 551 00:58:05,610 --> 00:58:08,154 Mr President, the idea is abhorrent... 552 00:58:08,196 --> 00:58:10,490 ...But we have priorities. 553 00:58:10,532 --> 00:58:14,244 Perhaps in two hours the situation will be uncontrollable. 554 00:58:14,285 --> 00:58:19,290 Perhaps it isn't the best idea... 555 00:58:19,332 --> 00:58:21,084 ...but it is the lesser evil. 556 00:58:21,126 --> 00:58:22,961 General... 557 00:58:23,003 --> 00:58:26,089 ...can we evacuate a million civiliaans in twelve hours? 558 00:58:26,131 --> 00:58:28,258 If you give the order now, it's possible. 559 00:58:28,299 --> 00:58:32,387 I suppose some clan bosses won't be so easily evacuated. 560 00:58:32,429 --> 00:58:36,349 Who will miss them? 561 00:58:46,609 --> 00:58:49,029 General. 562 00:58:49,070 --> 00:58:51,281 Proceed with the evacuation. 563 00:58:51,322 --> 00:58:56,411 We'll begin planning tomorrow morning. 564 00:58:56,453 --> 00:59:01,082 Mr Gazmán, I trust that all the inhabitants of this neighbourhood... 565 00:59:01,124 --> 00:59:04,419 will be treated with respect and dignity, and I mean... 566 00:59:04,461 --> 00:59:06,087 ...ALL. 567 00:59:06,129 --> 00:59:09,424 I'll give the order personally, Mr President. 568 00:59:09,466 --> 00:59:12,469 Dismissed. 569 00:59:18,600 --> 00:59:21,811 Go that way! 570 00:59:22,520 --> 00:59:25,815 Keep looking! 571 00:59:34,199 --> 00:59:37,619 We're ok here. 572 00:59:38,703 --> 00:59:44,084 - They weren't Police? - They Found drugs in my kitchen. 573 00:59:44,125 --> 00:59:46,461 Don't you know how to hide shit? 574 00:59:46,503 --> 00:59:49,297 Wasn't mine. They planted it. 575 00:59:49,339 --> 00:59:50,507 classic. 576 00:59:50,548 --> 00:59:52,676 Police that want to fuck other policemen. 577 00:59:52,717 --> 00:59:53,760 Its not common. 578 00:59:53,802 --> 00:59:55,887 Above all, I have to ask, why? 579 00:59:55,929 --> 00:59:57,263 To stop you from going anywhere. 580 00:59:57,305 --> 00:59:58,640 They know how social you are. 581 00:59:58,682 --> 00:59:59,599 I don't know. 582 00:59:59,641 --> 01:00:02,185 I'm sure it's something dirty that they don't want you to stick your nose in. 583 01:00:02,227 --> 01:00:04,646 Super cops aren't good for everything. 584 01:00:04,688 --> 01:00:07,399 They would have given me vacation time or promoted me somewhere else. 585 01:00:07,440 --> 01:00:10,318 Would you have taken a holiday. 586 01:00:10,360 --> 01:00:14,155 No, of course not. 587 01:00:17,367 --> 01:00:19,160 Do you know what's happening out there? 588 01:00:19,202 --> 01:00:20,620 What's happening? 589 01:00:20,662 --> 01:00:23,707 There is a recording that shows some thugs riddling... 590 01:00:23,748 --> 01:00:26,167 ...a patrol car with bullets. 591 01:00:26,209 --> 01:00:28,628 But there is another recording which shows it was the cops... 592 01:00:28,670 --> 01:00:32,549 ...who shot up that patrol car. 593 01:00:32,590 --> 01:00:34,634 What was the patrol car doing in sector 13? 594 01:00:34,676 --> 01:00:36,594 It may have been transported. 595 01:00:36,636 --> 01:00:37,554 And afterwards? 596 01:00:37,595 --> 01:00:41,850 After I got the second video, part of the building exploded. 597 01:00:41,891 --> 01:00:45,687 It Was the police. 598 01:00:47,981 --> 01:00:52,402 But I managed to escape. 599 01:00:52,610 --> 01:00:54,404 they Are not police. 600 01:00:54,446 --> 01:00:56,906 They must be criminals passing themselves off as cops. 601 01:00:56,948 --> 01:00:59,284 Why? For fun? 602 01:00:59,325 --> 01:01:02,162 It's a strategy to do away with sector 13. 603 01:01:02,203 --> 01:01:07,625 And afterwards build on top of it. 604 01:01:10,420 --> 01:01:14,507 Remember the license plate? 605 01:01:14,549 --> 01:01:19,679 They All have the same license plate:DISS. 606 01:01:19,721 --> 01:01:21,556 DISS, I don't believe it. 607 01:01:21,598 --> 01:01:23,641 What is it? 608 01:01:23,683 --> 01:01:26,644 Secret internal security division. 609 01:01:26,686 --> 01:01:28,021 Damn, that's it. 610 01:01:28,063 --> 01:01:33,443 They recieve their orders directly from the President. 611 01:01:33,485 --> 01:01:35,695 The DISS boss is Gazmán Multer. 612 01:01:35,737 --> 01:01:39,324 - You know him? - No, actually, no. 613 01:01:39,366 --> 01:01:42,535 They wanted to transfer me there six months ago - I turned it down. 614 01:01:42,577 --> 01:01:47,290 Well there you go, you've got a guilty party, motive, and a crime. 615 01:01:47,332 --> 01:01:50,502 Only thig missing is proof. 616 01:01:50,543 --> 01:01:54,130 What about this? 617 01:01:57,217 --> 01:02:00,345 That won't be sufficient. 618 01:02:00,387 --> 01:02:06,976 You need something that'll really bother them. 619 01:02:09,145 --> 01:02:11,481 - What are you doing? - Thinking. 620 01:02:11,523 --> 01:02:14,109 It scares me when you think alot. 621 01:02:14,150 --> 01:02:17,570 - We have to get to Walter's office. - I was afraid of that. 622 01:02:17,612 --> 01:02:22,951 - Where is it? - First floor, office 17. 623 01:02:22,992 --> 01:02:25,120 The old fahioned way? 624 01:02:25,161 --> 01:02:29,958 Fine, the old fashioned way. 625 01:02:48,727 --> 01:02:51,521 Can't you be discreet, like me? 626 01:02:51,563 --> 01:02:57,068 Being discreet doesn't matter here. 627 01:02:57,444 --> 01:02:59,571 Now what? 628 01:02:59,612 --> 01:03:01,531 I'm thinking. 629 01:03:01,573 --> 01:03:03,658 There they are! 630 01:03:03,700 --> 01:03:07,495 I don't like this. 631 01:03:32,771 --> 01:03:35,440 Any ideas? 632 01:03:35,482 --> 01:03:38,526 I'll entertain them, you get to Walter's office 633 01:03:38,568 --> 01:03:40,612 Remember, first floor, office 17. 634 01:03:40,653 --> 01:03:42,906 Bring whatever proof you have. 635 01:03:42,947 --> 01:03:44,741 Will we see each other again? 636 01:03:44,783 --> 01:03:50,288 I doubt I'll be going very far, go! 637 01:04:04,636 --> 01:04:08,139 Now you'll see! 638 01:04:44,426 --> 01:04:47,929 If you stay put, and remain silent, nothing will happen. 639 01:04:47,971 --> 01:04:51,516 You have my word, ok? 640 01:04:51,558 --> 01:04:56,479 Which is Mr Garzo's computer? 641 01:04:57,188 --> 01:05:01,109 What's the pasword? 642 01:05:10,577 --> 01:05:12,662 Good morning, any of you have a computer... 643 01:05:12,704 --> 01:05:13,913 ...That moved by itself? 644 01:05:13,955 --> 01:05:15,415 Yes, me. 645 01:05:15,457 --> 01:05:21,629 Tech service, I'm here to install the new server. 646 01:05:21,671 --> 01:05:26,468 Sorry for the inconvenience. 647 01:05:28,470 --> 01:05:31,389 Found it. 648 01:05:34,434 --> 01:05:37,937 Thank you sirs. 649 01:06:14,474 --> 01:06:17,102 Damián. 650 01:06:17,143 --> 01:06:24,150 Be reasonable and let justice handle this problem. 651 01:06:25,151 --> 01:06:29,447 You know very well, I did nothing wrong. 652 01:06:29,489 --> 01:06:34,369 Yeah I know. prisons are full of innocents. 653 01:06:34,411 --> 01:06:38,498 However, the farms... 654 01:06:39,124 --> 01:06:42,711 Well, you ready? 655 01:06:57,600 --> 01:06:58,810 The things I do for you. 656 01:06:58,852 --> 01:07:02,105 Don't worry I'll pay up soon. 657 01:07:02,147 --> 01:07:05,942 Don't let them go! 658 01:07:07,652 --> 01:07:10,155 Shit! 659 01:07:10,572 --> 01:07:13,366 We can follow on foot, right? 660 01:07:13,408 --> 01:07:16,995 Put on the belt. 661 01:07:34,679 --> 01:07:41,978 - What are you doing? - Well, going ahead as planned. 662 01:07:54,824 --> 01:07:57,744 Excuse m. 663 01:08:00,663 --> 01:08:01,831 I'm Listening. 664 01:08:01,873 --> 01:08:03,833 - Damián escaped. - How did he escape? 665 01:08:03,875 --> 01:08:05,543 Letto Came for him. 666 01:08:05,585 --> 01:08:07,504 He came for him and they escaped together. 667 01:08:07,545 --> 01:08:10,590 Explain to me how they escaped. 668 01:08:10,632 --> 01:08:12,676 He's going for your office. 669 01:08:12,717 --> 01:08:14,678 What should we do? Pursue them? 670 01:08:14,719 --> 01:08:17,555 No, too dangeours, there are soldiers everywhere. 671 01:08:17,597 --> 01:08:19,766 Stay attentive anyway. 672 01:08:19,808 --> 01:08:22,894 Understood. 673 01:08:28,692 --> 01:08:34,698 Follow the instructions that were given. 674 01:08:39,536 --> 01:08:44,124 And where will it take us? 675 01:09:12,652 --> 01:09:14,738 There's always a law dog somewhere close, watching. 676 01:09:14,779 --> 01:09:17,032 Yes, it was you who promised me things would change. 677 01:09:17,073 --> 01:09:19,325 That there would always be some fool to enforce the law. 678 01:09:19,367 --> 01:09:21,870 Laws are not evil, the people who enforce them are. 679 01:09:21,911 --> 01:09:24,581 Yeah, like religion. Speaking of which, what's yours. 680 01:09:24,622 --> 01:09:27,709 They Baptized me when I was a boy, but right now my only objective... 681 01:09:27,751 --> 01:09:29,794 ...At present is the civil code. 682 01:09:29,836 --> 01:09:31,296 What? 683 01:09:31,338 --> 01:09:33,798 My only aim at present is to enforce the civil code. 684 01:09:33,840 --> 01:09:38,553 You're worse than a mormon. 685 01:09:38,636 --> 01:09:40,889 Well should we go or stay so they can hit us. 686 01:09:40,930 --> 01:09:43,224 Go. 687 01:10:02,786 --> 01:10:04,621 - What you want? - To Speak with Tao. 688 01:10:04,662 --> 01:10:05,872 'Bout what? 689 01:10:05,914 --> 01:10:08,667 About the sector and its inhabitants. 690 01:10:08,708 --> 01:10:13,004 Your kidding. Business? 691 01:10:26,851 --> 01:10:30,271 Let them pass. 692 01:10:48,081 --> 01:10:51,626 What are you doing here? 693 01:10:51,668 --> 01:10:54,671 Stole them from a nationa security team. 694 01:10:54,713 --> 01:10:58,008 They're good. 695 01:10:58,466 --> 01:10:59,551 Well? 696 01:10:59,592 --> 01:11:03,513 We'll give them to you, on the condition that you help us attain some things that are of interest to us. 697 01:11:03,555 --> 01:11:04,848 What's this? 698 01:11:04,889 --> 01:11:07,559 A bit of catechism. 699 01:11:07,600 --> 01:11:09,811 You've lived your whole life in sector 13. 700 01:11:09,853 --> 01:11:11,938 Where do you think you'll live when they destroy it? 701 01:11:11,980 --> 01:11:15,900 We must avoid that. 702 01:11:18,737 --> 01:11:22,824 Aniel, take this out. 703 01:11:48,808 --> 01:11:50,560 Ok. It's open. 704 01:11:50,602 --> 01:11:52,771 - They'r everywhere. - Everywhere. 705 01:11:52,812 --> 01:11:55,106 Where'd you learn that? 706 01:11:55,148 --> 01:11:58,777 In books of course. 707 01:11:58,818 --> 01:12:02,113 Go on, do it. 708 01:12:04,783 --> 01:12:07,619 This is interesting to me. 709 01:12:07,660 --> 01:12:10,747 - We're now over Iran. - This also interesting to me. 710 01:12:10,789 --> 01:12:12,749 Here it is, sector 13. 711 01:12:12,791 --> 01:12:14,793 These are the objectives, five towers. 712 01:12:14,834 --> 01:12:17,671 There has to be something more. 713 01:12:17,712 --> 01:12:20,548 Walter fixes it so you take the blame. 714 01:12:20,590 --> 01:12:22,759 The President orders the destruction and they build everything new. 715 01:12:22,801 --> 01:12:24,761 - Like in Iraq. - Exactly. 716 01:12:24,803 --> 01:12:26,721 Except now it's the French 717 01:12:26,763 --> 01:12:32,394 And how are they going to destroy the towers? 718 01:12:32,435 --> 01:12:35,647 In position. 719 01:13:00,588 --> 01:13:04,759 There are three helicopters. They're up there already. 720 01:13:04,801 --> 01:13:07,095 The choppers will laze the targets. 721 01:13:07,137 --> 01:13:10,932 Next, the missles. 722 01:13:13,727 --> 01:13:14,853 How? 723 01:13:14,894 --> 01:13:17,480 Probably from a command center. 724 01:13:17,522 --> 01:13:19,816 Only the President of the Republic can give an order like that. 725 01:13:19,858 --> 01:13:21,776 How can we prevent it. 726 01:13:21,818 --> 01:13:24,571 Better read the manual. Because your little bossy voice... 727 01:13:24,612 --> 01:13:27,657 ...is beginning to piss me off. 728 01:13:27,699 --> 01:13:32,704 Bothers you that I make jokes? 729 01:13:32,912 --> 01:13:35,874 I Apologize. 730 01:13:35,915 --> 01:13:38,543 If I call you "lechuguita", woul you like this better. 731 01:13:38,585 --> 01:13:42,464 - And if you call me by my name? - OK. 732 01:13:42,505 --> 01:13:43,882 What's your name. 733 01:13:43,923 --> 01:13:48,678 Damián Tomaso, commander of the French army. 734 01:13:48,720 --> 01:13:53,224 A policeman, if you prefer. 735 01:13:53,266 --> 01:13:57,145 Now I think it's better if we put our differences aside... 736 01:13:57,187 --> 01:14:02,192 ...And give each other a hand. 737 01:14:11,034 --> 01:14:14,079 Tao, a pleasure. 738 01:14:14,120 --> 01:14:17,040 Likewise. 739 01:14:18,541 --> 01:14:23,963 Now, what's your plan, lechuguita? 740 01:14:45,777 --> 01:14:48,655 - Thanks for coming. - What's this about? 741 01:14:48,697 --> 01:14:53,118 We'll explain it to you. 742 01:15:06,798 --> 01:15:09,384 Hello. 743 01:15:11,803 --> 01:15:15,724 It's through there. 744 01:15:29,946 --> 01:15:33,158 Alika, guns. 745 01:15:33,783 --> 01:15:38,663 Marcho, specialist in machetes. 746 01:15:38,705 --> 01:15:43,585 Carlos Skin, specialist with cars. 747 01:15:43,626 --> 01:15:47,130 Montana, bombs. 748 01:15:47,922 --> 01:15:50,925 Excuse me. 749 01:15:52,677 --> 01:15:54,929 Can they cover these areas? 750 01:15:54,971 --> 01:16:03,688 Yes, they wouldn't let an oppurtunity to show their skill pass them by. 751 01:16:03,730 --> 01:16:05,899 Sirs. 752 01:16:05,940 --> 01:16:08,860 Thanks to all for coming. 753 01:16:08,902 --> 01:16:12,614 It's been 19 hours since sector 13 was evacuated. 754 01:16:12,655 --> 01:16:14,783 Their intention is to level it completely. 755 01:16:14,824 --> 01:16:18,536 I have everything that we need. 756 01:16:18,578 --> 01:16:22,999 The idea is to avoid it. 757 01:16:23,792 --> 01:16:27,087 All in favor? 758 01:16:37,055 --> 01:16:40,642 Well, then I'll pass it off... 759 01:16:40,684 --> 01:16:45,980 ...To Damián to explain his plan. 760 01:16:49,776 --> 01:16:54,864 We all have to come to an agreement in the five hours we have left. 761 01:16:54,906 --> 01:16:58,702 I'll need about thirty men... 762 01:16:58,743 --> 01:17:00,995 Trained in combat, with no need for weapons. 763 01:17:01,037 --> 01:17:02,414 We're not going hunting. 764 01:17:02,455 --> 01:17:05,041 We infiltrate in silence, neutralize the enemy... 765 01:17:05,083 --> 01:17:08,628 ...And go directly to the centre of operations. 766 01:17:08,670 --> 01:17:10,839 Questions? 767 01:17:10,880 --> 01:17:14,426 Where is the command center? 768 01:17:14,467 --> 01:17:17,971 Here, in París. 769 01:17:33,903 --> 01:17:38,616 Through here, Mr President. 770 01:17:43,955 --> 01:17:49,627 Reinforce the security around the building. 771 01:17:49,669 --> 01:17:53,590 Go give the signal. 772 01:17:59,763 --> 01:18:03,558 Remain in the air. 773 01:18:05,810 --> 01:18:10,607 Good morning, sirs. Take your seats. 774 01:18:10,648 --> 01:18:12,901 So, General, where are we on this? 775 01:18:12,942 --> 01:18:15,904 The Jaguards are waiting for the order to take the targets. 776 01:18:15,945 --> 01:18:19,699 I was talking about evacuation not destruction. 777 01:18:19,741 --> 01:18:22,243 That's our priority is it not? 778 01:18:22,285 --> 01:18:23,870 Yes, sir. 779 01:18:23,912 --> 01:18:25,914 Mr President. 780 01:18:25,955 --> 01:18:29,834 We've evacuated 1,087,310 people in the last two hours... 781 01:18:29,876 --> 01:18:32,462 ...But there are sectors we can't get near. 782 01:18:32,504 --> 01:18:34,756 Precisely all the people located here. 783 01:18:34,798 --> 01:18:37,008 We tried and there were casualties. 784 01:18:37,050 --> 01:18:40,970 This could delay everything. 785 01:18:41,012 --> 01:18:43,598 How many people have not been evacuated? 786 01:18:43,640 --> 01:18:45,809 Long time since we did a census in this neighbourhood... 787 01:18:45,850 --> 01:18:48,687 ...But a few thousand people. 788 01:18:48,728 --> 01:18:55,652 Those few, are too many. Continue the evacuation. 789 01:18:57,779 --> 01:19:03,076 - Command sent us here. - Us too! 790 01:19:11,835 --> 01:19:14,838 Very Well. 791 01:19:24,055 --> 01:19:26,725 Turn both keys at the same time. 792 01:19:26,766 --> 01:19:33,565 Five missiles, all will go out at the same time. 793 01:20:16,983 --> 01:20:19,778 To tell you the truth, sirs... 794 01:20:19,819 --> 01:20:22,655 ...I do not like this at all. 795 01:20:22,697 --> 01:20:25,909 - May I give you some advice? - Please. 796 01:20:25,950 --> 01:20:28,912 I Know these types of men. 797 01:20:28,953 --> 01:20:31,748 They don't respect anything, people, laws, nothing. 798 01:20:31,790 --> 01:20:34,292 They kill and steal only for profit 799 01:20:34,334 --> 01:20:36,419 And you aren't responsible for that. 800 01:20:36,461 --> 01:20:38,505 They were here before your arrival. 801 01:20:38,546 --> 01:20:40,840 And what can we do with them? 802 01:20:40,882 --> 01:20:42,842 Speak with them? No. 803 01:20:42,884 --> 01:20:50,183 The only way to rid yourself of them is extermination 804 01:21:04,322 --> 01:21:06,908 Alert! 805 01:21:14,916 --> 01:21:18,336 Mr Gazmán, I find your cynicism terrorist-like. 806 01:21:18,378 --> 01:21:21,047 No, Mr President, I'm only being pragmatic. 807 01:21:21,089 --> 01:21:25,802 One of the causes of our recession is this parallel economy... 808 01:21:25,844 --> 01:21:30,682 ...With these types around we lose millions in taxes which should be coming to the state. 809 01:21:30,724 --> 01:21:32,851 With this destruction... 810 01:21:32,892 --> 01:21:36,980 ...We can build a place that will actually be earning us money 811 01:21:37,022 --> 01:21:40,150 We can rid ourselve of this scar, and build something new and profitable. 812 01:21:40,191 --> 01:21:44,446 Destroy to build? That's your solution? 813 01:21:44,487 --> 01:21:50,201 In any case, it's what comes to mind. 814 01:21:57,208 --> 01:22:00,503 Through here. 815 01:22:00,962 --> 01:22:02,881 General. 816 01:22:02,922 --> 01:22:06,801 Assault choppers are in the air. 817 01:22:06,843 --> 01:22:07,802 Good. 818 01:22:07,844 --> 01:22:10,847 Make them land. 819 01:22:10,889 --> 01:22:13,808 I won't put this key in this lock... 820 01:22:13,850 --> 01:22:18,146 ...Until I'm convinced that there aren't any civilians in this neighbourhood. 821 01:22:18,188 --> 01:22:23,276 - Understood? - Very Well, sir. 822 01:22:56,017 --> 01:22:58,770 My General, a group just entered the building. 823 01:22:58,812 --> 01:23:00,146 Well, neutralize them. 824 01:23:00,188 --> 01:23:02,732 They aren't armed, but there are alot of them. 825 01:23:02,774 --> 01:23:07,278 Continue, I'll handle it. 826 01:23:09,155 --> 01:23:13,576 Go see what's happening. 827 01:23:17,789 --> 01:23:20,583 Go guys. 828 01:24:27,901 --> 01:24:30,362 Montana, I said no injuries. 829 01:24:30,403 --> 01:24:35,325 Its for my personal security. 830 01:24:37,744 --> 01:24:39,788 What's going on? 831 01:24:39,829 --> 01:24:42,957 Don't worry, the building is strongly reinforced. 832 01:24:42,999 --> 01:24:45,585 Chill. 833 01:24:51,257 --> 01:24:54,552 That is mine. 834 01:25:07,816 --> 01:25:11,569 So? How do you prefer it? 835 01:25:11,611 --> 01:25:16,116 Listen, you don't have... 836 01:25:19,411 --> 01:25:21,913 The rules are to be respected. 837 01:25:21,955 --> 01:25:26,876 But not with people like you. 838 01:25:28,003 --> 01:25:33,216 We love to meet people like you. 839 01:25:33,508 --> 01:25:37,012 And those ears? 840 01:25:37,804 --> 01:25:40,515 You ok? 841 01:25:46,438 --> 01:25:49,941 Doesn't answer. 842 01:25:50,358 --> 01:25:51,943 I'll call you. 843 01:25:51,985 --> 01:25:56,656 Mr President, I'm pleased to inform you that sector 13 has been completely evacuated. 844 01:25:56,698 --> 01:25:59,951 How? Just an hour ago we almost... 845 01:25:59,993 --> 01:26:01,953 ...weren't able to evacuate a few thousand civilians. 846 01:26:01,995 --> 01:26:04,956 I don't know perhaps the message did not arrive. 847 01:26:04,998 --> 01:26:11,796 In any case, sector 13 is empty, I guarantee it. 848 01:26:15,383 --> 01:26:18,678 In that case. 849 01:26:25,810 --> 01:26:29,898 Get them in position. 850 01:26:30,273 --> 01:26:33,026 Signal received, attack commencing in one minute. 851 01:26:33,068 --> 01:26:38,365 We Are in position, Mr President. 852 01:26:52,128 --> 01:26:54,089 Don't move! Stay put! 853 01:26:54,130 --> 01:26:57,050 I say...! 854 01:26:58,093 --> 01:27:06,351 This is the hand that I'll shove down your throat if you don't shut up. 855 01:27:06,393 --> 01:27:09,104 Sirs, I am the President of the Republic. 856 01:27:09,145 --> 01:27:14,901 - The one from the television. - I have seen him on the Internet. 857 01:27:14,943 --> 01:27:17,987 Captain Tomaso, explain yourself. 858 01:27:18,029 --> 01:27:24,744 Pictures speak louder than words, Mr President. 859 01:27:32,043 --> 01:27:36,798 - Keep recording. - what is this? 860 01:27:36,840 --> 01:27:41,553 Don't know, keep recording. 861 01:27:41,970 --> 01:27:44,014 Shit! 862 01:27:44,055 --> 01:27:45,265 What is this? 863 01:27:45,306 --> 01:27:46,975 The DISS in action. 864 01:27:47,017 --> 01:27:49,019 The DISS wanted to discredit the entire sector... 865 01:27:49,060 --> 01:27:51,980 ...To destroy it all and afterwards go back and rebuild. 866 01:27:52,022 --> 01:27:55,775 I'm sure they were compensated for it as well. 867 01:27:55,817 --> 01:27:57,902 If the images aren't satisfactory... 868 01:27:57,944 --> 01:28:01,781 ...I have here a disk of special operations from the DISS. 869 01:28:01,823 --> 01:28:06,036 Isn't this true, Walter? 870 01:28:06,077 --> 01:28:08,955 IT's why they sent him on a vacation. 871 01:28:08,997 --> 01:28:10,331 Nobody move! 872 01:28:10,373 --> 01:28:13,084 What are you doing? 873 01:28:13,126 --> 01:28:15,962 Take out the key. 874 01:28:16,004 --> 01:28:19,299 Take out the key. Fast. 875 01:28:19,341 --> 01:28:20,675 Let's go! 876 01:28:20,717 --> 01:28:23,011 Take out the key. 877 01:28:23,053 --> 01:28:28,058 Do what I say, remove the key. 878 01:28:28,600 --> 01:28:32,312 What's happening? 879 01:28:32,729 --> 01:28:35,357 There's going to be new elections. 880 01:28:35,398 --> 01:28:37,901 Go, leave the freworks, just the key. 881 01:28:37,942 --> 01:28:41,696 Tomaso, do not move! If you move I'll kill him. 882 01:28:41,738 --> 01:28:46,451 C'mon, turn the key I said! 883 01:28:54,250 --> 01:28:57,212 Signal received! Ready! 884 01:28:57,253 --> 01:28:58,630 Go. 885 01:28:58,672 --> 01:29:00,882 Stop, Gazmán, you'll never get away with this. 886 01:29:00,924 --> 01:29:03,093 A soldier goes on until the end of the mission. 887 01:29:03,134 --> 01:29:05,136 Even if it costs him his life. 888 01:29:05,178 --> 01:29:07,055 It's called honor. 889 01:29:07,097 --> 01:29:11,976 That's a concept those people in sector 13 have no notion of. 890 01:29:12,018 --> 01:29:16,898 Yes, we prefer another concept - family. 891 01:29:16,940 --> 01:29:18,900 That's what unites us. 892 01:29:18,942 --> 01:29:21,111 It's what protects us. 893 01:29:21,152 --> 01:29:22,362 It's what we believe in. 894 01:29:22,404 --> 01:29:25,865 Unity huh? I think I'm gonna cry. 895 01:29:25,907 --> 01:29:27,242 Then you'll die united. 896 01:29:27,283 --> 01:29:29,953 Enough of this shit, where you going? 897 01:29:29,994 --> 01:29:36,084 Chill, I'm only going to... shit I was sure that there would be tobacco. 898 01:29:36,126 --> 01:29:38,920 Leave it. 899 01:29:38,962 --> 01:29:41,673 Tomaso! 900 01:29:43,049 --> 01:29:46,845 For my collection. 901 01:30:06,031 --> 01:30:09,242 This is really nice Mr. President. 902 01:30:09,284 --> 01:30:11,995 A gift. 903 01:30:14,873 --> 01:30:17,375 Sirs. 904 01:30:18,918 --> 01:30:21,755 Miss, excuse me. 905 01:30:21,796 --> 01:30:26,301 I don't know what to say. 906 01:30:26,968 --> 01:30:30,764 Thank you so much. 907 01:30:31,389 --> 01:30:33,808 I owe you a debt. 908 01:30:33,850 --> 01:30:38,855 All of France owes you a debt. 909 01:30:38,897 --> 01:30:42,942 Well, I don't blame you for not trusting a politician but... 910 01:30:42,984 --> 01:30:46,029 ...I assure you that in the next 48 hours... 911 01:30:46,071 --> 01:30:50,033 ...I will do what I can to unblock these present laws... 912 01:30:50,075 --> 01:30:52,118 ...So that this sector can regain... 913 01:30:52,160 --> 01:30:58,833 ...it's dignity and an important part in our society. 914 01:30:58,875 --> 01:31:00,835 Thank you. 915 01:31:00,877 --> 01:31:04,881 - I Have a question, Mr President. - Yes? 916 01:31:04,923 --> 01:31:08,093 Instead of spending a fortune hiding the rot... 917 01:31:08,134 --> 01:31:10,095 ...why not rebuild? 918 01:31:10,136 --> 01:31:12,222 What do you mean? 919 01:31:12,263 --> 01:31:14,349 A true neighbourhood. 920 01:31:14,391 --> 01:31:15,975 A true city. 921 01:31:16,017 --> 01:31:18,937 With green spaces and places to work and play. 922 01:31:18,978 --> 01:31:20,939 I agree. 923 01:31:20,980 --> 01:31:28,446 Damián, I'm appointin you head of this project until it's culmination. 924 01:31:28,488 --> 01:31:31,366 Very well Mr President. 925 01:31:31,408 --> 01:31:34,953 You have my word, just as much as the governments. 926 01:31:34,994 --> 01:31:38,164 Your word as a man? 927 01:31:38,206 --> 01:31:41,584 My word as a man. 928 01:31:41,626 --> 01:31:43,878 Sirs? 929 01:31:43,920 --> 01:31:47,424 - Fine by me. - Me too. 930 01:31:47,465 --> 01:31:49,009 Yes. 931 01:31:49,050 --> 01:31:50,301 Of course. 932 01:31:50,343 --> 01:31:52,762 Yes. 933 01:31:53,221 --> 01:31:56,224 Very Well. 934 01:33:11,257 --> 01:33:16,262 Well, that's better than mine. 935 01:33:20,183 --> 01:33:26,189 Let's hope everything is for the better. 936 01:33:27,232 --> 01:33:33,488 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now 62127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.