All language subtitles for tlf-cafelumiere.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:15,986 -=THE LAST FANTASY=- ������Ʒ ����Ļ����ѧϰ�������Ͻ�������ҵ;�� 2 00:00:16,529 --> 00:00:32,521 -=TLF-DivX��Ļ��=- ����:�ذ����� Ӣ��:fooloflove У��:HST 3 00:01:32,333 --> 00:01:35,333 hello? 4 00:01:36,333 --> 00:01:39,333 Is it Zhao? I came back 5 00:01:41,333 --> 00:01:44,333 last night 6 00:01:48,333 --> 00:01:51,333 feel a little tired 7 00:02:02,333 --> 00:02:05,333 really? great! 8 00:02:07,333 --> 00:02:12,333 today, I'll go back to Takazaki and have a look of the cemetery 9 00:02:14,333 --> 00:02:18,333 during the time, I'll see you passingly 10 00:02:19,333 --> 00:02:21,333 is it ok? 11 00:02:21,333 --> 00:02:24,333 - is Yoko come back? - ah, wait 12 00:02:24,333 --> 00:02:28,333 - really bothers you - thank you 13 00:02:28,333 --> 00:02:32,333 - how about it? - so tired, I slept while coming back 14 00:02:32,555 --> 00:02:35,333 - thank you for concerned - you are welcome 15 00:02:36,333 --> 00:02:40,333 I took some speciality from Taiwan hold a moment 16 00:02:47,333 --> 00:02:52,110 - it's snacks from Taiwan, can you try it? - so much concerned, thank you 17 00:02:52,333 --> 00:02:55,110 - so I receive it, really thanks - you are welcome 18 00:02:55,333 --> 00:03:00,333 - have a rest now, no more bothers - thank you 19 00:03:04,333 --> 00:03:08,333 excuse me, it's Mrs landlord 20 00:03:15,333 --> 00:03:19,333 I want to tell you one thing it's about a strange dream... 21 00:03:21,333 --> 00:03:25,333 a dream about a so pityful mother 22 00:03:27,333 --> 00:03:31,333 the enfant of herself exchanged with the other the mother was hard hit 23 00:03:33,333 --> 00:03:37,333 the child wrinkled all the face 24 00:03:42,333 --> 00:03:46,333 well...how to describe just like an old face made from the ice 25 00:03:48,333 --> 00:03:51,333 and then it's melt away... such a horrible dream 26 00:03:53,333 --> 00:03:56,333 I don't understand it either 27 00:03:58,333 --> 00:04:02,333 and still wonder where can find thing in similarity 28 00:04:05,333 --> 00:04:08,333 but it's really a strange dream 29 00:04:17,333 --> 00:04:19,333 yes, I'll go 30 00:04:20,333 --> 00:04:22,333 see you 31 00:04:30,000 --> 00:04:38,333 Cafe Lumiere 32 00:04:38,444 --> 00:04:43,333 " month tickets are saled in the bus you are welcome to buy and use it..." 33 00:07:47,333 --> 00:07:49,333 ah 34 00:07:52,333 --> 00:07:56,333 - well, here you are - thank you 35 00:07:56,666 --> 00:07:58,333 - this is receipt - ok 36 00:08:04,333 --> 00:08:06,333 it's very nice 37 00:08:20,333 --> 00:08:22,333 thank you 38 00:08:32,333 --> 00:08:34,333 oh, almost forget it's the gift for you 39 00:08:34,333 --> 00:08:37,333 happy birthday to you! 40 00:08:41,333 --> 00:08:43,333 I am so glad 41 00:08:43,333 --> 00:08:46,333 it's said the souvenir for 160 years 42 00:08:48,333 --> 00:08:52,333 maybe to memorise the time when the railway station was founded 43 00:08:56,333 --> 00:08:59,333 take a look 44 00:09:02,333 --> 00:09:06,333 thank you, it's really beautful 45 00:09:10,333 --> 00:09:12,333 I should pay you 46 00:09:12,333 --> 00:09:16,333 - no need - really don't need? 47 00:09:17,333 --> 00:09:20,333 so I'll receive it presumingly 48 00:09:20,333 --> 00:09:23,333 keep properly 49 00:09:25,333 --> 00:09:28,333 I have this one 50 00:09:28,333 --> 00:09:30,333 you have? 51 00:09:32,333 --> 00:09:36,110 it's dance music in Taiwan Ebunya's awarded works 52 00:09:37,000 --> 00:09:42,000 - ...during the Olympic Games - the Olympic Games�� 53 00:09:42,333 --> 00:09:45,333 yes, the Olympic Games in Berlin 54 00:09:48,333 --> 00:09:50,333 I wanna hear this one 55 00:09:50,333 --> 00:09:54,333 wanna hear it? 56 00:09:58,333 --> 00:09:59,333 let me have a check 57 00:09:59,333 --> 00:10:06,333 thisEbunya, came to Japan when he's 13 58 00:10:07,333 --> 00:10:11,333 - came to study electric? - electric? 59 00:10:13,333 --> 00:10:17,333 Ueno Musicial School now it's called Art University 60 00:10:18,333 --> 00:10:26,333 while having night class there he studied vocality and compose by himself 61 00:10:26,333 --> 00:10:28,333 it's true? 62 00:10:28,333 --> 00:10:33,333 there was a jazz bar he often presented ...en, named happ bar 63 00:10:33,333 --> 00:10:35,333 it's name called "DOUBT" 64 00:10:36,333 --> 00:10:40,333 I heard he always listen the records and read scores there 65 00:10:46,333 --> 00:10:50,333 is the bar still there? 66 00:10:50,333 --> 00:10:53,333 if it is, I really wanna to see it 67 00:10:53,333 --> 00:10:57,333 - so let's check it out - ok 68 00:11:50,333 --> 00:11:52,333 well 69 00:11:52,333 --> 00:11:56,333 the dream you just said 70 00:11:56,333 --> 00:11:59,333 about the enfant 71 00:11:59,333 --> 00:12:03,777 it's like an elf in Europe from Grimm's Fairy Tales 72 00:12:05,333 --> 00:12:09,333 - it's really talked about it? - yeah 73 00:12:09,333 --> 00:12:15,333 the phenomenon of exchanging enfants has been happened in the ancient Europe 74 00:12:16,666 --> 00:12:20,000 it's the same as what you said 75 00:12:20,000 --> 00:12:21,666 I guess maybe it came from that 76 00:12:22,333 --> 00:12:25,333 I also want to read it 77 00:15:59,333 --> 00:16:01,333 Yoko 78 00:16:02,333 --> 00:16:06,333 - thank you - I've come back 79 00:16:07,333 --> 00:16:10,333 - long time no see - yeah 80 00:16:10,333 --> 00:16:11,666 how long can you stay? 81 00:16:11,999 --> 00:16:13,333 two or three days 82 00:17:26,333 --> 00:17:30,333 - I'm coming back - you're welcome 83 00:17:39,333 --> 00:17:41,333 how are you, it's all right? 84 00:17:42,333 --> 00:17:44,333 it's OK 85 00:17:50,333 --> 00:17:54,333 - so hot - change the clothes first please 86 00:17:57,333 --> 00:18:00,333 - do you wanna drink, mom? - I am not thirsty 87 00:18:20,000 --> 00:18:22,333 - where is����? - I forgot to feed my sister 88 00:18:22,555 --> 00:18:26,333 - what are you saying? - I forgot to feed ���� 89 00:18:56,333 --> 00:18:59,333 what for eating today? 90 00:19:01,333 --> 00:19:03,333 - Mom - what? 91 00:19:03,333 --> 00:19:06,333 - eat what? - fish 92 00:19:06,333 --> 00:19:10,333 - and curry rice - ah 93 00:19:11,333 --> 00:19:14,333 - no fried potato? - no 94 00:19:17,333 --> 00:19:20,333 wait a moment 95 00:19:51,333 --> 00:19:54,333 Yoko, the dinner is ready 96 00:20:12,333 --> 00:20:15,333 Yoko 97 00:20:36,333 --> 00:20:39,333 Yoko 98 00:20:52,333 --> 00:20:57,666 - the home is so comfortable, that made her fall asleep - sleep? - let her be 99 00:21:05,333 --> 00:21:07,333 staying there she would not sleep well 100 00:21:13,333 --> 00:21:15,333 what snack with the liquor? 101 00:21:20,333 --> 00:21:24,333 - cold noodle, ok? - OK 102 00:21:30,333 --> 00:21:32,333 here it is 103 00:21:38,333 --> 00:21:40,333 excuse me 104 00:22:48,333 --> 00:22:50,333 what's wrong? wake up? 105 00:22:50,333 --> 00:22:54,333 felt hungry 106 00:22:55,333 --> 00:22:59,333 - anything left? - I'll heat some for you 107 00:23:01,333 --> 00:23:05,333 - midnight food is not good for health... 108 00:23:17,333 --> 00:23:21,333 - fried shrimps, ok? - ok, I can eat 109 00:23:27,333 --> 00:23:31,333 - have some rice left? - yeah 110 00:23:36,333 --> 00:23:40,333 here you are 111 00:23:51,333 --> 00:23:55,333 - can I take this? - sure 112 00:24:21,333 --> 00:24:22,333 and that... 113 00:24:31,333 --> 00:24:33,333 What? 114 00:24:42,333 --> 00:24:44,333 what's the matter? 115 00:24:46,333 --> 00:24:48,333 I'm pregnant 116 00:24:57,333 --> 00:25:00,333 whose? 117 00:25:00,333 --> 00:25:02,333 the one from Taiwan 118 00:25:02,333 --> 00:25:06,333 which one? 119 00:25:07,333 --> 00:25:11,333 I've come back always right? 120 00:25:16,333 --> 00:25:18,333 but I am not ready for the marriage 121 00:25:18,333 --> 00:25:22,333 his parents knew about it? 122 00:25:26,333 --> 00:25:30,333 I can raise it by myself 123 00:25:50,333 --> 00:25:52,333 so troubled 124 00:26:07,333 --> 00:26:09,333 water 125 00:26:11,333 --> 00:26:13,333 that's it 126 00:26:26,333 --> 00:26:28,333 we'll get the water 127 00:26:47,333 --> 00:26:49,333 watch out your clothes dirtied 128 00:26:56,333 --> 00:26:57,333 pour more water 129 00:26:57,333 --> 00:27:00,333 I'll clean it 130 00:27:05,333 --> 00:27:09,333 - brother, is it ok? - perfect 131 00:29:00,333 --> 00:29:02,333 mom 132 00:29:03,333 --> 00:29:06,333 let me use your bicycle 133 00:29:08,333 --> 00:29:11,333 too tired by foot 134 00:29:16,333 --> 00:29:20,333 - be careful of cars - I know 135 00:29:43,333 --> 00:29:47,333 what do you plan to do? 136 00:29:53,333 --> 00:29:57,333 you must persuadeYoko 137 00:30:00,000 --> 00:30:04,333 it's not good to act like that some huge things happened, you always kept silent 138 00:30:04,333 --> 00:30:06,333 nothing to say! 139 00:30:18,333 --> 00:30:22,333 here comes the call 140 00:30:25,333 --> 00:30:29,333 hung up 141 00:30:29,333 --> 00:30:31,333 can't know who's called... 142 00:30:37,333 --> 00:30:41,333 and we don't know he has a job or not too 143 00:30:41,333 --> 00:30:43,333 Yokohas not much deposit left... 144 00:31:20,333 --> 00:31:24,333 we depend on pension 145 00:31:25,333 --> 00:31:27,333 and soon will... 146 00:31:34,333 --> 00:31:38,333 you just persuade her a little 147 00:33:25,333 --> 00:33:27,333 excuse me 148 00:33:27,333 --> 00:33:30,333 - isTorahere? - he's inside 149 00:33:30,333 --> 00:33:33,333 - see? - falling asleep 150 00:33:33,333 --> 00:33:35,333 you knowTora�� 151 00:33:35,333 --> 00:33:39,333 we often played together in highschool 152 00:33:41,333 --> 00:33:47,333 - it's seemed he adds some weight - indulged by others, always eating 153 00:33:50,333 --> 00:33:52,333 sleeping so well 154 00:33:52,333 --> 00:33:56,333 yeah, he's old indeed... 155 00:34:18,333 --> 00:34:20,333 yes 156 00:34:23,333 --> 00:34:25,333 yes 157 00:34:26,333 --> 00:34:30,333 it's very content to meet you 158 00:34:32,333 --> 00:34:36,333 I just want to talk with you 159 00:34:36,555 --> 00:34:39,333 - yes? - hello? it's "Erika" 160 00:34:39,555 --> 00:34:42,333 - yes - should thank you indeed 161 00:34:44,333 --> 00:34:46,333 yes, thank you 162 00:34:49,333 --> 00:34:51,333 please hold on 163 00:35:05,333 --> 00:35:07,333 your call 164 00:35:14,333 --> 00:35:18,333 hello 165 00:35:22,333 --> 00:35:24,333 good moring 166 00:35:24,333 --> 00:35:28,333 welcome 167 00:35:30,333 --> 00:35:32,333 coffee 168 00:35:32,333 --> 00:35:36,333 thanks 169 00:35:39,333 --> 00:35:43,333 wait a moment, I'll take it from you there 170 00:35:45,333 --> 00:35:49,333 OK, see you byebye 171 00:35:51,333 --> 00:35:54,333 thank you 172 00:35:54,333 --> 00:35:56,333 - thanks for you umbrella - welcome 173 00:36:00,333 --> 00:36:02,333 - ah, right - what? 174 00:36:02,333 --> 00:36:06,333 about Zhao, you know? 175 00:36:06,333 --> 00:36:08,333 what? 176 00:36:08,333 --> 00:36:12,000 a young lady came to look forhim 177 00:36:12,333 --> 00:36:17,333 - she wanted to make a friend - what Zhao said 178 00:36:17,333 --> 00:36:19,333 I don't know 179 00:36:19,333 --> 00:36:25,333 people said she must want the money 180 00:36:26,333 --> 00:36:29,333 - you didn't hear about it? - never 181 00:36:29,333 --> 00:36:32,333 he said nothing to you? 182 00:36:34,333 --> 00:36:37,333 - what kind of person? 183 00:36:37,333 --> 00:36:40,333 don't know either 184 00:37:32,333 --> 00:37:36,333 what I talked here it's familiar with your dream 185 00:37:39,333 --> 00:37:42,333 "Outside Over There" 186 00:37:59,333 --> 00:38:03,333 I come 187 00:38:03,333 --> 00:38:05,333 sorry for keeping you waiting 188 00:38:22,333 --> 00:38:24,333 thanks 189 00:38:28,333 --> 00:38:32,333 I have impression of this sunflower 190 00:38:34,333 --> 00:38:36,333 this cafe is for...? 191 00:38:36,333 --> 00:38:38,333 - I buy for you? - you buy for me? 192 00:38:38,333 --> 00:38:42,333 oh, I thought he made a mistake 193 00:38:45,000 --> 00:38:46,666 so amazing 194 00:38:52,333 --> 00:38:56,333 - it's like... - what�� 195 00:38:58,333 --> 00:39:02,333 - it's like I have seen it before - really? 196 00:39:08,333 --> 00:39:12,333 - it's like your dream? - yes 197 00:39:13,333 --> 00:39:17,333 presuming 198 00:39:47,333 --> 00:39:56,333 Ida played her wonder-horn to rock the baby still-- but never watched 199 00:39:58,333 --> 00:40:10,333 So the goblins came. They pushed their way in and pulled baby out, leaving another, all made of ice 200 00:40:12,333 --> 00:40:21,000 Poor Ida never knowing, hugged the changeling and she murmured, "How I love you." 201 00:40:21,333 --> 00:40:33,333 The ice thing only dripped and stared, and Ida Mad knew goblins had been there 202 00:40:34,333 --> 00:40:43,000 "They stole my sister away, she cried!" "To be a nasty goblin's bride!" Now Ida in a hurry 203 00:40:43,333 --> 00:40:51,777 snatched her Mama's yellow rain cloak, tucked her horn safe in a pocket, and made a serious mistake. 204 00:40:54,999 --> 00:41:01,333 She climbed backwards out her window into outside over there. . . 205 00:42:32,333 --> 00:42:35,333 hello? 206 00:42:35,333 --> 00:42:37,333 this is Yoko 207 00:42:37,333 --> 00:42:39,333 I... 208 00:42:39,333 --> 00:42:41,333 I remembered 209 00:42:41,333 --> 00:42:45,333 a very large hall 210 00:42:47,333 --> 00:42:53,333 from there... it's seemed I read that book before 211 00:42:54,333 --> 00:42:57,333 the one you found for me 212 00:42:57,333 --> 00:43:01,333 tatami is covered all over the hall 213 00:43:02,333 --> 00:43:06,333 many people are pattering so hard as chiliasts 214 00:43:07,333 --> 00:43:11,333 and mom is there too... 215 00:43:14,333 --> 00:43:16,333 hello 216 00:43:18,333 --> 00:43:22,333 my mother is a devoted chiliast 217 00:43:23,333 --> 00:43:28,000 always donate her money 218 00:43:28,000 --> 00:43:32,333 she left me when i'm 4 219 00:43:35,333 --> 00:43:39,333 ah, it's mom gave my birth not the present mom 220 00:43:45,333 --> 00:43:49,333 I remembered 221 00:43:55,333 --> 00:43:57,333 so amazing 222 00:43:59,333 --> 00:44:00,666 yes it is 223 00:44:00,666 --> 00:44:05,000 just want to tell you so I called 224 00:44:08,333 --> 00:44:10,333 OK, nothing else 225 00:44:10,333 --> 00:44:14,333 all right, byebye 226 00:44:47,333 --> 00:44:50,333 thank you 227 00:44:57,333 --> 00:44:58,333 bothering you 228 00:44:58,333 --> 00:45:02,333 I'm free lance, namedYoko have something want to trouble you 229 00:45:02,333 --> 00:45:03,333 just say it 230 00:45:03,333 --> 00:45:07,333 now I am investigating a guy nameEbunya 231 00:45:07,333 --> 00:45:08,333 Ebunya? 232 00:45:08,333 --> 00:45:10,333 he is doing what? 233 00:45:10,333 --> 00:45:14,333 a musician, Taiwanese 234 00:45:15,333 --> 00:45:19,333 I heard he came here alot before 235 00:45:21,666 --> 00:45:26,333 I am so cleared 236 00:45:26,333 --> 00:45:30,333 - it's happened more than 60 years before - that's long time ago 237 00:45:33,333 --> 00:45:39,333 - maybe you heard him from ex bar holder? - never 238 00:45:39,333 --> 00:45:43,333 - I see, thank you - you are welcome 239 00:46:48,000 --> 00:46:50,333 hello 240 00:46:51,333 --> 00:46:55,333 what? 241 00:46:59,333 --> 00:47:03,333 great, let's go togather 242 00:47:07,333 --> 00:47:11,333 I am in the Koenji temple 243 00:47:11,555 --> 00:47:15,555 how about meet at the stop of the Ochanomizu? 244 00:47:19,333 --> 00:47:23,333 I can arrive about 15 mins you can see me seated in the first front carriage 245 00:47:27,333 --> 00:47:29,000 any problem? 246 00:47:30,333 --> 00:47:32,333 see you later 247 00:47:32,333 --> 00:47:33,333 byebye 248 00:47:49,666 --> 00:47:54,333 "next stop is Shinjyuku" ��after Shinjyuku is Yotsuya stop�� 249 00:47:54,333 --> 00:47:58,666 "Yoyogi, Sendagaya, Shinacho, will stop in each station" 250 00:47:59,333 --> 00:48:03,333 "Yamanote Line, Saikyo Line Odakyu Line, Keio Line" 251 00:48:05,333 --> 00:48:10,333 "Marunouchi Line, Shinjyuku Line" "the passengers need to change buses would prepare now" 252 00:48:11,333 --> 00:48:17,333 "please don't forget your personal stuff" 253 00:48:17,333 --> 00:48:22,333 "thank you for taking our train Shinjyuku is arriving" 254 00:49:11,333 --> 00:49:15,333 "the eighth line train will close the door attetion please" 255 00:49:15,333 --> 00:49:17,333 "the doors are closing, attention please" 256 00:50:00,333 --> 00:50:03,333 hello 257 00:50:03,333 --> 00:50:07,333 I don't feel so good 258 00:50:09,333 --> 00:50:13,333 well, I am in Shinjyuku now 259 00:50:14,333 --> 00:50:18,333 wait me for a while, can you? 260 00:50:21,333 --> 00:50:24,333 ok, I will go there soon 261 00:50:24,333 --> 00:50:26,333 byebye 262 00:51:44,333 --> 00:51:48,333 what's wrong? 263 00:51:48,333 --> 00:51:52,333 are you all right? 264 00:51:53,333 --> 00:51:56,333 slow down 265 00:51:56,333 --> 00:52:00,333 not so well? 266 00:52:00,333 --> 00:52:04,333 are you OK? 267 00:52:04,333 --> 00:52:08,333 I am pregnant, mostly 268 00:52:08,333 --> 00:52:12,333 - suddenly feel so bad - you are pregnant? 269 00:52:25,333 --> 00:52:27,333 welcome please 270 00:52:36,333 --> 00:52:38,333 have some drinks? 271 00:52:40,333 --> 00:52:42,333 coffee 272 00:52:43,333 --> 00:52:45,333 coffee and milk 273 00:52:50,333 --> 00:52:52,333 have a try please 274 00:53:00,333 --> 00:53:03,333 let me check the map 275 00:53:19,333 --> 00:53:23,333 here, it's all written on it 276 00:53:37,333 --> 00:53:41,333 where is it between Yichome and Nichome 277 00:53:43,333 --> 00:53:47,333 maybe around here 278 00:53:47,333 --> 00:53:50,333 oppose to Jimbocho 279 00:53:50,333 --> 00:53:54,333 only here has 2 teahouses 280 00:53:55,333 --> 00:53:57,333 maybe this street 281 00:53:57,333 --> 00:54:01,333 maybe go to the west passing by Ginza 282 00:54:04,333 --> 00:54:08,333 this is the may of that time, so... 283 00:54:45,333 --> 00:54:47,333 boss 284 00:54:47,333 --> 00:54:51,333 here 285 00:54:53,333 --> 00:54:59,333 I've heard there was a bar named"�j��" you know it? 286 00:55:02,333 --> 00:55:06,333 it's very long time ago 287 00:55:06,333 --> 00:55:09,333 is this direction 288 00:55:09,333 --> 00:55:13,333 sorry, my eyes doen't work well can't see it clearly 289 00:55:14,333 --> 00:55:21,333 - Ginza Nichome - Ginza west Nichome before 290 00:55:22,333 --> 00:55:26,333 heard of this name 291 00:55:30,333 --> 00:55:32,333 is it at Ginza Nichome? 292 00:55:32,333 --> 00:55:36,333 how to get there now? 293 00:55:39,333 --> 00:55:43,333 - along this street, go straight and there's a traffic light - ah 294 00:55:44,333 --> 00:55:48,333 passing the light then turn right 295 00:55:50,333 --> 00:55:54,333 - go down the street, it's Ginza Nichome - thank you 296 00:59:05,333 --> 00:59:08,333 hello 297 00:59:08,333 --> 00:59:10,333 ah, it's mom 298 00:59:10,333 --> 00:59:14,333 what's the matter? 299 00:59:16,333 --> 00:59:20,333 tommorrow? 300 00:59:20,333 --> 00:59:24,333 ok, I know, when will arrive? 301 00:59:27,333 --> 00:59:31,333 bring me... some your adept cookings 302 00:59:34,333 --> 00:59:37,333 pot roast potato and meat 303 00:59:39,333 --> 00:59:42,333 Mom 304 00:59:42,333 --> 00:59:46,333 my uncle, the one in Hokaido need an eye surgery 305 00:59:46,333 --> 00:59:50,333 and I need to pick him up first 306 00:59:52,333 --> 00:59:56,333 not that will do it until 31th August 307 00:59:57,333 --> 01:00:01,333 I will tell you later about it 308 01:00:01,333 --> 01:00:05,333 OK, byebye 309 01:01:42,333 --> 01:01:43,333 what? 310 01:01:43,333 --> 01:01:47,333 uncomfortable, have a sleep 311 01:01:49,333 --> 01:01:53,333 get cold? 312 01:01:55,333 --> 01:01:57,333 nothing wrong? 313 01:02:05,333 --> 01:02:07,333 catch a cold? 314 01:02:10,333 --> 01:02:13,333 a little fever, I'll lie down 315 01:02:13,666 --> 01:02:16,333 it's better to lie down for a while sorry 316 01:02:19,333 --> 01:02:23,333 where is uncomfortable? 317 01:02:56,333 --> 01:02:58,333 it's ok? 318 01:03:26,333 --> 01:03:28,333 what are you drawing about? 319 01:03:31,555 --> 01:03:33,333 - you wanna check? - right 320 01:03:43,333 --> 01:03:47,333 very nice 321 01:03:47,333 --> 01:03:49,333 electric bus 322 01:03:49,333 --> 01:03:53,333 so many buses 323 01:03:54,333 --> 01:03:58,333 - it'sɽ���� - ɽ����? really 324 01:04:06,333 --> 01:04:10,333 this one can be magnified much more? 325 01:04:12,333 --> 01:04:16,333 - tap that key - this one? 326 01:04:19,333 --> 01:04:23,333 make a circle 327 01:04:26,333 --> 01:04:30,333 - this is inside of the tire from the bus - ah 328 01:04:31,333 --> 01:04:35,333 - and this is? - it's all microphone and records of MD 329 01:04:35,333 --> 01:04:39,333 - it was you? - yes it is 330 01:04:40,333 --> 01:04:44,333 feel some gloomy in your eyes 331 01:04:57,333 --> 01:04:59,333 - 0 - it's 0? 332 01:04:59,333 --> 01:05:03,333 - 1 and 0 - ok 333 01:05:12,333 --> 01:05:13,333 it's all the buses 334 01:05:13,333 --> 01:05:17,333 Zhao must feel a little pity here 335 01:05:19,333 --> 01:05:23,333 so dangerous 336 01:05:24,333 --> 01:05:28,333 the shadow around it 337 01:05:28,333 --> 01:05:32,333 yes, the shadow of the buses 338 01:05:33,333 --> 01:05:37,333 windows have different colors 339 01:05:41,333 --> 01:05:45,333 this one 340 01:05:46,333 --> 01:05:50,333 here, have some long ones and shorts 341 01:05:51,333 --> 01:05:52,333 - a casual one - casual 342 01:05:52,333 --> 01:05:56,333 it's according to the scale of each bus and drew on it one by one 343 01:06:00,333 --> 01:06:02,333 but, all the routes have no endings 344 01:06:02,555 --> 01:06:04,333 here is the end, here is the head 345 01:06:05,332 --> 01:06:06,333 ah, it's true 346 01:06:12,333 --> 01:06:16,333 it's for collecting the sound turn into buses 347 01:06:18,333 --> 01:06:22,333 can it be turned back to the sound? 348 01:06:24,333 --> 01:06:28,333 what can I say 349 01:06:29,333 --> 01:06:32,333 every time it's not the same 350 01:06:32,333 --> 01:06:36,333 just because it's not the same every time I felt fun 351 01:06:41,333 --> 01:06:45,333 supposing some things happened maybe I was just there 352 01:06:45,333 --> 01:06:49,333 at that time let you hear the sound from that moment 353 01:06:49,333 --> 01:06:53,333 to remember all of them too hard, right? 354 01:06:55,333 --> 01:06:59,333 well, possibly yes 355 01:06:59,333 --> 01:07:03,333 too many 356 01:07:05,333 --> 01:07:09,333 very beautiful 357 01:07:18,333 --> 01:07:20,333 all have the names of stops 358 01:07:24,333 --> 01:07:28,333 center is a little out of line 359 01:07:30,333 --> 01:07:32,333 any relation to the shadow? 360 01:07:32,333 --> 01:07:34,333 - maybe the visual mistake�� - visual mistake? yours? 361 01:07:34,333 --> 01:07:36,333 maybe it's mine 362 01:07:36,333 --> 01:07:39,333 yes 363 01:07:51,333 --> 01:07:55,333 - please welcome - hello 364 01:08:12,333 --> 01:08:14,333 - I want hot milk - all right 365 01:09:00,999 --> 01:09:02,333 please 366 01:10:04,333 --> 01:10:07,333 hello, it'sYoko 367 01:10:07,333 --> 01:10:11,333 wanna know where you are so I make a call 368 01:10:13,333 --> 01:10:17,333 please reply after hear this message 369 01:10:47,333 --> 01:10:51,333 is Zhaohere? 370 01:10:59,333 --> 01:11:02,333 Hang 371 01:11:02,333 --> 01:11:06,333 Zhao is not in the book room where is he? 372 01:11:07,333 --> 01:11:11,333 - if you want him, go to searhc the JR stop - really? 373 01:11:11,333 --> 01:11:13,333 thank you for your umbrella 374 01:12:21,333 --> 01:12:25,333 "sixth bus will close the door attention please" 375 01:12:29,333 --> 01:12:33,333 my father is very sensitive with the camera 376 01:12:38,333 --> 01:12:42,333 every portrait he took is so special 377 01:12:42,333 --> 01:12:46,333 really contain so widly, pictures, paintings and composing 378 01:12:48,333 --> 01:12:52,333 that was I've mentioned last time the skiing place 379 01:12:55,333 --> 01:12:59,333 at the beginning, we exchanged our snacks 380 01:13:03,333 --> 01:13:07,333 so it was called that? 381 01:13:08,333 --> 01:13:10,333 and wrote a poem 382 01:13:10,333 --> 01:13:14,333 this is the photo of the gorilla Sweed Peter 383 01:13:14,333 --> 01:13:18,333 because I said he had a round face just like a gorilla 384 01:13:24,333 --> 01:13:28,333 - so he was called gorilla? - yes, so called him gorilla 385 01:13:29,333 --> 01:13:33,333 after that, once I saw Sweed Peter I'd like to make a face to him and yelled like a gorilla 386 01:13:35,333 --> 01:13:39,333 that's the reason 387 01:13:40,333 --> 01:13:44,333 they also took a photo together before the door of this kind of church 388 01:13:47,333 --> 01:13:51,333 really... really good friends 389 01:13:53,333 --> 01:13:57,333 well, yes, but others heard always felt it's not true 390 01:13:57,333 --> 01:14:01,333 how could it happen? 391 01:14:03,333 --> 01:14:07,333 as a matter of fact... 392 01:16:12,333 --> 01:16:16,333 "next stop is Akihabara if get off, please go from left door" 393 01:16:20,333 --> 01:16:24,333 "you can change to Somu Line and Hibiya Subway Line" 394 01:18:26,333 --> 01:18:30,333 I come back 395 01:18:30,333 --> 01:18:32,333 where is mom? 396 01:18:32,333 --> 01:18:36,333 she said to sympathy the widow 397 01:18:36,333 --> 01:18:40,333 will come back soon, just wait for her 398 01:19:28,333 --> 01:19:32,333 Mom 399 01:20:06,333 --> 01:20:08,333 feel hot? 400 01:20:16,333 --> 01:20:19,333 there is nothing 401 01:20:19,333 --> 01:20:23,333 Zhao didn't buy it 402 01:20:35,333 --> 01:20:39,333 - Dad want some water? - OK 403 01:20:46,333 --> 01:20:50,333 - Mom want some tea? - yes 404 01:21:15,333 --> 01:21:19,333 - where is the teakettle? - must on the top there 405 01:21:23,333 --> 01:21:26,333 find it 406 01:21:42,333 --> 01:21:46,333 Mom, no more tea, water is ok? 407 01:21:48,333 --> 01:21:50,333 - out of tea - water is ok 408 01:22:00,333 --> 01:22:02,333 - Dad - yes? 409 01:22:02,333 --> 01:22:06,333 the funeral you mentioned, whose? 410 01:22:06,333 --> 01:22:09,333 xenior in the company 411 01:22:09,333 --> 01:22:13,333 always look after me 412 01:22:21,333 --> 01:22:25,333 - it's tomorrow? - yes 413 01:22:26,333 --> 01:22:30,333 - Intracerebral Hemorrhage - right? 414 01:22:30,333 --> 01:22:33,333 the snacks before the dinner put them here, OK? 415 01:22:33,333 --> 01:22:37,333 where are the chopsticks? 416 01:22:38,333 --> 01:22:41,333 seems here 417 01:22:45,333 --> 01:22:47,333 - ok? - yes 418 01:22:49,333 --> 01:22:53,333 I go to hang up the clothes 419 01:23:04,333 --> 01:23:08,333 - how about it? - I start to eat! 420 01:23:17,333 --> 01:23:21,333 tasteful 421 01:23:21,333 --> 01:23:25,333 made it this morning 422 01:23:28,333 --> 01:23:32,333 delicious 423 01:23:39,333 --> 01:23:43,333 so good, Dad, do you want some? 424 01:23:44,333 --> 01:23:48,333 - try some? - all right 425 01:23:50,333 --> 01:23:54,333 - delicious? - yeah 426 01:23:54,333 --> 01:23:58,333 - I can't make it such a good taste - haha 427 01:24:35,333 --> 01:24:38,333 found it? 428 01:24:38,333 --> 01:24:42,333 found chopsticks 429 01:24:50,333 --> 01:24:54,333 it's for allay our hunger before dinner so just a little 430 01:24:57,333 --> 01:25:01,333 - Yoko, like this - thank you 431 01:25:20,333 --> 01:25:24,333 here you are 432 01:25:46,333 --> 01:25:49,333 - who is it? - it's ���� living across the street 433 01:25:49,333 --> 01:25:51,333 wait a minute 434 01:25:51,333 --> 01:25:53,333 - neighbor? - yes 435 01:26:02,333 --> 01:26:06,333 - excuse me - always taken care by you 436 01:26:06,333 --> 01:26:10,333 I am Yoko's mother so glad to meet you 437 01:26:11,333 --> 01:26:15,333 it's a little present, not so much it's the speciality from Takazaki 438 01:26:15,333 --> 01:26:19,333 - thank you, I'll take it - bothering you 439 01:26:20,333 --> 01:26:23,333 can I ask for some SAKE from you? 440 01:26:23,333 --> 01:26:27,333 if seal be opened, it's ok? 441 01:26:27,333 --> 01:26:30,333 my husband must want it... 442 01:26:30,333 --> 01:26:32,333 and the cups, all right? 443 01:26:32,333 --> 01:26:35,333 sure 444 01:26:35,333 --> 01:26:39,333 thank you 445 01:26:39,333 --> 01:26:43,333 nonsense, also including cups making mom so awkard 446 01:26:46,333 --> 01:26:50,333 - always borrow things from others? - yes, such like soy sauce 447 01:26:51,333 --> 01:26:55,333 nonsense... 448 01:26:56,333 --> 01:26:59,333 - so sorry - is this ok? 449 01:26:59,333 --> 01:27:03,333 really feel sorry 450 01:27:06,333 --> 01:27:10,333 thank you 451 01:27:12,333 --> 01:27:16,333 Mom feels awkard 452 01:27:24,333 --> 01:27:27,333 how many months? 453 01:27:27,333 --> 01:27:30,333 three 454 01:27:36,333 --> 01:27:38,333 have been to the hospital? 455 01:27:46,333 --> 01:27:48,333 don't need to worry 456 01:28:00,333 --> 01:28:03,333 but, I will not get married 457 01:28:03,333 --> 01:28:07,333 - not get married? - yes 458 01:28:07,333 --> 01:28:11,333 - his mother is so boring - he? 459 01:28:15,333 --> 01:28:23,333 all of their family are making umbrellas 460 01:28:23,333 --> 01:28:26,333 if I got married, I would get invovled I can't bear it 461 01:28:30,333 --> 01:28:33,333 - make umbrellas? - yes 462 01:28:33,333 --> 01:28:35,333 at first 463 01:28:35,333 --> 01:28:39,333 founded a factory in Thailand then moved to China 464 01:28:41,333 --> 01:28:47,333 during the time I taught japanese in Taiwan he was my student 465 01:28:47,333 --> 01:28:52,000 he studied in America went there after graduated 466 01:28:52,333 --> 01:28:56,333 his mom followed him then 467 01:29:06,333 --> 01:29:10,333 - always take presents for you? - yes 468 01:29:18,333 --> 01:29:22,333 now the factory is controlled by his sister 469 01:29:31,333 --> 01:29:35,333 - keep in touch? - yes, make phone calls 470 01:29:39,333 --> 01:29:43,333 always said to me "come to Thailand, come to Thailand" 471 01:30:09,333 --> 01:30:13,333 Thailand... 472 01:30:23,333 --> 01:30:27,333 - that umbrella is also his gift? - right 473 01:30:27,333 --> 01:30:31,333 - is anybody home? - I am from Yamada Sushiya 474 01:30:33,333 --> 01:30:37,333 - keep you waiting so long - let mom do it 475 01:30:42,333 --> 01:30:46,333 take some money 476 01:30:50,333 --> 01:30:54,333 - keep you waiting, three equal portions? - yes, thank you 477 01:30:56,333 --> 01:31:00,333 how much 478 01:31:33,333 --> 01:31:37,333 anybody there? 479 01:35:30,333 --> 01:35:34,333 "the 2nd bus will close the doors attention please" 480 01:36:49,333 --> 01:36:53,333 "Jimbocho will arrive" 481 01:37:14,333 --> 01:37:18,333 "the 11thbus will close the doors attention please" 482 01:39:21,333 --> 01:39:24,000 feed puppies 483 01:39:24,333 --> 01:39:30,000 just little games of the girls who want thoroughly remould themselves 484 01:39:30,111 --> 01:39:34,777 large slippers, solarize into rouge 485 01:39:34,999 --> 01:39:41,233 and the bikini with mom's fantastic embroidery 486 01:39:42,333 --> 01:39:45,333 I used to step on those round ladders 487 01:39:45,333 --> 01:39:49,333 just remember 488 01:39:49,333 --> 01:39:53,333 six thick clouds at that time 489 01:39:54,333 --> 01:40:02,333 the girl who ever dreamed can't help but has left unforgettable first love on the bridge 490 01:40:04,333 --> 01:40:08,333 confidant turns back head and look 491 01:40:09,333 --> 01:40:13,333 that sweat without any result 492 01:40:13,999 --> 01:40:19,333 at last, stay in heart and blossom 493 01:40:20,333 --> 01:40:24,000 it's so good to come to this world 494 01:40:24,111 --> 01:40:30,000 there is only blue sky while swaying 495 01:40:31,000 --> 01:40:38,000 is it who let us flow with the wind 496 01:40:39,000 --> 01:40:45,000 the one hugs me are happiness and grief 497 01:40:46,000 --> 01:40:59,000 every taste during the return way 498 01:41:36,333 --> 01:41:40,333 protecting my former days as my father 499 01:41:40,333 --> 01:41:44,333 elapsing with the wind day by day 500 01:41:45,333 --> 01:41:49,333 it is you 501 01:41:49,333 --> 01:41:53,333 facing the fragility of myself the favor becomes so natural 502 01:41:53,333 --> 01:41:57,333 but, but, when could achieve my wishes 503 01:41:58,333 --> 01:42:02,333 I, have nothing to wish 504 01:42:02,333 --> 01:42:05,333 if it comes, I'd like to accept it either 505 01:42:10,340 --> 01:42:16,309 TLF������Ļվ http://tlfsubs.eastgame.net 34945

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.