All language subtitles for saltos altos

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:18,017 --> 00:03:19,225 What's it made of? 2 00:03:19,433 --> 00:03:21,392 Bull's horn 3 00:03:21,558 --> 00:03:22,558 I'll take them 4 00:03:22,725 --> 00:03:23,933 Thank you 5 00:03:24,225 --> 00:03:26,475 Buy the small ones for me, Mum? 6 00:03:26,642 --> 00:03:28,183 Of course, my darling 7 00:03:28,350 --> 00:03:29,809 You want them all! 8 00:03:30,017 --> 00:03:32,350 Put them on me, Mum? 9 00:03:38,434 --> 00:03:39,642 You are beautiful! 10 00:03:39,809 --> 00:03:40,767 You like me? 11 00:03:40,934 --> 00:03:42,892 You are ravishing. 12 00:03:43,684 --> 00:03:44,434 Really? 13 00:03:44,600 --> 00:03:47,517 Honestly. Hey, careful with the hat! 14 00:03:51,642 --> 00:03:53,767 Buy one? 15 00:03:55,975 --> 00:03:56,725 You like it? 16 00:03:56,934 --> 00:03:58,642 I find it obscene. 17 00:03:58,850 --> 00:04:02,767 Obscene? When one can hear Yemaya, 18 00:04:02,975 --> 00:04:05,225 The goddess of the oceans 19 00:04:17,767 --> 00:04:20,225 You want to buy a hat? 20 00:04:20,475 --> 00:04:21,184 Mum! 21 00:04:21,392 --> 00:04:22,850 Oh, what a pretty blonde! 22 00:04:23,059 --> 00:04:25,017 You play dice? 23 00:04:25,642 --> 00:04:26,892 Play with us! 24 00:04:29,600 --> 00:04:31,142 Where's my little girl? 25 00:04:31,350 --> 00:04:33,309 She's having fun over there. 26 00:04:33,517 --> 00:04:34,767 Rebecca! 27 00:04:43,725 --> 00:04:45,184 What happened? 28 00:04:45,392 --> 00:04:46,642 I lost an earring 29 00:04:47,434 --> 00:04:48,600 You are the father? 30 00:04:48,809 --> 00:04:50,059 The father-in-law. 31 00:04:50,225 --> 00:04:54,059 A pretty girl. Can I buy her from you? 32 00:04:54,892 --> 00:04:57,184 Interesting idea. How much? 33 00:04:57,392 --> 00:04:58,392 A thousand coconuts! 34 00:04:58,725 --> 00:05:00,100 A thousand coconuts? 35 00:05:00,434 --> 00:05:02,225 She is worth much more! 36 00:05:02,392 --> 00:05:07,600 Look at this hair, these eyes, these teeth. She is healthy. 37 00:05:08,434 --> 00:05:09,975 And wild like you 38 00:05:10,350 --> 00:05:12,225 A thousand coconuts 39 00:05:12,850 --> 00:05:14,392 Fifteen hundred 40 00:05:16,184 --> 00:05:18,642 - Two thousand coconuts minimum - don't play the fool! 41 00:05:18,809 --> 00:05:21,892 Two thousand coconuts minimum 42 00:05:24,017 --> 00:05:25,434 Who'll give them? 43 00:05:25,600 --> 00:05:29,767 She's gone! You always torment her! 44 00:06:17,517 --> 00:06:20,184 B. del Pramo, who does not sing any more.. 45 00:06:20,350 --> 00:06:23,725 since her 2nd marriage to Mr. Ocana... 46 00:06:23,892 --> 00:06:26,809 has had an interesting offer of... 47 00:06:26,975 --> 00:06:28,975 a role in Mexico. 48 00:06:29,225 --> 00:06:31,934 To work? You have the house 49 00:06:32,100 --> 00:06:35,434 and your daughter to look after she needs it.. 50 00:06:35,600 --> 00:06:37,559 Don't involve Rebecca in this... 51 00:06:37,725 --> 00:06:40,434 I am an artist, not a housewife! 52 00:06:40,600 --> 00:06:42,934 I did not have to get married 53 00:06:43,100 --> 00:06:46,559 I am not the only married actress 54 00:06:47,600 --> 00:06:49,892 We'll talk about it on my return 55 00:06:50,059 --> 00:06:54,100 I do not want to argue, I'm going to accept 56 00:06:54,267 --> 00:06:55,267 No chance 57 00:06:55,434 --> 00:06:56,267 What? 58 00:06:56,475 --> 00:07:00,475 As long as you are my wife, you will remain here... 59 00:07:00,642 --> 00:07:01,309 me... 60 00:07:01,600 --> 00:07:04,142 I am not modern like your ex-husband. 61 00:07:04,309 --> 00:07:06,267 That, I know. 62 00:07:10,642 --> 00:07:12,642 Valium... 63 00:07:13,184 --> 00:07:15,100 Ponderil... 64 00:07:22,184 --> 00:07:23,642 Rebecca, are you in there? 65 00:07:23,809 --> 00:07:25,934 Yes, I'm here 66 00:07:26,100 --> 00:07:28,017 Are you insane? 67 00:07:28,184 --> 00:07:31,017 No need to be rude, I'm going 68 00:07:38,017 --> 00:07:42,100 I'll say it again, it is my bathroom 69 00:07:42,850 --> 00:07:44,975 And mother's 70 00:07:48,559 --> 00:07:49,850 Are you off? 71 00:07:50,017 --> 00:07:51,100 Yes 72 00:07:51,309 --> 00:07:54,267 On my return, we will discuss... 73 00:07:54,434 --> 00:07:56,559 evesdropping 74 00:07:56,725 --> 00:07:58,184 OK 75 00:07:58,767 --> 00:07:59,892 Ok mum? 76 00:08:00,475 --> 00:08:03,142 M. Ocana was buried... 77 00:08:03,309 --> 00:08:04,100 this morning... 78 00:08:04,267 --> 00:08:06,225 What a family! 79 00:08:06,392 --> 00:08:08,350 Dad must be happy 80 00:08:08,517 --> 00:08:09,767 Why? 81 00:08:10,475 --> 00:08:13,142 He did not love Alberto either 82 00:08:13,309 --> 00:08:15,350 The very idea! 83 00:08:16,100 --> 00:08:20,600 After the crash, Mr. Ocana's car caught fire. 84 00:08:20,767 --> 00:08:24,017 The driver fell asleep... 85 00:08:24,184 --> 00:08:29,184 the car left the road and struck a tree 86 00:08:29,850 --> 00:08:33,975 The health of the Prime Minister is excellent and... 87 00:08:34,434 --> 00:08:36,850 Why go to Mexico? 88 00:08:37,017 --> 00:08:41,975 To work, it is most important now 89 00:08:42,142 --> 00:08:43,559 And the photographs? 90 00:08:43,725 --> 00:08:47,434 Let us speak about filming, not photographs 91 00:08:47,892 --> 00:08:50,225 My husband has just died 92 00:08:50,392 --> 00:08:53,975 I cannot sell these things. Sorry 93 00:08:54,350 --> 00:08:56,309 And if I went to Mexico. 94 00:08:56,684 --> 00:09:00,309 to make a report on filming? 95 00:09:00,475 --> 00:09:02,934 I do not see a problem 96 00:09:05,142 --> 00:09:07,142 You could join me there 97 00:09:07,350 --> 00:09:09,600 Right, fine 98 00:09:11,017 --> 00:09:15,142 If it's an exclusive, my newspaper will send me 99 00:09:15,309 --> 00:09:16,142 It is 100 00:09:16,309 --> 00:09:17,850 See you in Mexico? 101 00:09:21,725 --> 00:09:25,309 Dad says you're going without me, you promised 102 00:09:26,017 --> 00:09:27,184 Impossible, darling 103 00:09:27,350 --> 00:09:28,350 Why? 104 00:09:28,600 --> 00:09:29,434 Because... 105 00:09:29,600 --> 00:09:32,600 Children do not travel so well 106 00:09:32,767 --> 00:09:34,934 It is necessary to study too 107 00:09:35,100 --> 00:09:37,975 There are schools in Mexico 108 00:09:38,142 --> 00:09:39,184 Right, listen. 109 00:09:39,767 --> 00:09:40,725 You're confusing me! 110 00:09:40,892 --> 00:09:41,934 Sorry, treasure 111 00:09:42,225 --> 00:09:47,142 Let's agree that I go to make a beautiful film in Mexico. 112 00:09:47,309 --> 00:09:50,809 and afterwards, we'll be together always, promise 113 00:09:50,975 --> 00:09:52,267 I do not believe you! 114 00:09:53,100 --> 00:09:55,309 Do not promise the impossible 115 00:09:55,475 --> 00:09:57,767 That's it! Deal with it! 116 00:09:57,975 --> 00:09:59,892 But you promised 117 00:10:00,059 --> 00:10:05,059 Yes, dear...if Mum doesn't go, she will be miserable 118 00:10:05,225 --> 00:10:07,017 You don't want that? 119 00:10:09,017 --> 00:10:12,225 Good, leave us, I must speak to Papa 120 00:10:12,392 --> 00:10:14,350 What will I do with her! 121 00:10:14,517 --> 00:10:16,642 You've done enough, leave it to me 122 00:10:30,434 --> 00:10:33,184 Margarita, the guitar! 123 00:10:34,101 --> 00:10:34,851 Pardon... 124 00:10:35,059 --> 00:10:36,017 Mother 125 00:10:36,226 --> 00:10:38,184 It is me, Rebecca... 126 00:10:50,017 --> 00:10:52,101 Let me look at you 127 00:10:53,642 --> 00:10:55,434 You've become a woman! 128 00:10:55,601 --> 00:10:57,476 Mum, I'm 27 129 00:10:57,684 --> 00:11:02,059 I know, Chanel suits you 130 00:11:02,226 --> 00:11:05,642 It is you who is... ravishing 131 00:11:05,851 --> 00:11:09,434 Wait until I have rested. And your husband? 132 00:11:09,642 --> 00:11:10,601 He had to go 133 00:11:12,434 --> 00:11:13,309 You will see him 134 00:11:13,517 --> 00:11:17,517 This dumpling who hustled you, is Margarita, my secretary 135 00:11:18,434 --> 00:11:21,767 Delighted. Your mother's told me lots about you 136 00:11:21,976 --> 00:11:23,517 - Has she? - Of course 137 00:11:23,934 --> 00:11:29,267 She is a Catalan, daughter of the famous Dr. Forner, exiled during the war 138 00:11:29,517 --> 00:11:32,601 And my guardian angel for 10 years 139 00:11:32,767 --> 00:11:34,642 What luck! 140 00:11:34,934 --> 00:11:38,934 I'm missing 2 bags, I leave you the caddie... 141 00:11:41,267 --> 00:11:42,517 Come on, let's get away from the crowd 142 00:11:42,726 --> 00:11:46,559 That's me: always in a crowd! 143 00:11:48,684 --> 00:11:51,517 There's a lot of journalists outside? 144 00:11:51,684 --> 00:11:55,809 Not one, I did not reveal your date of return 145 00:11:56,184 --> 00:11:58,017 Why? I don't have scabies! 146 00:11:58,851 --> 00:12:00,892 I wanted to avoid the scuffle 147 00:12:01,809 --> 00:12:05,684 It's just - I'm back after so many years! 148 00:12:05,851 --> 00:12:08,726 I don't often wear this hat! 149 00:12:09,059 --> 00:12:10,684 I expected more interest 150 00:12:11,601 --> 00:12:13,434 I awaited you with much interest 151 00:12:14,517 --> 00:12:16,892 That's true darling, forgive me! 152 00:12:17,476 --> 00:12:19,142 It is the time-lag! 153 00:12:29,851 --> 00:12:31,351 Hotel Miguel Angel... 154 00:12:31,517 --> 00:12:32,684 Not our place? 155 00:12:32,851 --> 00:12:37,934 No, I am independent, and I do not want to disturb you 156 00:12:38,226 --> 00:12:40,392 But we'll see a lot of each other? 157 00:12:40,559 --> 00:12:42,726 Of course! 158 00:12:43,476 --> 00:12:46,017 My God, how it's changed! 159 00:12:46,184 --> 00:12:47,892 You will not recognize... 160 00:12:48,059 --> 00:12:52,309 It doesn't matter, as long as the city recognizes me 161 00:12:52,892 --> 00:12:55,434 Marga, do not take notes 162 00:12:59,351 --> 00:13:00,934 Why was she writing? 163 00:13:01,142 --> 00:13:04,517 Apart from everything else, she's writing my autobiography. 164 00:13:05,684 --> 00:13:06,892 Am I in it? 165 00:13:07,059 --> 00:13:11,101 Of course, you are my little girl! Why? 166 00:13:11,267 --> 00:13:14,434 I do not like my life read about 167 00:13:15,017 --> 00:13:16,809 Is Manuel in it too? 168 00:13:18,517 --> 00:13:20,142 Let's talk about... Manuel 169 00:13:22,476 --> 00:13:23,976 You married him 170 00:13:24,601 --> 00:13:26,559 and I heard about it by chance 171 00:13:26,726 --> 00:13:28,017 Let us forget that... 172 00:13:30,142 --> 00:13:31,101 You did not tell me 173 00:13:31,559 --> 00:13:34,934 I spoke to you about my marriage on the telephone 174 00:13:35,517 --> 00:13:37,351 Yes, but not with Manuel 175 00:13:37,934 --> 00:13:39,601 I could not! 176 00:13:39,851 --> 00:13:42,851 You told me you were very busy and... 177 00:13:43,017 --> 00:13:44,392 had no time... 178 00:13:46,476 --> 00:13:49,184 I didn't tell you any lies 179 00:13:51,142 --> 00:13:52,642 True, but... 180 00:13:52,976 --> 00:13:54,559 you should have told me 181 00:13:55,892 --> 00:13:56,684 Still! 182 00:13:59,601 --> 00:14:03,684 You can take us along Alamillo Place? 183 00:14:24,642 --> 00:14:26,851 Oh, a turd. It is nothing. 184 00:14:27,017 --> 00:14:28,142 Through the windows... 185 00:14:29,267 --> 00:14:31,809 one could see people's feet 186 00:14:31,976 --> 00:14:34,767 Sometimes that frightened me 187 00:14:35,267 --> 00:14:38,934 I was 5 years old, you had not been born of course 188 00:14:39,642 --> 00:14:41,809 I bought it, you know? 189 00:14:42,101 --> 00:14:44,642 You thinking of staying in Madrid? 190 00:14:44,809 --> 00:14:47,642 Yes, I will move as soon as possible 191 00:14:47,809 --> 00:14:51,101 Becky, look, it is you! 192 00:14:51,267 --> 00:14:52,559 What did she say? 193 00:14:57,642 --> 00:15:00,726 It hardly looks like me, the photograph here! 194 00:15:00,892 --> 00:15:05,059 I have one with the same feathers, same pose 195 00:15:05,267 --> 00:15:08,226 "Letal Woman": the true Becky. Aren't I the true Becky? 196 00:15:08,392 --> 00:15:09,559 Of course! 197 00:15:09,726 --> 00:15:12,392 That's an imposter who imitates you 198 00:15:12,559 --> 00:15:15,101 And you thought you were forgotten 199 00:15:15,267 --> 00:15:16,142 You've seen him? 200 00:15:16,309 --> 00:15:21,726 Yes, he's a friend... if I missed you, I was going to see him 201 00:15:22,226 --> 00:15:24,059 I'll await you over there 202 00:15:24,226 --> 00:15:26,392 Forgive my absence 203 00:15:26,892 --> 00:15:29,642 I do not have an excuse, but... 204 00:15:29,809 --> 00:15:32,351 your father did not help... 205 00:15:32,976 --> 00:15:35,642 I know, Mum, quite the contrary 206 00:15:37,309 --> 00:15:38,309 You... 207 00:15:39,392 --> 00:15:41,101 like me still a little bit? 208 00:15:43,559 --> 00:15:45,142 I love you very much 209 00:15:46,851 --> 00:15:48,809 I was afraid that you'd hate me 210 00:15:49,351 --> 00:15:50,559 I did hate you... 211 00:15:51,726 --> 00:15:52,934 but even then... 212 00:15:53,101 --> 00:15:54,809 I still loved you 213 00:16:05,434 --> 00:16:08,226 Ah, I've caught my earring 214 00:16:09,351 --> 00:16:10,851 At last! 215 00:16:18,517 --> 00:16:19,767 You will not believe me! 216 00:16:19,934 --> 00:16:23,601 I had earrings like those 217 00:16:23,767 --> 00:16:27,059 Alberto was alive. I bought them on an island. 218 00:16:27,809 --> 00:16:29,476 Margarita Island. 219 00:16:29,642 --> 00:16:30,851 You knew? 220 00:16:31,017 --> 00:16:35,059 You bought me these earrings there the same day 221 00:16:35,267 --> 00:16:39,267 Oh, but of course, what a head I have! 222 00:16:39,434 --> 00:16:41,642 Mum, stop your acting 223 00:16:41,976 --> 00:16:45,726 if not you'll constantly drop clangers... 224 00:16:45,892 --> 00:16:49,142 The important thing is, we're together 225 00:16:49,351 --> 00:16:51,184 You are right, darling 226 00:16:52,267 --> 00:16:54,059 How grown-up! 227 00:16:58,184 --> 00:17:01,517 I am happy, Rebecca is marvellous 228 00:17:01,726 --> 00:17:03,309 I am relieved 229 00:17:03,517 --> 00:17:06,267 Wait, it's still the hardest thing for you 230 00:17:06,726 --> 00:17:08,184 Let me come 231 00:17:08,642 --> 00:17:12,559 I'll go alone. It's 15 years since I saw them 232 00:17:12,767 --> 00:17:13,476 Don't be... 233 00:17:13,684 --> 00:17:15,559 a martyr, Becky 234 00:17:16,559 --> 00:17:19,142 I'll try to be kind to her 235 00:17:20,892 --> 00:17:21,809 Look... 236 00:17:22,392 --> 00:17:23,851 She is presenting the news 237 00:17:24,017 --> 00:17:24,851 Let me see... 238 00:17:27,142 --> 00:17:28,309 2 attacks... 239 00:17:28,518 --> 00:17:32,393 were perpetrated this morning by ETA 240 00:17:32,601 --> 00:17:36,809 The 1st led to the death of Roberto Agalburu... 241 00:17:38,518 --> 00:17:41,518 when a bomb exploded.. 242 00:17:41,726 --> 00:17:43,018 under its car 243 00:17:44,393 --> 00:17:47,976 He was a travelling garlic salesman 244 00:17:48,893 --> 00:17:50,268 He was thought to be involved.. 245 00:17:50,893 --> 00:17:53,559 with drug trafficking 246 00:17:53,726 --> 00:17:56,476 The attack could have been terrible... 247 00:17:57,393 --> 00:17:59,601 How can she laugh? 248 00:18:00,059 --> 00:18:02,601 ...as nearby a creche... 249 00:18:02,976 --> 00:18:04,601 Why am I watching this? 250 00:18:05,393 --> 00:18:06,851 What can I say this evening? 251 00:18:28,518 --> 00:18:29,768 You can go, Lola 252 00:18:29,976 --> 00:18:31,059 It's lovely! 253 00:18:31,476 --> 00:18:34,184 Hang on, you saw the news? 254 00:18:34,351 --> 00:18:36,059 Sorry, I forgot 255 00:18:36,226 --> 00:18:41,268 Too bad... I messed it all up thinking you were looking... 256 00:18:56,059 --> 00:18:57,726 Hi, Manuel? 257 00:18:59,768 --> 00:19:01,434 Beautiful, isn't she? 258 00:19:02,976 --> 00:19:04,726 She's fantastic 259 00:19:10,393 --> 00:19:12,726 Excuse me one moment. 260 00:19:15,601 --> 00:19:19,726 You're happy directing a TV show? 261 00:19:19,934 --> 00:19:22,268 I can't complain 262 00:19:22,643 --> 00:19:25,976 I knew you'd do well 263 00:19:31,101 --> 00:19:33,518 Why didn't you tell me you'd married her? 264 00:19:33,684 --> 00:19:36,018 She didn't tell me she was your daughter 265 00:19:36,184 --> 00:19:40,018 And you never asked her about her family? 266 00:19:40,184 --> 00:19:45,268 She told me her father had died 2 years ago 267 00:19:45,518 --> 00:19:46,309 And her mother? 268 00:19:46,934 --> 00:19:50,184 That she might as well be, since she... 269 00:19:50,351 --> 00:19:52,809 lived abroad 270 00:19:52,976 --> 00:19:55,184 You've no excuses 271 00:19:55,351 --> 00:19:56,601 You less than she 272 00:19:57,934 --> 00:20:01,851 But I am not on the warpath... on the contrary 273 00:20:02,018 --> 00:20:04,559 I want to find my daughter, to try to make her happy 274 00:20:05,518 --> 00:20:08,351 But that depends on both of us 275 00:20:08,851 --> 00:20:09,934 You love her don't you? 276 00:20:12,476 --> 00:20:13,559 Listen... 277 00:20:14,059 --> 00:20:14,934 Why? 278 00:20:15,684 --> 00:20:16,893 She adores you 279 00:20:17,309 --> 00:20:18,559 She is difficult 280 00:20:18,934 --> 00:20:20,351 Don't I know it! 281 00:20:21,184 --> 00:20:24,559 But you did not answer. Do you love her? 282 00:20:26,809 --> 00:20:28,434 When are you performing? 283 00:20:28,809 --> 00:20:30,268 In one month 284 00:20:30,434 --> 00:20:31,684 Of course, TV7 285 00:20:31,851 --> 00:20:33,184 is with you 286 00:20:33,351 --> 00:20:35,434 Thank you, I will need some 287 00:20:36,393 --> 00:20:40,684 This evening is Letal's last... Are you going? 288 00:20:41,809 --> 00:20:43,101 It is late? 289 00:20:43,476 --> 00:20:44,809 No, in 1 hour. 290 00:20:44,893 --> 00:20:45,684 A tosser 291 00:20:45,851 --> 00:20:46,934 drag queen? 292 00:20:47,309 --> 00:20:48,601 What a liberal! 293 00:20:48,976 --> 00:20:51,976 I don't like it that my wife's best friend 294 00:20:52,143 --> 00:20:53,768 is a transvestite... 295 00:20:54,309 --> 00:20:58,976 He is right. It's one thing is to be modern but... 296 00:20:59,143 --> 00:21:01,476 They live such a sordid life. 297 00:21:01,643 --> 00:21:02,851 Letal is different 298 00:21:03,018 --> 00:21:05,351 Your husband will get jealous 299 00:21:05,726 --> 00:21:07,601 Me? Definately not! 300 00:21:08,059 --> 00:21:10,518 It's up to me to be jealous! 301 00:21:14,768 --> 00:21:15,559 Very well... 302 00:21:15,726 --> 00:21:17,184 and very relaxed 303 00:21:17,434 --> 00:21:19,518 No tension 304 00:21:20,726 --> 00:21:22,893 One hour, I think 305 00:21:23,476 --> 00:21:25,976 I am very well, Margarita 306 00:21:31,226 --> 00:21:32,434 A weapon in a show? 307 00:21:34,143 --> 00:21:36,101 Madrid is dangerous 308 00:21:36,309 --> 00:21:41,184 Recently, a transvestite was killed where we are going 309 00:21:42,101 --> 00:21:44,976 Can I go in such a place? 310 00:21:46,018 --> 00:21:46,934 What? 311 00:21:47,101 --> 00:21:50,726 The Rosa Villa is not a place for your mother 312 00:21:50,893 --> 00:21:52,518 Shall we stay here? 313 00:21:54,351 --> 00:21:57,226 You stay. Me, I'm going! 314 00:21:57,643 --> 00:21:59,101 Let us not discuss it any more! 315 00:21:59,351 --> 00:22:01,476 I've seen a lot worse! 316 00:22:01,643 --> 00:22:03,434 You too, Manuel... 317 00:22:03,601 --> 00:22:04,726 Let's go! 318 00:22:04,934 --> 00:22:06,434 You changed your mind? 319 00:22:06,601 --> 00:22:07,976 I like to change it 320 00:22:24,434 --> 00:22:26,643 Our story is finishing... 321 00:22:28,059 --> 00:22:31,059 and you will regret... 322 00:22:31,851 --> 00:22:35,018 ending... 323 00:22:35,643 --> 00:22:38,434 a year of love... 324 00:22:39,559 --> 00:22:42,726 If you go away... 325 00:22:43,101 --> 00:22:46,434 you will soon discover... 326 00:22:47,143 --> 00:22:49,893 that the days are long... 327 00:22:50,059 --> 00:22:53,393 and empty without me... 328 00:22:55,351 --> 00:22:57,893 And so the night, 329 00:23:03,268 --> 00:23:06,893 won't feel so lonely... 330 00:23:08,018 --> 00:23:10,851 you will remember... 331 00:23:11,518 --> 00:23:14,768 our happy times together... 332 00:23:15,643 --> 00:23:18,226 you will remember... 333 00:23:19,268 --> 00:23:22,809 the taste of my kisses... 334 00:23:23,143 --> 00:23:26,101 And you will understand... 335 00:23:26,851 --> 00:23:29,726 all at once... 336 00:23:31,268 --> 00:23:34,101 the meaning... 337 00:23:34,851 --> 00:23:37,601 of a year of love... 338 00:23:38,893 --> 00:23:41,393 the meaning... 339 00:23:42,768 --> 00:23:44,768 of a year of love. 340 00:23:48,059 --> 00:23:51,101 You must think about... 341 00:23:51,893 --> 00:23:54,393 what would happen... 342 00:23:55,726 --> 00:23:58,809 what you would lose... 343 00:23:59,434 --> 00:24:02,518 how much you would suffer... 344 00:24:03,393 --> 00:24:05,184 If you left now... 345 00:24:06,976 --> 00:24:10,143 you would never find again.. 346 00:24:10,518 --> 00:24:13,934 the happy times... 347 00:24:14,143 --> 00:24:17,559 I brought to your life... 348 00:24:19,393 --> 00:24:21,518 And so the night, 349 00:24:27,226 --> 00:24:30,643 won't feel so lonely... 350 00:24:32,018 --> 00:24:34,685 you will remember... 351 00:24:35,685 --> 00:24:39,101 our happy days together... 352 00:24:39,601 --> 00:24:42,143 you will remember... 353 00:24:43,101 --> 00:24:46,685 the taste of my kisses... 354 00:24:47,143 --> 00:24:50,018 And you will understand... 355 00:24:50,851 --> 00:24:53,810 all at once... 356 00:24:55,185 --> 00:24:58,143 the meaning... 357 00:24:58,685 --> 00:25:01,393 of a year of love. 358 00:25:02,393 --> 00:25:05,310 And you will understand... 359 00:25:06,476 --> 00:25:09,226 all at once... 360 00:25:10,435 --> 00:25:13,226 the meaning... 361 00:25:14,018 --> 00:25:17,226 of a year of love... 362 00:25:37,768 --> 00:25:40,060 Did I annoy you? 363 00:25:40,226 --> 00:25:41,226 Why? 364 00:25:41,393 --> 00:25:42,726 The imitation... 365 00:25:42,893 --> 00:25:46,143 It flatters me and makes me feel young 366 00:25:46,310 --> 00:25:48,476 Let me look at you 367 00:25:48,726 --> 00:25:51,935 Close up, you don't look like me, but they are my gestures 368 00:25:52,101 --> 00:25:55,726 I have copied your style, what makes you unique 369 00:25:55,893 --> 00:25:58,185 I used to be like that but I changed 370 00:25:58,351 --> 00:26:00,976 I cannot sing pop any more 371 00:26:01,143 --> 00:26:04,351 I became a lady of song 372 00:26:05,018 --> 00:26:07,185 I know, but I like the old stuff: 373 00:26:07,351 --> 00:26:11,935 the twist, the miniskirt, your spirit, your style 374 00:26:12,101 --> 00:26:15,810 I don't know whether to be charmed or insulted 375 00:26:15,976 --> 00:26:16,768 Charmed! 376 00:26:16,851 --> 00:26:18,351 Wonderful! 377 00:26:18,518 --> 00:26:19,851 Forget it, Manuel! 378 00:26:20,851 --> 00:26:24,018 By the way, Letal, this is my husband. 379 00:26:25,560 --> 00:26:27,976 Ah, it is you. 380 00:26:28,393 --> 00:26:29,560 Enchanted 381 00:26:30,518 --> 00:26:32,726 So what is your real name? 382 00:26:35,310 --> 00:26:37,643 As the song says... 383 00:26:37,810 --> 00:26:41,976 Call me what you like. My friends call me Letal 384 00:26:44,351 --> 00:26:46,893 Is that male or female? 385 00:26:47,851 --> 00:26:48,976 That depends... 386 00:26:49,518 --> 00:26:51,476 For you, I am a guy 387 00:26:53,185 --> 00:26:54,226 Drink? 388 00:26:54,393 --> 00:26:58,268 No thank you, I've things I must do 389 00:26:59,060 --> 00:27:01,810 But I would like a souvenir 390 00:27:01,976 --> 00:27:03,185 An autograph? 391 00:27:03,393 --> 00:27:07,185 No, more personal, your earrings for example 392 00:27:07,351 --> 00:27:08,726 But, I will be naked! 393 00:27:08,893 --> 00:27:10,476 Mum, give them to him 394 00:27:12,268 --> 00:27:15,018 OK, but give me something... 395 00:27:15,185 --> 00:27:16,601 What you want... 396 00:27:16,768 --> 00:27:18,226 Ask for a falsie 397 00:27:18,643 --> 00:27:20,601 That's it, a falsie... 398 00:27:21,101 --> 00:27:22,435 Which one? 399 00:27:22,851 --> 00:27:25,685 The right one, that of the heart... 400 00:27:25,935 --> 00:27:27,351 That's the left 401 00:27:31,310 --> 00:27:34,435 Thank you for the earrings, Becky 402 00:27:34,601 --> 00:27:37,393 Thank you for the tit, now I have 3! 403 00:27:38,601 --> 00:27:39,643 Will you help me? 404 00:27:39,810 --> 00:27:41,101 Of course 405 00:27:42,351 --> 00:27:43,810 May I? 406 00:27:47,851 --> 00:27:49,935 Help with what? 407 00:27:51,018 --> 00:27:53,476 Manuel, this guy is harmless! 408 00:27:53,643 --> 00:27:57,643 Rebecca never misses an chance to humiliate me 409 00:27:58,185 --> 00:28:02,393 She recons she has reasons to be jealous, doesn't she? 410 00:28:03,018 --> 00:28:04,976 You know me. 411 00:28:05,393 --> 00:28:07,310 You haven't changed! 412 00:28:07,976 --> 00:28:09,226 You neither 413 00:28:10,476 --> 00:28:12,810 And I'm delighted 414 00:28:12,976 --> 00:28:13,976 I've changed 415 00:28:14,643 --> 00:28:17,310 It doesn't show, but I've matured 416 00:28:17,893 --> 00:28:21,310 Does it remind you of anything, this song? 417 00:28:21,768 --> 00:28:23,268 Too many things... 418 00:28:23,810 --> 00:28:27,143 We didn't finish either of them, eh? 419 00:28:27,476 --> 00:28:31,185 How dare you, Manuel? You insult me! 420 00:28:31,351 --> 00:28:34,310 You never were a conventional woman 421 00:28:34,476 --> 00:28:36,601 What sort of woman was I? 422 00:28:36,768 --> 00:28:39,685 A marvellous woman 423 00:28:41,226 --> 00:28:44,726 For 50 years, I have been a marvellous woman 424 00:28:44,893 --> 00:28:48,018 I want to be a marvellous person 425 00:28:48,185 --> 00:28:50,351 Who says different? 426 00:28:50,518 --> 00:28:53,101 I am the mother of your wife 427 00:28:53,268 --> 00:28:54,768 Not for a long time 428 00:28:56,018 --> 00:28:58,185 I will divorce Rebecca 429 00:29:00,310 --> 00:29:01,726 Does she know? 430 00:29:03,435 --> 00:29:05,351 But she doesn't show it 431 00:29:06,851 --> 00:29:07,893 Pass the lip gloss 432 00:29:08,060 --> 00:29:09,518 Anything else? 433 00:29:09,851 --> 00:29:11,518 Yes, the combs 434 00:29:14,185 --> 00:29:15,768 Put them in the bag 435 00:29:18,935 --> 00:29:21,810 Help me with my zip? 436 00:29:26,893 --> 00:29:28,810 You must struggle with that 437 00:29:29,726 --> 00:29:31,893 To be beautiful, one must suffer! 438 00:29:32,060 --> 00:29:35,518 I suffer as much without being beautiful! 439 00:29:36,018 --> 00:29:37,268 It disgusts you... 440 00:29:37,685 --> 00:29:39,393 that I imitate women? 441 00:29:40,018 --> 00:29:44,268 No, I adore that you imitate my mother... 442 00:29:45,143 --> 00:29:48,060 I would like to be more than a mother to you 443 00:29:49,893 --> 00:29:51,726 Smooth talker! 444 00:29:55,726 --> 00:29:58,685 Ah, what a cheat... 445 00:29:58,851 --> 00:29:59,976 These hips... 446 00:30:00,185 --> 00:30:02,143 Help me with my stockings? 447 00:30:15,226 --> 00:30:16,268 Hold on... 448 00:30:16,643 --> 00:30:18,685 A beauty spot on your nipple! 449 00:30:18,893 --> 00:30:20,768 It's a birthmark... 450 00:30:28,143 --> 00:30:30,268 My dress! 451 00:30:30,726 --> 00:30:32,101 Let go 452 00:30:42,643 --> 00:30:45,893 Help me, with my heels I could break my ankle 453 00:30:46,518 --> 00:30:48,226 Open your legs and... 454 00:30:48,560 --> 00:30:50,101 you'll get down easier 455 00:30:52,018 --> 00:30:52,893 Leave me alone! 456 00:30:53,393 --> 00:30:54,310 What? 457 00:30:54,476 --> 00:30:56,518 - Open up - What? 458 00:30:57,601 --> 00:31:00,685 Letal, what are you saying? 459 00:31:33,310 --> 00:31:34,727 Don't tempt me... 460 00:31:35,268 --> 00:31:40,477 because it's four months since I... 461 00:32:16,268 --> 00:32:18,310 Why is she late? 462 00:32:18,727 --> 00:32:20,477 She is unpredictable 463 00:32:20,643 --> 00:32:22,560 She takes after me... 464 00:32:24,977 --> 00:32:26,643 Ah, what a cow! 465 00:32:26,893 --> 00:32:28,393 It was a dream... 466 00:32:28,560 --> 00:32:31,935 Thank you, it is true that I needed it... 467 00:32:32,435 --> 00:32:34,352 But it will not be repeated 468 00:32:34,518 --> 00:32:35,310 Why? 469 00:32:35,477 --> 00:32:38,018 Because I love my husband 470 00:32:38,185 --> 00:32:39,185 That monster? 471 00:32:39,560 --> 00:32:40,518 Yes, 472 00:32:40,768 --> 00:32:42,435 that monster 473 00:32:42,893 --> 00:32:46,143 I do not know your name, nor your address 474 00:32:46,310 --> 00:32:47,893 That can be arranged 475 00:32:48,143 --> 00:32:50,143 Here is my address 476 00:32:51,602 --> 00:32:53,852 Things are good this way... 477 00:32:54,602 --> 00:32:57,393 Really, don't complicate matters 478 00:32:57,560 --> 00:32:59,143 Shall we meet again? 479 00:32:59,393 --> 00:33:00,477 Who knows? 480 00:33:00,852 --> 00:33:01,685 I'll call you? 481 00:33:02,102 --> 00:33:04,435 No, I prefer to contact you 482 00:33:04,602 --> 00:33:05,393 Where? 483 00:33:05,977 --> 00:33:06,768 Here 484 00:33:07,060 --> 00:33:07,935 I will not be here any more 485 00:33:09,518 --> 00:33:11,935 Then, good luck 486 00:33:12,560 --> 00:33:14,643 Are you deaf or what? 487 00:33:14,810 --> 00:33:15,768 I am in a hurry 488 00:33:15,935 --> 00:33:20,560 I'm the one in a hurry, I'm a "working girl", me... 489 00:33:20,727 --> 00:33:22,227 You spoil her 490 00:33:22,685 --> 00:33:24,477 Poor bulls 491 00:33:24,643 --> 00:33:29,643 The notices, nothing interests me, the weather comes and goes... 492 00:33:29,893 --> 00:33:33,060 Ah, there it is... 493 00:33:33,643 --> 00:33:35,143 Pass the album... 494 00:33:35,310 --> 00:33:37,018 on Becky del P�ramo... 495 00:33:37,185 --> 00:33:38,143 Yes, mum 496 00:33:38,727 --> 00:33:41,268 "Her first night in Madrid..." 497 00:33:44,935 --> 00:33:46,810 Are we talking about Bardot or Mother Teresa? 498 00:33:46,977 --> 00:33:48,893 No, only of Becky 499 00:33:49,560 --> 00:33:55,060 Thanks... you look pale, you wouldn't be sick too? 500 00:33:55,227 --> 00:33:57,727 We're both fine 501 00:33:57,893 --> 00:33:59,143 Who knows? 502 00:33:59,310 --> 00:34:03,768 With your careless attitude, you can fool anyone! 503 00:34:04,435 --> 00:34:05,935 Have you had an AIDS test? 504 00:34:06,685 --> 00:34:08,018 Do not start 505 00:34:08,477 --> 00:34:11,852 If you do not do it, I will... I am tired 506 00:34:12,018 --> 00:34:14,102 Give me those scissors... 507 00:34:14,268 --> 00:34:15,268 darling 508 00:34:17,893 --> 00:34:20,810 First you had leprosy, now AIDS! 509 00:34:20,977 --> 00:34:23,393 Do you know what gives you away? 510 00:34:24,102 --> 00:34:26,768 I know that I am burned out 511 00:34:26,935 --> 00:34:28,393 You do not move! 512 00:34:28,560 --> 00:34:31,185 Precisely, I need to get well 513 00:34:31,352 --> 00:34:35,685 Come on, give me the glue, don't look at me that way 514 00:34:35,852 --> 00:34:39,268 I have the right to know if I am HIV positive 515 00:34:39,560 --> 00:34:42,310 You, I don't know, but me, I cannot live without knowing 516 00:34:43,518 --> 00:34:45,518 Mum, where is it? 517 00:34:45,685 --> 00:34:48,685 On the tele, give it to me, go on... 518 00:34:49,060 --> 00:34:51,852 The test is at the hospital, 519 00:34:52,018 --> 00:34:55,602 you will have to get up, then you will find out 520 00:34:56,560 --> 00:34:59,477 One day you will regret your cruelty... 521 00:34:59,727 --> 00:35:02,185 and that day will come soon 522 00:35:02,685 --> 00:35:04,102 Becky has aged... 523 00:35:05,102 --> 00:35:06,852 Her daughter looks spooky 524 00:35:40,060 --> 00:35:45,435 Sancho Manuel's corpse is stretched out on the bed... 525 00:35:45,602 --> 00:35:48,102 showing signs of rigour mortis 526 00:35:48,518 --> 00:35:50,727 Hair dark chestnut 527 00:35:50,893 --> 00:35:52,602 Light chestnut 528 00:35:52,768 --> 00:35:55,102 Light chestnut 529 00:35:55,268 --> 00:35:57,935 He's about about 1.80 m... 530 00:35:58,102 --> 00:35:59,727 A little less, 1,78 m... 531 00:35:59,893 --> 00:36:00,685 More 532 00:36:00,852 --> 00:36:02,227 OK, 1.80 m 533 00:36:02,393 --> 00:36:05,102 Dressed in red silk pyjamas 534 00:36:05,268 --> 00:36:06,352 Satin 535 00:36:06,518 --> 00:36:07,935 Garnet-red satin 536 00:36:08,935 --> 00:36:13,893 He has two holes in the chest, made by a firearm... 537 00:36:14,060 --> 00:36:15,727 causing death 538 00:36:15,893 --> 00:36:20,560 According to the coroner, he died between 9 and 11 pm 539 00:36:20,727 --> 00:36:23,435 3 women visited him 540 00:36:23,935 --> 00:36:25,852 One made love to him, 541 00:36:27,018 --> 00:36:29,768 One quarreled with him, 542 00:36:30,893 --> 00:36:33,602 The third found him dead 543 00:36:34,768 --> 00:36:37,185 Did one of you kill him? 544 00:36:43,935 --> 00:36:44,852 Not me 545 00:36:46,727 --> 00:36:47,977 Right, none of you 546 00:36:48,393 --> 00:36:50,018 I want to reverify... 547 00:36:50,227 --> 00:36:53,435 your times of arrival... You, first... 548 00:36:53,643 --> 00:36:54,435 Yes 549 00:36:54,685 --> 00:36:55,810 At what time? 550 00:36:56,602 --> 00:36:59,935 At 8:30, and I left a little after 9 551 00:37:00,143 --> 00:37:01,310 When, precisely? 552 00:37:01,893 --> 00:37:04,227 I don't record these things! 553 00:37:04,685 --> 00:37:05,435 You went there? 554 00:37:06,352 --> 00:37:10,393 Before the news, Manuel called me to ask me to drop in 555 00:37:10,893 --> 00:37:12,268 And you left? 556 00:37:12,477 --> 00:37:13,310 Yes 557 00:37:13,810 --> 00:37:16,977 He promised me a speaking part 558 00:37:17,977 --> 00:37:20,352 I'd had enough of deaf-mutes 559 00:37:20,560 --> 00:37:22,518 People think I'm like that, but as you see... 560 00:37:24,143 --> 00:37:26,018 What did you do? 561 00:37:26,768 --> 00:37:29,310 I said, we made love 562 00:37:29,977 --> 00:37:32,893 But Manual received a phone call... 563 00:37:33,102 --> 00:37:35,393 and asked me to leave... 564 00:37:35,602 --> 00:37:38,435 I don't like to be treated like that 565 00:37:39,143 --> 00:37:40,768 It was the 1st time? 566 00:37:41,477 --> 00:37:42,227 No... 567 00:37:42,393 --> 00:37:43,768 we did it... err... 568 00:37:45,018 --> 00:37:46,518 We won't listen... 569 00:37:46,685 --> 00:37:48,810 to the sexual exploits of this young lady 570 00:37:48,977 --> 00:37:51,810 We aren't talking about someone's love life, 571 00:37:52,518 --> 00:37:56,643 but of a man murdered a little after having made love 572 00:37:58,268 --> 00:38:02,852 Anyone else? Did you see anyone else around? 573 00:38:03,477 --> 00:38:07,935 We didn't speak... nor finish 574 00:38:09,310 --> 00:38:10,393 Very well 575 00:38:11,143 --> 00:38:11,935 You may go 576 00:38:13,227 --> 00:38:14,477 I'm going... 577 00:38:14,768 --> 00:38:17,102 This is bad publicity for me 578 00:38:18,477 --> 00:38:20,268 There will be no publicity 579 00:38:20,935 --> 00:38:25,227 Because I sing, I dance and I do jazz... 580 00:38:25,518 --> 00:38:29,352 to sleep with a man is one thing, to kill him is another... 581 00:38:29,810 --> 00:38:32,060 I will not trouble you any further 582 00:38:33,019 --> 00:38:36,769 You can, but understand that... 583 00:38:36,935 --> 00:38:39,269 I understand, goodbye 584 00:38:52,685 --> 00:38:55,644 It was you who called him to see him 585 00:38:55,894 --> 00:38:56,935 Yes 586 00:38:57,185 --> 00:38:59,269 I arrived just before 9:30 587 00:38:59,519 --> 00:39:02,810 Why did you stop your rehearsal? 588 00:39:03,269 --> 00:39:04,435 I had to 589 00:39:04,602 --> 00:39:05,894 Why? 590 00:39:08,269 --> 00:39:11,644 It is hard to speak about it in front of my daughter, judge 591 00:39:11,810 --> 00:39:14,852 What I have to say is not new 592 00:39:17,769 --> 00:39:19,227 I did not kill him 593 00:39:21,144 --> 00:39:24,769 One does not kill one's son-in-law before a premiere! 594 00:39:25,269 --> 00:39:27,227 You believe me, Rebecca? 595 00:39:27,810 --> 00:39:30,394 You must convince the judge, not me 596 00:39:31,102 --> 00:39:34,019 Tell me what you spoke about 597 00:39:36,394 --> 00:39:37,852 I wanted us to break up 598 00:39:38,227 --> 00:39:40,102 You were lovers? 599 00:39:41,435 --> 00:39:42,394 Yes 600 00:39:43,644 --> 00:39:46,602 I wanted to put an end to that madness 601 00:39:46,769 --> 00:39:48,269 You knew? 602 00:39:51,185 --> 00:39:55,269 Do not lie! You knew it or you guessed it 603 00:39:55,435 --> 00:39:59,935 You said nothing to me and I do not like to imagine things 604 00:40:00,852 --> 00:40:03,227 I've nothing to do with the failure of your marriage 605 00:40:03,394 --> 00:40:07,769 Nobody's accusing you, now talk to the judge 606 00:40:08,019 --> 00:40:09,310 He's asking the questions 607 00:40:14,435 --> 00:40:17,144 Manuel seduced me, I let it happen 608 00:40:17,519 --> 00:40:21,060 Alas, I was always weak with men 609 00:40:21,394 --> 00:40:23,560 With some, anyway 610 00:40:24,060 --> 00:40:27,685 When I found out he was cheating on me too... 611 00:40:27,852 --> 00:40:31,435 I went to see him to break... 612 00:40:31,935 --> 00:40:32,935 Until when? 613 00:40:35,144 --> 00:40:37,185 I do not know any more... 614 00:40:37,435 --> 00:40:39,019 10 perhaps 615 00:40:39,560 --> 00:40:42,852 The taxi will be able to confirm it 616 00:40:43,019 --> 00:40:46,810 He told us that you were upset 617 00:40:47,060 --> 00:40:51,894 Yes, Manuel had destroyed my life and that of my daughter! 618 00:40:57,060 --> 00:40:59,019 I would like to leave 619 00:41:00,185 --> 00:41:01,185 OK 620 00:41:01,727 --> 00:41:03,060 You can go 621 00:41:04,019 --> 00:41:06,935 You can call me at home... 622 00:41:11,852 --> 00:41:15,144 If it wasn't Becky, it happened afterwards 623 00:41:15,310 --> 00:41:16,935 Between 10 and 11 624 00:41:17,102 --> 00:41:18,019 It wasn't her 625 00:41:18,185 --> 00:41:19,894 You are sure? 626 00:41:20,769 --> 00:41:25,269 Before a premiere, it would be bad business to kill someone 627 00:41:25,435 --> 00:41:30,019 Especially one's son-in-law... it's a good argument 628 00:41:30,185 --> 00:41:33,727 You said you arrived at 11 629 00:41:35,060 --> 00:41:38,060 The sprinkler doesn't operate before then 630 00:41:38,477 --> 00:41:42,935 Your husband was alone in the house 631 00:41:43,102 --> 00:41:44,060 No-one else 632 00:41:44,227 --> 00:41:45,269 Why? 633 00:41:46,144 --> 00:41:49,019 There was a violent argument, in the morning 634 00:41:49,685 --> 00:41:53,144 He wanted a divorce and I had refused 635 00:41:54,227 --> 00:41:57,435 He threatened to leave me, and I to commit suicide 636 00:41:58,144 --> 00:41:59,102 He left? 637 00:41:59,685 --> 00:42:01,894 Yes, he wanted to be alone 638 00:42:02,227 --> 00:42:04,352 I promised to leave him 639 00:42:04,519 --> 00:42:06,477 - You went there? - Of course 640 00:42:08,394 --> 00:42:11,560 I returned after the news 641 00:42:13,060 --> 00:42:16,269 I was after my tranquillizers 642 00:42:16,435 --> 00:42:19,144 They were not in their place 643 00:42:20,144 --> 00:42:23,894 I supposed that Manuel had removed them... 644 00:42:24,227 --> 00:42:26,394 fearing I'd do something stupid 645 00:42:26,560 --> 00:42:30,102 Under this pretext, I went to see him 646 00:42:31,977 --> 00:42:33,144 Try... 647 00:42:33,519 --> 00:42:37,102 to describe accurately your arrival 648 00:42:37,727 --> 00:42:39,519 Remember... 649 00:42:40,394 --> 00:42:43,477 all that you saw, heard 650 00:42:44,519 --> 00:42:46,102 There was wind... 651 00:42:47,019 --> 00:42:49,560 in the leaves of the trees 652 00:42:50,977 --> 00:42:53,352 I can still hear the noise 653 00:42:56,060 --> 00:42:58,060 When I entered... 654 00:42:58,894 --> 00:43:04,019 it was dark, I did not want to show my tears to Manuel 655 00:43:04,810 --> 00:43:07,394 I sat in an armchair 656 00:43:08,435 --> 00:43:10,519 Manuel had his back to me 657 00:43:11,352 --> 00:43:14,019 I could not see well 658 00:43:15,269 --> 00:43:20,394 I asked him for forgiveness for the argument in the morning 659 00:43:21,227 --> 00:43:25,060 I said that I would grant him a divorce... 660 00:43:25,560 --> 00:43:28,519 that I would manage 661 00:43:29,852 --> 00:43:31,560 He did not answer 662 00:43:34,769 --> 00:43:37,019 I thought that he was angry 663 00:43:37,727 --> 00:43:42,019 I had decided to take my pills on the table 664 00:43:42,394 --> 00:43:45,060 I approached the bed 665 00:43:46,019 --> 00:43:49,102 I must have been blind not to see... 666 00:43:49,602 --> 00:43:52,352 I just thought he was angry... 667 00:43:52,644 --> 00:43:55,477 I cried because of his hardness 668 00:43:56,935 --> 00:44:00,852 I took the pills and I was going to leave... 669 00:44:02,477 --> 00:44:04,185 but I returned... 670 00:44:05,144 --> 00:44:08,144 I could not leave like that... 671 00:44:10,185 --> 00:44:12,394 Once on the bed, 672 00:44:12,602 --> 00:44:14,644 I rubbed myself against him, 673 00:44:15,477 --> 00:44:17,435 I cuddled him... 674 00:44:19,727 --> 00:44:21,935 but he did not react 675 00:44:23,227 --> 00:44:26,310 And then I realized... 676 00:44:26,519 --> 00:44:30,644 that my hands and dress were covered with blood 677 00:44:31,477 --> 00:44:34,352 Why wait until this morning? 678 00:44:36,394 --> 00:44:38,519 I really do not know 679 00:44:39,019 --> 00:44:40,394 What did you do? 680 00:44:41,352 --> 00:44:43,810 I went back to the house... 681 00:44:44,560 --> 00:44:47,685 I could not reconcile myself with his death 682 00:44:48,394 --> 00:44:51,394 And I don't give a damn about dying 683 00:44:52,227 --> 00:44:54,685 I swallowed a stomachful of pills... 684 00:44:55,102 --> 00:44:58,685 but I brought them up again at once... 685 00:45:00,810 --> 00:45:03,352 The morning, I called the police 686 00:45:54,894 --> 00:45:57,311 - for the photographs? - Yes 687 00:46:02,477 --> 00:46:05,977 Let us see, these are yours 688 00:46:06,686 --> 00:46:07,477 And these 689 00:46:13,269 --> 00:46:14,102 An armchair 690 00:46:16,686 --> 00:46:18,561 It is your armchair? 691 00:46:18,727 --> 00:46:19,519 Yes 692 00:46:20,686 --> 00:46:24,561 They are mine, they were mixed up 693 00:46:24,727 --> 00:46:26,561 This face looks familiar 694 00:46:27,852 --> 00:46:30,352 He was my fiance 695 00:46:30,936 --> 00:46:33,477 He disappeared, did you know him? 696 00:46:35,227 --> 00:46:36,436 You know where he is? 697 00:47:18,311 --> 00:47:20,102 Good evening 698 00:47:32,311 --> 00:47:34,811 Rebecca, my condolences 699 00:47:34,977 --> 00:47:35,769 Thank you 700 00:47:35,936 --> 00:47:37,311 Mine too 701 00:47:37,477 --> 00:47:38,436 Thank you 702 00:47:38,602 --> 00:47:39,352 We thought you'd take 703 00:47:39,519 --> 00:47:41,436 a holiday 704 00:47:41,602 --> 00:47:43,644 Work will distract me 705 00:47:43,811 --> 00:47:44,811 Of course... 706 00:47:47,894 --> 00:47:49,352 Rebecca! 707 00:47:49,727 --> 00:47:50,852 You are here! 708 00:47:51,436 --> 00:47:53,894 Eh yes, as you see 709 00:47:59,227 --> 00:48:01,227 The usual? 710 00:48:02,269 --> 00:48:04,102 No, more 711 00:48:12,894 --> 00:48:16,269 If you need anything, Rebecca 712 00:48:18,352 --> 00:48:20,519 Rebeca, I feel bad 713 00:48:20,686 --> 00:48:22,186 Don't 714 00:48:22,352 --> 00:48:24,144 I'm sorry and... 715 00:48:24,311 --> 00:48:27,894 It's not your problem... You don't have to worry 716 00:48:28,061 --> 00:48:30,644 OK, but I wanted to say it 717 00:48:31,144 --> 00:48:32,811 Be prepared 718 00:48:32,977 --> 00:48:34,977 What's she doing? 719 00:48:35,477 --> 00:48:37,311 Are you testing the sound? 720 00:48:37,769 --> 00:48:38,602 Yes 721 00:48:41,977 --> 00:48:44,311 Good evening. The Agricultural Demonstrations 722 00:48:44,477 --> 00:48:47,727 A great quantity of corn was thrown... 723 00:48:48,311 --> 00:48:53,061 by the farmers in front of the U.S. embassy 724 00:48:54,352 --> 00:48:58,144 It is the agricultural organization "PIENSO" that... 725 00:48:58,311 --> 00:49:01,894 organised this demonstration. Yes? 726 00:49:21,769 --> 00:49:24,519 Good evening... The Agricultural Demonstrations... 727 00:49:24,686 --> 00:49:26,144 Corn... 728 00:49:26,311 --> 00:49:28,352 this morning was thrown... 729 00:49:28,519 --> 00:49:31,186 How can she work? 730 00:49:32,686 --> 00:49:37,061 The agricultural organization "PIENSO"... 731 00:49:37,227 --> 00:49:42,352 demonstrates thus against American corn importation, 732 00:49:42,519 --> 00:49:45,436 because Spain is increasing its quotas 733 00:49:48,352 --> 00:49:53,311 This afternoon, Manuel Sancho Bermejo was buried, 734 00:49:53,519 --> 00:49:55,644 assassinated 3 days ago... 735 00:49:56,019 --> 00:50:00,477 between 9 and 11 in the evening, in his country house 736 00:50:02,644 --> 00:50:06,602 Dedicated as always to communication, 737 00:50:06,769 --> 00:50:10,644 he was directing TV7 at the time of its death 738 00:50:10,811 --> 00:50:14,352 Various celebrities from the show... 739 00:50:14,519 --> 00:50:19,852 as well as family and friends rendered a last homage to Manuel 740 00:50:21,311 --> 00:50:23,894 Forgive my familiarity... 741 00:50:24,061 --> 00:50:26,686 he directed this series and... 742 00:50:26,852 --> 00:50:29,019 was also my husband 743 00:50:29,311 --> 00:50:30,186 Cut, if... 744 00:50:30,352 --> 00:50:31,144 Manuel... 745 00:50:31,436 --> 00:50:34,727 had lately received death threats 746 00:50:35,352 --> 00:50:39,269 Unfortunately, he took no notice 747 00:50:39,436 --> 00:50:40,894 Prepare the next 748 00:50:41,061 --> 00:50:42,894 One day he asked me: 749 00:50:44,144 --> 00:50:48,269 If he gave me something, would I say it on TV7? 750 00:50:49,519 --> 00:50:52,102 I answered no 751 00:50:53,477 --> 00:50:55,894 Well Manual, here I am... 752 00:50:57,102 --> 00:50:58,644 I'm tryimg to do it 753 00:51:03,519 --> 00:51:06,894 Judge Dominguez is running the investigation... 754 00:51:07,061 --> 00:51:10,852 and is right off track at the moment 755 00:51:11,102 --> 00:51:14,561 According to the autopsy, the victim... 756 00:51:15,144 --> 00:51:17,727 had just made love... 757 00:51:19,061 --> 00:51:21,477 But it was not with me 758 00:51:21,644 --> 00:51:23,602 If you continue, I'm leaving 759 00:51:25,977 --> 00:51:29,186 At 11, this Thursday, I went over there... 760 00:51:29,602 --> 00:51:31,602 I found his corpse 761 00:51:32,644 --> 00:51:34,186 Wait! 762 00:51:34,352 --> 00:51:35,144 Do not cut! 763 00:51:35,311 --> 00:51:37,977 And I know who committed the crime 764 00:51:41,811 --> 00:51:43,186 It is I 765 00:51:43,352 --> 00:51:44,644 I killed him 766 00:51:45,852 --> 00:51:47,477 She killed him! 767 00:51:47,852 --> 00:51:48,811 Rebecca... 768 00:51:49,102 --> 00:51:50,686 Judge Dominguez... 769 00:51:51,436 --> 00:51:55,811 Go immediately to TV7 and arrest Rebecca Giner 770 00:51:58,102 --> 00:52:00,311 As for the gun... 771 00:52:01,144 --> 00:52:02,936 I had to throw it 772 00:52:03,227 --> 00:52:06,102 I do not remember too well 773 00:52:07,519 --> 00:52:09,727 Yes, I returned... 774 00:52:10,102 --> 00:52:12,936 and I was overcome 775 00:52:13,769 --> 00:52:16,519 I could not call anybody, 776 00:52:16,686 --> 00:52:18,352 nor knew what to do 777 00:52:18,686 --> 00:52:21,602 I was never going to see Manuel again... 778 00:52:21,811 --> 00:52:24,894 and that made me suffer dreadfully 779 00:52:28,144 --> 00:52:30,769 I don't know why, 780 00:52:31,353 --> 00:52:33,853 to fight this anguish, 781 00:52:34,353 --> 00:52:37,519 I started to photograph... 782 00:52:37,853 --> 00:52:40,311 our common memories: 783 00:52:45,353 --> 00:52:48,019 his office... 784 00:52:48,603 --> 00:52:51,936 with his papers, neatly arranged, 785 00:52:53,394 --> 00:52:55,436 his sports bag, 786 00:52:59,269 --> 00:53:00,353 His bed, 787 00:53:02,603 --> 00:53:03,853 His dressing gown, 788 00:53:07,769 --> 00:53:10,144 His cupboard with his costumes, 789 00:53:15,061 --> 00:53:18,394 His armchair from where he watched me on the TV... 790 00:53:21,144 --> 00:53:24,394 I even photographed some ravishing clothes 791 00:53:24,769 --> 00:53:27,311 that I had just bought... 792 00:53:29,478 --> 00:53:32,144 and now useless 793 00:53:33,311 --> 00:53:36,936 Then I realized that I was alone... 794 00:53:37,686 --> 00:53:41,394 and that while I had killedManuel, I had not killed my love for him 795 00:53:43,019 --> 00:53:44,228 Madam... 796 00:53:45,644 --> 00:53:47,019 Come with us! 797 00:53:51,269 --> 00:53:54,228 Wait, I haven't finished 798 00:53:57,269 --> 00:53:58,728 That is all 799 00:54:00,561 --> 00:54:01,478 Remember... 800 00:54:01,644 --> 00:54:03,519 that at 20:30... 801 00:54:03,728 --> 00:54:07,019 in the 2nd edition of the News, you will see... 802 00:54:07,186 --> 00:54:10,728 the latest news in draft form 803 00:54:11,853 --> 00:54:15,978 As always, thank you for watching... 804 00:54:17,519 --> 00:54:18,644 and goodbye 805 00:54:25,103 --> 00:54:26,853 Sorry, Xavier... 806 00:54:34,936 --> 00:54:36,894 You have the right to remain silent... 807 00:54:37,061 --> 00:54:40,769 and not to incriminate yourself 808 00:54:40,936 --> 00:54:42,228 You have the right... 809 00:54:42,394 --> 00:54:47,394 to a lawyer 810 00:54:47,561 --> 00:54:51,353 You may inform whoever... 811 00:54:51,519 --> 00:54:55,603 of the fact and of the place of your detention 812 00:55:26,228 --> 00:55:27,269 Enter 813 00:55:30,019 --> 00:55:33,269 The next time, pay attention to the weapon 814 00:55:33,603 --> 00:55:34,894 Sit down 815 00:55:36,144 --> 00:55:37,894 Why not tell me? 816 00:55:38,061 --> 00:55:41,353 Why on television? 817 00:55:41,811 --> 00:55:42,728 So what? 818 00:55:42,894 --> 00:55:44,311 I admitted it, didn't I? 819 00:55:44,478 --> 00:55:46,144 That is not enough... 820 00:55:46,311 --> 00:55:48,269 It is not so easy to be guilty 821 00:55:48,436 --> 00:55:50,144 Proof is required 822 00:55:51,019 --> 00:55:51,853 Look for it! 823 00:55:53,686 --> 00:55:55,769 And you will help us 824 00:55:55,978 --> 00:55:59,228 If you decide to tell the truth! 825 00:55:59,978 --> 00:56:01,353 I have just done it 826 00:56:01,561 --> 00:56:02,853 When? 827 00:56:05,353 --> 00:56:08,019 You have two versions 828 00:56:08,186 --> 00:56:11,686 One here this morning, and one on television 829 00:56:12,394 --> 00:56:14,269 Which should I believe? 830 00:56:14,686 --> 00:56:16,561 Which is true? 831 00:56:16,769 --> 00:56:17,769 Both 832 00:56:19,478 --> 00:56:20,603 Both? 833 00:56:23,978 --> 00:56:25,269 This morning, you... 834 00:56:25,853 --> 00:56:27,686 were looking for pills... 835 00:56:27,853 --> 00:56:29,686 without mentioning the revolver... 836 00:56:29,978 --> 00:56:31,894 and that is significant 837 00:56:32,061 --> 00:56:35,394 The revolver was beside the pills, 838 00:56:35,686 --> 00:56:36,686 it was Manuel's 839 00:56:37,269 --> 00:56:38,936 What did you do with it? 840 00:56:42,561 --> 00:56:43,769 Come! 841 00:56:48,394 --> 00:56:50,103 Take off her handcuffs 842 00:57:00,144 --> 00:57:03,561 To help you, I need you 843 00:57:04,186 --> 00:57:05,103 To help me? Why? 844 00:57:05,269 --> 00:57:08,186 You had no need to kill him 845 00:57:08,811 --> 00:57:11,894 You had to only divorce... 846 00:57:13,186 --> 00:57:16,811 OK, let us suppose that you did not do it 847 00:57:17,978 --> 00:57:19,936 And these death threats? 848 00:57:20,103 --> 00:57:22,311 These anonymous messages? 849 00:57:22,978 --> 00:57:24,561 Manuel couldn't give a fuck 850 00:57:25,144 --> 00:57:26,686 Who was the author? 851 00:57:27,436 --> 00:57:29,019 Yes... Me 852 00:57:29,478 --> 00:57:30,603 Shit! 853 00:57:31,853 --> 00:57:34,103 Let us suppose that it was not you... 854 00:57:35,311 --> 00:57:37,936 Who could want his death? 855 00:57:39,936 --> 00:57:41,228 I do not see... 856 00:57:42,519 --> 00:57:43,853 Forgive me... 857 00:57:44,019 --> 00:57:45,561 you have a lover? 858 00:57:46,061 --> 00:57:47,061 Does that concern you? 859 00:57:47,603 --> 00:57:49,561 Yes, it is my inquiry 860 00:57:50,436 --> 00:57:52,103 No, I do not have one 861 00:57:53,186 --> 00:57:54,686 Never unfaithful? 862 00:57:56,478 --> 00:57:57,936 Never once? 863 00:57:58,561 --> 00:57:59,686 No! 864 00:58:01,603 --> 00:58:02,811 That's a lie 865 00:58:03,311 --> 00:58:04,144 Oh yeah? 866 00:58:06,478 --> 00:58:09,561 When your mother returned, to the Villa Rosa, 867 00:58:10,061 --> 00:58:13,478 you misled your husband right under his nose 868 00:58:15,894 --> 00:58:16,936 How do you know? 869 00:58:17,353 --> 00:58:20,228 Who are you trying to protect? 870 00:58:20,561 --> 00:58:21,478 Nobody 871 00:58:22,144 --> 00:58:23,603 Anything to add? 872 00:58:27,061 --> 00:58:28,103 OK, 873 00:58:28,519 --> 00:58:30,519 then, it is prison 874 00:58:32,144 --> 00:58:35,144 You can telephone 875 00:58:35,353 --> 00:58:37,811 You need clothes and... 876 00:58:38,186 --> 00:58:40,186 a lawyer... apart from anything else 877 01:00:35,645 --> 01:00:37,686 Good evening, Madrid 878 01:00:38,895 --> 01:00:41,270 It was hard to get here... 879 01:00:42,103 --> 01:00:43,853 but I am happy 880 01:00:46,561 --> 01:00:48,020 This evening, 881 01:00:49,020 --> 01:00:51,895 my only daughter sleeps in prison 882 01:00:52,853 --> 01:00:55,353 It little matters what she did, 883 01:00:56,270 --> 01:00:59,645 like all mothers, my heart is broken 884 01:01:02,311 --> 01:01:06,020 Allow me to dedicate to her my first song 885 01:01:35,936 --> 01:01:40,311 If your sorrow is heavy, 886 01:01:41,020 --> 01:01:43,520 think of me, 887 01:01:47,353 --> 01:01:51,270 if you want to cry, 888 01:01:52,436 --> 01:01:55,020 think of me 889 01:01:58,770 --> 01:02:00,770 You can clearly see... 890 01:02:01,353 --> 01:02:06,186 that I adore your divine face, 891 01:02:08,895 --> 01:02:11,645 your child's mouth... 892 01:02:11,811 --> 01:02:17,353 that taught me to sin... 893 01:02:21,520 --> 01:02:24,145 Think of me... 894 01:02:27,520 --> 01:02:30,853 when you suffer, 895 01:02:34,020 --> 01:02:36,770 when you cry, 896 01:02:37,436 --> 01:02:41,603 also think of me 897 01:02:48,353 --> 01:02:50,811 That's your mother, it is beautiful, isn't it? 898 01:02:51,020 --> 01:02:52,020 Stop 899 01:02:52,228 --> 01:02:53,311 Why? 900 01:02:55,145 --> 01:02:55,978 I cannot 901 01:02:56,186 --> 01:02:57,270 The poor thing 902 01:02:57,436 --> 01:02:59,645 Close your ears! 903 01:03:00,311 --> 01:03:01,103 Luisa! 904 01:03:02,478 --> 01:03:03,770 I'll buy it from you 905 01:03:04,020 --> 01:03:05,103 10,000 pesetos 906 01:03:05,478 --> 01:03:07,186 It cost me 15000! 907 01:03:08,436 --> 01:03:09,686 17,000, sorry 908 01:03:10,520 --> 01:03:14,686 I've just been robbed, I will give them to you tomorrow 909 01:03:15,395 --> 01:03:17,770 We will see tomorrow, then 910 01:03:18,353 --> 01:03:21,020 Sorry, but it is her's 911 01:03:26,270 --> 01:03:28,561 When you cry 912 01:03:29,686 --> 01:03:31,061 why... 913 01:03:32,020 --> 01:03:34,686 think of me 914 01:03:38,478 --> 01:03:40,561 When you want... 915 01:03:41,436 --> 01:03:46,645 to capture my life 916 01:03:50,353 --> 01:03:52,561 I do not want to any more 917 01:03:53,145 --> 01:03:55,020 It's nothing... 918 01:03:56,145 --> 01:04:00,853 it's no good for me... 919 01:04:01,936 --> 01:04:04,020 without you 920 01:05:33,270 --> 01:05:37,936 Hello, Paula will take you to the nursery 921 01:05:38,103 --> 01:05:40,645 Clotilde is sick 922 01:05:40,811 --> 01:05:42,270 Hello, Myriam 923 01:05:50,478 --> 01:05:54,395 My name is Paula, I am a welfare officer, 924 01:05:54,561 --> 01:05:57,145 I am here to help you 925 01:05:58,103 --> 01:05:59,645 We know each other... 926 01:06:00,270 --> 01:06:01,395 you remember? 927 01:06:02,936 --> 01:06:04,186 At the photographer's... 928 01:06:06,186 --> 01:06:10,895 I was moved when you showed photographs on the tele 929 01:06:11,186 --> 01:06:15,020 I photograph things too... I understood you so well 930 01:06:15,353 --> 01:06:18,978 When you took them out of your bag... 931 01:06:19,145 --> 01:06:23,103 commenting on them, I started to cry 932 01:06:23,270 --> 01:06:24,061 Me too 933 01:06:24,228 --> 01:06:25,853 Yes, I saw 934 01:06:26,520 --> 01:06:31,437 Listen, I'm pressed for time here, I cannot speak, but... 935 01:06:31,603 --> 01:06:33,312 if I can help you... 936 01:06:33,478 --> 01:06:36,228 I need sleeping pills... 937 01:06:36,978 --> 01:06:38,520 - sleeping pills? - Yes 938 01:06:39,603 --> 01:06:42,062 We'll see... 939 01:06:46,145 --> 01:06:48,437 You're concerned about Rebecca... 940 01:06:48,687 --> 01:06:50,395 so, I made inquires 941 01:06:50,562 --> 01:06:52,437 No point, mum 942 01:06:52,645 --> 01:06:54,437 I will speak to her mother 943 01:06:54,645 --> 01:06:56,270 She is hiding something 944 01:06:56,478 --> 01:06:58,687 That, I well know 945 01:06:58,853 --> 01:07:00,020 Look at that 946 01:07:01,478 --> 01:07:02,520 You recognize him? 947 01:07:03,270 --> 01:07:04,645 It's the dead man 948 01:07:05,312 --> 01:07:07,770 Formerly, he was the mother's lover 949 01:07:07,978 --> 01:07:10,520 Look, there... 950 01:07:30,478 --> 01:07:31,395 Who is that? 951 01:07:31,645 --> 01:07:32,978 Judge Dominguez 952 01:07:33,145 --> 01:07:33,978 Enter 953 01:07:45,437 --> 01:07:48,020 Astonished that I live in a basement? 954 01:07:48,187 --> 01:07:49,937 To tell the truth, yes 955 01:07:50,228 --> 01:07:52,312 My parents were in digs 956 01:07:52,478 --> 01:07:53,937 I was born here 957 01:07:54,103 --> 01:07:56,228 Why return so much later? 958 01:07:56,603 --> 01:07:58,437 It is difficult to say 959 01:07:58,687 --> 01:08:00,228 Thank you, put that there 960 01:08:00,645 --> 01:08:03,478 I ran out of time the 1st year 961 01:08:03,645 --> 01:08:07,145 And then 15 years passed... A little tea? 962 01:08:07,312 --> 01:08:11,978 Thank you... my mother knows the same type of inertia 963 01:08:12,145 --> 01:08:13,395 She's an artist? 964 01:08:13,562 --> 01:08:15,562 Something like that 965 01:08:15,895 --> 01:08:19,020 She is sorry about your daughter and your son-in-law 966 01:08:23,562 --> 01:08:24,437 When did you meet him? 967 01:08:25,353 --> 01:08:26,145 Who? 968 01:08:26,770 --> 01:08:29,103 Manuel... on your return? 969 01:08:29,812 --> 01:08:30,728 Yes 970 01:08:31,353 --> 01:08:35,270 I was invited to the wedding but I could not go 971 01:08:39,728 --> 01:08:40,478 Recognize anyone? 972 01:08:43,770 --> 01:08:45,228 That's despicable! 973 01:08:45,770 --> 01:08:47,562 Answer me 974 01:08:47,937 --> 01:08:48,853 Yes... 975 01:08:49,020 --> 01:08:50,187 I recognize us 976 01:08:50,812 --> 01:08:52,437 It's been a long time... 977 01:08:52,603 --> 01:08:56,812 Manuel made a living from the artists he interviewed... 978 01:08:57,062 --> 01:08:57,937 Me included 979 01:09:00,437 --> 01:09:01,395 You lied? 980 01:09:03,145 --> 01:09:04,978 I have the right to forget 981 01:09:05,312 --> 01:09:07,478 You speak like a guilty person 982 01:09:07,687 --> 01:09:08,937 I am not one 983 01:09:09,437 --> 01:09:10,937 You are thinking of your daughter? 984 01:09:11,437 --> 01:09:13,103 I am not thinking of anything 985 01:09:13,353 --> 01:09:15,437 I am suffering too much to think 986 01:09:16,187 --> 01:09:17,437 This will astonish you... 987 01:09:17,603 --> 01:09:18,770 I want to help you 988 01:09:19,812 --> 01:09:21,437 Help who? 989 01:09:21,645 --> 01:09:22,645 Not me... 990 01:09:22,812 --> 01:09:23,645 You are free 991 01:09:24,520 --> 01:09:26,853 Prison would not be worse... 992 01:09:27,645 --> 01:09:30,687 And if you want to help Rebecca... 993 01:09:31,437 --> 01:09:34,437 remember that she confessed 994 01:09:36,228 --> 01:09:39,687 I do not believe that she told everything 995 01:09:39,853 --> 01:09:41,853 She said enough! 996 01:09:42,020 --> 01:09:44,103 You could speak to her 997 01:09:45,978 --> 01:09:47,687 She will not lie you 998 01:09:47,853 --> 01:09:48,895 You're dreaming! 999 01:09:49,353 --> 01:09:52,395 You are not anxious for her? 1000 01:09:52,853 --> 01:09:54,937 Of course I am! 1001 01:09:55,103 --> 01:09:56,312 Why do you not want to see her? 1002 01:09:56,478 --> 01:10:00,603 I neither want to speak to her, nor to reopen my wounds 1003 01:10:01,395 --> 01:10:05,270 I could help you avoid bureaucracy... 1004 01:10:05,437 --> 01:10:07,478 and go to the prison 1005 01:10:09,228 --> 01:10:10,353 Thank you 1006 01:10:11,978 --> 01:10:14,103 But I am afraid of Rebecca 1007 01:10:14,978 --> 01:10:17,562 Fear of having to face her 1008 01:10:19,020 --> 01:10:21,228 Every morning... 1009 01:10:21,603 --> 01:10:24,520 my only desire is to get through to evening 1010 01:10:24,853 --> 01:10:27,270 to do what I know how to do: 1011 01:10:27,978 --> 01:10:29,062 to perform... 1012 01:10:31,728 --> 01:10:34,020 I cannot do more 1013 01:10:35,853 --> 01:10:38,062 OK, leave me alone 1014 01:10:42,020 --> 01:10:44,312 I would like to keep the clipping 1015 01:10:45,478 --> 01:10:47,270 I must return it... 1016 01:10:47,687 --> 01:10:48,603 Leave! 1017 01:12:15,270 --> 01:12:16,478 She is beautiful! 1018 01:12:16,645 --> 01:12:17,687 She was arrested with me... 1019 01:12:18,270 --> 01:12:19,270 She is a whore 1020 01:12:19,437 --> 01:12:22,603 She tossed a brick at a cop to join her girlfriend 1021 01:12:22,770 --> 01:12:24,520 She's got guts... 1022 01:12:24,687 --> 01:12:28,187 Hang on, sleeping pills... 1023 01:13:27,729 --> 01:13:29,770 You are stoned! 1024 01:13:29,937 --> 01:13:31,770 Useless to shout it! 1025 01:13:33,145 --> 01:13:35,770 I told you not to sell to her! Bitch! 1026 01:13:36,562 --> 01:13:38,104 Shit, stop! 1027 01:13:38,687 --> 01:13:39,979 I will kill you! 1028 01:13:44,229 --> 01:13:47,270 Why did I almost kill this guy? 1029 01:13:47,437 --> 01:13:48,979 Just to see you! 1030 01:13:55,854 --> 01:13:57,270 Who's is this blouson? 1031 01:13:57,437 --> 01:13:58,895 Mine of course 1032 01:13:59,062 --> 01:14:01,645 Can I see something? 1033 01:14:02,270 --> 01:14:03,229 Let go! 1034 01:14:03,395 --> 01:14:07,437 You're lying I bought this for my boyfriend 1035 01:14:07,812 --> 01:14:09,187 - It is mine - Yours? 1036 01:14:09,354 --> 01:14:12,229 Ok, you can keep it... but where did you get it? 1037 01:14:12,395 --> 01:14:15,895 On a stiff, we shared out his stuff 1038 01:14:16,062 --> 01:14:18,229 A dead man? Are you sure? 1039 01:14:18,395 --> 01:14:21,854 The person I'm talking about, was a grass 1040 01:14:22,020 --> 01:14:23,604 Hugo, a grass? 1041 01:14:25,104 --> 01:14:28,812 He was a dealer, you weren't friendly with this son of whore? 1042 01:14:28,979 --> 01:14:32,104 He was not a son of whore, leave me alone! 1043 01:14:36,520 --> 01:14:37,687 Cool it 1044 01:14:38,770 --> 01:14:40,395 Listen, look at this 1045 01:14:44,312 --> 01:14:45,395 It is him? 1046 01:14:45,895 --> 01:14:46,729 Yes 1047 01:14:46,937 --> 01:14:48,020 - Sure? - He's bad news... 1048 01:14:48,229 --> 01:14:50,520 - So? - Let me go 1049 01:14:52,104 --> 01:14:53,312 What's happening? 1050 01:14:56,354 --> 01:14:58,312 My boyfriend is dead 1051 01:14:58,479 --> 01:15:00,437 I am sorry 1052 01:15:02,062 --> 01:15:03,187 Is this him? 1053 01:15:05,479 --> 01:15:06,770 She told you that? 1054 01:15:07,604 --> 01:15:10,229 I bought him the red blouson 1055 01:15:10,520 --> 01:15:14,187 If I were you, I would get more information 1056 01:15:14,354 --> 01:15:18,187 We lived together just a few months 1057 01:15:18,437 --> 01:15:21,479 He left time and again, like all junkies 1058 01:15:21,645 --> 01:15:22,520 He was one? 1059 01:15:22,687 --> 01:15:23,979 Yes 1060 01:15:24,479 --> 01:15:27,020 I tried to help him 1061 01:15:27,812 --> 01:15:31,437 Although I loved him, I wouldn't let him lie to me 1062 01:15:31,895 --> 01:15:35,270 One day, I said to him: "just go!" 1063 01:15:35,854 --> 01:15:37,687 He never returned 1064 01:15:38,562 --> 01:15:39,604 And these photographs? 1065 01:15:39,770 --> 01:15:41,104 From then on 1066 01:15:41,770 --> 01:15:46,520 When I'm blue, I photograph what he left behind: 1067 01:15:46,687 --> 01:15:49,020 The photographs... look, his cock 1068 01:15:49,520 --> 01:15:51,520 A beauty spot on the nipple? 1069 01:15:54,187 --> 01:15:55,937 Do not study his head... 1070 01:15:56,104 --> 01:15:58,520 What counts, is the tail... 1071 01:16:00,104 --> 01:16:03,395 And she told me he was a grass 1072 01:16:03,562 --> 01:16:04,520 You believe it? 1073 01:16:04,687 --> 01:16:08,104 Many junkies are, you know... 1074 01:16:08,854 --> 01:16:10,562 And I remember... 1075 01:16:10,729 --> 01:16:14,520 Hugo questioned me a lot about the prison 1076 01:16:14,687 --> 01:16:18,270 Rebecca Giner, come to the gates 1077 01:16:18,562 --> 01:16:19,854 Go ahead, Rebecca! 1078 01:17:08,145 --> 01:17:09,937 Remove her handcuffs 1079 01:17:12,187 --> 01:17:13,562 How is that? 1080 01:17:16,937 --> 01:17:18,145 Ready to talk? 1081 01:17:18,312 --> 01:17:19,062 About what? 1082 01:17:19,229 --> 01:17:21,562 Letal, I must find him 1083 01:17:21,729 --> 01:17:23,562 More jokes, Judge! 1084 01:17:24,187 --> 01:17:25,312 He's your grass 1085 01:17:25,479 --> 01:17:26,520 Untrue 1086 01:17:26,687 --> 01:17:30,812 Who told you we'd fucked? Nobody else 1087 01:17:30,979 --> 01:17:33,729 Tell me where he lives lives 1088 01:17:33,895 --> 01:17:35,020 I've no idea 1089 01:17:35,187 --> 01:17:37,270 I saw him at the Villa Rosa 1090 01:17:38,604 --> 01:17:41,812 He never gave me his address 1091 01:17:41,979 --> 01:17:43,104 One moment 1092 01:17:43,354 --> 01:17:46,979 Go over there, I have a surprise for you 1093 01:17:52,104 --> 01:17:53,354 Close the door 1094 01:18:17,979 --> 01:18:20,354 The judge wanted us to talk 1095 01:18:24,104 --> 01:18:25,187 Where are you going? 1096 01:18:26,354 --> 01:18:28,145 I'm putting out my cigarette 1097 01:18:30,437 --> 01:18:31,437 Why did you do itt? 1098 01:18:32,562 --> 01:18:33,645 I did not kill him! 1099 01:18:34,729 --> 01:18:37,562 But you admitted it yourself 1100 01:18:37,729 --> 01:18:41,937 To kill would have been reasonable, but it was impossible 1101 01:18:42,104 --> 01:18:45,937 I was avenged by this false confession 1102 01:18:47,395 --> 01:18:49,687 Why do I torture you? 1103 01:18:51,979 --> 01:18:54,104 Because I slept with him? 1104 01:18:56,520 --> 01:18:57,270 Exactly! 1105 01:18:57,437 --> 01:18:59,270 Don't be stupid 1106 01:18:59,437 --> 01:19:01,312 You were not the only one 1107 01:19:01,645 --> 01:19:02,979 What? 1108 01:19:03,520 --> 01:19:04,604 In The Autumn Sonata, 1109 01:19:06,562 --> 01:19:09,395 a pianist has an untalented daughter 1110 01:19:09,562 --> 01:19:11,479 Rather like us... 1111 01:19:12,145 --> 01:19:14,645 The mother comes to see her daughter... 1112 01:19:14,854 --> 01:19:17,062 who also plays the piano 1113 01:19:17,270 --> 01:19:20,479 She asks her to play for her 1114 01:19:20,687 --> 01:19:22,770 The girl is embarrrased, 1115 01:19:22,937 --> 01:19:25,312 but ends up accepting 1116 01:19:25,479 --> 01:19:28,229 and nervously plays some Chopin 1117 01:19:28,812 --> 01:19:30,979 Her mother congratulates her for her performance, 1118 01:19:31,145 --> 01:19:36,312 but cannot resist criticising 1119 01:19:36,520 --> 01:19:39,937 Nothing could be more humiliating for the girl 1120 01:19:40,104 --> 01:19:43,104 For her mother says to her: you are lousy! 1121 01:19:43,270 --> 01:19:46,687 How dare you play this sublime score? 1122 01:19:46,854 --> 01:19:49,854 You think I would put up with this? 1123 01:19:50,062 --> 01:19:54,229 You are too crude to copy my stlye 1124 01:19:54,520 --> 01:19:56,854 Even if you wanted to 1125 01:19:57,020 --> 01:20:00,770 you could not even be my understudy 1126 01:20:01,604 --> 01:20:04,979 Your imitation is not a homage but an insult! 1127 01:20:05,145 --> 01:20:07,020 What are you talking about? 1128 01:20:07,187 --> 01:20:09,104 I always imitated you 1129 01:20:09,270 --> 01:20:12,312 I always wanted to beat you 1130 01:20:12,479 --> 01:20:16,604 Without ever succeeding, except once! 1131 01:20:16,770 --> 01:20:18,187 With Manuel! 1132 01:20:18,437 --> 01:20:22,145 - We were both losers there - Yes, but he married me, me! 1133 01:20:22,312 --> 01:20:25,854 You wanted to prove to me that you could have him 1134 01:20:26,021 --> 01:20:29,354 I knew it, but it was necessary that you knew it! 1135 01:20:33,354 --> 01:20:35,312 Forgive Me, Rebecca 1136 01:20:38,062 --> 01:20:40,271 I acted badly 1137 01:20:40,812 --> 01:20:42,854 What can I do? 1138 01:20:43,062 --> 01:20:45,229 You can listen to me 1139 01:20:50,062 --> 01:20:50,979 Alright 1140 01:20:53,146 --> 01:20:55,604 I've weighed you down from childhood... 1141 01:20:55,771 --> 01:20:59,479 However, I tried to be useful... 1142 01:20:59,646 --> 01:21:01,271 because I adored you 1143 01:21:02,146 --> 01:21:03,646 The day when Alberto died... 1144 01:21:04,729 --> 01:21:05,604 Yes... 1145 01:21:05,771 --> 01:21:07,979 I heard you talking 1146 01:21:09,021 --> 01:21:10,896 You were trapped, 1147 01:21:11,187 --> 01:21:13,646 there was only one solution 1148 01:21:14,229 --> 01:21:17,729 He took downers and uppers 1149 01:21:17,896 --> 01:21:20,062 I swapped the tablets 1150 01:21:21,687 --> 01:21:22,896 Yes, a moment 1151 01:21:23,687 --> 01:21:25,854 He fell asleep at the wheel 1152 01:21:26,062 --> 01:21:28,771 If I had not killed him, he would have refused you a divorce... 1153 01:21:28,937 --> 01:21:32,562 and you would not have sung, nor made films, nor loved 1154 01:21:55,187 --> 01:21:57,687 I wanted to set you free... 1155 01:21:57,896 --> 01:22:00,646 You had promised me to share everything... 1156 01:22:00,812 --> 01:22:04,271 but you did not keep your promise... 1157 01:22:04,604 --> 01:22:07,604 I will never forgive you... 1158 01:22:39,104 --> 01:22:40,521 Here, Miss 1159 01:23:19,812 --> 01:23:20,604 Who is it? 1160 01:23:21,646 --> 01:23:22,646 Rebecca, listen 1161 01:23:22,812 --> 01:23:25,187 That's it, she is throwing up... 1162 01:23:25,854 --> 01:23:27,187 She's eaten nothing 1163 01:23:29,146 --> 01:23:30,479 Alright? 1164 01:23:32,312 --> 01:23:34,854 Shall we take her to the infirmary? 1165 01:23:35,021 --> 01:23:36,729 Let's take her... 1166 01:23:36,896 --> 01:23:39,021 Come, Rebecca... 1167 01:23:42,104 --> 01:23:44,979 It is nothing, you are pregnant... 1168 01:23:45,812 --> 01:23:47,937 Pregnant? Impossible! 1169 01:23:48,104 --> 01:23:51,062 Yes, the tests prove it... 1170 01:23:52,354 --> 01:23:55,437 You'll have to take better care of yourself, 1171 01:23:55,604 --> 01:23:56,979 to eat more, 1172 01:23:57,437 --> 01:23:58,854 not to smoke, 1173 01:23:59,021 --> 01:24:01,854 to live a healthy life, without drugs... 1174 01:24:02,021 --> 01:24:03,021 and without drink 1175 01:24:03,187 --> 01:24:07,104 For the rest, be happy, all is well 1176 01:24:09,562 --> 01:24:10,437 What now? 1177 01:24:10,604 --> 01:24:12,979 Lead a healthy life and wait... 1178 01:24:13,521 --> 01:24:15,646 Attention... 1179 01:24:15,896 --> 01:24:20,271 Rebecca Giner please go to the visiting room 1180 01:24:20,437 --> 01:24:21,562 I repeat 1181 01:24:21,729 --> 01:24:26,271 Rebecca Giner is awaited in the visiting room 1182 01:24:30,062 --> 01:24:32,437 Well, Rebecca! 1183 01:24:32,604 --> 01:24:36,646 It is you being called on the loudspeaker! 1184 01:24:37,187 --> 01:24:38,396 Go! 1185 01:24:44,146 --> 01:24:44,896 Who are you? 1186 01:24:45,062 --> 01:24:46,604 A legal agent 1187 01:24:46,771 --> 01:24:49,437 I have your release 1188 01:24:51,104 --> 01:24:53,396 Certificate of release 1189 01:24:53,562 --> 01:24:55,437 Then I am free? 1190 01:24:55,646 --> 01:24:56,437 Yes 1191 01:24:58,646 --> 01:25:00,437 I do not have a pen 1192 01:25:00,854 --> 01:25:03,229 Here, sign 1193 01:25:09,687 --> 01:25:11,062 What do I have to do? 1194 01:25:11,229 --> 01:25:15,646 The govenor has signed, get your things... Good luck 1195 01:25:15,812 --> 01:25:16,812 Thank you 1196 01:27:28,271 --> 01:27:31,146 - Yes? - It is Judge Dominguez 1197 01:27:31,313 --> 01:27:35,271 I have just rung you at home, without success... 1198 01:27:35,938 --> 01:27:37,854 The bell frightened me 1199 01:27:38,438 --> 01:27:42,813 In the prison, I was told that you are pregnant 1200 01:27:44,563 --> 01:27:46,688 On the level, eh? 1201 01:27:46,854 --> 01:27:48,729 It's true, OK? 1202 01:27:49,354 --> 01:27:50,479 I'll come up 1203 01:27:50,646 --> 01:27:52,979 No, not now... Tomorrow 1204 01:27:53,146 --> 01:27:56,688 I'll come up immediately, just a moment 1205 01:28:30,771 --> 01:28:33,188 Sorry, I have to shake you down 1206 01:28:33,354 --> 01:28:35,271 I thought you would 1207 01:28:35,521 --> 01:28:38,396 You're not here to guard me? 1208 01:28:41,104 --> 01:28:44,604 I'm after Letal... He's at Villa Rosa this evening 1209 01:28:45,188 --> 01:28:46,354 Who told you? 1210 01:28:47,271 --> 01:28:49,146 He telephoned me at the office 1211 01:28:49,354 --> 01:28:51,063 What a stroke of luck! 1212 01:28:51,396 --> 01:28:53,604 I get out, he shows up 1213 01:28:53,771 --> 01:28:55,563 Being pregnant 1214 01:28:55,938 --> 01:28:58,938 Sometimes things happen like this 1215 01:28:59,938 --> 01:29:01,063 Shall we sit? 1216 01:29:01,271 --> 01:29:02,646 With pleasure 1217 01:29:06,479 --> 01:29:07,271 Why? 1218 01:29:07,479 --> 01:29:09,354 It was his armchair 1219 01:29:10,938 --> 01:29:12,146 Here, can I? 1220 01:29:16,688 --> 01:29:19,521 Letal wants to see you this evening 1221 01:29:19,729 --> 01:29:20,771 Why? 1222 01:29:21,354 --> 01:29:23,604 He must want to speak to you 1223 01:29:23,771 --> 01:29:25,938 You too I imagine 1224 01:29:26,104 --> 01:29:27,688 You imagine wrongly 1225 01:29:28,104 --> 01:29:29,979 I have nothing to say to him 1226 01:29:30,146 --> 01:29:32,229 And nothing he has to say, could interest me 1227 01:29:33,229 --> 01:29:34,146 Will you go? 1228 01:29:37,188 --> 01:29:38,313 Me, I'm going 1229 01:29:38,479 --> 01:29:40,438 It interests me to listen to him 1230 01:29:41,813 --> 01:29:44,104 And you deny he's your grass? 1231 01:29:44,563 --> 01:29:46,188 How aggressive you are! 1232 01:29:48,396 --> 01:29:50,271 Without me, you'd be rotting in prison! 1233 01:29:50,771 --> 01:29:52,688 Perhaps I should thank you? 1234 01:29:52,854 --> 01:29:58,104 I believed that you had released me because you thought me innocent 1235 01:29:59,688 --> 01:30:01,271 Sometimes I doubt it 1236 01:30:01,438 --> 01:30:04,146 You've never told me you are 1237 01:30:04,813 --> 01:30:05,729 I am innocent 1238 01:30:05,896 --> 01:30:07,188 Why the TV business? 1239 01:30:09,604 --> 01:30:11,313 I was desperate... 1240 01:30:12,188 --> 01:30:13,563 I felt guilty... 1241 01:30:14,521 --> 01:30:18,563 That might convince a psychiatrist, not me 1242 01:30:19,229 --> 01:30:22,646 One can feel guilty without being it... Understand? 1243 01:30:22,813 --> 01:30:25,771 Yes, but you I do not understand 1244 01:30:25,938 --> 01:30:28,063 Me neither 1245 01:30:28,313 --> 01:30:30,479 That makes two of us! 1246 01:30:31,229 --> 01:30:33,604 Why help me? 1247 01:30:33,854 --> 01:30:36,313 Why, if you doubt so much? 1248 01:30:36,479 --> 01:30:38,271 Not your innocence 1249 01:30:38,979 --> 01:30:40,688 That should be enough 1250 01:30:40,854 --> 01:30:42,271 Well it isn't 1251 01:30:43,438 --> 01:30:47,313 I would like to ask you so many questions 1252 01:30:48,063 --> 01:30:50,729 But I do not have the right, even if I am the Judge 1253 01:30:50,896 --> 01:30:52,563 We agree on that 1254 01:30:52,729 --> 01:30:53,688 Yes 1255 01:30:55,271 --> 01:30:57,063 I must go 1256 01:30:58,146 --> 01:30:59,104 Goodbye 1257 01:31:03,604 --> 01:31:04,604 Judge... 1258 01:31:07,771 --> 01:31:09,646 You have a cigarette? 1259 01:31:10,104 --> 01:31:11,313 It's bad to smoke 1260 01:31:11,479 --> 01:31:14,188 True... you have a light? 1261 01:31:15,438 --> 01:31:17,938 Excuse my... 1262 01:31:18,938 --> 01:31:21,563 welcome, I was nervous 1263 01:31:24,271 --> 01:31:25,271 Goodbye 1264 01:31:30,771 --> 01:31:32,396 Mum, I am free 1265 01:31:32,563 --> 01:31:34,521 Sorry about yesterday's scence 1266 01:31:34,729 --> 01:31:38,604 I would like to see you tomorrow... 1267 01:31:38,813 --> 01:31:43,021 to kiss you and tell you I love you 1268 01:31:43,188 --> 01:31:46,438 I adore you as always... Your little Rebecca 1269 01:31:49,729 --> 01:31:51,104 My child... 1270 01:32:10,688 --> 01:32:15,646 If your sorrow is heavy, 1271 01:32:15,813 --> 01:32:18,229 think of me 1272 01:32:22,146 --> 01:32:26,479 If you want to cry, 1273 01:32:27,271 --> 01:32:29,854 think of me 1274 01:32:33,563 --> 01:32:35,604 You can easily see... 1275 01:32:36,104 --> 01:32:41,313 that I worship your divine face... 1276 01:32:43,521 --> 01:32:49,063 your child's mouth... 1277 01:32:49,729 --> 01:32:53,146 that taught me to sin 1278 01:32:58,563 --> 01:32:59,646 Letal! 1279 01:33:00,271 --> 01:33:02,563 I'm just coming! 1280 01:33:38,813 --> 01:33:40,688 Thank you for coming 1281 01:33:42,188 --> 01:33:43,104 You! 1282 01:33:44,146 --> 01:33:45,729 The Judge too? 1283 01:33:46,021 --> 01:33:46,813 Yes 1284 01:33:47,479 --> 01:33:50,229 Can you explain all this? 1285 01:33:51,146 --> 01:33:52,854 That's what I'm here for... 1286 01:33:53,104 --> 01:33:55,688 and to ask you to marry me 1287 01:33:55,854 --> 01:33:59,854 Marry whom? Hugo, Letal, the Judge, who? 1288 01:34:00,646 --> 01:34:01,688 All 3 1289 01:34:06,563 --> 01:34:08,771 The police are investigating, but... 1290 01:34:08,938 --> 01:34:14,271 I have created a character to unravel one of my cases 1291 01:34:14,438 --> 01:34:16,979 That's gone, I started again 1292 01:34:17,854 --> 01:34:20,771 I invented my clean... 1293 01:34:20,938 --> 01:34:21,938 informers... 1294 01:34:22,313 --> 01:34:23,313 It is true? 1295 01:34:23,980 --> 01:34:27,146 Yes... also true that you're expecting my child 1296 01:34:28,355 --> 01:34:29,271 Ah yes? 1297 01:34:29,980 --> 01:34:32,355 You did not screw Manuel 1298 01:34:32,938 --> 01:34:35,480 I was able to lie to you, I too can lie 1299 01:34:36,271 --> 01:34:37,730 I know 1300 01:34:37,938 --> 01:34:42,230 If the child were not mine, you'd have gone to see your mother, not me 1301 01:34:45,146 --> 01:34:46,771 - Give me - Hold 1302 01:34:50,105 --> 01:34:51,855 What was Letal after? 1303 01:34:52,063 --> 01:34:55,438 He worked on the assassination of a transvestite, 1304 01:34:55,646 --> 01:34:57,855 but I did not find anything 1305 01:34:58,146 --> 01:35:00,771 In short yes, you 1306 01:35:23,771 --> 01:35:27,188 My mother's warehouse: my den 1307 01:35:28,146 --> 01:35:29,396 What a brothel! 1308 01:35:32,021 --> 01:35:36,021 You are the 1st person I've brought here... 1309 01:35:39,771 --> 01:35:41,063 Oh, Rebecca 1310 01:35:41,646 --> 01:35:43,980 Do we fight or do I put on my beard? 1311 01:35:44,146 --> 01:35:47,563 Put on your beard... The state my head is in... 1312 01:35:47,730 --> 01:35:48,688 Relax... 1313 01:35:48,855 --> 01:35:50,771 Don't 1314 01:35:51,605 --> 01:35:54,271 I'm taking off my sweater to put on the beard... 1315 01:35:58,355 --> 01:36:00,230 You put it on at your mother's? 1316 01:36:00,938 --> 01:36:02,105 Of course 1317 01:36:03,021 --> 01:36:04,021 She suspects? 1318 01:36:04,896 --> 01:36:08,813 No, she is insane and never leaves her room 1319 01:36:10,688 --> 01:36:12,105 What a family! 1320 01:36:13,188 --> 01:36:16,771 How can you lie to everyone? 1321 01:36:18,396 --> 01:36:21,480 Everyone, except you and me 1322 01:36:22,230 --> 01:36:24,855 And those you leave behind...? 1323 01:36:25,021 --> 01:36:27,480 Paula, who fell in love with your character 1324 01:36:29,021 --> 01:36:30,813 Now, there's just me 1325 01:36:31,105 --> 01:36:35,230 Letal has explained everything to you today 1326 01:36:35,396 --> 01:36:36,855 How can I believe you? 1327 01:36:37,021 --> 01:36:39,105 How do I know you're not a murderer? 1328 01:36:39,271 --> 01:36:42,105 And you, that you are not a queer or a junkie? 1329 01:36:42,855 --> 01:36:46,271 Let's not complicate life with that 1330 01:36:46,605 --> 01:36:48,355 We are imperfect 1331 01:36:48,521 --> 01:36:53,105 With this confession, you could destroy me 1332 01:36:53,271 --> 01:36:54,646 I do not want to 1333 01:36:54,813 --> 01:36:55,896 Marry me, then! 1334 01:36:56,063 --> 01:36:57,896 You're crazy! 1335 01:36:58,063 --> 01:37:02,646 It must be settled now, we have started a family 1336 01:37:03,813 --> 01:37:06,188 Letal, don't confuse me more 1337 01:37:06,396 --> 01:37:07,896 I am called Eduardo 1338 01:37:08,396 --> 01:37:11,646 I have to get married and I have only just learned your name 1339 01:37:11,813 --> 01:37:12,980 Oh yes 1340 01:37:26,230 --> 01:37:29,313 This song always makes me cry 1341 01:37:29,688 --> 01:37:30,980 It is beautiful 1342 01:37:37,396 --> 01:37:41,938 Becky del Paramo has just been rushed to hospital, 1343 01:37:42,146 --> 01:37:45,146 following an infarction... 1344 01:37:45,355 --> 01:37:48,646 at the theatre where she was playing successfully... 1345 01:37:48,855 --> 01:37:52,438 According to Dr. Tavora, the artist suffers... 1346 01:37:52,605 --> 01:37:56,438 with angina that she hid... 1347 01:38:22,521 --> 01:38:23,813 Rebecca, at last... 1348 01:38:24,313 --> 01:38:25,105 What? 1349 01:38:25,271 --> 01:38:27,730 She's unwell, she asked for you 1350 01:38:28,396 --> 01:38:31,646 Do not speak to her too much 1351 01:38:31,938 --> 01:38:33,355 I am the Judge 1352 01:38:36,105 --> 01:38:37,730 Sit down 1353 01:38:43,188 --> 01:38:44,771 Rebecca, come her 1354 01:38:51,563 --> 01:38:52,813 My daughter 1355 01:38:52,980 --> 01:38:55,105 At last you are free! 1356 01:38:55,438 --> 01:38:56,896 For lack of evidence 1357 01:38:57,063 --> 01:38:59,063 Protect yourself! 1358 01:38:59,521 --> 01:39:02,396 But to me, you owe the truth 1359 01:39:06,105 --> 01:39:08,230 Tell me the truth 1360 01:39:08,480 --> 01:39:11,188 I do not want to die in ignorance 1361 01:39:15,521 --> 01:39:16,980 I killed him 1362 01:39:18,021 --> 01:39:20,480 You are not the only culprit 1363 01:39:20,646 --> 01:39:22,480 Do not say that 1364 01:39:22,855 --> 01:39:25,480 Why keep your illness hidden? 1365 01:39:25,646 --> 01:39:28,313 That would have been blackmail 1366 01:39:28,480 --> 01:39:31,563 It is as if I had killed you too 1367 01:39:32,188 --> 01:39:35,521 Don't feel more guilty, one is enough 1368 01:39:38,938 --> 01:39:40,105 Listen... 1369 01:39:40,271 --> 01:39:42,521 Tell the Judge to come in 1370 01:39:43,021 --> 01:39:43,855 Why? 1371 01:39:44,021 --> 01:39:47,146 I must speak to him 1372 01:39:55,646 --> 01:39:56,521 She wants... 1373 01:39:56,688 --> 01:39:58,313 Forgive me, I was called 1374 01:39:58,480 --> 01:40:00,355 Yes, Father 1375 01:40:00,813 --> 01:40:02,688 Enter, please 1376 01:40:04,896 --> 01:40:07,188 Come closer, Judge 1377 01:40:08,896 --> 01:40:11,105 There is little time 1378 01:40:12,271 --> 01:40:14,146 I wanted to tell you 1379 01:40:14,313 --> 01:40:16,438 You were right 1380 01:40:17,646 --> 01:40:19,021 I killed Manuel 1381 01:40:21,771 --> 01:40:24,438 Rebecca confessed to protect me 1382 01:40:25,730 --> 01:40:27,188 But it was me 1383 01:40:27,355 --> 01:40:28,896 I knew it 1384 01:40:29,355 --> 01:40:30,896 And how? 1385 01:40:31,563 --> 01:40:33,646 With his revolver 1386 01:40:34,813 --> 01:40:37,730 But no more details 1387 01:40:38,438 --> 01:40:39,646 There is no time 1388 01:40:39,813 --> 01:40:41,855 I need proof 1389 01:40:42,105 --> 01:40:46,105 What more proof do you need?... 1390 01:40:48,188 --> 01:40:51,563 I am square with human justice, 1391 01:40:52,521 --> 01:40:55,105 there remains that of God 1392 01:40:56,980 --> 01:40:59,771 Rebecca, call the priest 1393 01:40:59,938 --> 01:41:01,146 Yes, mum 1394 01:41:01,313 --> 01:41:03,980 Do not cry any more, daughter 1395 01:41:09,563 --> 01:41:11,605 She wants to confess 1396 01:41:12,063 --> 01:41:14,021 It is madness! 1397 01:41:14,188 --> 01:41:17,771 It is natural to want to confess 1398 01:41:30,230 --> 01:41:35,272 What can I say? My last confession was a long time ago 1399 01:41:35,813 --> 01:41:40,063 The introduction is a little long, in fact 1400 01:41:40,230 --> 01:41:42,688 I believe that this will be enough 1401 01:41:43,188 --> 01:41:46,230 No confession since when? 1402 01:41:47,438 --> 01:41:48,772 I was a child 1403 01:41:48,938 --> 01:41:53,522 Let's do it like when you were child 1404 01:41:55,813 --> 01:41:57,022 Holy Mary... 1405 01:41:57,188 --> 01:41:59,313 Conceived without sin 1406 01:42:00,397 --> 01:42:03,522 I confess to all that I have lied 1407 01:42:03,980 --> 01:42:08,397 I admited I killed my son-in-law and that is false 1408 01:42:08,813 --> 01:42:09,772 It was not me 1409 01:42:09,938 --> 01:42:11,230 Why lie? 1410 01:42:12,772 --> 01:42:14,522 To save my daughter 1411 01:42:15,105 --> 01:42:18,772 If your daughter committed so serious a crime... 1412 01:42:18,938 --> 01:42:23,022 it is up to God to save her, not you 1413 01:42:24,438 --> 01:42:27,563 I am her mother, God will understand 1414 01:42:28,230 --> 01:42:30,397 My life was no use to her 1415 01:42:30,813 --> 01:42:33,772 My death will do her some good 1416 01:42:34,980 --> 01:42:37,605 You repent your lie? 1417 01:42:38,397 --> 01:42:39,480 No 1418 01:42:40,063 --> 01:42:42,938 I am glad to have done it 1419 01:42:43,105 --> 01:42:45,063 Your intention is good... 1420 01:42:45,230 --> 01:42:49,605 but for God to exonerate you, you must repent 1421 01:42:53,772 --> 01:42:58,980 I repent all the misfortune that I have caused 1422 01:43:18,980 --> 01:43:21,480 Tell me all 1423 01:43:21,647 --> 01:43:23,688 Don't be morbid 1424 01:43:23,855 --> 01:43:26,397 No, my daughter... 1425 01:43:27,063 --> 01:43:30,605 but the Judge is not very convinced, 1426 01:43:31,730 --> 01:43:34,688 I fear he will question me 1427 01:43:35,855 --> 01:43:36,730 Ok 1428 01:43:38,188 --> 01:43:39,813 Let us see 1429 01:43:40,813 --> 01:43:44,355 When I arrived, Manuel was sleeping 1430 01:43:44,938 --> 01:43:48,772 How could he sleep after my visit? 1431 01:43:48,938 --> 01:43:51,022 Nevertheless, he slept 1432 01:43:52,647 --> 01:43:57,063 My pills were beside his revolver 1433 01:43:57,397 --> 01:43:59,938 The noise of the drawer awoke him 1434 01:44:00,480 --> 01:44:03,230 I asked him how he preferred I commit suicide... 1435 01:44:03,397 --> 01:44:06,438 A bullet or an overdose? 1436 01:44:06,605 --> 01:44:07,772 And then? 1437 01:44:07,938 --> 01:44:11,230 He said he couldn't give a fuck 1438 01:44:11,397 --> 01:44:12,647 Ah, men! 1439 01:44:12,855 --> 01:44:14,772 We started to argue 1440 01:44:15,980 --> 01:44:20,438 Tell me the worst, he will ask 1441 01:44:22,855 --> 01:44:26,272 The distance when you fired... 1442 01:44:26,522 --> 01:44:31,272 on which side of the bed he fell... 1443 01:44:31,480 --> 01:44:33,355 I do not want to be short on detail 1444 01:44:33,563 --> 01:44:36,397 Do not worry, I will tell you all 1445 01:44:36,563 --> 01:44:38,105 Do not tire yourself 1446 01:44:38,647 --> 01:44:39,813 Listen... 1447 01:44:40,188 --> 01:44:43,022 I decided to kill myself, 1448 01:44:43,272 --> 01:44:45,772 when Manuel dared me... 1449 01:44:46,022 --> 01:44:48,272 Then, I lost my temper and I fired 1450 01:44:48,522 --> 01:44:51,022 not at me but at him 1451 01:44:51,605 --> 01:44:53,230 He fell... 1452 01:44:53,397 --> 01:44:56,730 but I could not look at, his surprised expression... 1453 01:44:57,313 --> 01:45:01,063 and I turned him over towards the right 1454 01:45:02,438 --> 01:45:06,897 But, in spite of his bad treatment of us... 1455 01:45:07,063 --> 01:45:09,105 I was sad... 1456 01:45:09,272 --> 01:45:12,022 because nobody deserves to die like that 1457 01:45:15,230 --> 01:45:19,980 You must learn how to manage your problems with men better 1458 01:45:20,563 --> 01:45:22,688 Yes, mum 1459 01:45:23,272 --> 01:45:25,188 Teach me 1460 01:45:52,272 --> 01:45:54,063 Never mind, I'll go 1461 01:46:03,063 --> 01:46:04,855 - Well? - The same 1462 01:46:08,688 --> 01:46:09,938 Rebecca 1463 01:46:10,730 --> 01:46:12,855 I must speak to you 1464 01:46:13,022 --> 01:46:15,730 First, I must see her 1465 01:46:16,980 --> 01:46:17,897 She's waiting for you 1466 01:46:18,063 --> 01:46:20,772 Put the bag in her room 1467 01:46:22,188 --> 01:46:23,813 I am leaving the case 1468 01:46:23,980 --> 01:46:26,647 I will ask for another 1469 01:46:26,813 --> 01:46:28,855 But it is solved! 1470 01:46:29,022 --> 01:46:31,188 I am too involved... 1471 01:46:31,355 --> 01:46:33,980 This nightmare will never end 1472 01:46:34,147 --> 01:46:37,938 I do not have any evidence against her... And now is not the time 1473 01:46:38,105 --> 01:46:40,355 I will give you, evidence, myself 1474 01:47:02,397 --> 01:47:05,230 Mum, I brought my things 1475 01:47:05,397 --> 01:47:06,772 That's good 1476 01:47:08,147 --> 01:47:12,188 We're living together again 1477 01:47:15,813 --> 01:47:16,897 And the revolver? 1478 01:47:17,105 --> 01:47:18,730 I have it there 1479 01:47:18,897 --> 01:47:19,688 Give it to me 1480 01:47:19,855 --> 01:47:23,355 Mum, are you sure you want to do this? 1481 01:47:23,813 --> 01:47:24,522 Yes 1482 01:47:45,730 --> 01:47:47,313 Not like this 1483 01:47:48,063 --> 01:47:50,022 I did it like this 1484 01:48:13,980 --> 01:48:15,355 Thank you 1485 01:48:18,772 --> 01:48:20,980 Open the windows 1486 01:48:22,355 --> 01:48:24,397 I want to see the street 1487 01:48:47,439 --> 01:48:49,939 As a child, when we lived together... 1488 01:48:50,814 --> 01:48:54,564 I could not get to sleep without hearing your heels... 1489 01:48:55,189 --> 01:48:56,897 far away... 1490 01:48:57,564 --> 01:49:02,147 fading away in the corridor, after you had passed to see me 1491 01:49:17,814 --> 01:49:20,522 It didn't matter how late... 1492 01:49:22,022 --> 01:49:24,689 I stayed awake... 1493 01:49:25,147 --> 01:49:27,897 for the sound of your heels... 96781

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.