All language subtitles for jj4245
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,020 --> 00:00:04,650
نفق شيساكا شيراساوا
2
00:00:05,210 --> 00:00:06,810
!وصلت مجموعة المقدمة
3
00:00:06,810 --> 00:00:08,770
!إنهما هاكوني وكيوتو فوشيمي
4
00:00:08,770 --> 00:00:10,690
!إنه الرقم 14، من سباق السرعة
5
00:00:10,690 --> 00:00:13,400
!ورقم 116 انضم لفريقه أيضًا
6
00:00:13,400 --> 00:00:15,460
!هناك متسابق واحد من سوهوكو معهم
7
00:00:15,460 --> 00:00:17,030
!الفتى الأحمر
8
00:01:51,810 --> 00:01:56,320
سوهوكو تتخلف
9
00:01:54,870 --> 00:01:58,520
أصبح الجو رطبًا فجأة. والهواء حار
10
00:01:58,520 --> 00:02:01,010
ارتفعت درجة الحرارة بشدة ما إن خرجنا من النفق
11
00:02:01,730 --> 00:02:04,180
لا بد أن ارتفاعنا انخفض كثيرًا
12
00:02:04,750 --> 00:02:07,690
سنصل نوماتا حالما ينتهي هذا المنحدر
13
00:02:08,300 --> 00:02:10,860
ستكون الطريق مسطحة لبعض الوقت من الآن
14
00:02:10,860 --> 00:02:13,730
ولكن مع النهاية، سندخل منطقة الجبال
15
00:02:14,330 --> 00:02:19,030
وبما أنني عبقري، فلن أدع هاكوني أو كيوتو فوشيمي يهربان
16
00:02:19,950 --> 00:02:23,740
ولكن بصراحة، ليس من الأفضلية أن أفعل كل هذا وحدي
17
00:02:30,850 --> 00:02:32,020
!تبًا
18
00:02:32,020 --> 00:02:36,550
يحرك كيوتو فوشيمي الخط ويتحركون في الأرجاء حتى لا أستفيد من مقاومة الهواء خلفهم
19
00:02:37,550 --> 00:02:40,090
أهذه إحدى مراحل ميدوسوجي؟
20
00:02:40,870 --> 00:02:42,350
إنهم محقون تمامًا
21
00:02:42,350 --> 00:02:46,020
إن أردت الابتعاد عن الرياح، فعلي أن أحضر بعضًا من زملائي
22
00:02:46,650 --> 00:02:50,520
أنا مجرد شخص قبيح ولن يتعاونوا معي
23
00:02:52,150 --> 00:02:55,940
بدأت أشعر بالإرهاق في ساقيّ بسبب هذا الهجوم المتواضع
24
00:02:56,990 --> 00:03:00,130
كلا.. أنا عبقري
25
00:03:00,130 --> 00:03:02,240
يمكنني تولي الأمر وحدي
26
00:03:03,100 --> 00:03:05,300
!لن أدع التواضع يهزمني
27
00:03:06,210 --> 00:03:07,040
...لكن
28
00:03:07,970 --> 00:03:10,960
سيكون الأمر أسهل لو لحقوا بي
29
00:03:12,020 --> 00:03:13,540
...فريقي
30
00:03:14,670 --> 00:03:15,860
...أونودا
31
00:03:16,300 --> 00:03:17,420
...تيشيما
32
00:03:18,180 --> 00:03:19,590
!الظريف
33
00:03:20,540 --> 00:03:21,510
!هيا
34
00:03:22,070 --> 00:03:23,220
!الحقوا بي
35
00:03:28,510 --> 00:03:30,240
لا فائدة
36
00:03:30,240 --> 00:03:32,140
تيشيما، لنتبادل
37
00:03:33,150 --> 00:03:34,520
شكرًا يا أونودا
38
00:03:34,520 --> 00:03:38,320
سنلحق بالمقدمة بطريقة ما
39
00:03:39,340 --> 00:03:41,380
لا يمكن أن يكون وضعنا أسوأ من هذا
40
00:03:41,380 --> 00:03:43,990
نحن بعيدون عن المقدمة
41
00:03:44,660 --> 00:03:49,110
أتمنى لو نستطيع اللحاق بهم، ولكنهم ستة وستة وواحد
42
00:03:49,740 --> 00:03:53,020
أي 13 متسابقًا. ونحن ثلاثة فقط
43
00:03:53,020 --> 00:03:56,210
وأحدنا متسلق لا يمكن أن يكون جيدًا على الطرق المسطحة
44
00:03:57,090 --> 00:03:59,210
...في منطقة التغذية سابقًا
45
00:03:59,210 --> 00:04:00,420
!تيشيما
46
00:04:00,420 --> 00:04:01,420
!أونودا
47
00:04:01,420 --> 00:04:02,930
!شكرًا
48
00:04:03,450 --> 00:04:07,350
!تيشيما، أنتم متأخرون بفارق 5 دقائق و10 ثوان عن المقدمة
49
00:04:08,560 --> 00:04:11,020
!لا بأس
50
00:04:11,020 --> 00:04:13,190
!واثق أنكم ستلحقون بهم
51
00:04:13,640 --> 00:04:15,460
!أرجو أن تفعلوا
52
00:04:15,460 --> 00:04:19,560
!سوهوكو، هيا
53
00:04:18,210 --> 00:04:19,560
!سينباي
54
00:04:19,560 --> 00:04:20,980
!بالتوفيق
55
00:04:23,910 --> 00:04:27,320
دمعت عينا سوغيموتو
56
00:04:27,320 --> 00:04:28,950
كان يبكي في الواقع
57
00:04:30,040 --> 00:04:32,840
كنتُ في منطقة التغذية العام الماضي وما قبله
58
00:04:32,840 --> 00:04:35,060
يمكنني أن أفهم ذلك
59
00:04:35,950 --> 00:04:38,960
الانتظار طويلًا حتى يأتي الفريق
60
00:04:39,490 --> 00:04:42,880
...يجعلك ذلك ترغب في البكاء، ولكن
61
00:04:43,820 --> 00:04:47,590
هذه المرة، علي فعل شيء في هذا الموقف
62
00:04:48,510 --> 00:04:50,620
ولكن كيف؟
63
00:04:55,350 --> 00:04:59,400
لا ريب أنكم بطيؤون لتبقوا هنا
64
00:04:59,990 --> 00:05:03,440
فريق سوهوكو لهذا العام بطيء حقًا
65
00:05:04,730 --> 00:05:06,970
مطاردون؟ لا يمكن
66
00:05:06,970 --> 00:05:08,810
لحقوا بنا من الخلف؟
67
00:05:09,950 --> 00:05:12,200
أنتم أبطأ من العام الماضي
68
00:05:12,200 --> 00:05:14,710
!هيغو يتفتح من جديد
69
00:05:15,130 --> 00:05:16,820
كوماموتو دايتشي؟
70
00:05:19,420 --> 00:05:24,760
تدربنا على الطرق المسطحة على طرق كوماموتو وصقلنا تسلقنا على منحدرات جبل آسو
71
00:05:24,770 --> 00:05:31,170
!نحن كوماموتو دايتشي.. قطار هيغو السريع
72
00:05:31,170 --> 00:05:33,270
!طالب السنة الثالثة بكوماموتو دايتشي، إيسي
73
00:05:33,270 --> 00:05:39,440
سمحنا لكيوتو وهاكوني بالسيطرة على نقطة السرعة وتعمدنا ترك المجموعة متأخرين
74
00:05:40,450 --> 00:05:45,540
!لو غادرنا مبكرًا لانتهى المطاف بنا مثلكم مشتتين
75
00:05:47,370 --> 00:05:50,060
كوماموتو دايتشي ذكية هذا العام
76
00:05:50,060 --> 00:05:55,540
خططنا لتأخير تحركنا واللحاق بالمقدمة بكامل أعضائنا الستة
77
00:05:56,250 --> 00:05:57,630
المقدمة؟
78
00:05:58,420 --> 00:06:02,090
...إنه متجهون للمقدمة؟ في تلك الحالة
79
00:06:02,460 --> 00:06:04,960
...المعذرة يا إيسي
80
00:06:04,960 --> 00:06:10,090
قدت مع فتى متحمس اسمه تاورا العام، صحيح؟
81
00:06:10,740 --> 00:06:13,740
...أتريد القول إننا تغيرنا
82
00:06:14,130 --> 00:06:16,430
يا رقم 1، أونودا؟
83
00:06:17,830 --> 00:06:22,390
!كلا! آسف إن أسأت إليكم
84
00:06:22,390 --> 00:06:24,020
أنت محق
85
00:06:24,750 --> 00:06:28,150
توليت أمر النادي بعد تاورا
86
00:06:28,820 --> 00:06:34,870
لا أريد اختبار ألم العام الماضي مجددًا، ولهذا أصبحتُ شيطانًا
87
00:06:35,350 --> 00:06:40,490
!يسميني الصغار بالنقيب الشيطان
88
00:06:41,330 --> 00:06:42,490
!إيسي
89
00:06:44,490 --> 00:06:47,790
لماذا لا نتعاون حتى نصل للمقدمة؟
90
00:06:48,990 --> 00:06:50,630
...نحن وكوماموتو دايتشي
91
00:06:51,690 --> 00:06:57,100
!في سباقات الطرق، كلما زاد العدد في المجوعة فإن السرعة تزداد أكثر
92
00:06:58,540 --> 00:07:00,770
ليست فكرة سيئة، صحيح؟
93
00:07:03,310 --> 00:07:08,180
هل ذكرتُ لكم تجربتنا المؤلمة العام الماضي؟
94
00:07:08,180 --> 00:07:12,360
!اكتفينا من التعاونات
95
00:07:12,990 --> 00:07:14,370
هذا صحيح
96
00:07:14,370 --> 00:07:18,620
...العام الماضي خلال اليوم الثالث للمرحلة الأخيرة
97
00:07:18,940 --> 00:07:21,650
تخلى أفراد هيروشيما عن أعضاء كوماموتو دايتشي
98
00:07:26,020 --> 00:07:29,260
لدي خبر سيئ آخر لكم
99
00:07:30,300 --> 00:07:34,300
المجموعة خلفنا تقترب تدريجيًا
100
00:07:34,730 --> 00:07:37,930
...إن واصلتم القيادة بهذه السرعة
101
00:07:38,790 --> 00:07:42,310
فانسوا أمر المقدمة.. لأن المجموعة الخلفية ستلحق بكم
102
00:07:45,470 --> 00:07:47,330
أنى لنا التخلف لهذه الدرجة؟
103
00:07:48,100 --> 00:07:51,650
هذا لأنني اتخذت القرار الخاطئ
104
00:07:52,260 --> 00:07:54,470
...ننسى أمر المقدمة لأن المجموعة خلفنا
105
00:07:55,130 --> 00:07:59,200
...لم أخطط للاستسلام
106
00:07:59,930 --> 00:08:04,910
...ولكن هل نترك ناروكو وحيدًا
107
00:08:06,350 --> 00:08:07,590
!القائد إيسي
108
00:08:07,590 --> 00:08:10,550
!اختفى المطاردون من خلفنا
109
00:08:10,550 --> 00:08:12,420
!هزمنا سوهوكو
110
00:08:12,770 --> 00:08:14,500
عُلم
111
00:08:14,500 --> 00:08:18,770
كانوا عنيدين هذا العام مثل العام الماضي
112
00:08:18,770 --> 00:08:21,100
سوهوكو مذهلة
113
00:08:21,490 --> 00:08:23,740
ولكن انتهى سباقهم الآن
114
00:08:24,290 --> 00:08:28,400
قضت كوماموتو دايتشي عليهم
115
00:08:28,800 --> 00:08:33,040
لا ريب أنهم فقدوا الرغبة في القتال بما أنهم لم يحاولوا اللحاق بنا
116
00:08:33,040 --> 00:08:34,660
...استسلموا
117
00:08:36,500 --> 00:08:38,370
!من هذا السباق
118
00:08:49,820 --> 00:08:51,960
ماذا يجري؟ أونودا؟
119
00:08:52,770 --> 00:08:56,050
ما هذا الضغط المتزايد؟
120
00:08:56,790 --> 00:08:58,130
أونودا؟
121
00:08:58,820 --> 00:09:00,390
...رغم الظروف
122
00:09:01,730 --> 00:09:03,070
إنه يبتسم؟
123
00:09:05,620 --> 00:09:07,130
ما الأمر يا أونودا؟
124
00:09:07,750 --> 00:09:09,650
آسف
125
00:09:10,290 --> 00:09:13,370
أدرك أن علي ألا أبتسم الآن
126
00:09:13,950 --> 00:09:16,410
...لكنني عجزت سوى عن التخيل
127
00:09:17,430 --> 00:09:21,150
قال أفراد كوماموتو دايتشي إن المجموعة من خلفنا تقترب
128
00:09:21,950 --> 00:09:29,540
وأشارت لوحة سيارة الحكام أن شخصان يقودان المجموعة
129
00:09:30,310 --> 00:09:33,380
...ظننت أن من الممكن أن يكونا
130
00:09:34,370 --> 00:09:39,720
آوياغي وكابوراغي اللذان يحاولان اللحاق بنا مجددًا
131
00:09:40,470 --> 00:09:43,720
واثق أننا سنكون أسرع حالما نصبح خمسة
132
00:09:45,730 --> 00:09:47,980
آوياغي وكابوراغي؟
133
00:09:48,700 --> 00:09:50,980
يمكنهما اللحاق بنا؟
134
00:09:51,610 --> 00:09:54,360
أسرع بخمسة؟
135
00:09:54,360 --> 00:09:56,400
أجل
136
00:09:56,400 --> 00:09:58,780
لكنها مخيلتي فحسب
137
00:09:59,410 --> 00:10:03,980
بما أننا تخلفنا كثيرًا، هذا يعني أننا أقرب للمجموعة
138
00:10:04,710 --> 00:10:06,390
لم أفكر بذلك حتى
139
00:10:08,180 --> 00:10:12,050
لم أفكر أننا سنزيد من احتمال لقائنا بزميلانا في الخلف
140
00:10:13,410 --> 00:10:16,410
!لكن الأمر غير مضمون
141
00:10:16,410 --> 00:10:18,940
!إنها مجرد احتمالية
142
00:10:20,090 --> 00:10:23,930
يمكننا أن نقود مع كابوراغي وآوياغي مجددًا
143
00:10:29,750 --> 00:10:32,740
كلا، نحن في منتصف السباق
144
00:10:32,740 --> 00:10:34,690
وأنا القائد
145
00:10:35,660 --> 00:10:37,500
لن يحدث ذلك يا أونودا
146
00:10:37,910 --> 00:10:39,780
...تجاوزنا كوماموتو دايتشي
147
00:10:40,290 --> 00:10:44,150
ولكننا لا نزال نطارد مجموعة المقدمة
148
00:10:45,230 --> 00:10:46,620
...وأنا
149
00:10:47,550 --> 00:10:49,870
!تخليتُ عنهما
150
00:10:50,450 --> 00:10:53,250
هذا الوداع إذن
151
00:10:53,940 --> 00:10:55,490
لن يأتيا
152
00:10:55,970 --> 00:10:59,090
ولن نخفض سرعتنا لأجلهما أيضًا
153
00:10:59,700 --> 00:11:00,930
لا تنظر للخلف
154
00:11:00,930 --> 00:11:03,300
سنلحق بالمقدمة
155
00:11:03,300 --> 00:11:05,140
وسنطاردهم بأقصى سرعة ممكنة
156
00:11:05,140 --> 00:11:08,890
!هذا أمر! قد بأقصى قوة
157
00:11:08,890 --> 00:11:12,840
!علينا اللحاق بهاكوني وكيوتو فوشيمي
158
00:11:12,840 --> 00:11:14,150
!أجل
159
00:11:17,300 --> 00:11:20,360
يبتسم أونودا مجددًا؟
160
00:11:20,820 --> 00:11:22,180
!أونودا، لنتبادل
161
00:11:22,180 --> 00:11:24,060
شكرًا
162
00:11:25,830 --> 00:11:27,950
ماذا يجري يا أونودا؟
163
00:11:28,990 --> 00:11:30,780
لماذا تبتسم؟
164
00:11:30,780 --> 00:11:33,110
هل أفقدتك الحرارة عقلك؟
165
00:11:33,110 --> 00:11:35,750
قلتُ إننا سنطارد المقدمة بأقصى سرعة
166
00:11:36,830 --> 00:11:37,710
أجل
167
00:11:38,750 --> 00:11:44,300
عذرًا.. وعدنا آوياغي بأنه سيعود
168
00:11:45,140 --> 00:11:46,810
سأعيده
169
00:11:47,890 --> 00:11:51,140
تيشيما، قلتَ إن السبب الثامن هو الأمل
170
00:11:51,140 --> 00:11:56,150
هناك 7 أسباب أخرى تجعل خيارك متهورًا.. هل هناك سبب ثامن؟
171
00:11:56,150 --> 00:11:58,480
ماذا؟ الثامن؟
172
00:11:58,480 --> 00:12:00,280
...هناك
173
00:12:01,140 --> 00:12:03,280
!قطرة أمل صغيرة
174
00:12:04,890 --> 00:12:07,870
لا داعي لأن تتذكر ذلك
175
00:12:07,870 --> 00:12:12,120
أظنهما تجاوزا العوائق السبعة ويتجهان إلى هنا
176
00:12:13,510 --> 00:12:17,000
آسف، ولكن هذا تفكير متفائل للغاية
177
00:12:17,000 --> 00:12:20,110
سنتجه للمقدمة بأقصى سرعة
178
00:12:21,290 --> 00:12:23,010
كيف سيلحقان بنا؟
179
00:12:23,730 --> 00:12:26,460
ربما كان الجبل صعبًا عليهما
180
00:12:27,020 --> 00:12:28,390
...ولكن هذا المسار
181
00:12:29,310 --> 00:12:34,190
كان منحدرًا نازلًا منذ أن خرجنا من النفق
182
00:12:35,180 --> 00:12:38,230
واثق أنهما سيلحقان بنا
183
00:12:38,230 --> 00:12:39,690
...في النهاية
184
00:12:40,590 --> 00:12:42,490
إنهما متسابقا سرعة
185
00:12:48,830 --> 00:12:49,580
...آوياغي
186
00:12:50,530 --> 00:12:51,620
ما الأمر؟
187
00:12:54,570 --> 00:12:56,740
إنهما أسرع ممن رأيناهم حتى الآن
188
00:12:56,740 --> 00:12:59,140
الرياح تهز الأوراق
189
00:12:59,810 --> 00:13:02,050
إنهم من نافسوا على خط سرعة يوم أمس
190
00:13:02,550 --> 00:13:08,230
أسمع الجمهور وهم يقولون إننا سريعان، ولكن هذا طبيعي، صحيح؟
191
00:13:08,740 --> 00:13:12,050
أنا متسابق شامل ولستُ متسابق سرعة
192
00:13:12,730 --> 00:13:13,640
أنت محق
193
00:13:21,630 --> 00:13:24,150
كلا، كن قويًا
194
00:13:24,150 --> 00:13:27,070
عقد الآمال على شخصين خلفك دليل على ترددك
195
00:13:27,940 --> 00:13:29,950
لا تلتفت للخلف يا تيشيما جونتا
196
00:13:30,540 --> 00:13:32,240
آوياغي فتى طيب
197
00:13:32,240 --> 00:13:35,410
قاتلنا وأكلنا معًا لثلاثة أعوام
198
00:13:36,030 --> 00:13:38,080
!أسرعا
199
00:13:38,970 --> 00:13:42,750
...صادق وهادئ ومراعٍ للصغار
200
00:13:43,500 --> 00:13:45,400
!ولكنني تخليت عنه
201
00:13:45,400 --> 00:13:47,180
!لن يأتي
202
00:13:48,150 --> 00:13:49,930
!لنسرع
203
00:13:50,430 --> 00:13:52,590
!إنه فريق سوهوكو الثلاثي
204
00:13:52,590 --> 00:13:54,140
!يمكنك فعلها
205
00:13:55,270 --> 00:13:56,990
!شخصان قادمان من الخلف
206
00:13:56,990 --> 00:13:57,890
!اثنان منهما
207
00:13:59,020 --> 00:14:00,400
اثنان؟
208
00:14:01,170 --> 00:14:03,770
كلا، إنهما من فريق آخر
209
00:14:04,220 --> 00:14:06,700
يطاردوننا من الخلف مثلما قال كوماموتو دايتشي
210
00:14:07,470 --> 00:14:10,410
!لا تلتفت للخلف يا تيشيما جونتا
211
00:14:18,020 --> 00:14:20,930
!لن أسمح لهم باللحاق بنا
212
00:14:21,470 --> 00:14:22,880
!تيشيما
213
00:14:23,910 --> 00:14:26,170
!خلفنا! انظر خلفنا
214
00:14:28,270 --> 00:14:32,140
...آمال عقدت منذ زمن بعيد
215
00:14:33,300 --> 00:14:35,140
قد تتحقق بعض الأحيان
216
00:14:39,270 --> 00:14:40,850
انتهيت أخيرًا
217
00:14:40,850 --> 00:14:44,040
...الملابس والغسيل والإعداد للغد
218
00:14:44,040 --> 00:14:47,360
دعم بطولة الثانويات أصعب مما تصورت
219
00:14:48,740 --> 00:14:50,700
من الصعب أن تكون طالب سنة أولى
220
00:14:50,700 --> 00:14:51,990
أجل
221
00:14:53,070 --> 00:14:54,660
...ولكن يا آوياغي
222
00:14:55,810 --> 00:14:58,430
يومًا ما، سنشارك في بطولة الثانويات
223
00:14:59,790 --> 00:15:01,710
لنتنافس على المنصة العظمة
224
00:15:02,980 --> 00:15:05,590
لنفعلها عندما نصبح في السنة الثالثة
225
00:15:06,620 --> 00:15:10,020
سأكون متسلقًا، وأنت متسابق سرعة
226
00:15:10,430 --> 00:15:11,680
أمزح
227
00:15:12,630 --> 00:15:15,310
حين يأتي الوقت، سأسحبك للجبال
228
00:15:24,270 --> 00:15:25,440
أعتمد عليك
229
00:15:26,570 --> 00:15:27,260
أجل
230
00:15:33,550 --> 00:15:35,280
...أمنيتنا الصغيرة
231
00:15:40,140 --> 00:15:42,200
...أونودا، هل هما
232
00:15:42,200 --> 00:15:44,580
أجل، قميصان أصفران
233
00:15:46,050 --> 00:15:51,800
...فقدت الأمل منذ زمن، ولكن
234
00:15:52,930 --> 00:15:56,810
...لماذا تأتي دائمًا
235
00:15:57,930 --> 00:16:02,510
لإنقاذي عندما أكون في ورطة فقط؟
236
00:16:04,690 --> 00:16:05,930
!أيها الأحمق
237
00:16:07,140 --> 00:16:09,230
!آوياغي
238
00:16:12,260 --> 00:16:15,340
أعدتُ الأحمق معي يا جونتا
239
00:16:18,070 --> 00:16:23,250
...بكل بساطة، ودون أي تغير في ملامحه
240
00:16:23,970 --> 00:16:27,920
أنى لك أن تكون هكذا؟
241
00:16:28,810 --> 00:16:30,430
أراهما يا أونودا
242
00:16:31,290 --> 00:16:32,420
أراهما أنا أيضًا
243
00:16:35,070 --> 00:16:41,010
الزميلان اللذان ظننت أنني لن أراهما مجددًا
244
00:16:42,250 --> 00:16:43,940
نحن هنا يا آوياغي
245
00:16:44,740 --> 00:16:46,590
ثلاثة قمصان صفراء
246
00:16:46,590 --> 00:16:48,820
كدنا نصل لفريقنا
247
00:16:49,170 --> 00:16:52,150
إنهم أونودا وإيمايزومي وتيشيما
248
00:16:52,770 --> 00:16:55,780
هذا جنون. أشعر وكأن وقتًا طويلًا مضى
249
00:16:55,780 --> 00:16:57,030
كدنا نصل
250
00:17:03,350 --> 00:17:04,390
...آوياغي
251
00:17:06,510 --> 00:17:08,590
...قطرة الأمل
252
00:17:09,570 --> 00:17:12,210
...الأمل الصغير الذي ذكرتُه
253
00:17:12,850 --> 00:17:14,090
...تلك الأمنيات
254
00:17:15,100 --> 00:17:19,770
تحققت ونحن نعاني
255
00:17:20,490 --> 00:17:22,600
هكذا كان الأمر
256
00:17:24,300 --> 00:17:29,490
التقيتُك في اليوم الذي فكرت بالاعتزال فيه
257
00:17:30,150 --> 00:17:32,480
واحد للرقم واحد
258
00:17:33,230 --> 00:17:36,950
فشلت في بلوغ بطولة الثانويات، ولكنك سحرتني
259
00:17:37,420 --> 00:17:42,200
عندما فقدت الأمل، طلبت مني أن أصبح زميلك
260
00:17:43,950 --> 00:17:45,660
نحن فريق ثنائي
261
00:17:47,180 --> 00:17:49,230
...خلال المخيم التدريبي الثاني
262
00:17:49,230 --> 00:17:52,960
عندما فقدتُ الأمل، أخبرتني أن أواصل القيادة
263
00:17:53,940 --> 00:17:55,220
سنذهب معًا
264
00:17:56,980 --> 00:17:59,260
وإلا لن تكون هناك فائدة
265
00:18:00,230 --> 00:18:02,310
...وخلال المخيم التدريبي هذا العام
266
00:18:02,310 --> 00:18:06,410
...في الانطلاقة الأخيرة مع كوغا
267
00:18:07,300 --> 00:18:09,650
كنتَ الوحيد الذي وثق بي
268
00:18:10,230 --> 00:18:12,410
!جونتا، فز
269
00:18:13,420 --> 00:18:16,820
والآن وعدتني أنك ستعود
270
00:18:17,550 --> 00:18:25,330
تركتَ الفريق فعلًا وعدت ساحبًا معك زميلنا
271
00:18:29,020 --> 00:18:30,190
...آوياغي
272
00:18:31,580 --> 00:18:35,960
...فريقنا الثنائي
273
00:18:35,960 --> 00:18:39,950
!سيواصل القيادة في بطولة الثانويات
274
00:18:46,950 --> 00:18:51,400
!عاد كابوراغي وآوياغي للفريق
275
00:18:51,400 --> 00:18:52,560
!نأسف على التأخير
276
00:18:53,050 --> 00:18:55,150
كيف حالك يا كابوراغي؟
277
00:18:55,150 --> 00:18:56,340
!بأفضل حال
278
00:18:56,340 --> 00:18:57,820
!أحسنت في العودة
279
00:18:58,900 --> 00:19:01,450
!ما كان عليك التخلف إن كنت في أفضل حال
280
00:19:01,450 --> 00:19:02,570
!آسف
281
00:19:03,710 --> 00:19:08,080
في هذا الموقف الخطير، لدينا 5 أعضاء معًا
282
00:19:09,190 --> 00:19:11,220
كما قال أونودا تمامًا
283
00:19:12,820 --> 00:19:13,670
كوغا؟
284
00:19:14,160 --> 00:19:19,800
انتظرني ودفعني أثناء التسلق
285
00:19:20,780 --> 00:19:22,070
كنتُ ممتنًا له حقًا
286
00:19:23,750 --> 00:19:27,130
ولكنك ممتن أكثر لآوياغي، صحيح؟
287
00:19:27,900 --> 00:19:29,440
ما الذي تعنيه؟
288
00:19:29,440 --> 00:19:32,520
تخلف آوياغي مثلي
289
00:19:32,520 --> 00:19:35,190
كان خيارنا الوحيد أن نتعاون
290
00:19:35,860 --> 00:19:40,950
ترك آوياغي الفريق حتى يستطيع العودة لإنقاذك
291
00:19:42,290 --> 00:19:43,240
ماذا؟
292
00:19:43,660 --> 00:19:48,370
حاول تيشيما منعه، ولكنه وعدنا بإعادتك إلينا وغادر
293
00:19:48,790 --> 00:19:52,120
هل أنت جاد؟
294
00:19:55,070 --> 00:19:58,420
لذا اتبعني. لا تتخلف
295
00:19:59,530 --> 00:20:01,840
حقًا؟
296
00:20:02,260 --> 00:20:03,300
أجل
297
00:20:03,940 --> 00:20:07,460
لماذا لم تقل ذلك؟
298
00:20:07,460 --> 00:20:08,790
قلتُ لك عديد المرات
299
00:20:10,810 --> 00:20:13,310
...إذن
300
00:20:16,500 --> 00:20:18,650
!أدين لك بالكثير
301
00:20:19,410 --> 00:20:20,150
أجل
302
00:20:23,140 --> 00:20:25,930
هل لاحظت للتو يا كابوراغي؟
303
00:20:25,930 --> 00:20:27,010
ماذا؟
304
00:20:27,930 --> 00:20:31,490
قلتُ أشياء فظيعة، صحيح؟
305
00:20:31,490 --> 00:20:32,540
أجل
306
00:20:33,550 --> 00:20:36,670
!أتأسف منك أكثر من غيرك
307
00:20:47,670 --> 00:20:49,970
!عدتُ يا جونتا
308
00:20:51,300 --> 00:20:56,980
!أجل! وثقت بأن هذا سيحدث في مكان ما بقلبي يا آوياغي
309
00:20:57,570 --> 00:20:59,980
!شكرًا لأنك عدت
310
00:21:01,030 --> 00:21:02,240
نحن خمسة الآن
311
00:21:02,910 --> 00:21:06,790
كيوتو فوشيمي، وهاكوني، وكوماموتو دايتشي أمامنا
312
00:21:06,790 --> 00:21:09,230
يعمل ناروكو بجد وحده
313
00:21:09,810 --> 00:21:11,810
!متسابقا السرعة للأمام
314
00:21:11,810 --> 00:21:14,080
!ستتسارع سوهوكو
315
00:21:14,080 --> 00:21:17,000
!سنعمل معًا للحاق بالمقدمة
316
00:21:17,610 --> 00:21:18,250
!أجل
317
00:21:19,030 --> 00:21:20,130
!أجل
318
00:21:21,870 --> 00:21:22,920
!سنذهب
319
00:21:23,710 --> 00:21:25,250
!للمقدمة
320
00:21:29,420 --> 00:21:32,600
سنصل الجبال حالما تنتهي الطريق المسطحة هذه
321
00:21:36,150 --> 00:21:38,780
ألن تأتي أنت أيضًا يا ساكاميتشي؟
322
00:23:14,500 --> 00:23:18,090
ظننت أن أمرنا انتهى لوهلة من الزمن
323
00:23:18,500 --> 00:23:20,750
آوياغي، أنا ممتن لك حقًا
324
00:23:21,200 --> 00:23:23,250
عليك ألا تكون فظًا معه بعد الآن إذن
325
00:23:23,250 --> 00:23:26,070
أجل. آسف يا آوياغي
326
00:23:27,220 --> 00:23:29,670
كيف عدت أنت وآوياغي إلى هنا؟
327
00:23:29,670 --> 00:23:31,250
...حسنٌ
328
00:23:31,250 --> 00:23:33,250
!إنه سر
329
00:23:33,250 --> 00:23:34,610
-غنينا معًا أغنية "أميرة
330
00:23:34,610 --> 00:23:35,660
!آوياغي
331
00:23:36,030 --> 00:23:39,930
بداية مرحلة الجبل
332
00:23:36,960 --> 00:23:38,160
أفضل عدم استخدام الألقاب في النهاية
27445