All language subtitles for jj4245

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,020 --> 00:00:04,650 نفق شيساكا شيراساوا 2 00:00:05,210 --> 00:00:06,810 !وصلت مجموعة المقدمة 3 00:00:06,810 --> 00:00:08,770 !إنهما هاكوني وكيوتو فوشيمي 4 00:00:08,770 --> 00:00:10,690 !إنه الرقم 14، من سباق السرعة 5 00:00:10,690 --> 00:00:13,400 !ورقم 116 انضم لفريقه أيضًا 6 00:00:13,400 --> 00:00:15,460 !هناك متسابق واحد من سوهوكو معهم 7 00:00:15,460 --> 00:00:17,030 !الفتى الأحمر 8 00:01:51,810 --> 00:01:56,320 سوهوكو تتخلف 9 00:01:54,870 --> 00:01:58,520 أصبح الجو رطبًا فجأة. والهواء حار 10 00:01:58,520 --> 00:02:01,010 ارتفعت درجة الحرارة بشدة ما إن خرجنا من النفق 11 00:02:01,730 --> 00:02:04,180 لا بد أن ارتفاعنا انخفض كثيرًا 12 00:02:04,750 --> 00:02:07,690 سنصل نوماتا حالما ينتهي هذا المنحدر 13 00:02:08,300 --> 00:02:10,860 ستكون الطريق مسطحة لبعض الوقت من الآن 14 00:02:10,860 --> 00:02:13,730 ولكن مع النهاية، سندخل منطقة الجبال 15 00:02:14,330 --> 00:02:19,030 وبما أنني عبقري، فلن أدع هاكوني أو كيوتو فوشيمي يهربان 16 00:02:19,950 --> 00:02:23,740 ولكن بصراحة، ليس من الأفضلية أن أفعل كل هذا وحدي 17 00:02:30,850 --> 00:02:32,020 !تبًا 18 00:02:32,020 --> 00:02:36,550 يحرك كيوتو فوشيمي الخط ويتحركون في الأرجاء حتى لا أستفيد من مقاومة الهواء خلفهم 19 00:02:37,550 --> 00:02:40,090 أهذه إحدى مراحل ميدوسوجي؟ 20 00:02:40,870 --> 00:02:42,350 إنهم محقون تمامًا 21 00:02:42,350 --> 00:02:46,020 إن أردت الابتعاد عن الرياح، فعلي أن أحضر بعضًا من زملائي 22 00:02:46,650 --> 00:02:50,520 أنا مجرد شخص قبيح ولن يتعاونوا معي 23 00:02:52,150 --> 00:02:55,940 بدأت أشعر بالإرهاق في ساقيّ بسبب هذا الهجوم المتواضع 24 00:02:56,990 --> 00:03:00,130 كلا.. أنا عبقري 25 00:03:00,130 --> 00:03:02,240 يمكنني تولي الأمر وحدي 26 00:03:03,100 --> 00:03:05,300 !لن أدع التواضع يهزمني 27 00:03:06,210 --> 00:03:07,040 ...لكن 28 00:03:07,970 --> 00:03:10,960 سيكون الأمر أسهل لو لحقوا بي 29 00:03:12,020 --> 00:03:13,540 ...فريقي 30 00:03:14,670 --> 00:03:15,860 ...أونودا 31 00:03:16,300 --> 00:03:17,420 ...تيشيما 32 00:03:18,180 --> 00:03:19,590 !الظريف 33 00:03:20,540 --> 00:03:21,510 !هيا 34 00:03:22,070 --> 00:03:23,220 !الحقوا بي 35 00:03:28,510 --> 00:03:30,240 لا فائدة 36 00:03:30,240 --> 00:03:32,140 تيشيما، لنتبادل 37 00:03:33,150 --> 00:03:34,520 شكرًا يا أونودا 38 00:03:34,520 --> 00:03:38,320 سنلحق بالمقدمة بطريقة ما 39 00:03:39,340 --> 00:03:41,380 لا يمكن أن يكون وضعنا أسوأ من هذا 40 00:03:41,380 --> 00:03:43,990 نحن بعيدون عن المقدمة 41 00:03:44,660 --> 00:03:49,110 أتمنى لو نستطيع اللحاق بهم، ولكنهم ستة وستة وواحد 42 00:03:49,740 --> 00:03:53,020 أي 13 متسابقًا. ونحن ثلاثة فقط 43 00:03:53,020 --> 00:03:56,210 وأحدنا متسلق لا يمكن أن يكون جيدًا على الطرق المسطحة 44 00:03:57,090 --> 00:03:59,210 ...في منطقة التغذية سابقًا 45 00:03:59,210 --> 00:04:00,420 !تيشيما 46 00:04:00,420 --> 00:04:01,420 !أونودا 47 00:04:01,420 --> 00:04:02,930 !شكرًا 48 00:04:03,450 --> 00:04:07,350 !تيشيما، أنتم متأخرون بفارق 5 دقائق و10 ثوان عن المقدمة 49 00:04:08,560 --> 00:04:11,020 !لا بأس 50 00:04:11,020 --> 00:04:13,190 !واثق أنكم ستلحقون بهم 51 00:04:13,640 --> 00:04:15,460 !أرجو أن تفعلوا 52 00:04:15,460 --> 00:04:19,560 !سوهوكو، هيا 53 00:04:18,210 --> 00:04:19,560 !سينباي 54 00:04:19,560 --> 00:04:20,980 !بالتوفيق 55 00:04:23,910 --> 00:04:27,320 دمعت عينا سوغيموتو 56 00:04:27,320 --> 00:04:28,950 كان يبكي في الواقع 57 00:04:30,040 --> 00:04:32,840 كنتُ في منطقة التغذية العام الماضي وما قبله 58 00:04:32,840 --> 00:04:35,060 يمكنني أن أفهم ذلك 59 00:04:35,950 --> 00:04:38,960 الانتظار طويلًا حتى يأتي الفريق 60 00:04:39,490 --> 00:04:42,880 ...يجعلك ذلك ترغب في البكاء، ولكن 61 00:04:43,820 --> 00:04:47,590 هذه المرة، علي فعل شيء في هذا الموقف 62 00:04:48,510 --> 00:04:50,620 ولكن كيف؟ 63 00:04:55,350 --> 00:04:59,400 لا ريب أنكم بطيؤون لتبقوا هنا 64 00:04:59,990 --> 00:05:03,440 فريق سوهوكو لهذا العام بطيء حقًا 65 00:05:04,730 --> 00:05:06,970 مطاردون؟ لا يمكن 66 00:05:06,970 --> 00:05:08,810 لحقوا بنا من الخلف؟ 67 00:05:09,950 --> 00:05:12,200 أنتم أبطأ من العام الماضي 68 00:05:12,200 --> 00:05:14,710 !هيغو يتفتح من جديد 69 00:05:15,130 --> 00:05:16,820 كوماموتو دايتشي؟ 70 00:05:19,420 --> 00:05:24,760 تدربنا على الطرق المسطحة على طرق كوماموتو وصقلنا تسلقنا على منحدرات جبل آسو 71 00:05:24,770 --> 00:05:31,170 !نحن كوماموتو دايتشي.. قطار هيغو السريع 72 00:05:31,170 --> 00:05:33,270 !طالب السنة الثالثة بكوماموتو دايتشي، إيسي 73 00:05:33,270 --> 00:05:39,440 سمحنا لكيوتو وهاكوني بالسيطرة على نقطة السرعة وتعمدنا ترك المجموعة متأخرين 74 00:05:40,450 --> 00:05:45,540 !لو غادرنا مبكرًا لانتهى المطاف بنا مثلكم مشتتين 75 00:05:47,370 --> 00:05:50,060 كوماموتو دايتشي ذكية هذا العام 76 00:05:50,060 --> 00:05:55,540 خططنا لتأخير تحركنا واللحاق بالمقدمة بكامل أعضائنا الستة 77 00:05:56,250 --> 00:05:57,630 المقدمة؟ 78 00:05:58,420 --> 00:06:02,090 ...إنه متجهون للمقدمة؟ في تلك الحالة 79 00:06:02,460 --> 00:06:04,960 ...المعذرة يا إيسي 80 00:06:04,960 --> 00:06:10,090 قدت مع فتى متحمس اسمه تاورا العام، صحيح؟ 81 00:06:10,740 --> 00:06:13,740 ...أتريد القول إننا تغيرنا 82 00:06:14,130 --> 00:06:16,430 يا رقم 1، أونودا؟ 83 00:06:17,830 --> 00:06:22,390 !كلا! آسف إن أسأت إليكم 84 00:06:22,390 --> 00:06:24,020 أنت محق 85 00:06:24,750 --> 00:06:28,150 توليت أمر النادي بعد تاورا 86 00:06:28,820 --> 00:06:34,870 لا أريد اختبار ألم العام الماضي مجددًا، ولهذا أصبحتُ شيطانًا 87 00:06:35,350 --> 00:06:40,490 !يسميني الصغار بالنقيب الشيطان 88 00:06:41,330 --> 00:06:42,490 !إيسي 89 00:06:44,490 --> 00:06:47,790 لماذا لا نتعاون حتى نصل للمقدمة؟ 90 00:06:48,990 --> 00:06:50,630 ...نحن وكوماموتو دايتشي 91 00:06:51,690 --> 00:06:57,100 !في سباقات الطرق، كلما زاد العدد في المجوعة فإن السرعة تزداد أكثر 92 00:06:58,540 --> 00:07:00,770 ليست فكرة سيئة، صحيح؟ 93 00:07:03,310 --> 00:07:08,180 هل ذكرتُ لكم تجربتنا المؤلمة العام الماضي؟ 94 00:07:08,180 --> 00:07:12,360 !اكتفينا من التعاونات 95 00:07:12,990 --> 00:07:14,370 هذا صحيح 96 00:07:14,370 --> 00:07:18,620 ...العام الماضي خلال اليوم الثالث للمرحلة الأخيرة 97 00:07:18,940 --> 00:07:21,650 تخلى أفراد هيروشيما عن أعضاء كوماموتو دايتشي 98 00:07:26,020 --> 00:07:29,260 لدي خبر سيئ آخر لكم 99 00:07:30,300 --> 00:07:34,300 المجموعة خلفنا تقترب تدريجيًا 100 00:07:34,730 --> 00:07:37,930 ...إن واصلتم القيادة بهذه السرعة 101 00:07:38,790 --> 00:07:42,310 فانسوا أمر المقدمة.. لأن المجموعة الخلفية ستلحق بكم 102 00:07:45,470 --> 00:07:47,330 أنى لنا التخلف لهذه الدرجة؟ 103 00:07:48,100 --> 00:07:51,650 هذا لأنني اتخذت القرار الخاطئ 104 00:07:52,260 --> 00:07:54,470 ...ننسى أمر المقدمة لأن المجموعة خلفنا 105 00:07:55,130 --> 00:07:59,200 ...لم أخطط للاستسلام 106 00:07:59,930 --> 00:08:04,910 ...ولكن هل نترك ناروكو وحيدًا 107 00:08:06,350 --> 00:08:07,590 !القائد إيسي 108 00:08:07,590 --> 00:08:10,550 !اختفى المطاردون من خلفنا 109 00:08:10,550 --> 00:08:12,420 !هزمنا سوهوكو 110 00:08:12,770 --> 00:08:14,500 عُلم 111 00:08:14,500 --> 00:08:18,770 كانوا عنيدين هذا العام مثل العام الماضي 112 00:08:18,770 --> 00:08:21,100 سوهوكو مذهلة 113 00:08:21,490 --> 00:08:23,740 ولكن انتهى سباقهم الآن 114 00:08:24,290 --> 00:08:28,400 قضت كوماموتو دايتشي عليهم 115 00:08:28,800 --> 00:08:33,040 لا ريب أنهم فقدوا الرغبة في القتال بما أنهم لم يحاولوا اللحاق بنا 116 00:08:33,040 --> 00:08:34,660 ...استسلموا 117 00:08:36,500 --> 00:08:38,370 !من هذا السباق 118 00:08:49,820 --> 00:08:51,960 ماذا يجري؟ أونودا؟ 119 00:08:52,770 --> 00:08:56,050 ما هذا الضغط المتزايد؟ 120 00:08:56,790 --> 00:08:58,130 أونودا؟ 121 00:08:58,820 --> 00:09:00,390 ...رغم الظروف 122 00:09:01,730 --> 00:09:03,070 إنه يبتسم؟ 123 00:09:05,620 --> 00:09:07,130 ما الأمر يا أونودا؟ 124 00:09:07,750 --> 00:09:09,650 آسف 125 00:09:10,290 --> 00:09:13,370 أدرك أن علي ألا أبتسم الآن 126 00:09:13,950 --> 00:09:16,410 ...لكنني عجزت سوى عن التخيل 127 00:09:17,430 --> 00:09:21,150 قال أفراد كوماموتو دايتشي إن المجموعة من خلفنا تقترب 128 00:09:21,950 --> 00:09:29,540 وأشارت لوحة سيارة الحكام أن شخصان يقودان المجموعة 129 00:09:30,310 --> 00:09:33,380 ...ظننت أن من الممكن أن يكونا 130 00:09:34,370 --> 00:09:39,720 آوياغي وكابوراغي اللذان يحاولان اللحاق بنا مجددًا 131 00:09:40,470 --> 00:09:43,720 واثق أننا سنكون أسرع حالما نصبح خمسة 132 00:09:45,730 --> 00:09:47,980 آوياغي وكابوراغي؟ 133 00:09:48,700 --> 00:09:50,980 يمكنهما اللحاق بنا؟ 134 00:09:51,610 --> 00:09:54,360 أسرع بخمسة؟ 135 00:09:54,360 --> 00:09:56,400 أجل 136 00:09:56,400 --> 00:09:58,780 لكنها مخيلتي فحسب 137 00:09:59,410 --> 00:10:03,980 بما أننا تخلفنا كثيرًا، هذا يعني أننا أقرب للمجموعة 138 00:10:04,710 --> 00:10:06,390 لم أفكر بذلك حتى 139 00:10:08,180 --> 00:10:12,050 لم أفكر أننا سنزيد من احتمال لقائنا بزميلانا في الخلف 140 00:10:13,410 --> 00:10:16,410 !لكن الأمر غير مضمون 141 00:10:16,410 --> 00:10:18,940 !إنها مجرد احتمالية 142 00:10:20,090 --> 00:10:23,930 يمكننا أن نقود مع كابوراغي وآوياغي مجددًا 143 00:10:29,750 --> 00:10:32,740 كلا، نحن في منتصف السباق 144 00:10:32,740 --> 00:10:34,690 وأنا القائد 145 00:10:35,660 --> 00:10:37,500 لن يحدث ذلك يا أونودا 146 00:10:37,910 --> 00:10:39,780 ...تجاوزنا كوماموتو دايتشي 147 00:10:40,290 --> 00:10:44,150 ولكننا لا نزال نطارد مجموعة المقدمة 148 00:10:45,230 --> 00:10:46,620 ...وأنا 149 00:10:47,550 --> 00:10:49,870 !تخليتُ عنهما 150 00:10:50,450 --> 00:10:53,250 هذا الوداع إذن 151 00:10:53,940 --> 00:10:55,490 لن يأتيا 152 00:10:55,970 --> 00:10:59,090 ولن نخفض سرعتنا لأجلهما أيضًا 153 00:10:59,700 --> 00:11:00,930 لا تنظر للخلف 154 00:11:00,930 --> 00:11:03,300 سنلحق بالمقدمة 155 00:11:03,300 --> 00:11:05,140 وسنطاردهم بأقصى سرعة ممكنة 156 00:11:05,140 --> 00:11:08,890 !هذا أمر! قد بأقصى قوة 157 00:11:08,890 --> 00:11:12,840 !علينا اللحاق بهاكوني وكيوتو فوشيمي 158 00:11:12,840 --> 00:11:14,150 !أجل 159 00:11:17,300 --> 00:11:20,360 يبتسم أونودا مجددًا؟ 160 00:11:20,820 --> 00:11:22,180 !أونودا، لنتبادل 161 00:11:22,180 --> 00:11:24,060 شكرًا 162 00:11:25,830 --> 00:11:27,950 ماذا يجري يا أونودا؟ 163 00:11:28,990 --> 00:11:30,780 لماذا تبتسم؟ 164 00:11:30,780 --> 00:11:33,110 هل أفقدتك الحرارة عقلك؟ 165 00:11:33,110 --> 00:11:35,750 قلتُ إننا سنطارد المقدمة بأقصى سرعة 166 00:11:36,830 --> 00:11:37,710 أجل 167 00:11:38,750 --> 00:11:44,300 عذرًا.. وعدنا آوياغي بأنه سيعود 168 00:11:45,140 --> 00:11:46,810 سأعيده 169 00:11:47,890 --> 00:11:51,140 تيشيما، قلتَ إن السبب الثامن هو الأمل 170 00:11:51,140 --> 00:11:56,150 هناك 7 أسباب أخرى تجعل خيارك متهورًا.. هل هناك سبب ثامن؟ 171 00:11:56,150 --> 00:11:58,480 ماذا؟ الثامن؟ 172 00:11:58,480 --> 00:12:00,280 ...هناك 173 00:12:01,140 --> 00:12:03,280 !قطرة أمل صغيرة 174 00:12:04,890 --> 00:12:07,870 لا داعي لأن تتذكر ذلك 175 00:12:07,870 --> 00:12:12,120 أظنهما تجاوزا العوائق السبعة ويتجهان إلى هنا 176 00:12:13,510 --> 00:12:17,000 آسف، ولكن هذا تفكير متفائل للغاية 177 00:12:17,000 --> 00:12:20,110 سنتجه للمقدمة بأقصى سرعة 178 00:12:21,290 --> 00:12:23,010 كيف سيلحقان بنا؟ 179 00:12:23,730 --> 00:12:26,460 ربما كان الجبل صعبًا عليهما 180 00:12:27,020 --> 00:12:28,390 ...ولكن هذا المسار 181 00:12:29,310 --> 00:12:34,190 كان منحدرًا نازلًا منذ أن خرجنا من النفق 182 00:12:35,180 --> 00:12:38,230 واثق أنهما سيلحقان بنا 183 00:12:38,230 --> 00:12:39,690 ...في النهاية 184 00:12:40,590 --> 00:12:42,490 إنهما متسابقا سرعة 185 00:12:48,830 --> 00:12:49,580 ...آوياغي 186 00:12:50,530 --> 00:12:51,620 ما الأمر؟ 187 00:12:54,570 --> 00:12:56,740 إنهما أسرع ممن رأيناهم حتى الآن 188 00:12:56,740 --> 00:12:59,140 الرياح تهز الأوراق 189 00:12:59,810 --> 00:13:02,050 إنهم من نافسوا على خط سرعة يوم أمس 190 00:13:02,550 --> 00:13:08,230 أسمع الجمهور وهم يقولون إننا سريعان، ولكن هذا طبيعي، صحيح؟ 191 00:13:08,740 --> 00:13:12,050 أنا متسابق شامل ولستُ متسابق سرعة 192 00:13:12,730 --> 00:13:13,640 أنت محق 193 00:13:21,630 --> 00:13:24,150 كلا، كن قويًا 194 00:13:24,150 --> 00:13:27,070 عقد الآمال على شخصين خلفك دليل على ترددك 195 00:13:27,940 --> 00:13:29,950 لا تلتفت للخلف يا تيشيما جونتا 196 00:13:30,540 --> 00:13:32,240 آوياغي فتى طيب 197 00:13:32,240 --> 00:13:35,410 قاتلنا وأكلنا معًا لثلاثة أعوام 198 00:13:36,030 --> 00:13:38,080 !أسرعا 199 00:13:38,970 --> 00:13:42,750 ...صادق وهادئ ومراعٍ للصغار 200 00:13:43,500 --> 00:13:45,400 !ولكنني تخليت عنه 201 00:13:45,400 --> 00:13:47,180 !لن يأتي 202 00:13:48,150 --> 00:13:49,930 !لنسرع 203 00:13:50,430 --> 00:13:52,590 !إنه فريق سوهوكو الثلاثي 204 00:13:52,590 --> 00:13:54,140 !يمكنك فعلها 205 00:13:55,270 --> 00:13:56,990 !شخصان قادمان من الخلف 206 00:13:56,990 --> 00:13:57,890 !اثنان منهما 207 00:13:59,020 --> 00:14:00,400 اثنان؟ 208 00:14:01,170 --> 00:14:03,770 كلا، إنهما من فريق آخر 209 00:14:04,220 --> 00:14:06,700 يطاردوننا من الخلف مثلما قال كوماموتو دايتشي 210 00:14:07,470 --> 00:14:10,410 !لا تلتفت للخلف يا تيشيما جونتا 211 00:14:18,020 --> 00:14:20,930 !لن أسمح لهم باللحاق بنا 212 00:14:21,470 --> 00:14:22,880 !تيشيما 213 00:14:23,910 --> 00:14:26,170 !خلفنا! انظر خلفنا 214 00:14:28,270 --> 00:14:32,140 ...آمال عقدت منذ زمن بعيد 215 00:14:33,300 --> 00:14:35,140 قد تتحقق بعض الأحيان 216 00:14:39,270 --> 00:14:40,850 انتهيت أخيرًا 217 00:14:40,850 --> 00:14:44,040 ...الملابس والغسيل والإعداد للغد 218 00:14:44,040 --> 00:14:47,360 دعم بطولة الثانويات أصعب مما تصورت 219 00:14:48,740 --> 00:14:50,700 من الصعب أن تكون طالب سنة أولى 220 00:14:50,700 --> 00:14:51,990 أجل 221 00:14:53,070 --> 00:14:54,660 ...ولكن يا آوياغي 222 00:14:55,810 --> 00:14:58,430 يومًا ما، سنشارك في بطولة الثانويات 223 00:14:59,790 --> 00:15:01,710 لنتنافس على المنصة العظمة 224 00:15:02,980 --> 00:15:05,590 لنفعلها عندما نصبح في السنة الثالثة 225 00:15:06,620 --> 00:15:10,020 سأكون متسلقًا، وأنت متسابق سرعة 226 00:15:10,430 --> 00:15:11,680 أمزح 227 00:15:12,630 --> 00:15:15,310 حين يأتي الوقت، سأسحبك للجبال 228 00:15:24,270 --> 00:15:25,440 أعتمد عليك 229 00:15:26,570 --> 00:15:27,260 أجل 230 00:15:33,550 --> 00:15:35,280 ...أمنيتنا الصغيرة 231 00:15:40,140 --> 00:15:42,200 ...أونودا، هل هما 232 00:15:42,200 --> 00:15:44,580 أجل، قميصان أصفران 233 00:15:46,050 --> 00:15:51,800 ...فقدت الأمل منذ زمن، ولكن 234 00:15:52,930 --> 00:15:56,810 ...لماذا تأتي دائمًا 235 00:15:57,930 --> 00:16:02,510 لإنقاذي عندما أكون في ورطة فقط؟ 236 00:16:04,690 --> 00:16:05,930 !أيها الأحمق 237 00:16:07,140 --> 00:16:09,230 !آوياغي 238 00:16:12,260 --> 00:16:15,340 أعدتُ الأحمق معي يا جونتا 239 00:16:18,070 --> 00:16:23,250 ...بكل بساطة، ودون أي تغير في ملامحه 240 00:16:23,970 --> 00:16:27,920 أنى لك أن تكون هكذا؟ 241 00:16:28,810 --> 00:16:30,430 أراهما يا أونودا 242 00:16:31,290 --> 00:16:32,420 أراهما أنا أيضًا 243 00:16:35,070 --> 00:16:41,010 الزميلان اللذان ظننت أنني لن أراهما مجددًا 244 00:16:42,250 --> 00:16:43,940 نحن هنا يا آوياغي 245 00:16:44,740 --> 00:16:46,590 ثلاثة قمصان صفراء 246 00:16:46,590 --> 00:16:48,820 كدنا نصل لفريقنا 247 00:16:49,170 --> 00:16:52,150 إنهم أونودا وإيمايزومي وتيشيما 248 00:16:52,770 --> 00:16:55,780 هذا جنون. أشعر وكأن وقتًا طويلًا مضى 249 00:16:55,780 --> 00:16:57,030 كدنا نصل 250 00:17:03,350 --> 00:17:04,390 ...آوياغي 251 00:17:06,510 --> 00:17:08,590 ...قطرة الأمل 252 00:17:09,570 --> 00:17:12,210 ...الأمل الصغير الذي ذكرتُه 253 00:17:12,850 --> 00:17:14,090 ...تلك الأمنيات 254 00:17:15,100 --> 00:17:19,770 تحققت ونحن نعاني 255 00:17:20,490 --> 00:17:22,600 هكذا كان الأمر 256 00:17:24,300 --> 00:17:29,490 التقيتُك في اليوم الذي فكرت بالاعتزال فيه 257 00:17:30,150 --> 00:17:32,480 واحد للرقم واحد 258 00:17:33,230 --> 00:17:36,950 فشلت في بلوغ بطولة الثانويات، ولكنك سحرتني 259 00:17:37,420 --> 00:17:42,200 عندما فقدت الأمل، طلبت مني أن أصبح زميلك 260 00:17:43,950 --> 00:17:45,660 نحن فريق ثنائي 261 00:17:47,180 --> 00:17:49,230 ...خلال المخيم التدريبي الثاني 262 00:17:49,230 --> 00:17:52,960 عندما فقدتُ الأمل، أخبرتني أن أواصل القيادة 263 00:17:53,940 --> 00:17:55,220 سنذهب معًا 264 00:17:56,980 --> 00:17:59,260 وإلا لن تكون هناك فائدة 265 00:18:00,230 --> 00:18:02,310 ...وخلال المخيم التدريبي هذا العام 266 00:18:02,310 --> 00:18:06,410 ...في الانطلاقة الأخيرة مع كوغا 267 00:18:07,300 --> 00:18:09,650 كنتَ الوحيد الذي وثق بي 268 00:18:10,230 --> 00:18:12,410 !جونتا، فز 269 00:18:13,420 --> 00:18:16,820 والآن وعدتني أنك ستعود 270 00:18:17,550 --> 00:18:25,330 تركتَ الفريق فعلًا وعدت ساحبًا معك زميلنا 271 00:18:29,020 --> 00:18:30,190 ...آوياغي 272 00:18:31,580 --> 00:18:35,960 ...فريقنا الثنائي 273 00:18:35,960 --> 00:18:39,950 !سيواصل القيادة في بطولة الثانويات 274 00:18:46,950 --> 00:18:51,400 !عاد كابوراغي وآوياغي للفريق 275 00:18:51,400 --> 00:18:52,560 !نأسف على التأخير 276 00:18:53,050 --> 00:18:55,150 كيف حالك يا كابوراغي؟ 277 00:18:55,150 --> 00:18:56,340 !بأفضل حال 278 00:18:56,340 --> 00:18:57,820 !أحسنت في العودة 279 00:18:58,900 --> 00:19:01,450 !ما كان عليك التخلف إن كنت في أفضل حال 280 00:19:01,450 --> 00:19:02,570 !آسف 281 00:19:03,710 --> 00:19:08,080 في هذا الموقف الخطير، لدينا 5 أعضاء معًا 282 00:19:09,190 --> 00:19:11,220 كما قال أونودا تمامًا 283 00:19:12,820 --> 00:19:13,670 كوغا؟ 284 00:19:14,160 --> 00:19:19,800 انتظرني ودفعني أثناء التسلق 285 00:19:20,780 --> 00:19:22,070 كنتُ ممتنًا له حقًا 286 00:19:23,750 --> 00:19:27,130 ولكنك ممتن أكثر لآوياغي، صحيح؟ 287 00:19:27,900 --> 00:19:29,440 ما الذي تعنيه؟ 288 00:19:29,440 --> 00:19:32,520 تخلف آوياغي مثلي 289 00:19:32,520 --> 00:19:35,190 كان خيارنا الوحيد أن نتعاون 290 00:19:35,860 --> 00:19:40,950 ترك آوياغي الفريق حتى يستطيع العودة لإنقاذك 291 00:19:42,290 --> 00:19:43,240 ماذا؟ 292 00:19:43,660 --> 00:19:48,370 حاول تيشيما منعه، ولكنه وعدنا بإعادتك إلينا وغادر 293 00:19:48,790 --> 00:19:52,120 هل أنت جاد؟ 294 00:19:55,070 --> 00:19:58,420 لذا اتبعني. لا تتخلف 295 00:19:59,530 --> 00:20:01,840 حقًا؟ 296 00:20:02,260 --> 00:20:03,300 أجل 297 00:20:03,940 --> 00:20:07,460 لماذا لم تقل ذلك؟ 298 00:20:07,460 --> 00:20:08,790 قلتُ لك عديد المرات 299 00:20:10,810 --> 00:20:13,310 ...إذن 300 00:20:16,500 --> 00:20:18,650 !أدين لك بالكثير 301 00:20:19,410 --> 00:20:20,150 أجل 302 00:20:23,140 --> 00:20:25,930 هل لاحظت للتو يا كابوراغي؟ 303 00:20:25,930 --> 00:20:27,010 ماذا؟ 304 00:20:27,930 --> 00:20:31,490 قلتُ أشياء فظيعة، صحيح؟ 305 00:20:31,490 --> 00:20:32,540 أجل 306 00:20:33,550 --> 00:20:36,670 !أتأسف منك أكثر من غيرك 307 00:20:47,670 --> 00:20:49,970 !عدتُ يا جونتا 308 00:20:51,300 --> 00:20:56,980 !أجل! وثقت بأن هذا سيحدث في مكان ما بقلبي يا آوياغي 309 00:20:57,570 --> 00:20:59,980 !شكرًا لأنك عدت 310 00:21:01,030 --> 00:21:02,240 نحن خمسة الآن 311 00:21:02,910 --> 00:21:06,790 كيوتو فوشيمي، وهاكوني، وكوماموتو دايتشي أمامنا 312 00:21:06,790 --> 00:21:09,230 يعمل ناروكو بجد وحده 313 00:21:09,810 --> 00:21:11,810 !متسابقا السرعة للأمام 314 00:21:11,810 --> 00:21:14,080 !ستتسارع سوهوكو 315 00:21:14,080 --> 00:21:17,000 !سنعمل معًا للحاق بالمقدمة 316 00:21:17,610 --> 00:21:18,250 !أجل 317 00:21:19,030 --> 00:21:20,130 !أجل 318 00:21:21,870 --> 00:21:22,920 !سنذهب 319 00:21:23,710 --> 00:21:25,250 !للمقدمة 320 00:21:29,420 --> 00:21:32,600 سنصل الجبال حالما تنتهي الطريق المسطحة هذه 321 00:21:36,150 --> 00:21:38,780 ألن تأتي أنت أيضًا يا ساكاميتشي؟ 322 00:23:14,500 --> 00:23:18,090 ظننت أن أمرنا انتهى لوهلة من الزمن 323 00:23:18,500 --> 00:23:20,750 آوياغي، أنا ممتن لك حقًا 324 00:23:21,200 --> 00:23:23,250 عليك ألا تكون فظًا معه بعد الآن إذن 325 00:23:23,250 --> 00:23:26,070 أجل. آسف يا آوياغي 326 00:23:27,220 --> 00:23:29,670 كيف عدت أنت وآوياغي إلى هنا؟ 327 00:23:29,670 --> 00:23:31,250 ...حسنٌ 328 00:23:31,250 --> 00:23:33,250 !إنه سر 329 00:23:33,250 --> 00:23:34,610 -غنينا معًا أغنية "أميرة 330 00:23:34,610 --> 00:23:35,660 !آوياغي 331 00:23:36,030 --> 00:23:39,930 بداية مرحلة الجبل 332 00:23:36,960 --> 00:23:38,160 أفضل عدم استخدام الألقاب في النهاية 27445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.