Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,601 --> 00:00:41,606
Go on.
2
00:04:55,903 --> 00:04:57,600
What if he finds her?
3
00:04:57,644 --> 00:04:58,862
He won't.
4
00:04:58,906 --> 00:05:00,211
That's what Charlie does.
5
00:05:00,255 --> 00:05:01,822
She was at the stadium for weeks
6
00:05:01,865 --> 00:05:03,999
before we found out
what she was really up to.
7
00:05:34,072 --> 00:05:36,379
It's here.
8
00:05:36,423 --> 00:05:38,076
It was behind the semi.
9
00:05:38,120 --> 00:05:40,862
Okay. Find some place he won't.
10
00:05:40,904 --> 00:05:44,648
When he leaves, open the gate.
11
00:05:44,692 --> 00:05:46,084
Copy.
12
00:06:03,798 --> 00:06:06,452
Skidmark!
13
00:06:42,706 --> 00:06:44,447
I'm in his car.
He's about to leave.
14
00:06:44,490 --> 00:06:45,665
Hey, get out of there.
15
00:06:45,709 --> 00:06:47,494
We're coming in.
16
00:06:47,536 --> 00:06:49,079
Oh, you know how long I've been
waiting to drop this hammer?
17
00:06:49,103 --> 00:06:50,845
And turn her into Swiss cheese?
18
00:06:50,887 --> 00:06:52,281
No, stay put. Charlie...
19
00:06:52,324 --> 00:06:55,937
I can handle it.
Charlie. Hey, Charlie!
20
00:06:57,981 --> 00:07:00,331
Charlie!
21
00:07:27,403 --> 00:07:30,014
I thought you might be hungry.
22
00:07:30,057 --> 00:07:31,362
It's okay.
23
00:07:31,406 --> 00:07:34,278
You can read it if you want.
24
00:07:34,322 --> 00:07:37,021
I gave it to someone once.
25
00:07:37,064 --> 00:07:39,632
Someone about your age.
26
00:07:41,242 --> 00:07:43,853
It helped both of us through
some tough times.
27
00:07:43,898 --> 00:07:47,074
John, June, do you copy?
28
00:07:48,685 --> 00:07:51,949
Still out of range
looking for Sherry.
29
00:07:51,992 --> 00:07:54,386
We can't wait any longer.
30
00:07:54,430 --> 00:07:56,387
We've got to go back
to the woods.
31
00:07:56,432 --> 00:07:58,831
This web of the dead, Al's got
to be on the other side of it.
32
00:07:59,870 --> 00:08:01,262
Yeah.
33
00:08:01,305 --> 00:08:03,004
She's not there.
34
00:08:04,831 --> 00:08:06,180
In the woods.
35
00:08:06,223 --> 00:08:08,966
That's not where they are.
36
00:08:11,665 --> 00:08:14,536
They?
37
00:08:15,581 --> 00:08:17,235
We saw them.
38
00:08:17,278 --> 00:08:20,237
When they first came here.
39
00:08:20,281 --> 00:08:22,937
We saw them when they first
set up their camp.
40
00:08:26,288 --> 00:08:28,725
Why didn't you tell us that
when we found you?
41
00:08:30,292 --> 00:08:33,600
Hey, you don't have to be
afraid of us, Dylan.
42
00:08:33,643 --> 00:08:35,688
You know that, right?
43
00:08:35,731 --> 00:08:38,255
Yeah?
44
00:08:38,299 --> 00:08:42,129
Hey, could you, um...
45
00:08:44,087 --> 00:08:46,003
Could you show us...
46
00:08:46,047 --> 00:08:48,615
where you saw that camp?
47
00:08:52,096 --> 00:08:53,836
There.
48
00:08:53,880 --> 00:08:57,057
Thank you.
49
00:08:59,102 --> 00:09:01,062
Okay. We're gonna find
our friend,
50
00:09:01,105 --> 00:09:02,735
and we're gonna find
the people who did this.
51
00:09:02,759 --> 00:09:04,717
Walkie us if you hear from
the others.
52
00:09:04,760 --> 00:09:06,457
Leave us the tow truck.
53
00:09:06,501 --> 00:09:08,504
I'll fix the CB,
get in contact with Strand,
54
00:09:08,548 --> 00:09:10,288
and see where he's at
with the plane.
55
00:09:10,331 --> 00:09:13,073
You can't do that on your own.
56
00:09:13,116 --> 00:09:15,163
I'll help.
57
00:09:16,773 --> 00:09:19,036
The sooner you get the plane,
58
00:09:19,080 --> 00:09:21,561
the sooner you can leave, right?
59
00:09:21,604 --> 00:09:24,432
The sooner we can allleave.
60
00:09:26,826 --> 00:09:29,394
You be careful.
61
00:09:36,923 --> 00:09:39,317
Here.
62
00:09:44,932 --> 00:09:48,109
Not my color or my style.
63
00:09:48,152 --> 00:09:52,330
I've always preferred
flying a G IV.
64
00:09:52,374 --> 00:09:54,028
Will she fly?
65
00:09:54,071 --> 00:09:56,639
She'll fly. Let's load her up.
66
00:09:56,682 --> 00:09:59,860
And bring our friends home,
shall we?
67
00:10:08,563 --> 00:10:10,522
Okay.
68
00:10:10,566 --> 00:10:12,524
Look at this baby.
69
00:10:17,659 --> 00:10:20,489
Oh, no.
70
00:10:24,667 --> 00:10:27,104
Where's the six pack?
71
00:10:27,148 --> 00:10:29,149
Brewski or abdominal?
72
00:10:29,192 --> 00:10:30,890
'Cause you ain't gonna find
neither here.
73
00:10:30,933 --> 00:10:33,763
The instrument gauges...
We need those.
74
00:10:51,606 --> 00:10:53,477
What's wrong, Vic?
75
00:10:53,522 --> 00:10:55,176
What's going on, man?
76
00:10:55,219 --> 00:10:56,960
Where the hell are you, Daniel?
77
00:10:57,004 --> 00:10:58,395
Relax, Victor.
78
00:10:58,440 --> 00:11:00,311
I'm nowhere near the warehouse.
79
00:11:00,355 --> 00:11:03,052
But if you're still there
when I get back,
80
00:11:03,096 --> 00:11:05,360
I'm gonna make good
on my promise.
81
00:11:05,403 --> 00:11:07,710
Do you think he gonna shoot us
in our face, too,
82
00:11:07,754 --> 00:11:08,971
or just Vic?
83
00:11:10,625 --> 00:11:12,932
How did you know?
84
00:11:12,975 --> 00:11:15,413
Because I know you, Victor.
85
00:11:15,456 --> 00:11:18,067
And I was right...
You haven't changed.
86
00:11:20,722 --> 00:11:25,206
Look, I know you got a beef
with our friend...
87
00:11:25,249 --> 00:11:29,210
Justifiably so, considering
the, uh, sinus pinball.
88
00:11:29,253 --> 00:11:32,081
But why not just give us
the GD plane
89
00:11:32,125 --> 00:11:34,171
and let us be on our way?
90
00:11:34,215 --> 00:11:36,043
Who is this?
91
00:11:36,086 --> 00:11:38,131
Sarah.
92
00:11:38,174 --> 00:11:40,307
Stay away from that man, Sarah.
93
00:11:40,350 --> 00:11:43,832
He has a talent for hurting
anyone who comes near him.
94
00:11:43,876 --> 00:11:46,009
I haven't hurt anyone, Daniel.
95
00:11:46,052 --> 00:11:49,447
You sent a child
to do your dirty work.
96
00:11:56,236 --> 00:11:59,980
Show yourself, in the back.
97
00:12:03,025 --> 00:12:04,461
If you hurt her...
98
00:12:04,505 --> 00:12:06,855
I am not going to hurt her,
Victor.
99
00:12:06,899 --> 00:12:10,773
I am going to save her...
From you.
100
00:12:21,479 --> 00:12:24,047
Are you just gonna sit there
like a turd in the toilet,
101
00:12:24,091 --> 00:12:26,267
waiting for him to come back?
102
00:12:26,309 --> 00:12:28,485
That's what he wants.
103
00:12:28,529 --> 00:12:32,490
Maybe I can talk him into
giving you the plane.
104
00:12:32,533 --> 00:12:35,275
It's gonna be hard to talk
with your head blown off.
105
00:12:44,720 --> 00:12:48,071
This ain't helping anybody, Vic.
106
00:12:48,115 --> 00:12:50,508
This is giving up.
107
00:12:50,552 --> 00:12:53,684
'Cause some jagoff
with a bunch of shit
108
00:12:53,729 --> 00:12:56,514
doesn't think you've changed?
109
00:12:56,557 --> 00:13:00,082
Dan the Man's not here
right now, and until he is,
110
00:13:00,126 --> 00:13:03,783
we're gonna keep cranking
to get this bear in the air.
111
00:13:05,653 --> 00:13:07,743
We'll get Charlie.
112
00:13:07,787 --> 00:13:10,005
We'll get everyone.
113
00:13:11,746 --> 00:13:14,315
It won't...
114
00:13:14,357 --> 00:13:17,534
I can't fly the plane
without the instruments.
115
00:13:17,578 --> 00:13:21,278
Vic, they got to be
in here somewhere, man.
116
00:13:21,322 --> 00:13:23,105
Come on.
117
00:13:23,149 --> 00:13:25,152
You gonna make me look
all by my lonesome?
118
00:13:29,373 --> 00:13:31,375
Come on. Yes.
119
00:13:33,551 --> 00:13:34,900
Let's go.
120
00:13:34,943 --> 00:13:36,553
All right.
121
00:13:41,124 --> 00:13:43,822
Where are you taking me?
122
00:13:45,172 --> 00:13:46,695
I meant what I said.
123
00:13:46,738 --> 00:13:48,436
I'm not gonna hurt you.
124
00:13:49,915 --> 00:13:51,351
You shouldn't blame Victor.
125
00:13:51,394 --> 00:13:54,355
I knew what I was doing.
I had my reasons.
126
00:13:54,398 --> 00:13:56,096
You're a child.
127
00:13:56,139 --> 00:13:58,053
He knows better.
128
00:14:07,323 --> 00:14:10,457
Did you set up the traps
around here?
129
00:14:11,980 --> 00:14:14,461
You've been watching me?
130
00:14:17,812 --> 00:14:20,772
No, I didn't set the traps.
131
00:14:20,816 --> 00:14:22,034
But...
132
00:14:22,077 --> 00:14:24,514
you're disarming them.
133
00:14:24,558 --> 00:14:26,168
Why?
134
00:14:26,212 --> 00:14:28,692
You ask too many questions.
135
00:14:37,745 --> 00:14:39,182
Is this a live recording?
136
00:14:43,533 --> 00:14:45,797
You know Son House?
137
00:14:55,110 --> 00:14:57,418
What's your name?
138
00:15:07,035 --> 00:15:09,517
What's it about?
139
00:15:10,561 --> 00:15:11,998
The book.
140
00:15:12,041 --> 00:15:14,347
How can it help?
141
00:15:15,436 --> 00:15:18,918
There's a pilot who crashes
his plane in the desert,
142
00:15:18,961 --> 00:15:22,833
and he finds a little prince
who has left his home planet,
143
00:15:22,878 --> 00:15:25,924
traveling from place to place.
144
00:15:27,490 --> 00:15:29,493
Why did he leave?
145
00:15:29,537 --> 00:15:31,451
To learn things.
146
00:15:31,495 --> 00:15:33,845
To meet friends.
147
00:15:34,889 --> 00:15:36,239
What did he learn?
148
00:15:36,283 --> 00:15:37,806
To look beneath the surface.
149
00:15:37,849 --> 00:15:40,634
To not be afraid
of the unexpected.
150
00:15:43,072 --> 00:15:47,684
Dylan, if there's anything
you want to talk about, you can.
151
00:15:47,729 --> 00:15:51,558
I know.
152
00:15:54,256 --> 00:15:56,780
We need electrical tape.
153
00:15:56,825 --> 00:15:59,959
I can get it.
154
00:16:16,105 --> 00:16:18,280
Olly olly oxen free.
155
00:16:18,325 --> 00:16:20,892
Dylan, are you alone?
156
00:16:20,936 --> 00:16:23,068
Yeah, I was careful.
157
00:16:23,111 --> 00:16:25,854
I'm using channel 9,
like you said.
158
00:16:25,897 --> 00:16:28,161
Okay. They cut down
some more of our growlers.
159
00:16:28,203 --> 00:16:29,639
Where?
160
00:16:29,683 --> 00:16:31,773
By the old utility road,
near the gas station.
161
00:16:31,816 --> 00:16:34,080
I didn't send them that way.
162
00:16:34,123 --> 00:16:36,429
They're just trying
to find their friend.
163
00:16:38,213 --> 00:16:40,520
Well, then who the hell
did this?
164
00:16:40,563 --> 00:16:42,000
Max.
165
00:16:45,874 --> 00:16:47,092
Shit.
166
00:16:51,879 --> 00:16:55,057
Stay down.
167
00:16:59,888 --> 00:17:01,802
Max?
168
00:17:04,848 --> 00:17:06,721
Annie?
169
00:17:06,763 --> 00:17:08,288
Everything okay?
170
00:17:08,330 --> 00:17:10,333
Uh... I...
171
00:17:10,376 --> 00:17:12,856
couldn't find the tape.
172
00:17:12,901 --> 00:17:15,424
It's in back.
173
00:17:18,166 --> 00:17:20,647
Let's go.
174
00:17:28,655 --> 00:17:31,875
Wait here.
175
00:17:33,574 --> 00:17:36,055
Come on.
176
00:18:08,652 --> 00:18:11,046
Slip in the back.
177
00:18:11,089 --> 00:18:13,395
Away from all the windows.
178
00:18:13,440 --> 00:18:16,182
Throw a can
to the other end of the store,
179
00:18:16,224 --> 00:18:18,401
and use something heavy,
180
00:18:18,444 --> 00:18:21,273
like peaches
or artichoke hearts.
181
00:18:22,665 --> 00:18:25,494
Nobody ever takes
the artichoke hearts.
182
00:18:26,887 --> 00:18:29,107
Use the shelves in aisle 2
as cover,
183
00:18:29,151 --> 00:18:31,196
and unclip the belt
from the gun.
184
00:18:31,240 --> 00:18:32,936
And come out the front.
185
00:18:34,982 --> 00:18:37,289
I used to do the same thing.
186
00:18:37,333 --> 00:18:38,855
Pick over the dead.
187
00:18:38,900 --> 00:18:41,858
Sometimes I would use music
to distract them
188
00:18:41,903 --> 00:18:44,035
so I could steal their things.
189
00:18:47,560 --> 00:18:50,477
Except...
I didn't kill people to do it.
190
00:18:55,916 --> 00:18:58,833
I know what you're thinking.
191
00:18:58,875 --> 00:19:00,964
But I didn't do this.
192
00:19:01,009 --> 00:19:05,665
I inherited the warehouse
from the person who did,
193
00:19:05,709 --> 00:19:10,671
who killed them so their things
could sit on a shelf.
194
00:19:12,715 --> 00:19:14,413
Why are they still
sitting there?
195
00:19:14,457 --> 00:19:17,067
It's hard to find people
these days.
196
00:19:18,721 --> 00:19:21,115
That's not true.
197
00:19:23,117 --> 00:19:26,425
One of them came to your door,
asking for help.
198
00:19:30,951 --> 00:19:34,302
Let's go find
some artichoke hearts.
199
00:20:59,387 --> 00:21:01,738
Skidmark!
200
00:21:28,721 --> 00:21:30,854
How much ammo do you have?
201
00:21:30,897 --> 00:21:33,465
About half
of what it would take.
202
00:21:33,509 --> 00:21:35,510
And we'd only draw more.
203
00:21:35,555 --> 00:21:37,904
Yeah, but we can outrun them.
204
00:21:37,948 --> 00:21:39,384
The herd will grow.
205
00:21:39,427 --> 00:21:41,517
Eventually,
they will hurt someone.
206
00:21:41,560 --> 00:21:43,388
We need to stop it.
207
00:21:44,999 --> 00:21:47,609
We'll lead it to the warehouse.
The gates will hold.
208
00:21:47,653 --> 00:21:51,309
And then, we'll pick them off,
one by one.
209
00:22:05,148 --> 00:22:08,326
Hey.
210
00:22:16,464 --> 00:22:18,815
Nothing.
211
00:22:18,858 --> 00:22:21,817
Think Dylan might've
been confused.
212
00:22:21,862 --> 00:22:24,517
Well, he's been through a lot.
213
00:22:25,909 --> 00:22:27,476
You think
he's telling us everything?
214
00:22:31,698 --> 00:22:34,743
Luciana, do you copy?
215
00:22:36,310 --> 00:22:37,660
I'm here, Morgan.
216
00:22:37,703 --> 00:22:40,663
So, we're at the coordinates
that Dylan gave.
217
00:22:40,707 --> 00:22:42,448
There's no camp here,
218
00:22:42,490 --> 00:22:45,232
no sign that there ever was.
219
00:22:45,276 --> 00:22:47,104
We're gonna go into the woods.
220
00:22:47,147 --> 00:22:48,976
John and June come into range,
221
00:22:49,019 --> 00:22:50,717
tell them to meet us there.
222
00:22:50,759 --> 00:22:52,153
No. No, no, no, no.
223
00:22:53,675 --> 00:22:56,243
That you, Dylan?
224
00:22:57,332 --> 00:23:00,290
Go to the old utility road. Why?
225
00:23:00,335 --> 00:23:01,902
What's there?
226
00:23:01,944 --> 00:23:04,470
Just go. Near the gas station.
227
00:23:04,512 --> 00:23:06,471
Listen, we got to
find our friend
228
00:23:06,515 --> 00:23:08,318
so that what happened
to your brother and sister
229
00:23:08,343 --> 00:23:09,778
won't happen again.
230
00:23:09,823 --> 00:23:11,172
They're not dead.
231
00:23:18,527 --> 00:23:21,008
What?
232
00:23:22,836 --> 00:23:25,708
We lied.
233
00:23:25,751 --> 00:23:28,450
Ilied.
234
00:23:28,493 --> 00:23:31,234
We faked the whole thing.
235
00:23:31,278 --> 00:23:33,759
Why would you do that?
236
00:23:33,802 --> 00:23:36,762
Because we were scared.
237
00:23:36,806 --> 00:23:38,460
Dylan...
238
00:23:38,503 --> 00:23:41,942
Please, Max and Annie
are in trouble.
239
00:23:41,984 --> 00:23:44,944
I'm sorry we lied,
but they need help.
240
00:23:44,988 --> 00:23:46,511
Please.
241
00:23:59,262 --> 00:24:01,701
Is it clear?
242
00:24:02,744 --> 00:24:05,704
I think they left.
243
00:24:16,411 --> 00:24:19,021
It's okay.
I think they're gone. Okay.
244
00:24:19,066 --> 00:24:20,894
Aah!
245
00:24:23,896 --> 00:24:26,289
No!
246
00:24:28,204 --> 00:24:29,771
Come on, we got to go!
247
00:24:29,816 --> 00:24:32,471
We got to go! Aah!
248
00:24:32,513 --> 00:24:35,691
Aah! No!
249
00:24:43,002 --> 00:24:45,744
Sarah, Wendell,
do you guys copy?
250
00:24:45,788 --> 00:24:48,311
Charlie, where are you?
Are you okay?
251
00:24:48,355 --> 00:24:51,663
I'm... I'm fine. We're fine.
252
00:24:51,707 --> 00:24:54,230
At least, we will be.
253
00:24:54,275 --> 00:24:56,972
Daniel, where are
the damn instruments?
254
00:25:08,810 --> 00:25:10,509
They're here, Victor.
255
00:25:10,551 --> 00:25:13,032
Did you really think
I'd leave them
256
00:25:13,076 --> 00:25:14,861
anywhere you could get them?
257
00:25:14,903 --> 00:25:16,818
Daniel, I'm begging you.
258
00:25:16,863 --> 00:25:19,518
Our friends' lives
may be in danger.
259
00:25:19,560 --> 00:25:20,736
Bring them back.
260
00:25:20,779 --> 00:25:22,607
That's exactly what we're doing,
261
00:25:22,651 --> 00:25:25,000
but we picked up some friends.
262
00:25:26,699 --> 00:25:29,135
There's a herd behind us.
263
00:25:29,179 --> 00:25:32,051
May not have to shoot you
in your face after all.
264
00:25:32,095 --> 00:25:33,443
Close the gates.
265
00:25:33,488 --> 00:25:35,621
Make sure the curb stops
are in place,
266
00:25:35,663 --> 00:25:39,493
and we'll climb over
if we have to.
267
00:25:39,538 --> 00:25:41,844
Hate to crash
your conversation with bad news,
268
00:25:41,887 --> 00:25:44,454
but there's a bit of a hole
in that plan.
269
00:25:44,499 --> 00:25:46,066
About 36 feet wide.
270
00:25:46,108 --> 00:25:48,285
I had to break your fence down
271
00:25:48,328 --> 00:25:50,243
to get this bird
out of its cage.
272
00:25:54,901 --> 00:25:57,294
What?
273
00:25:57,337 --> 00:25:59,426
Why are you laughing?
274
00:26:00,950 --> 00:26:02,778
Because I said I would help you,
275
00:26:02,821 --> 00:26:04,563
but going back there like this
276
00:26:04,605 --> 00:26:06,868
and putting your life at risk,
277
00:26:06,913 --> 00:26:09,872
I would be doing the same thing
as Victor.
278
00:26:19,011 --> 00:26:20,622
Why are you stopping?
279
00:26:22,798 --> 00:26:24,973
You know how to drive?
280
00:26:25,018 --> 00:26:26,976
Kind of.
281
00:26:28,542 --> 00:26:30,326
Take the instruments to Victor,
282
00:26:30,371 --> 00:26:32,025
get the plane, and go.
283
00:26:32,067 --> 00:26:34,330
But I don't want
to just leave you here.
284
00:26:34,375 --> 00:26:36,333
Your friends need help.
285
00:26:38,161 --> 00:26:40,381
You can't help them
without the plane.
286
00:26:40,423 --> 00:26:42,122
What about you?
287
00:26:42,164 --> 00:26:44,777
I'll take care of them.
288
00:26:44,819 --> 00:26:46,517
How?
289
00:26:46,560 --> 00:26:49,955
The same way you used to.
290
00:26:55,177 --> 00:26:57,702
Go.
291
00:27:41,702 --> 00:27:43,617
He just handed them over?
292
00:27:43,662 --> 00:27:44,880
He said he wanted to help me,
293
00:27:44,923 --> 00:27:46,751
but if he led the walkers here,
294
00:27:46,795 --> 00:27:48,188
with the gate being down...
295
00:27:48,230 --> 00:27:50,016
He'd hurt us.
296
00:27:50,058 --> 00:27:52,192
Like I hurt him.
297
00:27:52,234 --> 00:27:56,848
Gotta boogie if we're gonna get
that bear up in the air.
298
00:27:59,765 --> 00:28:03,594
Daniel.
299
00:28:03,637 --> 00:28:06,292
Daniel.
300
00:28:07,642 --> 00:28:11,166
I'm sorry about what happened.
301
00:28:11,211 --> 00:28:14,779
I'm sorry I tried to kill you.
302
00:28:14,823 --> 00:28:18,608
I'm sorry about
whatever pain you're in.
303
00:28:18,653 --> 00:28:22,003
But if you're
putting yourself in danger
304
00:28:22,048 --> 00:28:25,703
to teach me a lesson,
then don't.
305
00:28:25,747 --> 00:28:27,923
You still think this is about
306
00:28:27,967 --> 00:28:30,751
what you did to me
at the dam, Victor?
307
00:28:32,492 --> 00:28:34,886
What is it about then, Daniel?
308
00:28:34,930 --> 00:28:40,980
The same thing it's always about
with you... lies.
309
00:28:41,022 --> 00:28:43,025
What lies?
310
00:28:43,068 --> 00:28:45,201
What does that mean?
311
00:28:45,244 --> 00:28:47,550
Tell them, Victor.
312
00:28:47,595 --> 00:28:50,816
Tell them how you kept me
from Ophelia.
313
00:29:00,215 --> 00:29:02,653
I want to hear you say it.
314
00:29:08,310 --> 00:29:09,835
Daniel...
315
00:29:09,877 --> 00:29:12,271
got separated from his daughter.
316
00:29:13,838 --> 00:29:16,842
I told him
that I knew where she was.
317
00:29:16,884 --> 00:29:22,107
I lied because
I needed something from him.
318
00:29:22,151 --> 00:29:27,374
And when...
And when he finally got to her,
319
00:29:27,416 --> 00:29:30,855
when he finally found her,
320
00:29:30,898 --> 00:29:32,988
it was too late.
321
00:29:38,253 --> 00:29:42,040
You wasted time I did not have.
322
00:29:42,084 --> 00:29:46,827
And I couldn't tell her
what I wanted her to know.
323
00:29:50,875 --> 00:29:53,313
What was it?
324
00:29:56,142 --> 00:29:59,101
It doesn't matter now.
325
00:30:02,974 --> 00:30:04,540
Guys...
326
00:30:04,585 --> 00:30:07,587
we can't just leave him behind.
327
00:30:07,631 --> 00:30:09,938
We said we were
going to help people,
328
00:30:09,981 --> 00:30:11,983
and here's someone we can help.
329
00:30:20,601 --> 00:30:21,950
We can't outrun them!
330
00:30:21,993 --> 00:30:24,560
We just got to find a place
to hole up.
331
00:30:26,737 --> 00:30:29,653
Aah!
332
00:30:29,696 --> 00:30:32,742
Come on.
333
00:30:47,888 --> 00:30:49,455
How did you find us?
334
00:30:49,499 --> 00:30:52,067
Your brother.
Told us you were in trouble.
335
00:30:53,154 --> 00:30:54,677
I knew Dylan would crack.
336
00:30:54,721 --> 00:30:56,506
He's worried about you.
337
00:30:56,549 --> 00:30:58,682
You have no idea
what's going on here.
338
00:30:58,726 --> 00:31:00,380
So tell us.
339
00:31:01,642 --> 00:31:04,036
We're not gonna hurt you.
340
00:31:04,078 --> 00:31:06,472
And it's just us here now.
341
00:31:25,099 --> 00:31:27,015
It's not just us.
342
00:32:01,744 --> 00:32:04,226
Daniel.
343
00:32:04,269 --> 00:32:07,359
I'm sorry about Ophelia.
344
00:32:07,403 --> 00:32:10,102
I'm not asking you
to forgive me.
345
00:32:10,144 --> 00:32:12,494
I'm just asking
for the chance to show you
346
00:32:12,538 --> 00:32:14,323
that I'm not that man anymore.
347
00:32:14,366 --> 00:32:15,672
Let us help you.
348
00:32:15,715 --> 00:32:17,457
I told you to leave, Victor.
349
00:32:18,545 --> 00:32:20,851
We would've,
but my brother's been itching
350
00:32:20,894 --> 00:32:23,854
to bring down the hammer
for some time now.
351
00:32:23,897 --> 00:32:25,464
Hammer?
352
00:32:25,508 --> 00:32:29,121
Comin' in hot.
353
00:32:46,789 --> 00:32:48,704
Hug the van, Dan.
354
00:32:48,749 --> 00:32:50,576
Time to stir up some beef.
355
00:33:07,159 --> 00:33:09,248
Now!
356
00:33:11,076 --> 00:33:13,643
Come on!
357
00:33:17,517 --> 00:33:20,172
Hit it again!
358
00:33:35,099 --> 00:33:37,231
We got a problem, guys.
359
00:33:37,276 --> 00:33:39,278
He's stuck under us.
360
00:33:39,320 --> 00:33:41,453
Don't give up on me yet, Daniel.
361
00:34:04,390 --> 00:34:07,567
Hey!
362
00:34:07,609 --> 00:34:09,612
Hey!
363
00:34:09,655 --> 00:34:11,744
Come on!
364
00:34:11,788 --> 00:34:14,965
Hey! Over here!
365
00:34:15,009 --> 00:34:17,358
Come on! Come on!
366
00:34:17,402 --> 00:34:19,012
Right here, right here!
367
00:34:45,170 --> 00:34:47,476
Oh, shit.
368
00:35:07,800 --> 00:35:09,367
Oh, my God.
369
00:35:23,556 --> 00:35:26,385
Ooh. Soup's on. Get the ladle.
370
00:36:18,784 --> 00:36:21,788
I'm not gonna shoot you
in the face.
371
00:36:44,550 --> 00:36:46,552
Now we just have to test it.
372
00:36:46,594 --> 00:36:48,684
Thank you for helping me.
373
00:36:48,728 --> 00:36:51,121
Dylan?
374
00:36:51,164 --> 00:36:52,384
Dylan, pick up.
375
00:36:52,427 --> 00:36:54,342
Annie? You all right?
376
00:36:54,385 --> 00:36:56,605
What did you tell them?
377
00:36:56,648 --> 00:36:58,693
They were telling
the truth before, Annie.
378
00:36:58,737 --> 00:37:00,173
They just want to help.
379
00:37:00,217 --> 00:37:02,262
Are you really that stupid,
Dylan?
380
00:37:02,306 --> 00:37:05,005
It's the truth.
I think they can help us, too.
381
00:37:05,047 --> 00:37:06,527
He's right.
382
00:37:06,572 --> 00:37:09,096
We can all help each other.
383
00:37:09,139 --> 00:37:11,271
Please.
384
00:37:11,315 --> 00:37:16,233
Let's put down our weapons.
385
00:37:18,192 --> 00:37:19,759
Annie.
386
00:37:30,509 --> 00:37:34,077
Thank you.
387
00:37:35,818 --> 00:37:38,820
Dylan said some other people
came here before us,
388
00:37:38,864 --> 00:37:40,257
people who scared you.
389
00:37:43,521 --> 00:37:47,307
We think they might be the ones
who took Al.
390
00:37:47,351 --> 00:37:49,483
Who are they?
391
00:37:51,572 --> 00:37:53,793
Our offer still stands.
You can come with us.
392
00:37:53,835 --> 00:37:56,795
We just need to know
where Al is.
393
00:37:56,838 --> 00:37:59,320
Look, we can help you
find your friend,
394
00:37:59,364 --> 00:38:01,887
but like we said before,
we can't leave.
395
00:38:01,931 --> 00:38:04,630
Why?
396
00:38:07,414 --> 00:38:10,112
People back at the camp.
397
00:38:11,637 --> 00:38:13,813
They were your parents, right?
398
00:38:23,126 --> 00:38:26,391
You've been there.
399
00:38:35,007 --> 00:38:37,793
I'm sorry.
400
00:39:15,614 --> 00:39:18,181
What were you going to tell her?
401
00:39:26,929 --> 00:39:31,804
That every day brings a chance
to start over,
402
00:39:31,847 --> 00:39:34,893
a chance to get it right.
403
00:39:36,503 --> 00:39:39,681
Something tells me
you need to hear that, too.
404
00:39:47,559 --> 00:39:49,387
Wait.
405
00:39:49,429 --> 00:39:51,693
Where are you going?
406
00:39:51,737 --> 00:39:55,914
There's a reason I've been here
on my own for this long.
407
00:39:55,958 --> 00:39:58,918
I need to go
and take care of it.
408
00:39:58,960 --> 00:40:01,615
Well, you want company?
409
00:40:06,969 --> 00:40:10,711
Your friends need you here.
410
00:40:10,755 --> 00:40:13,672
But I set the record player up.
411
00:40:24,987 --> 00:40:27,467
Look after Skidmark.
412
00:40:27,512 --> 00:40:31,951
You're welcome to stay
until you help your friends.
413
00:40:31,994 --> 00:40:38,173
Everything here, consider it
yours... except for this.
414
00:40:38,217 --> 00:40:39,958
Friend asked me to save this.
415
00:40:40,001 --> 00:40:42,918
For when things get better.
416
00:41:38,016 --> 00:41:40,498
Here goes.
417
00:41:44,284 --> 00:41:47,416
Strand? Are you there?
418
00:41:47,460 --> 00:41:49,898
Do you copy?
419
00:41:51,291 --> 00:41:53,422
Hey, we're here, Luciana.
420
00:41:53,467 --> 00:41:54,815
Are you okay? Yes!
421
00:41:54,860 --> 00:41:56,905
How is it going with the plane?
422
00:41:58,472 --> 00:42:01,257
We managed
to help someone with it.
423
00:42:01,300 --> 00:42:02,606
But in so doing,
424
00:42:02,650 --> 00:42:05,739
the engines were damaged
beyond repair.
425
00:42:06,827 --> 00:42:09,177
It won't fly?
426
00:42:09,222 --> 00:42:11,005
I wish I had better news.
427
00:42:11,050 --> 00:42:13,748
But we'll find a way
to bring you home.
428
00:42:14,793 --> 00:42:16,838
The pilot.
429
00:42:16,882 --> 00:42:21,103
In the book, he crashes
his plane in the desert.
430
00:42:21,146 --> 00:42:22,887
How did he get out?
431
00:42:22,931 --> 00:42:25,063
He fixed his plane,
432
00:42:25,106 --> 00:42:28,197
put it back together,
and flew away.
433
00:42:28,240 --> 00:42:32,070
So why don't you do that?
434
00:42:32,114 --> 00:42:35,030
If he can do it, so can you.
435
00:42:41,994 --> 00:42:44,387
We saw them here
a few weeks ago.
436
00:42:44,431 --> 00:42:46,563
They had weapons, uniforms...
437
00:42:46,606 --> 00:42:47,869
Any idea how many?
438
00:42:47,913 --> 00:42:50,393
Two, but there could be more.
439
00:42:54,702 --> 00:42:58,313
They have to know
this place isn't safe.
440
00:42:58,358 --> 00:43:00,882
They do know.
441
00:43:00,925 --> 00:43:03,405
I knew.
442
00:43:04,538 --> 00:43:07,541
My wife turned
close to the start.
443
00:43:07,585 --> 00:43:09,673
And my son and I, I...
444
00:43:09,717 --> 00:43:12,110
I couldn't kill her.
445
00:43:12,153 --> 00:43:15,679
Couldn't bring myself
to leave her behind, so...
446
00:43:15,722 --> 00:43:17,898
we stayed.
447
00:43:17,943 --> 00:43:21,336
Even after we shouldn't have.
448
00:43:23,164 --> 00:43:25,340
Your son?
449
00:43:25,385 --> 00:43:27,692
I lost him
450
00:43:27,735 --> 00:43:30,346
when he couldn't bring himself
to kill her, either.
451
00:43:36,744 --> 00:43:40,530
What were their names?
452
00:43:40,574 --> 00:43:44,360
She was Jenny.
453
00:43:44,403 --> 00:43:46,710
He's Dwayne.
454
00:43:50,018 --> 00:43:51,498
Wait.
455
00:43:51,541 --> 00:43:53,760
Wait.
456
00:43:58,983 --> 00:44:01,639
Get down!
457
00:44:04,728 --> 00:44:05,903
Stay down!
458
00:44:21,440 --> 00:44:23,704
What the hell is that?
459
00:44:27,012 --> 00:44:30,449
Those people, they came in that.
460
00:44:32,494 --> 00:44:34,932
Why are they leaving?
461
00:44:34,976 --> 00:44:37,762
Maybe they got
what they came for.
30245
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.