All language subtitles for fear.the.walking.dead.s05e04.1080p.web.h264-tbs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,601 --> 00:00:41,606 Go on. 2 00:04:55,903 --> 00:04:57,600 What if he finds her? 3 00:04:57,644 --> 00:04:58,862 He won't. 4 00:04:58,906 --> 00:05:00,211 That's what Charlie does. 5 00:05:00,255 --> 00:05:01,822 She was at the stadium for weeks 6 00:05:01,865 --> 00:05:03,999 before we found out what she was really up to. 7 00:05:34,072 --> 00:05:36,379 It's here. 8 00:05:36,423 --> 00:05:38,076 It was behind the semi. 9 00:05:38,120 --> 00:05:40,862 Okay. Find some place he won't. 10 00:05:40,904 --> 00:05:44,648 When he leaves, open the gate. 11 00:05:44,692 --> 00:05:46,084 Copy. 12 00:06:03,798 --> 00:06:06,452 Skidmark! 13 00:06:42,706 --> 00:06:44,447 I'm in his car. He's about to leave. 14 00:06:44,490 --> 00:06:45,665 Hey, get out of there. 15 00:06:45,709 --> 00:06:47,494 We're coming in. 16 00:06:47,536 --> 00:06:49,079 Oh, you know how long I've been waiting to drop this hammer? 17 00:06:49,103 --> 00:06:50,845 And turn her into Swiss cheese? 18 00:06:50,887 --> 00:06:52,281 No, stay put. Charlie... 19 00:06:52,324 --> 00:06:55,937 I can handle it. Charlie. Hey, Charlie! 20 00:06:57,981 --> 00:07:00,331 Charlie! 21 00:07:27,403 --> 00:07:30,014 I thought you might be hungry. 22 00:07:30,057 --> 00:07:31,362 It's okay. 23 00:07:31,406 --> 00:07:34,278 You can read it if you want. 24 00:07:34,322 --> 00:07:37,021 I gave it to someone once. 25 00:07:37,064 --> 00:07:39,632 Someone about your age. 26 00:07:41,242 --> 00:07:43,853 It helped both of us through some tough times. 27 00:07:43,898 --> 00:07:47,074 John, June, do you copy? 28 00:07:48,685 --> 00:07:51,949 Still out of range looking for Sherry. 29 00:07:51,992 --> 00:07:54,386 We can't wait any longer. 30 00:07:54,430 --> 00:07:56,387 We've got to go back to the woods. 31 00:07:56,432 --> 00:07:58,831 This web of the dead, Al's got to be on the other side of it. 32 00:07:59,870 --> 00:08:01,262 Yeah. 33 00:08:01,305 --> 00:08:03,004 She's not there. 34 00:08:04,831 --> 00:08:06,180 In the woods. 35 00:08:06,223 --> 00:08:08,966 That's not where they are. 36 00:08:11,665 --> 00:08:14,536 They? 37 00:08:15,581 --> 00:08:17,235 We saw them. 38 00:08:17,278 --> 00:08:20,237 When they first came here. 39 00:08:20,281 --> 00:08:22,937 We saw them when they first set up their camp. 40 00:08:26,288 --> 00:08:28,725 Why didn't you tell us that when we found you? 41 00:08:30,292 --> 00:08:33,600 Hey, you don't have to be afraid of us, Dylan. 42 00:08:33,643 --> 00:08:35,688 You know that, right? 43 00:08:35,731 --> 00:08:38,255 Yeah? 44 00:08:38,299 --> 00:08:42,129 Hey, could you, um... 45 00:08:44,087 --> 00:08:46,003 Could you show us... 46 00:08:46,047 --> 00:08:48,615 where you saw that camp? 47 00:08:52,096 --> 00:08:53,836 There. 48 00:08:53,880 --> 00:08:57,057 Thank you. 49 00:08:59,102 --> 00:09:01,062 Okay. We're gonna find our friend, 50 00:09:01,105 --> 00:09:02,735 and we're gonna find the people who did this. 51 00:09:02,759 --> 00:09:04,717 Walkie us if you hear from the others. 52 00:09:04,760 --> 00:09:06,457 Leave us the tow truck. 53 00:09:06,501 --> 00:09:08,504 I'll fix the CB, get in contact with Strand, 54 00:09:08,548 --> 00:09:10,288 and see where he's at with the plane. 55 00:09:10,331 --> 00:09:13,073 You can't do that on your own. 56 00:09:13,116 --> 00:09:15,163 I'll help. 57 00:09:16,773 --> 00:09:19,036 The sooner you get the plane, 58 00:09:19,080 --> 00:09:21,561 the sooner you can leave, right? 59 00:09:21,604 --> 00:09:24,432 The sooner we can allleave. 60 00:09:26,826 --> 00:09:29,394 You be careful. 61 00:09:36,923 --> 00:09:39,317 Here. 62 00:09:44,932 --> 00:09:48,109 Not my color or my style. 63 00:09:48,152 --> 00:09:52,330 I've always preferred flying a G IV. 64 00:09:52,374 --> 00:09:54,028 Will she fly? 65 00:09:54,071 --> 00:09:56,639 She'll fly. Let's load her up. 66 00:09:56,682 --> 00:09:59,860 And bring our friends home, shall we? 67 00:10:08,563 --> 00:10:10,522 Okay. 68 00:10:10,566 --> 00:10:12,524 Look at this baby. 69 00:10:17,659 --> 00:10:20,489 Oh, no. 70 00:10:24,667 --> 00:10:27,104 Where's the six pack? 71 00:10:27,148 --> 00:10:29,149 Brewski or abdominal? 72 00:10:29,192 --> 00:10:30,890 'Cause you ain't gonna find neither here. 73 00:10:30,933 --> 00:10:33,763 The instrument gauges... We need those. 74 00:10:51,606 --> 00:10:53,477 What's wrong, Vic? 75 00:10:53,522 --> 00:10:55,176 What's going on, man? 76 00:10:55,219 --> 00:10:56,960 Where the hell are you, Daniel? 77 00:10:57,004 --> 00:10:58,395 Relax, Victor. 78 00:10:58,440 --> 00:11:00,311 I'm nowhere near the warehouse. 79 00:11:00,355 --> 00:11:03,052 But if you're still there when I get back, 80 00:11:03,096 --> 00:11:05,360 I'm gonna make good on my promise. 81 00:11:05,403 --> 00:11:07,710 Do you think he gonna shoot us in our face, too, 82 00:11:07,754 --> 00:11:08,971 or just Vic? 83 00:11:10,625 --> 00:11:12,932 How did you know? 84 00:11:12,975 --> 00:11:15,413 Because I know you, Victor. 85 00:11:15,456 --> 00:11:18,067 And I was right... You haven't changed. 86 00:11:20,722 --> 00:11:25,206 Look, I know you got a beef with our friend... 87 00:11:25,249 --> 00:11:29,210 Justifiably so, considering the, uh, sinus pinball. 88 00:11:29,253 --> 00:11:32,081 But why not just give us the GD plane 89 00:11:32,125 --> 00:11:34,171 and let us be on our way? 90 00:11:34,215 --> 00:11:36,043 Who is this? 91 00:11:36,086 --> 00:11:38,131 Sarah. 92 00:11:38,174 --> 00:11:40,307 Stay away from that man, Sarah. 93 00:11:40,350 --> 00:11:43,832 He has a talent for hurting anyone who comes near him. 94 00:11:43,876 --> 00:11:46,009 I haven't hurt anyone, Daniel. 95 00:11:46,052 --> 00:11:49,447 You sent a child to do your dirty work. 96 00:11:56,236 --> 00:11:59,980 Show yourself, in the back. 97 00:12:03,025 --> 00:12:04,461 If you hurt her... 98 00:12:04,505 --> 00:12:06,855 I am not going to hurt her, Victor. 99 00:12:06,899 --> 00:12:10,773 I am going to save her... From you. 100 00:12:21,479 --> 00:12:24,047 Are you just gonna sit there like a turd in the toilet, 101 00:12:24,091 --> 00:12:26,267 waiting for him to come back? 102 00:12:26,309 --> 00:12:28,485 That's what he wants. 103 00:12:28,529 --> 00:12:32,490 Maybe I can talk him into giving you the plane. 104 00:12:32,533 --> 00:12:35,275 It's gonna be hard to talk with your head blown off. 105 00:12:44,720 --> 00:12:48,071 This ain't helping anybody, Vic. 106 00:12:48,115 --> 00:12:50,508 This is giving up. 107 00:12:50,552 --> 00:12:53,684 'Cause some jagoff with a bunch of shit 108 00:12:53,729 --> 00:12:56,514 doesn't think you've changed? 109 00:12:56,557 --> 00:13:00,082 Dan the Man's not here right now, and until he is, 110 00:13:00,126 --> 00:13:03,783 we're gonna keep cranking to get this bear in the air. 111 00:13:05,653 --> 00:13:07,743 We'll get Charlie. 112 00:13:07,787 --> 00:13:10,005 We'll get everyone. 113 00:13:11,746 --> 00:13:14,315 It won't... 114 00:13:14,357 --> 00:13:17,534 I can't fly the plane without the instruments. 115 00:13:17,578 --> 00:13:21,278 Vic, they got to be in here somewhere, man. 116 00:13:21,322 --> 00:13:23,105 Come on. 117 00:13:23,149 --> 00:13:25,152 You gonna make me look all by my lonesome? 118 00:13:29,373 --> 00:13:31,375 Come on. Yes. 119 00:13:33,551 --> 00:13:34,900 Let's go. 120 00:13:34,943 --> 00:13:36,553 All right. 121 00:13:41,124 --> 00:13:43,822 Where are you taking me? 122 00:13:45,172 --> 00:13:46,695 I meant what I said. 123 00:13:46,738 --> 00:13:48,436 I'm not gonna hurt you. 124 00:13:49,915 --> 00:13:51,351 You shouldn't blame Victor. 125 00:13:51,394 --> 00:13:54,355 I knew what I was doing. I had my reasons. 126 00:13:54,398 --> 00:13:56,096 You're a child. 127 00:13:56,139 --> 00:13:58,053 He knows better. 128 00:14:07,323 --> 00:14:10,457 Did you set up the traps around here? 129 00:14:11,980 --> 00:14:14,461 You've been watching me? 130 00:14:17,812 --> 00:14:20,772 No, I didn't set the traps. 131 00:14:20,816 --> 00:14:22,034 But... 132 00:14:22,077 --> 00:14:24,514 you're disarming them. 133 00:14:24,558 --> 00:14:26,168 Why? 134 00:14:26,212 --> 00:14:28,692 You ask too many questions. 135 00:14:37,745 --> 00:14:39,182 Is this a live recording? 136 00:14:43,533 --> 00:14:45,797 You know Son House? 137 00:14:55,110 --> 00:14:57,418 What's your name? 138 00:15:07,035 --> 00:15:09,517 What's it about? 139 00:15:10,561 --> 00:15:11,998 The book. 140 00:15:12,041 --> 00:15:14,347 How can it help? 141 00:15:15,436 --> 00:15:18,918 There's a pilot who crashes his plane in the desert, 142 00:15:18,961 --> 00:15:22,833 and he finds a little prince who has left his home planet, 143 00:15:22,878 --> 00:15:25,924 traveling from place to place. 144 00:15:27,490 --> 00:15:29,493 Why did he leave? 145 00:15:29,537 --> 00:15:31,451 To learn things. 146 00:15:31,495 --> 00:15:33,845 To meet friends. 147 00:15:34,889 --> 00:15:36,239 What did he learn? 148 00:15:36,283 --> 00:15:37,806 To look beneath the surface. 149 00:15:37,849 --> 00:15:40,634 To not be afraid of the unexpected. 150 00:15:43,072 --> 00:15:47,684 Dylan, if there's anything you want to talk about, you can. 151 00:15:47,729 --> 00:15:51,558 I know. 152 00:15:54,256 --> 00:15:56,780 We need electrical tape. 153 00:15:56,825 --> 00:15:59,959 I can get it. 154 00:16:16,105 --> 00:16:18,280 Olly olly oxen free. 155 00:16:18,325 --> 00:16:20,892 Dylan, are you alone? 156 00:16:20,936 --> 00:16:23,068 Yeah, I was careful. 157 00:16:23,111 --> 00:16:25,854 I'm using channel 9, like you said. 158 00:16:25,897 --> 00:16:28,161 Okay. They cut down some more of our growlers. 159 00:16:28,203 --> 00:16:29,639 Where? 160 00:16:29,683 --> 00:16:31,773 By the old utility road, near the gas station. 161 00:16:31,816 --> 00:16:34,080 I didn't send them that way. 162 00:16:34,123 --> 00:16:36,429 They're just trying to find their friend. 163 00:16:38,213 --> 00:16:40,520 Well, then who the hell did this? 164 00:16:40,563 --> 00:16:42,000 Max. 165 00:16:45,874 --> 00:16:47,092 Shit. 166 00:16:51,879 --> 00:16:55,057 Stay down. 167 00:16:59,888 --> 00:17:01,802 Max? 168 00:17:04,848 --> 00:17:06,721 Annie? 169 00:17:06,763 --> 00:17:08,288 Everything okay? 170 00:17:08,330 --> 00:17:10,333 Uh... I... 171 00:17:10,376 --> 00:17:12,856 couldn't find the tape. 172 00:17:12,901 --> 00:17:15,424 It's in back. 173 00:17:18,166 --> 00:17:20,647 Let's go. 174 00:17:28,655 --> 00:17:31,875 Wait here. 175 00:17:33,574 --> 00:17:36,055 Come on. 176 00:18:08,652 --> 00:18:11,046 Slip in the back. 177 00:18:11,089 --> 00:18:13,395 Away from all the windows. 178 00:18:13,440 --> 00:18:16,182 Throw a can to the other end of the store, 179 00:18:16,224 --> 00:18:18,401 and use something heavy, 180 00:18:18,444 --> 00:18:21,273 like peaches or artichoke hearts. 181 00:18:22,665 --> 00:18:25,494 Nobody ever takes the artichoke hearts. 182 00:18:26,887 --> 00:18:29,107 Use the shelves in aisle 2 as cover, 183 00:18:29,151 --> 00:18:31,196 and unclip the belt from the gun. 184 00:18:31,240 --> 00:18:32,936 And come out the front. 185 00:18:34,982 --> 00:18:37,289 I used to do the same thing. 186 00:18:37,333 --> 00:18:38,855 Pick over the dead. 187 00:18:38,900 --> 00:18:41,858 Sometimes I would use music to distract them 188 00:18:41,903 --> 00:18:44,035 so I could steal their things. 189 00:18:47,560 --> 00:18:50,477 Except... I didn't kill people to do it. 190 00:18:55,916 --> 00:18:58,833 I know what you're thinking. 191 00:18:58,875 --> 00:19:00,964 But I didn't do this. 192 00:19:01,009 --> 00:19:05,665 I inherited the warehouse from the person who did, 193 00:19:05,709 --> 00:19:10,671 who killed them so their things could sit on a shelf. 194 00:19:12,715 --> 00:19:14,413 Why are they still sitting there? 195 00:19:14,457 --> 00:19:17,067 It's hard to find people these days. 196 00:19:18,721 --> 00:19:21,115 That's not true. 197 00:19:23,117 --> 00:19:26,425 One of them came to your door, asking for help. 198 00:19:30,951 --> 00:19:34,302 Let's go find some artichoke hearts. 199 00:20:59,387 --> 00:21:01,738 Skidmark! 200 00:21:28,721 --> 00:21:30,854 How much ammo do you have? 201 00:21:30,897 --> 00:21:33,465 About half of what it would take. 202 00:21:33,509 --> 00:21:35,510 And we'd only draw more. 203 00:21:35,555 --> 00:21:37,904 Yeah, but we can outrun them. 204 00:21:37,948 --> 00:21:39,384 The herd will grow. 205 00:21:39,427 --> 00:21:41,517 Eventually, they will hurt someone. 206 00:21:41,560 --> 00:21:43,388 We need to stop it. 207 00:21:44,999 --> 00:21:47,609 We'll lead it to the warehouse. The gates will hold. 208 00:21:47,653 --> 00:21:51,309 And then, we'll pick them off, one by one. 209 00:22:05,148 --> 00:22:08,326 Hey. 210 00:22:16,464 --> 00:22:18,815 Nothing. 211 00:22:18,858 --> 00:22:21,817 Think Dylan might've been confused. 212 00:22:21,862 --> 00:22:24,517 Well, he's been through a lot. 213 00:22:25,909 --> 00:22:27,476 You think he's telling us everything? 214 00:22:31,698 --> 00:22:34,743 Luciana, do you copy? 215 00:22:36,310 --> 00:22:37,660 I'm here, Morgan. 216 00:22:37,703 --> 00:22:40,663 So, we're at the coordinates that Dylan gave. 217 00:22:40,707 --> 00:22:42,448 There's no camp here, 218 00:22:42,490 --> 00:22:45,232 no sign that there ever was. 219 00:22:45,276 --> 00:22:47,104 We're gonna go into the woods. 220 00:22:47,147 --> 00:22:48,976 John and June come into range, 221 00:22:49,019 --> 00:22:50,717 tell them to meet us there. 222 00:22:50,759 --> 00:22:52,153 No. No, no, no, no. 223 00:22:53,675 --> 00:22:56,243 That you, Dylan? 224 00:22:57,332 --> 00:23:00,290 Go to the old utility road. Why? 225 00:23:00,335 --> 00:23:01,902 What's there? 226 00:23:01,944 --> 00:23:04,470 Just go. Near the gas station. 227 00:23:04,512 --> 00:23:06,471 Listen, we got to find our friend 228 00:23:06,515 --> 00:23:08,318 so that what happened to your brother and sister 229 00:23:08,343 --> 00:23:09,778 won't happen again. 230 00:23:09,823 --> 00:23:11,172 They're not dead. 231 00:23:18,527 --> 00:23:21,008 What? 232 00:23:22,836 --> 00:23:25,708 We lied. 233 00:23:25,751 --> 00:23:28,450 Ilied. 234 00:23:28,493 --> 00:23:31,234 We faked the whole thing. 235 00:23:31,278 --> 00:23:33,759 Why would you do that? 236 00:23:33,802 --> 00:23:36,762 Because we were scared. 237 00:23:36,806 --> 00:23:38,460 Dylan... 238 00:23:38,503 --> 00:23:41,942 Please, Max and Annie are in trouble. 239 00:23:41,984 --> 00:23:44,944 I'm sorry we lied, but they need help. 240 00:23:44,988 --> 00:23:46,511 Please. 241 00:23:59,262 --> 00:24:01,701 Is it clear? 242 00:24:02,744 --> 00:24:05,704 I think they left. 243 00:24:16,411 --> 00:24:19,021 It's okay. I think they're gone. Okay. 244 00:24:19,066 --> 00:24:20,894 Aah! 245 00:24:23,896 --> 00:24:26,289 No! 246 00:24:28,204 --> 00:24:29,771 Come on, we got to go! 247 00:24:29,816 --> 00:24:32,471 We got to go! Aah! 248 00:24:32,513 --> 00:24:35,691 Aah! No! 249 00:24:43,002 --> 00:24:45,744 Sarah, Wendell, do you guys copy? 250 00:24:45,788 --> 00:24:48,311 Charlie, where are you? Are you okay? 251 00:24:48,355 --> 00:24:51,663 I'm... I'm fine. We're fine. 252 00:24:51,707 --> 00:24:54,230 At least, we will be. 253 00:24:54,275 --> 00:24:56,972 Daniel, where are the damn instruments? 254 00:25:08,810 --> 00:25:10,509 They're here, Victor. 255 00:25:10,551 --> 00:25:13,032 Did you really think I'd leave them 256 00:25:13,076 --> 00:25:14,861 anywhere you could get them? 257 00:25:14,903 --> 00:25:16,818 Daniel, I'm begging you. 258 00:25:16,863 --> 00:25:19,518 Our friends' lives may be in danger. 259 00:25:19,560 --> 00:25:20,736 Bring them back. 260 00:25:20,779 --> 00:25:22,607 That's exactly what we're doing, 261 00:25:22,651 --> 00:25:25,000 but we picked up some friends. 262 00:25:26,699 --> 00:25:29,135 There's a herd behind us. 263 00:25:29,179 --> 00:25:32,051 May not have to shoot you in your face after all. 264 00:25:32,095 --> 00:25:33,443 Close the gates. 265 00:25:33,488 --> 00:25:35,621 Make sure the curb stops are in place, 266 00:25:35,663 --> 00:25:39,493 and we'll climb over if we have to. 267 00:25:39,538 --> 00:25:41,844 Hate to crash your conversation with bad news, 268 00:25:41,887 --> 00:25:44,454 but there's a bit of a hole in that plan. 269 00:25:44,499 --> 00:25:46,066 About 36 feet wide. 270 00:25:46,108 --> 00:25:48,285 I had to break your fence down 271 00:25:48,328 --> 00:25:50,243 to get this bird out of its cage. 272 00:25:54,901 --> 00:25:57,294 What? 273 00:25:57,337 --> 00:25:59,426 Why are you laughing? 274 00:26:00,950 --> 00:26:02,778 Because I said I would help you, 275 00:26:02,821 --> 00:26:04,563 but going back there like this 276 00:26:04,605 --> 00:26:06,868 and putting your life at risk, 277 00:26:06,913 --> 00:26:09,872 I would be doing the same thing as Victor. 278 00:26:19,011 --> 00:26:20,622 Why are you stopping? 279 00:26:22,798 --> 00:26:24,973 You know how to drive? 280 00:26:25,018 --> 00:26:26,976 Kind of. 281 00:26:28,542 --> 00:26:30,326 Take the instruments to Victor, 282 00:26:30,371 --> 00:26:32,025 get the plane, and go. 283 00:26:32,067 --> 00:26:34,330 But I don't want to just leave you here. 284 00:26:34,375 --> 00:26:36,333 Your friends need help. 285 00:26:38,161 --> 00:26:40,381 You can't help them without the plane. 286 00:26:40,423 --> 00:26:42,122 What about you? 287 00:26:42,164 --> 00:26:44,777 I'll take care of them. 288 00:26:44,819 --> 00:26:46,517 How? 289 00:26:46,560 --> 00:26:49,955 The same way you used to. 290 00:26:55,177 --> 00:26:57,702 Go. 291 00:27:41,702 --> 00:27:43,617 He just handed them over? 292 00:27:43,662 --> 00:27:44,880 He said he wanted to help me, 293 00:27:44,923 --> 00:27:46,751 but if he led the walkers here, 294 00:27:46,795 --> 00:27:48,188 with the gate being down... 295 00:27:48,230 --> 00:27:50,016 He'd hurt us. 296 00:27:50,058 --> 00:27:52,192 Like I hurt him. 297 00:27:52,234 --> 00:27:56,848 Gotta boogie if we're gonna get that bear up in the air. 298 00:27:59,765 --> 00:28:03,594 Daniel. 299 00:28:03,637 --> 00:28:06,292 Daniel. 300 00:28:07,642 --> 00:28:11,166 I'm sorry about what happened. 301 00:28:11,211 --> 00:28:14,779 I'm sorry I tried to kill you. 302 00:28:14,823 --> 00:28:18,608 I'm sorry about whatever pain you're in. 303 00:28:18,653 --> 00:28:22,003 But if you're putting yourself in danger 304 00:28:22,048 --> 00:28:25,703 to teach me a lesson, then don't. 305 00:28:25,747 --> 00:28:27,923 You still think this is about 306 00:28:27,967 --> 00:28:30,751 what you did to me at the dam, Victor? 307 00:28:32,492 --> 00:28:34,886 What is it about then, Daniel? 308 00:28:34,930 --> 00:28:40,980 The same thing it's always about with you... lies. 309 00:28:41,022 --> 00:28:43,025 What lies? 310 00:28:43,068 --> 00:28:45,201 What does that mean? 311 00:28:45,244 --> 00:28:47,550 Tell them, Victor. 312 00:28:47,595 --> 00:28:50,816 Tell them how you kept me from Ophelia. 313 00:29:00,215 --> 00:29:02,653 I want to hear you say it. 314 00:29:08,310 --> 00:29:09,835 Daniel... 315 00:29:09,877 --> 00:29:12,271 got separated from his daughter. 316 00:29:13,838 --> 00:29:16,842 I told him that I knew where she was. 317 00:29:16,884 --> 00:29:22,107 I lied because I needed something from him. 318 00:29:22,151 --> 00:29:27,374 And when... And when he finally got to her, 319 00:29:27,416 --> 00:29:30,855 when he finally found her, 320 00:29:30,898 --> 00:29:32,988 it was too late. 321 00:29:38,253 --> 00:29:42,040 You wasted time I did not have. 322 00:29:42,084 --> 00:29:46,827 And I couldn't tell her what I wanted her to know. 323 00:29:50,875 --> 00:29:53,313 What was it? 324 00:29:56,142 --> 00:29:59,101 It doesn't matter now. 325 00:30:02,974 --> 00:30:04,540 Guys... 326 00:30:04,585 --> 00:30:07,587 we can't just leave him behind. 327 00:30:07,631 --> 00:30:09,938 We said we were going to help people, 328 00:30:09,981 --> 00:30:11,983 and here's someone we can help. 329 00:30:20,601 --> 00:30:21,950 We can't outrun them! 330 00:30:21,993 --> 00:30:24,560 We just got to find a place to hole up. 331 00:30:26,737 --> 00:30:29,653 Aah! 332 00:30:29,696 --> 00:30:32,742 Come on. 333 00:30:47,888 --> 00:30:49,455 How did you find us? 334 00:30:49,499 --> 00:30:52,067 Your brother. Told us you were in trouble. 335 00:30:53,154 --> 00:30:54,677 I knew Dylan would crack. 336 00:30:54,721 --> 00:30:56,506 He's worried about you. 337 00:30:56,549 --> 00:30:58,682 You have no idea what's going on here. 338 00:30:58,726 --> 00:31:00,380 So tell us. 339 00:31:01,642 --> 00:31:04,036 We're not gonna hurt you. 340 00:31:04,078 --> 00:31:06,472 And it's just us here now. 341 00:31:25,099 --> 00:31:27,015 It's not just us. 342 00:32:01,744 --> 00:32:04,226 Daniel. 343 00:32:04,269 --> 00:32:07,359 I'm sorry about Ophelia. 344 00:32:07,403 --> 00:32:10,102 I'm not asking you to forgive me. 345 00:32:10,144 --> 00:32:12,494 I'm just asking for the chance to show you 346 00:32:12,538 --> 00:32:14,323 that I'm not that man anymore. 347 00:32:14,366 --> 00:32:15,672 Let us help you. 348 00:32:15,715 --> 00:32:17,457 I told you to leave, Victor. 349 00:32:18,545 --> 00:32:20,851 We would've, but my brother's been itching 350 00:32:20,894 --> 00:32:23,854 to bring down the hammer for some time now. 351 00:32:23,897 --> 00:32:25,464 Hammer? 352 00:32:25,508 --> 00:32:29,121 Comin' in hot. 353 00:32:46,789 --> 00:32:48,704 Hug the van, Dan. 354 00:32:48,749 --> 00:32:50,576 Time to stir up some beef. 355 00:33:07,159 --> 00:33:09,248 Now! 356 00:33:11,076 --> 00:33:13,643 Come on! 357 00:33:17,517 --> 00:33:20,172 Hit it again! 358 00:33:35,099 --> 00:33:37,231 We got a problem, guys. 359 00:33:37,276 --> 00:33:39,278 He's stuck under us. 360 00:33:39,320 --> 00:33:41,453 Don't give up on me yet, Daniel. 361 00:34:04,390 --> 00:34:07,567 Hey! 362 00:34:07,609 --> 00:34:09,612 Hey! 363 00:34:09,655 --> 00:34:11,744 Come on! 364 00:34:11,788 --> 00:34:14,965 Hey! Over here! 365 00:34:15,009 --> 00:34:17,358 Come on! Come on! 366 00:34:17,402 --> 00:34:19,012 Right here, right here! 367 00:34:45,170 --> 00:34:47,476 Oh, shit. 368 00:35:07,800 --> 00:35:09,367 Oh, my God. 369 00:35:23,556 --> 00:35:26,385 Ooh. Soup's on. Get the ladle. 370 00:36:18,784 --> 00:36:21,788 I'm not gonna shoot you in the face. 371 00:36:44,550 --> 00:36:46,552 Now we just have to test it. 372 00:36:46,594 --> 00:36:48,684 Thank you for helping me. 373 00:36:48,728 --> 00:36:51,121 Dylan? 374 00:36:51,164 --> 00:36:52,384 Dylan, pick up. 375 00:36:52,427 --> 00:36:54,342 Annie? You all right? 376 00:36:54,385 --> 00:36:56,605 What did you tell them? 377 00:36:56,648 --> 00:36:58,693 They were telling the truth before, Annie. 378 00:36:58,737 --> 00:37:00,173 They just want to help. 379 00:37:00,217 --> 00:37:02,262 Are you really that stupid, Dylan? 380 00:37:02,306 --> 00:37:05,005 It's the truth. I think they can help us, too. 381 00:37:05,047 --> 00:37:06,527 He's right. 382 00:37:06,572 --> 00:37:09,096 We can all help each other. 383 00:37:09,139 --> 00:37:11,271 Please. 384 00:37:11,315 --> 00:37:16,233 Let's put down our weapons. 385 00:37:18,192 --> 00:37:19,759 Annie. 386 00:37:30,509 --> 00:37:34,077 Thank you. 387 00:37:35,818 --> 00:37:38,820 Dylan said some other people came here before us, 388 00:37:38,864 --> 00:37:40,257 people who scared you. 389 00:37:43,521 --> 00:37:47,307 We think they might be the ones who took Al. 390 00:37:47,351 --> 00:37:49,483 Who are they? 391 00:37:51,572 --> 00:37:53,793 Our offer still stands. You can come with us. 392 00:37:53,835 --> 00:37:56,795 We just need to know where Al is. 393 00:37:56,838 --> 00:37:59,320 Look, we can help you find your friend, 394 00:37:59,364 --> 00:38:01,887 but like we said before, we can't leave. 395 00:38:01,931 --> 00:38:04,630 Why? 396 00:38:07,414 --> 00:38:10,112 People back at the camp. 397 00:38:11,637 --> 00:38:13,813 They were your parents, right? 398 00:38:23,126 --> 00:38:26,391 You've been there. 399 00:38:35,007 --> 00:38:37,793 I'm sorry. 400 00:39:15,614 --> 00:39:18,181 What were you going to tell her? 401 00:39:26,929 --> 00:39:31,804 That every day brings a chance to start over, 402 00:39:31,847 --> 00:39:34,893 a chance to get it right. 403 00:39:36,503 --> 00:39:39,681 Something tells me you need to hear that, too. 404 00:39:47,559 --> 00:39:49,387 Wait. 405 00:39:49,429 --> 00:39:51,693 Where are you going? 406 00:39:51,737 --> 00:39:55,914 There's a reason I've been here on my own for this long. 407 00:39:55,958 --> 00:39:58,918 I need to go and take care of it. 408 00:39:58,960 --> 00:40:01,615 Well, you want company? 409 00:40:06,969 --> 00:40:10,711 Your friends need you here. 410 00:40:10,755 --> 00:40:13,672 But I set the record player up. 411 00:40:24,987 --> 00:40:27,467 Look after Skidmark. 412 00:40:27,512 --> 00:40:31,951 You're welcome to stay until you help your friends. 413 00:40:31,994 --> 00:40:38,173 Everything here, consider it yours... except for this. 414 00:40:38,217 --> 00:40:39,958 Friend asked me to save this. 415 00:40:40,001 --> 00:40:42,918 For when things get better. 416 00:41:38,016 --> 00:41:40,498 Here goes. 417 00:41:44,284 --> 00:41:47,416 Strand? Are you there? 418 00:41:47,460 --> 00:41:49,898 Do you copy? 419 00:41:51,291 --> 00:41:53,422 Hey, we're here, Luciana. 420 00:41:53,467 --> 00:41:54,815 Are you okay? Yes! 421 00:41:54,860 --> 00:41:56,905 How is it going with the plane? 422 00:41:58,472 --> 00:42:01,257 We managed to help someone with it. 423 00:42:01,300 --> 00:42:02,606 But in so doing, 424 00:42:02,650 --> 00:42:05,739 the engines were damaged beyond repair. 425 00:42:06,827 --> 00:42:09,177 It won't fly? 426 00:42:09,222 --> 00:42:11,005 I wish I had better news. 427 00:42:11,050 --> 00:42:13,748 But we'll find a way to bring you home. 428 00:42:14,793 --> 00:42:16,838 The pilot. 429 00:42:16,882 --> 00:42:21,103 In the book, he crashes his plane in the desert. 430 00:42:21,146 --> 00:42:22,887 How did he get out? 431 00:42:22,931 --> 00:42:25,063 He fixed his plane, 432 00:42:25,106 --> 00:42:28,197 put it back together, and flew away. 433 00:42:28,240 --> 00:42:32,070 So why don't you do that? 434 00:42:32,114 --> 00:42:35,030 If he can do it, so can you. 435 00:42:41,994 --> 00:42:44,387 We saw them here a few weeks ago. 436 00:42:44,431 --> 00:42:46,563 They had weapons, uniforms... 437 00:42:46,606 --> 00:42:47,869 Any idea how many? 438 00:42:47,913 --> 00:42:50,393 Two, but there could be more. 439 00:42:54,702 --> 00:42:58,313 They have to know this place isn't safe. 440 00:42:58,358 --> 00:43:00,882 They do know. 441 00:43:00,925 --> 00:43:03,405 I knew. 442 00:43:04,538 --> 00:43:07,541 My wife turned close to the start. 443 00:43:07,585 --> 00:43:09,673 And my son and I, I... 444 00:43:09,717 --> 00:43:12,110 I couldn't kill her. 445 00:43:12,153 --> 00:43:15,679 Couldn't bring myself to leave her behind, so... 446 00:43:15,722 --> 00:43:17,898 we stayed. 447 00:43:17,943 --> 00:43:21,336 Even after we shouldn't have. 448 00:43:23,164 --> 00:43:25,340 Your son? 449 00:43:25,385 --> 00:43:27,692 I lost him 450 00:43:27,735 --> 00:43:30,346 when he couldn't bring himself to kill her, either. 451 00:43:36,744 --> 00:43:40,530 What were their names? 452 00:43:40,574 --> 00:43:44,360 She was Jenny. 453 00:43:44,403 --> 00:43:46,710 He's Dwayne. 454 00:43:50,018 --> 00:43:51,498 Wait. 455 00:43:51,541 --> 00:43:53,760 Wait. 456 00:43:58,983 --> 00:44:01,639 Get down! 457 00:44:04,728 --> 00:44:05,903 Stay down! 458 00:44:21,440 --> 00:44:23,704 What the hell is that? 459 00:44:27,012 --> 00:44:30,449 Those people, they came in that. 460 00:44:32,494 --> 00:44:34,932 Why are they leaving? 461 00:44:34,976 --> 00:44:37,762 Maybe they got what they came for. 30245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.