All language subtitles for Year of The Rabbit - 01x03 - Episode 3.x264.RiVER.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:02,450 Tanner. If I was you I'd put that bag down! 2 00:00:02,500 --> 00:00:04,710 It's every man for himself these days! 3 00:00:06,860 --> 00:00:07,880 Holy fu... 4 00:00:09,400 --> 00:00:10,670 This was meant for Rabbit. 5 00:00:10,720 --> 00:00:12,630 You can't be police! 6 00:00:12,680 --> 00:00:17,150 I'm as good as any bloke in there. I'm a fist with legs. 7 00:00:17,200 --> 00:00:18,830 I have a little club for women. 8 00:00:18,880 --> 00:00:21,190 I think you and I are going to become great friends. 9 00:00:21,240 --> 00:00:24,190 There's gonna be an enquiry. Police brutality! 10 00:00:24,240 --> 00:00:26,510 Guess who's in charge of the enquiry. 11 00:00:26,560 --> 00:00:29,560 Run, Rabbit, run. 12 00:00:32,520 --> 00:00:33,670 Whales' eyes! 13 00:00:33,720 --> 00:00:36,070 Bloody big case of whales' eyes! 14 00:00:36,120 --> 00:00:38,560 Lovely in bread, darlin'! 15 00:00:39,600 --> 00:00:42,270 Someone went to work on you all right. 16 00:00:42,320 --> 00:00:46,430 I got set upon by a bunch of good-time boys. Bastards had dusters. 17 00:00:46,480 --> 00:00:50,190 We made our own weapons in my day. None of your shop-bought. 18 00:00:50,240 --> 00:00:52,630 - So, what happened? - Well... 19 00:00:52,680 --> 00:00:56,400 .. it all started last Thursday. 20 00:00:57,400 --> 00:00:59,430 You know what? 21 00:00:59,480 --> 00:01:01,990 I can't be arsed. 22 00:01:02,040 --> 00:01:04,270 Why don't I heal like I used to? 23 00:01:04,320 --> 00:01:07,830 You've got a few years on you now, Rabbit. Slow down a bit. 24 00:01:07,880 --> 00:01:10,520 I'll slow down when crime slows down! 25 00:01:17,440 --> 00:01:19,360 News! 26 00:01:20,360 --> 00:01:22,830 We have a youth gang problem. 27 00:01:23,480 --> 00:01:28,190 I know, I know, we nabbed the Blue Hand Mob and the Poplar Oysters and we thought "Job done!" 28 00:01:28,240 --> 00:01:31,550 But that's the trouble with young people. They will keep on being born! 29 00:01:31,600 --> 00:01:33,310 Here's the gangs we're going into... 30 00:01:33,360 --> 00:01:35,230 The Stepney Boys. 31 00:01:35,280 --> 00:01:39,950 Known by their distinctive yellow ties, their greeting of "Oy, oy, Malloy!" 32 00:01:40,000 --> 00:01:44,790 and the look in their eye that says "I really like crime. I'm gonna do some." 33 00:01:44,840 --> 00:01:47,270 The Flower Girls. Flower in the hair, 34 00:01:47,320 --> 00:01:51,710 flower-based nicknames, and a flower sticking out yer arse after they've finished with you. 35 00:01:51,760 --> 00:01:53,750 - Look out! - The rest is in the bumf. 36 00:01:53,800 --> 00:01:56,600 Mabel, deploy bumf. 37 00:02:00,480 --> 00:02:03,350 Nah, I don't need none of that. Just put me in the gangs, Guv, 38 00:02:03,400 --> 00:02:04,550 and I'll do the rest! 39 00:02:05,600 --> 00:02:09,950 - What you laughing at? - They're youth gangs, Grandad! 40 00:02:11,000 --> 00:02:11,670 So? 41 00:02:11,720 --> 00:02:14,270 So you're an old fucker! 42 00:02:16,320 --> 00:02:18,110 - How's your eye? - Strauss, 43 00:02:18,160 --> 00:02:20,470 - you'll join the Stepney Boys. - Jolly splendid. 44 00:02:20,520 --> 00:02:22,870 Two words that'll get you killed, son. 45 00:02:22,920 --> 00:02:27,070 - Rabbit, prep him. - Don't send a boy to do a man's job... of joining some boys. 46 00:02:27,120 --> 00:02:29,830 And we'll need someone in the Flower Girls. 47 00:02:29,880 --> 00:02:31,510 Dad! I was literally born for this! 48 00:02:31,560 --> 00:02:33,270 Sergeant Keith Carnival. 49 00:02:33,320 --> 00:02:35,910 - You can tuck it in, can't you? - I can, sir! It does tuck! 50 00:02:35,960 --> 00:02:38,310 Then, grab a wig. You're our flower girl. 51 00:02:39,360 --> 00:02:40,910 Excuse me, everyone! 52 00:02:40,960 --> 00:02:45,430 Why get him to tuck it in when I've got a perfectly good pair of tits and a for-real quim? 53 00:02:45,480 --> 00:02:47,310 Whoa! No! 54 00:02:47,360 --> 00:02:48,990 Females can't be police, love, 55 00:02:49,040 --> 00:02:52,110 because males already are. That's logic. 56 00:02:52,160 --> 00:02:55,830 I've met people who say that in the future, there'll be no patriarchy! 57 00:02:55,880 --> 00:02:57,790 Ha-ha! That's not even a word! 58 00:02:57,840 --> 00:03:01,710 This is Ricardo. He'll get you both into the gangs 59 00:03:01,760 --> 00:03:06,030 in exchange for not going to jail with a load of nasty perverts. 60 00:03:06,080 --> 00:03:08,040 - Carry on. - Hold up! 61 00:03:11,320 --> 00:03:15,310 Why didn't you pick me for that Stepney Boys gig? I've still got what it takes. 62 00:03:15,360 --> 00:03:16,630 I'm 32. 63 00:03:16,680 --> 00:03:18,070 32 stone! 64 00:03:18,120 --> 00:03:22,470 Anyway, I've got something really juicy for you, Rabbit. 65 00:03:22,520 --> 00:03:24,870 - Deaths at an old folks' home? - That's right. 66 00:03:24,920 --> 00:03:26,870 Dying's what they're meant to do! 67 00:03:26,920 --> 00:03:29,790 There's been more than usual. Ten dead in a month. 68 00:03:29,840 --> 00:03:32,510 Juicy, you said! You're having a bubble bath! I ain't doing that! 69 00:03:32,560 --> 00:03:35,310 You'll bloody do what I bloody say, when I say it, 70 00:03:35,360 --> 00:03:39,910 - until I bloody say don't do what I bloody say! - All right! 71 00:03:39,960 --> 00:03:41,350 Piss off! 72 00:03:41,400 --> 00:03:43,350 'Hello there!' 73 00:03:43,400 --> 00:03:46,070 Off up the apples and pears to Bedfordshire, innit? 74 00:03:46,120 --> 00:03:47,750 Let's go up the apples and pears! 75 00:03:47,800 --> 00:03:51,630 You need someone to kick the Cockney right up you so it don't come out! 76 00:03:51,680 --> 00:03:55,120 And I know just the chap to do it! 77 00:03:57,400 --> 00:03:59,350 Tanner... 78 00:03:59,400 --> 00:04:01,470 Did you want something, Rabbit? 79 00:04:01,520 --> 00:04:04,990 I was just going to say, it can't be easy after the old explosion 80 00:04:05,040 --> 00:04:08,590 and everyone coming up to you saying, "Is there anything I can do?" 81 00:04:08,640 --> 00:04:10,110 I'm fine, thank you very much. 82 00:04:10,160 --> 00:04:12,750 - I'm just sitting here on my sweet - Harris 83 00:04:12,800 --> 00:04:15,390 writing a vicious little report all about you. 84 00:04:15,440 --> 00:04:17,390 Look here! Inspector Rabbit beat up -- 85 00:04:17,440 --> 00:04:21,150 I once saw a young chimney sweep shoot 100 feet up in the air 86 00:04:21,200 --> 00:04:23,950 when his master threw a tin of wood polish in the fire. 87 00:04:24,000 --> 00:04:27,230 The fucking state of him when he hit the ground. 88 00:04:27,280 --> 00:04:31,630 A holiday compared to what I've got planned for you. 89 00:04:31,680 --> 00:04:33,790 Good to catch up. 90 00:04:33,840 --> 00:04:35,750 See ya! 91 00:04:36,800 --> 00:04:38,950 ♪ Oh, roll up, roll up 92 00:04:39,000 --> 00:04:40,830 ♪ Come and see the freak show 93 00:04:40,880 --> 00:04:44,390 ♪ We've got things never seen before 94 00:04:44,440 --> 00:04:47,230 ♪ Come and see the wild man Covered all in hair 95 00:04:47,280 --> 00:04:50,830 ♪ We found him in the jungle And his daddy was a bear 96 00:04:50,880 --> 00:04:53,350 ♪ And now you've got to know us 97 00:04:53,400 --> 00:04:55,270 ♪ Your friendly freak-show show-offs 98 00:04:55,320 --> 00:04:58,830 - ♪ Show-offs - ♪ Put a penny in the -- 99 00:04:58,880 --> 00:05:01,030 No! No, no, no! 100 00:05:01,080 --> 00:05:04,030 This is the emotional finale! 101 00:05:04,080 --> 00:05:06,430 We have to fuck them in the heart! 102 00:05:06,480 --> 00:05:08,030 Am I fucked in the heart? 103 00:05:08,080 --> 00:05:11,550 No, I am not. 104 00:05:11,600 --> 00:05:14,110 From the top, please, Wesley! 105 00:05:17,600 --> 00:05:19,630 ♪ Oh, roll up, roll up 106 00:05:19,680 --> 00:05:21,670 ♪ Come and see the freak show 107 00:05:21,720 --> 00:05:24,470 ♪ We've got things Never seen before... 108 00:05:24,520 --> 00:05:26,190 - Hello, Joe. - Agh! 109 00:05:26,240 --> 00:05:29,350 Oh, I thought you were the theatre ghost. What are you after, Rabbit? 110 00:05:29,400 --> 00:05:34,750 Strauss needs to play the part of an East-End hooligan by tomorrow, otherwise he's cat meat. 111 00:05:34,800 --> 00:05:38,550 That one? With two-dozen silver spoons in his gob? 112 00:05:38,600 --> 00:05:40,670 - It can't be done. - Oh. 113 00:05:40,720 --> 00:05:43,950 Is what a lesser artiste would say! 114 00:05:44,000 --> 00:05:45,670 Rabbit, leave him to me. 115 00:05:45,720 --> 00:05:47,790 I'm going to break you. 116 00:05:47,840 --> 00:05:50,350 And then I will remake you. 117 00:05:53,800 --> 00:05:55,310 What do you mean, it won't tuck? 118 00:05:55,360 --> 00:05:57,350 I don't know, sir. It tucked last week. 119 00:05:57,400 --> 00:06:00,680 Sounds to me like someone needs to shit or get off the pot. 120 00:06:04,120 --> 00:06:06,390 It's age. It happens to us all. 121 00:06:06,440 --> 00:06:09,030 I was one of the best tuckers on the force. 122 00:06:09,080 --> 00:06:10,470 And then one day... 123 00:06:10,520 --> 00:06:12,630 Dad? Dad? 124 00:06:12,680 --> 00:06:14,760 Dad! Dad! 125 00:06:24,680 --> 00:06:27,190 Inspector Rabbit. I've come about the 'omocides. 126 00:06:27,240 --> 00:06:29,950 I'm so glad they sent a more experienced officer. 127 00:06:30,000 --> 00:06:31,990 I'm not old, if that's what you're implying. 128 00:06:32,040 --> 00:06:35,350 - What happened to your eyebrow? - The dog chewed it off last Christmas Eve. 129 00:06:35,400 --> 00:06:38,350 Sounds frightful. Anyway, come in! 130 00:06:38,400 --> 00:06:42,000 A man your age shouldn't stand in a stiff breeze. 131 00:06:50,040 --> 00:06:51,230 Jesus! 132 00:06:51,280 --> 00:06:53,870 Here they all are, the residents. 133 00:06:53,920 --> 00:06:56,670 Although I like to think of them as friends. 134 00:06:56,720 --> 00:06:59,350 There's Jokey Jane. She's always making us laugh. 135 00:06:59,400 --> 00:07:01,870 That's Baby, because she's only 72. 136 00:07:01,920 --> 00:07:04,510 - She helps me. - Not lost 'em yet, boy! 137 00:07:04,560 --> 00:07:06,790 There's the Gazelle, 138 00:07:06,840 --> 00:07:08,390 the Masturbator. 139 00:07:08,440 --> 00:07:10,230 If you tie his hands, he still finds a way. 140 00:07:10,280 --> 00:07:13,430 And I think that woman next to him is called... 141 00:07:17,800 --> 00:07:19,630 - .. Julie. - Julie... 142 00:07:19,680 --> 00:07:22,920 Why don't you all say hello to Inspector Rabbit? 143 00:07:25,720 --> 00:07:27,870 Can they see me? 144 00:07:27,920 --> 00:07:29,670 They like you. 145 00:07:29,720 --> 00:07:32,230 You fit in. 146 00:07:32,280 --> 00:07:34,910 Mr Brown wore his crown 147 00:07:34,960 --> 00:07:37,070 upside down around the town. 148 00:07:37,120 --> 00:07:39,320 Piss poor. 149 00:07:41,200 --> 00:07:44,950 No, no, no, no, no! Like this... 150 00:07:45,000 --> 00:07:46,670 "A'riiiight? 151 00:07:46,720 --> 00:07:47,750 "A'riiight?" 152 00:07:47,800 --> 00:07:49,750 Brown bread. 153 00:07:49,800 --> 00:07:52,350 Brown bread. 154 00:07:52,400 --> 00:07:53,390 Bran? 155 00:07:53,440 --> 00:07:55,710 Wider! You're a slum boy! 156 00:07:55,760 --> 00:07:58,950 - Town. - Taaahn. 157 00:07:59,000 --> 00:08:00,150 Towwwn. 158 00:08:00,200 --> 00:08:01,870 - Tahn. - Towwwn. - Tahn. 159 00:08:01,920 --> 00:08:03,030 Tan! 160 00:08:03,080 --> 00:08:04,230 Don't go easy on him! 161 00:08:06,840 --> 00:08:08,350 There! But more bronchial. 162 00:08:12,120 --> 00:08:13,050 That's it! 163 00:08:15,400 --> 00:08:19,350 "Mr Brahn wore his crahn upside dahn around the tahn." 164 00:08:19,400 --> 00:08:21,310 My dear boy, 165 00:08:21,360 --> 00:08:23,190 I think you might be ready! 166 00:08:23,240 --> 00:08:24,390 - Splendid! - Oy! 167 00:08:24,440 --> 00:08:26,830 I mean fucking cushty! 168 00:08:26,880 --> 00:08:28,950 I think you did really well. 169 00:08:29,000 --> 00:08:32,110 Miss McKenrick, do any of your "friends" 170 00:08:32,160 --> 00:08:34,750 leave you as sole beneficiary in their wills? 171 00:08:34,800 --> 00:08:39,070 These are poor people, Inspector. They have nothing but the clothes on their backs. 172 00:08:39,120 --> 00:08:41,950 What about the undertaker? Do you slip him the backhander? 173 00:08:42,000 --> 00:08:44,550 I do not. He does it as an act of charity. 174 00:08:44,600 --> 00:08:48,390 Are they into anything weird or kinky? Like devil worship 175 00:08:48,440 --> 00:08:50,590 - or docking? - Docking? 176 00:08:50,640 --> 00:08:52,070 What is this docking? 177 00:08:52,120 --> 00:08:56,390 Docking's where one fella sticks his old chap... 178 00:08:56,440 --> 00:08:58,750 .. into the... It doesn't matter! 179 00:08:58,800 --> 00:09:00,310 What's down there? 180 00:09:00,360 --> 00:09:03,360 Nothing. Nothing is down there. 181 00:09:05,440 --> 00:09:08,950 - She comes in the night! - Aye, aye, aye! - The angel of death! - Angel of what? 182 00:09:09,000 --> 00:09:11,470 But I'm ready for the scythe. 183 00:09:11,520 --> 00:09:12,950 Look, Inspector, 184 00:09:13,000 --> 00:09:15,830 I made it easy for her! 185 00:09:15,880 --> 00:09:18,390 Very nice. 186 00:09:18,440 --> 00:09:21,630 Better look for this angel, then, hadn't I? 187 00:09:30,360 --> 00:09:33,310 - (That guy over there...) - Oy, oy, Malloy. 188 00:09:33,360 --> 00:09:35,470 Oy, oy, Malloy. 189 00:09:35,520 --> 00:09:38,070 Ricardo says you're good. 190 00:09:38,120 --> 00:09:40,470 He says you've got in the bollocks. 191 00:09:42,920 --> 00:09:46,150 I'm what you need, pal. I'll cut a fucker's nose as soon as look at him, 192 00:09:46,200 --> 00:09:48,460 and then I scoff it just for shits! 193 00:09:55,280 --> 00:09:57,510 That's the chutney. 194 00:09:57,560 --> 00:10:00,080 All right, girls? 195 00:10:03,080 --> 00:10:04,950 Let's have a wonk at your Aprils, lass. 196 00:10:05,000 --> 00:10:09,720 I'm dead behind the eyes because I'm such a massive crim. 197 00:10:11,200 --> 00:10:13,630 If you're gonna be a Flower Girl, 198 00:10:13,680 --> 00:10:15,150 know this... 199 00:10:15,200 --> 00:10:19,030 If I send you to get the crumble, you bring me all the crumble. 200 00:10:19,080 --> 00:10:21,550 - Comprende? - Totally. 201 00:10:21,600 --> 00:10:23,710 And by crumble, do you mean money? 202 00:10:26,160 --> 00:10:27,590 I like you. 203 00:10:27,640 --> 00:10:30,110 Let's hope, for the sake of your pretty pumpkin, 204 00:10:30,160 --> 00:10:31,230 it stays that way. 205 00:10:33,480 --> 00:10:36,470 So, what we shifting, shooters, 'orses? 206 00:10:36,520 --> 00:10:39,030 No, no, no. Bodies. 207 00:10:39,080 --> 00:10:40,830 Bodies? 208 00:10:40,880 --> 00:10:44,030 - Bodies? - It's nasty work, body-snatching. 209 00:10:44,080 --> 00:10:47,590 Rats eating faces while maggots eat the rats. 210 00:10:47,640 --> 00:10:51,710 Have you got the guts to steal human guts? 211 00:10:51,760 --> 00:10:53,750 When do I start? 212 00:10:53,800 --> 00:10:56,150 Soon, girl. 213 00:10:56,200 --> 00:10:58,030 Very soon! 214 00:11:02,720 --> 00:11:04,320 Yeah! 215 00:11:19,480 --> 00:11:23,350 - What are you doing, Inspector? - I'm waiting for the angel of death. 216 00:11:23,400 --> 00:11:26,510 And when I find her, I'll cuff the bastard. 217 00:11:26,560 --> 00:11:29,670 You'll wait snugger with a blanket over your knees. 218 00:11:29,720 --> 00:11:33,990 - We don't want you to catch a chill. - Leave it out! I know what you're doing! 219 00:11:34,040 --> 00:11:36,630 You're making me one of them. Old. 220 00:11:36,680 --> 00:11:38,790 I'm not old. I'm young. 221 00:11:38,840 --> 00:11:41,190 And I'm full of spunk and beans. 222 00:11:41,240 --> 00:11:43,470 Oh, Mr Rabbit, 223 00:11:43,520 --> 00:11:46,470 I think you're nearer the end than the beginning. 224 00:11:46,520 --> 00:11:49,800 Fuck this! 225 00:11:51,160 --> 00:11:54,990 Well, that was easy as you like! Cheeky little grave-rob! Get in! 226 00:11:55,040 --> 00:11:56,590 Hold up! Hold up! Hold up! 227 00:11:56,640 --> 00:11:58,190 Let's eye the goods. 228 00:11:58,240 --> 00:12:01,440 The doctor's give us a bonus for a nice fresh one. 229 00:12:03,320 --> 00:12:05,550 Potatoes? 230 00:12:05,600 --> 00:12:09,110 Po-bleeding-tatoes? Po-fucking-ta-fucking-toes? 231 00:12:09,160 --> 00:12:12,910 Someone sneaked in and took our body when we were on our digging break! 232 00:12:12,960 --> 00:12:14,550 Moonlight robbery! State of that! 233 00:12:14,600 --> 00:12:17,950 I smell Flower Girls! They must be close. 234 00:12:18,000 --> 00:12:20,750 Right, find them, lads! Find them! 235 00:12:20,800 --> 00:12:22,990 Come on, let's have it! 236 00:12:23,040 --> 00:12:25,950 Quiet, girls. And careful with the stiff. 237 00:12:26,000 --> 00:12:28,470 We're body snatchers, not body scratchers! 238 00:12:29,920 --> 00:12:32,070 Shouldn't this have a left arm? 239 00:12:32,120 --> 00:12:35,390 Shit! It must've come off by the grave! 240 00:12:35,440 --> 00:12:38,750 - I'll get it. - Ricardo was right! 241 00:12:38,800 --> 00:12:40,300 You've got big balls for a girl. 242 00:12:53,000 --> 00:12:53,680 Ugh. 243 00:12:55,120 --> 00:12:56,070 Oy! 244 00:13:02,160 --> 00:13:04,950 Police, I say! Who goes there? "What's it to you, copper?" 245 00:13:05,000 --> 00:13:08,950 You're coming down the cells, you bounder! "Ah, shove it up yer, Aris, pig!" 246 00:13:09,000 --> 00:13:11,260 Oof! Ugh! 247 00:13:19,000 --> 00:13:20,350 And then Ernie said, 248 00:13:20,400 --> 00:13:24,870 "Well done, me old son, you battered that like an 'addock! You're a Stepney Boy now!" 249 00:13:24,920 --> 00:13:26,390 And I got my flower 250 00:13:26,440 --> 00:13:29,430 and my very own gang name. I'm Marigold. 251 00:13:29,480 --> 00:13:32,350 I'm very happy for you both, I really am. 252 00:13:32,400 --> 00:13:34,750 Well, we must dash. Ooh, Gwen! 253 00:13:34,800 --> 00:13:38,350 If I ever need to bring the boys here, I'm called Knuckles. 254 00:13:38,400 --> 00:13:40,190 Knuckles. Got it. 255 00:13:40,240 --> 00:13:42,150 I don't think I'll bring my lot here. 256 00:13:42,200 --> 00:13:44,510 They like classy places. 257 00:13:44,560 --> 00:13:46,670 Sorry, that came out wrong. 258 00:13:46,720 --> 00:13:48,520 Toodaloo! 259 00:13:50,800 --> 00:13:53,670 You've been glued to that chair all day, Rabbit. 260 00:13:53,720 --> 00:13:55,710 Ain't you meant to be up at Witch Hazel? 261 00:13:55,760 --> 00:13:59,270 I can't go back, Gwen. There's one killer no cop can catch 262 00:13:59,320 --> 00:14:00,670 and that's time. 263 00:14:00,720 --> 00:14:03,070 Time's coming for me, 264 00:14:03,120 --> 00:14:06,270 like poison ivy growing up my weasel. 265 00:14:06,320 --> 00:14:09,350 Get back up there. Solve the case. 266 00:14:09,400 --> 00:14:12,470 Maybe one day I'll end up in a place like that. 267 00:14:12,520 --> 00:14:16,230 Gwen, as long as there is a hole in my arse, 268 00:14:16,280 --> 00:14:19,550 I promise you, you will never end your days 269 00:14:19,600 --> 00:14:23,670 in a haunted armpit like that. 270 00:14:23,720 --> 00:14:25,300 I'll strangle you first. 271 00:14:28,000 --> 00:14:31,200 You're a good friend to me, Rabbit. 272 00:14:34,200 --> 00:14:38,550 I'm back! And I want some answers! 273 00:14:38,600 --> 00:14:40,990 The angel of death? 274 00:14:41,040 --> 00:14:43,440 Ugh! 275 00:14:44,480 --> 00:14:47,550 You've had a fall, Inspector. 276 00:14:47,600 --> 00:14:49,910 But I'll look after you. 277 00:14:49,960 --> 00:14:52,030 Just rest now. 278 00:14:52,080 --> 00:14:54,070 My 'ead's throbbing! 279 00:14:54,120 --> 00:14:55,750 As a special treat, 280 00:14:55,800 --> 00:14:58,150 why don't you have your bedtime cocoa early? 281 00:14:58,200 --> 00:15:01,270 - Drink your cocoa, Inspector. - No. 282 00:15:01,320 --> 00:15:04,630 Drink your cocoa. 283 00:15:04,680 --> 00:15:06,150 DRINK IT! 284 00:15:06,200 --> 00:15:07,930 Arse! Arse! 285 00:15:10,480 --> 00:15:12,510 Only the best for Knuckles. 286 00:15:12,560 --> 00:15:15,990 - Cheers, Gwen! - Anything else, just ask, Knuckles. 287 00:15:16,040 --> 00:15:20,230 I hope you enjoy them, Knuckles. I know your name's Knuckles, Knuckles. 288 00:15:20,280 --> 00:15:23,110 The Flower Girls have crossed a line. 289 00:15:23,160 --> 00:15:26,910 Grave-robbers don't rob grave-robbers. It's a sin with grave consequences. 290 00:15:26,960 --> 00:15:28,090 Literally. 291 00:15:30,240 --> 00:15:31,990 We're gonna settle this with a fight. 292 00:15:32,040 --> 00:15:34,150 Two in the ring, one leaves. 293 00:15:34,200 --> 00:15:37,670 Winner gets the body-snatching racket for the whole of the East End. 294 00:15:37,720 --> 00:15:41,070 I'll put a pony on us. Who's our fighter? 295 00:15:41,120 --> 00:15:43,350 It's gotta be you, Knuckles. 296 00:15:43,400 --> 00:15:46,430 Apparently, they're sending in their new girl. 297 00:15:46,480 --> 00:15:48,230 Kills for fun, they say! 298 00:15:48,280 --> 00:15:50,950 Drink up your fighting juice, boy! 299 00:15:51,000 --> 00:15:54,110 It goes down tonight. 300 00:15:54,160 --> 00:15:56,560 - Tonight? - Mm. 301 00:15:57,800 --> 00:16:00,480 - Tonight doesn't work for me, Chief. - Yes, it does! 302 00:16:15,580 --> 00:16:16,160 Yeah! 303 00:16:18,360 --> 00:16:21,830 Yes! I'm so excited! 304 00:16:26,920 --> 00:16:28,670 I love fighting! 305 00:16:28,720 --> 00:16:31,750 It's gonna make this table a bit thirsty! Y-Y-Yeah! 306 00:16:37,400 --> 00:16:40,150 All right, let's be 'aving it. 307 00:16:40,200 --> 00:16:43,870 Come on then, boys. Come on! 308 00:16:43,920 --> 00:16:45,660 Sorry about the mess, love. 309 00:16:49,200 --> 00:16:51,040 (I really do apologise!) 310 00:16:55,720 --> 00:16:57,870 You look so peaceful, Inspector. 311 00:16:57,920 --> 00:17:00,990 If you love caring for people so much, why do you kill 'em? 312 00:17:01,040 --> 00:17:05,270 I don't. I wish they didn't keep dying. It's so sad. 313 00:17:05,320 --> 00:17:07,150 I'll get you a nice tartan flannel. 314 00:17:07,200 --> 00:17:09,920 Try to keep breathing till then! 315 00:17:19,480 --> 00:17:20,670 Whoa! 316 00:17:20,720 --> 00:17:23,910 - What do you want? - Feeling dozy, Mr Rabbit? 317 00:17:23,960 --> 00:17:27,030 - Yeah. - Cocoa does that. 318 00:17:27,080 --> 00:17:31,070 Especially after I've slipped a glug of this in it. 319 00:17:31,120 --> 00:17:34,470 Like Miss McKenrick says, 320 00:17:34,520 --> 00:17:36,670 I help a little! 321 00:17:44,640 --> 00:17:46,760 Come on! 322 00:17:53,000 --> 00:17:55,270 This is not so cushty! 323 00:17:55,320 --> 00:17:57,550 We can't keep staring at each other. 324 00:17:57,600 --> 00:18:00,990 - But we must, for as long as we can. - When the bell rings, 325 00:18:01,040 --> 00:18:05,070 - fight! - And if you don't fight, we'll kill you both! 326 00:18:05,120 --> 00:18:06,910 We might have to make this look real. 327 00:18:06,960 --> 00:18:08,990 Which finger do you like least? 328 00:18:09,040 --> 00:18:11,790 I mean, they're all nice! 329 00:18:11,840 --> 00:18:13,190 Ahhhhh! 330 00:18:13,240 --> 00:18:15,110 I've sussed you out. 331 00:18:15,160 --> 00:18:19,150 She keeps bringing new people in, younger people, 332 00:18:19,200 --> 00:18:20,950 and you wanna stay the baby. 333 00:18:21,000 --> 00:18:25,150 Do you know how it feels to be old, Inspector? 334 00:18:25,200 --> 00:18:26,950 Old and invisible? 335 00:18:27,000 --> 00:18:29,630 Yeah! Tell me about it! 336 00:18:29,680 --> 00:18:33,350 - Was it you that coshed me? - You won't live to tell no-one. 337 00:18:33,400 --> 00:18:35,070 Did you kill the others? 338 00:18:35,120 --> 00:18:38,630 Helped them on their way! 339 00:18:38,680 --> 00:18:40,440 That'll do! 340 00:18:41,640 --> 00:18:43,790 I didn't drink from the mug 341 00:18:43,840 --> 00:18:46,510 cos I ain't no mug. 342 00:18:46,560 --> 00:18:50,470 - And how are we all? - I'm fine. But she's a murderer. 343 00:18:50,520 --> 00:18:52,510 Oh, that's a wee shame! 344 00:18:52,560 --> 00:18:55,950 And you're not a murderer, but you're odd. 345 00:18:56,000 --> 00:18:58,400 Inspector Rabbit! 346 00:18:59,760 --> 00:19:04,270 OK, now, I've gotta go, but get coppers and loads of 'em. 347 00:19:04,320 --> 00:19:06,630 And one to nick Madam here. 348 00:19:06,680 --> 00:19:08,350 Fight! 349 00:19:08,400 --> 00:19:09,790 - Come on, then! - You come on! 350 00:19:09,840 --> 00:19:12,230 OK! I'm gonna take your earlobe. My count is a win. 351 00:19:12,280 --> 00:19:15,510 - Remember to scream. - I don't think I'll forget! 352 00:19:15,560 --> 00:19:17,390 Aaaaaah! 353 00:19:17,940 --> 00:19:19,410 What? What? 354 00:19:19,960 --> 00:19:22,710 - What? - How funny is this? 355 00:19:22,760 --> 00:19:25,190 Watching two coppers have a melt-up? 356 00:19:25,240 --> 00:19:27,350 Coppers? Are you 'aving a bubble? 357 00:19:27,400 --> 00:19:28,910 We know who you are! 358 00:19:28,960 --> 00:19:31,590 The Stepney Boys and the Flower Girls ain't at war! 359 00:19:31,640 --> 00:19:34,270 We teamed up, secretly like, 360 00:19:34,320 --> 00:19:36,950 and some in the crews didn't like us getting together. 361 00:19:37,000 --> 00:19:40,870 - So we put 'em in the ground. - And then we dug 'em straight up and sold 'em. 362 00:19:40,920 --> 00:19:45,270 But why bother to bury the... Do you know what? This isn't the time to investigate. 363 00:19:45,320 --> 00:19:48,550 When we both got a recruit on the same day, 364 00:19:48,600 --> 00:19:52,830 - we asked Ricardo a couple of questions. - Didn't we, Ricardo? 365 00:19:58,000 --> 00:20:00,190 No! 366 00:20:00,240 --> 00:20:00,790 Please! 367 00:20:03,640 --> 00:20:06,470 Oh, the snoggy kill! That's a first. 368 00:20:06,520 --> 00:20:07,750 We're next, mate. 369 00:20:07,800 --> 00:20:09,350 We've got one hope. 370 00:20:09,400 --> 00:20:11,550 It's not a very big one, but... 371 00:20:11,600 --> 00:20:14,870 When I was told about the fight, I pretended to have a panic attack. 372 00:20:14,920 --> 00:20:16,730 - Pretended! - Yes, pretended! 373 00:20:17,880 --> 00:20:20,430 But all the time, I was scratching something under the table. 374 00:20:20,480 --> 00:20:23,070 Perhaps Gwendoline found my message. 375 00:20:23,120 --> 00:20:25,510 Perhaps she found a way to tell Rabbit. 376 00:20:25,560 --> 00:20:27,830 We have to pray! 377 00:20:27,880 --> 00:20:30,030 - Who gets it next? - You choose. 378 00:20:30,080 --> 00:20:32,310 Stop! Drop it! 379 00:20:36,640 --> 00:20:41,110 - Gizza sec to get me breath back. - You didn't bring backup? - No, I thought the kid would. 380 00:20:41,160 --> 00:20:44,790 - Just you, then, old-timer? - If one more clever dick calls me an old-timer! 381 00:20:44,840 --> 00:20:49,190 Go on, then, shoot me. Because you know you haven't got the guts to fight me man-to-man. 382 00:20:50,800 --> 00:20:52,270 Strauss, give me your scarf. 383 00:20:52,320 --> 00:20:55,670 Yeah, I read the bumf -- "How to challenge a Stepney Boy". 384 00:20:55,720 --> 00:20:57,310 You knot the scarf... 385 00:20:57,360 --> 00:20:59,310 It's like the fucking Scouts, innit? 386 00:20:59,360 --> 00:21:02,590 .. and then whack him in the face like this. Or like that. 387 00:21:02,640 --> 00:21:03,950 Or how about that? 388 00:21:04,000 --> 00:21:05,000 Come on, then, big boy. 389 00:21:10,000 --> 00:21:12,590 Is that all you've got, is it? 390 00:21:12,640 --> 00:21:15,070 I'll tear you apart. 391 00:21:20,200 --> 00:21:23,950 - What's up, son? Doing a dance for us, are ya? - What have you done to him? 392 00:21:24,000 --> 00:21:27,590 - I'm all right, girl. - I put a drop of poison on the scarf. 393 00:21:27,640 --> 00:21:30,040 It won't kill him but it'll fuck him up. 394 00:21:33,200 --> 00:21:35,750 Old-timers can still mix it up. 395 00:21:35,800 --> 00:21:37,000 Who else wants some? 396 00:21:40,040 --> 00:21:42,590 We're arresting you for the crime of snoggy-kill. 397 00:21:42,640 --> 00:21:46,840 Plus digging up all those dead dudes. Come on! 398 00:21:48,120 --> 00:21:51,310 No more deaths at the old folks' home. Apart from those that died. 399 00:21:51,360 --> 00:21:53,990 And two gang leaders nicked for the murder of Ricardo. 400 00:21:54,040 --> 00:21:55,310 Excellent work. 401 00:21:55,360 --> 00:21:58,160 Oh, this is for you. 402 00:22:00,160 --> 00:22:02,230 A police badge? Am I...? 403 00:22:02,280 --> 00:22:04,710 Orders from On High. Said to make you a sergeant. 404 00:22:04,760 --> 00:22:06,990 Absolute madness, if you ask me. 405 00:22:07,040 --> 00:22:10,070 That said, congratulations. I'm bloody proud of you. 406 00:22:10,120 --> 00:22:11,910 - Splendid! - Well done, girl. 407 00:22:11,960 --> 00:22:15,830 I'm gonna enjoy this moment! Take it in! 408 00:22:15,880 --> 00:22:18,110 - When do I get a shooter? - Bloody 'ell! 409 00:22:18,160 --> 00:22:21,110 After two months' of firearms training! 410 00:22:21,160 --> 00:22:24,150 Where's that bloody form? 411 00:22:24,200 --> 00:22:26,830 Who's been in my bloody drawers? 412 00:22:26,880 --> 00:22:28,030 It was here last week. 413 00:22:28,080 --> 00:22:29,990 Oh, here we are. 414 00:22:30,040 --> 00:22:32,110 Right, hand this to the front desk. 415 00:22:32,160 --> 00:22:34,430 - They'll get you booked in. - Yes, Dad. Thanks, Dad. 416 00:22:34,480 --> 00:22:36,310 Well, this calls for a drink! 417 00:22:36,360 --> 00:22:39,510 Any of you whelks goin' down the rub-a-dub for a snifter? 418 00:22:39,560 --> 00:22:42,150 Me, if you promise never to talk like that again. 419 00:22:42,200 --> 00:22:45,190 I went so far undercover, I hardly know where I end and Knuckles begins. 420 00:22:45,240 --> 00:22:48,720 I'll come in a bit. I've got some people to tell. 421 00:22:51,480 --> 00:22:53,870 It's been a good week. 422 00:22:53,920 --> 00:22:56,710 An extra penny an hour for the girls at the shoe factory, 423 00:22:56,760 --> 00:22:59,550 and the tea ladies have secured their first coffee break. 424 00:22:59,600 --> 00:23:02,270 They need to make the coffee themselves, but it's a step. 425 00:23:02,320 --> 00:23:04,350 Best of all, we have with us 426 00:23:04,400 --> 00:23:07,150 London's first female police officer. 427 00:23:07,200 --> 00:23:08,910 To Mabel Wisbech. 428 00:23:08,960 --> 00:23:09,750 Oh! 429 00:23:11,000 --> 00:23:13,670 Right, I'm gonna get on the chair! 430 00:23:13,720 --> 00:23:17,110 I'm gonna get on the chair! 431 00:23:17,160 --> 00:23:19,110 I love you lot. 432 00:23:19,160 --> 00:23:22,310 Women coming together from different worlds! 433 00:23:22,360 --> 00:23:24,710 You're a scientist. You're a hooker. 434 00:23:24,760 --> 00:23:26,550 - I'm an artist. - Course you are. 435 00:23:26,600 --> 00:23:29,430 And I'm proof that we can move up in the world 436 00:23:29,480 --> 00:23:31,750 based on our merit. 437 00:23:31,800 --> 00:23:33,790 I mean, there's no glass ceiling any more 438 00:23:33,840 --> 00:23:37,510 because I smashed the fuck out of it! 439 00:23:37,560 --> 00:23:43,030 I'm gonna go for a piss, but when I come back I am going to give you my seven life lessons. 440 00:23:43,080 --> 00:23:48,560 There were five but I came up with another two because I am on fire! 441 00:23:51,860 --> 00:23:52,490 Bravo. 442 00:23:54,040 --> 00:23:55,470 ♪ Ladies! 443 00:23:55,520 --> 00:23:57,950 ♪ Ladies, ladies, ladies! 444 00:23:58,000 --> 00:24:00,910 ♪ Doing things for the ladies! Ladies, ladies... ♪ 445 00:24:00,960 --> 00:24:04,630 Doesn't she realise it was us that made her a policewoman? 446 00:24:04,680 --> 00:24:08,000 We can't use her. She isn't ready. 447 00:24:09,400 --> 00:24:11,350 She will be. 448 00:24:11,400 --> 00:24:12,870 Soon. 33803

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.