All language subtitles for Voice.of.a.Murderer.2007.DVDRip.X264.AC3.5.1CH-4RiLLa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,270 --> 00:00:41,934 CJ Entertainment Presents 2 00:00:49,582 --> 00:00:53,916 A ZIP CINEMA Production 3 00:00:58,658 --> 00:01:02,617 A PARK Jin-pyo Film 4 00:01:05,065 --> 00:01:08,125 SOL Kyung-gu 5 00:01:09,969 --> 00:01:13,735 KIM Nam-joo 6 00:01:15,675 --> 00:01:18,542 KIM Young-chul 7 00:01:21,181 --> 00:01:24,514 KANG Dong-won 8 00:01:26,753 --> 00:01:32,020 This film is based on a true story. 9 00:01:35,862 --> 00:01:38,126 Director HAN, three minutes to standby. 10 00:01:39,165 --> 00:01:41,633 So, what's your closing for today? 11 00:01:41,768 --> 00:01:42,735 Hey, now. 12 00:01:42,869 --> 00:01:44,734 I hear people are really looking forward to it. 13 00:01:44,871 --> 00:01:46,133 Everyone's talking about it, you know, 14 00:01:46,272 --> 00:01:47,432 about your closing statements being so refreshing. 15 00:01:47,574 --> 00:01:49,337 You know the viewers always come first. 16 00:01:49,476 --> 00:01:51,444 That's the last ad, now. Ten seconds left. 17 00:01:51,578 --> 00:01:53,341 Alright, five seconds. Standby. 18 00:01:53,880 --> 00:01:56,610 Super, start. 19 00:01:56,749 --> 00:01:59,309 Second camera on standby and cut! 20 00:02:01,855 --> 00:02:03,413 Good evening, everyone. 21 00:02:03,556 --> 00:02:06,116 We didn't have many days of laughter this year. 22 00:02:06,259 --> 00:02:07,920 Standing at the finish line of the nineties, 23 00:02:08,061 --> 00:02:10,325 we all had high hopes for this year. 24 00:02:10,463 --> 00:02:14,627 We struggled hard against the tide of change around the world, 25 00:02:14,767 --> 00:02:16,428 and within our country, 26 00:02:16,569 --> 00:02:18,833 - it was a year that demanded - Thirteen. 27 00:02:18,972 --> 00:02:20,633 we wake up and realize our faults as we face 28 00:02:20,773 --> 00:02:21,137 Fourteen. 29 00:02:21,274 --> 00:02:23,435 the beginning of the twenty-first century. 30 00:02:23,576 --> 00:02:25,942 - Now, DBC News will begin. - Seventeen. 31 00:02:28,681 --> 00:02:31,309 Eighteen. Just a little more. 32 00:02:31,451 --> 00:02:37,014 We declare war against crime and violence... 33 00:02:38,158 --> 00:02:41,423 Yes, it's been a long time since our president seemed so trustworthy. 34 00:02:41,561 --> 00:02:45,622 However, despite his ambitions and declarations, 35 00:02:45,765 --> 00:02:47,824 this was a banner year for crime. 36 00:02:47,967 --> 00:02:50,834 Briefly said, it was a crisis for public welfare. 37 00:02:50,970 --> 00:02:53,097 In the year ahead, 38 00:02:53,206 --> 00:02:54,605 I hope the average Joe will be able to 39 00:02:54,774 --> 00:02:57,436 keep the smile on his face. 40 00:02:57,577 --> 00:02:58,942 Trust you, sir? 41 00:02:59,279 --> 00:03:00,268 Believe me, we'd like to. 42 00:03:04,050 --> 00:03:13,220 VOICE OF A MURDERER 43 00:03:14,360 --> 00:03:16,726 - Hey, look sharp up there. - Min-sun... 44 00:03:27,173 --> 00:03:29,437 - Min-sun! - We haven't taken a picture yet! 45 00:03:30,476 --> 00:03:35,345 In this case, the suspect was someone that knew the family, 46 00:03:35,481 --> 00:03:38,416 and when he didn't get the ransom, 47 00:03:38,651 --> 00:03:40,209 Yoo Min-sun 48 00:03:40,353 --> 00:03:44,119 he choked the child to death and buried her body. 49 00:03:44,257 --> 00:03:49,820 So this case shows how kidnappers 50 00:03:49,963 --> 00:03:54,423 that destroy families are always nail, always brought to justice. 51 00:03:58,571 --> 00:04:02,940 Yes, now we can't even send our kids to school with peace of mind. 52 00:04:03,076 --> 00:04:04,441 Mr. President wants our trust, 53 00:04:04,577 --> 00:04:06,943 but the world is in chaos. 54 00:04:07,080 --> 00:04:11,107 The police are working very hard, but it seems they need to work harder. 55 00:04:11,251 --> 00:04:13,116 What good is it to catch the criminal, 56 00:04:13,253 --> 00:04:17,917 when Min-sun was taken away screaming and returned cold and lifeless? 57 00:04:18,057 --> 00:04:20,025 Crime is beyond the reach of the law. 58 00:04:20,159 --> 00:04:22,525 Must forensic science also be out of our reach? 59 00:04:23,062 --> 00:04:25,428 Madam, would you please open the door? 60 00:04:25,565 --> 00:04:28,534 Late again, like any other day. 61 00:04:28,668 --> 00:04:29,930 Look at what time it is. 62 00:04:32,872 --> 00:04:34,032 Ah, home sweet home. 63 00:04:35,575 --> 00:04:36,735 You reek of alcohol. 64 00:04:36,876 --> 00:04:38,935 Oh, you don't like it? Should I leave? 65 00:04:39,078 --> 00:04:40,443 Sure, go on. 66 00:04:42,382 --> 00:04:43,815 Did you pay for the drinks? 67 00:04:43,950 --> 00:04:46,510 Of course. I'm the man. 68 00:04:46,653 --> 00:04:47,813 Is he asleep? 69 00:04:47,954 --> 00:04:49,922 He's asleep. He's asleep. 70 00:04:50,857 --> 00:04:52,222 The heir to my throne. 71 00:04:53,860 --> 00:04:56,920 Get up, kiddo. 72 00:04:57,063 --> 00:04:58,428 You're a third-generation only son. 73 00:04:59,365 --> 00:05:02,926 Come on, Dad's home. Gotta get up! 74 00:05:03,069 --> 00:05:04,229 Dad... 75 00:05:04,370 --> 00:05:06,429 Good boy. Plant one right here. 76 00:05:08,074 --> 00:05:10,941 My heir, you believe in your old man, right? 77 00:05:11,077 --> 00:05:13,944 I'll take care of it, so eat all you want. 78 00:05:14,080 --> 00:05:16,548 So what if you gain a little weight? Huh? 79 00:05:16,649 --> 00:05:18,708 You're a man. A man sticks it out, eh? 80 00:05:18,851 --> 00:05:21,615 Cool and strong to the end. Okay? 81 00:05:21,754 --> 00:05:22,914 Yeah, okay. 82 00:05:23,056 --> 00:05:25,320 Honey, stop. 83 00:05:25,458 --> 00:05:28,325 Your old man will take care of Mom. 84 00:05:28,461 --> 00:05:30,224 Have I ever lied to you? Huh? 85 00:05:30,363 --> 00:05:32,831 Come on, honey. Let him sleep. 86 00:05:34,967 --> 00:05:36,935 Or not. 87 00:05:56,155 --> 00:05:59,818 1200 families are living in houses for normal citizen that's 106 square meter. 88 00:05:59,959 --> 00:06:04,623 1060 families are living in apartments, that's from 122 to 244 square meter. 89 00:06:05,465 --> 00:06:07,729 In Bundang's case, 620 families are living in 90 00:06:07,867 --> 00:06:10,028 house for normal citizen that's from 69 to 86 square meter. 91 00:06:10,770 --> 00:06:11,930 Through them for scale, 92 00:06:12,071 --> 00:06:14,130 760 families are living in rental houses 93 00:06:14,273 --> 00:06:17,936 that's from 46 to 66 square meter in Ilsan... 94 00:06:18,077 --> 00:06:19,237 Come on, let's eat. 95 00:06:19,779 --> 00:06:20,939 Now, Sang-woo, 96 00:06:24,250 --> 00:06:25,512 let's pray. 97 00:06:26,753 --> 00:06:27,913 Our Father, who art in Heaven, 98 00:06:28,054 --> 00:06:30,318 Hallowed be thy Name. 99 00:06:30,456 --> 00:06:31,514 Thy kingdom come. 100 00:06:31,657 --> 00:06:35,718 Thy will be done, on earth as it is in heaven. 101 00:06:35,862 --> 00:06:38,729 Give us this day our daily bread. 102 00:06:38,865 --> 00:06:41,925 June, 3 weeks, Breakfast And forgive us our trespasses, 103 00:06:42,068 --> 00:06:43,831 as we forgive those who trespass against us. 104 00:06:43,970 --> 00:06:46,131 And lead us not into temptation, 105 00:06:46,272 --> 00:06:48,331 but deliver us from evil: 106 00:06:48,474 --> 00:06:50,635 For thine is the kingdom, the power, 107 00:06:50,777 --> 00:06:55,339 and the glory, for ever. Amen. 108 00:06:57,450 --> 00:06:58,610 Does it hurt? 109 00:07:00,253 --> 00:07:01,413 How is it? 110 00:07:05,358 --> 00:07:07,121 How about here? 111 00:07:09,162 --> 00:07:10,129 I'm tired. 112 00:07:10,263 --> 00:07:12,823 Open your arms. 113 00:07:21,174 --> 00:07:25,235 Friday, June 14th. Weather: clear skies. 114 00:07:25,378 --> 00:07:28,541 Sometimes it's like my mom is a stepmom. 115 00:07:28,681 --> 00:07:30,706 She gets a kick out of torturing me. 116 00:07:30,850 --> 00:07:34,308 Today, she said my feet look like pig's feet. 117 00:07:34,454 --> 00:07:35,614 That was harsh. 118 00:07:35,755 --> 00:07:38,121 I mean, I want to be nice and skinny too, 119 00:07:38,257 --> 00:07:40,919 but not if it means more gruel and beans. 120 00:07:41,060 --> 00:07:43,824 Jumping rope and acupuncture sucks, too. 121 00:07:43,963 --> 00:07:46,523 Will anyone ever understand my agony? 122 00:07:46,666 --> 00:07:47,928 I want to die. 123 00:07:51,170 --> 00:07:53,035 My dear son! I'm sorry that I hurt you. 124 00:07:53,172 --> 00:07:55,037 Mom loves you so much. We'll get through this together. 125 00:08:14,660 --> 00:08:19,120 Superman, the mighty prince of bravery. 126 00:08:20,266 --> 00:08:24,930 Batman and Robin, soldiers of justice. 127 00:08:44,557 --> 00:08:46,525 Don't come in. 128 00:09:18,658 --> 00:09:22,424 DBC's nine o'clock news will begin now. 129 00:09:25,164 --> 00:09:27,325 Hello, every... 130 00:09:28,868 --> 00:09:31,132 Ugh, why can't I do it like Dad? 131 00:09:42,682 --> 00:09:44,013 Going down. 132 00:10:17,450 --> 00:10:20,010 Son, hurry on up. 133 00:10:22,655 --> 00:10:25,522 Mom, you're so mean. You're evil. 134 00:10:25,658 --> 00:10:27,717 It's not like you do it too... 135 00:10:28,761 --> 00:10:30,228 I hate you. 136 00:10:34,767 --> 00:10:35,927 Good job. 137 00:10:39,872 --> 00:10:40,839 Here. 138 00:10:45,378 --> 00:10:47,642 Now, let's put on your pedometer. 139 00:10:56,856 --> 00:10:58,414 I'm not your real son, am I? 140 00:11:01,460 --> 00:11:02,620 I love you. 141 00:11:03,562 --> 00:11:07,828 Mom, Just this once. I'm like one step away from dying. 142 00:11:07,967 --> 00:11:09,935 Just stick it out a little more. 143 00:11:10,069 --> 00:11:13,232 Then we'll take a nice picture of you once you drop a few pounds. 144 00:11:13,372 --> 00:11:15,636 You know what the neighbors call you? 145 00:11:15,775 --> 00:11:18,039 Are you that ashamed of me, Mom? 146 00:11:19,078 --> 00:11:21,546 Don't be silly, it's just bad for your health. 147 00:11:21,681 --> 00:11:24,115 Do you want to grow into a total pig? Hmm? 148 00:11:24,850 --> 00:11:28,308 This is all because Mommy loves you. 149 00:11:29,055 --> 00:11:31,717 My tooth is shaky. The one in the back. 150 00:11:31,857 --> 00:11:33,017 Where? 151 00:11:34,160 --> 00:11:35,718 You still need to wait a few days. 152 00:11:35,861 --> 00:11:37,021 Now, go on down. 153 00:12:29,181 --> 00:12:31,411 Sang-woo's birthday 154 00:12:35,755 --> 00:12:38,223 How is my Superman necktie today? 155 00:12:38,357 --> 00:12:42,316 If only everything was as dear as the heart of Yoo-jin, 156 00:12:42,461 --> 00:12:45,021 who ran for miles on barefoot everyday to buy medicine for her sick mother. 157 00:12:45,164 --> 00:12:48,827 Yoo-jin's symbolic swollen feet are truly touching. 158 00:12:48,968 --> 00:12:52,131 They say children have hearts of gold. 159 00:12:52,271 --> 00:12:53,932 We adults could learn a lot from our kids. 160 00:12:54,673 --> 00:12:57,335 Have a pleasant evening, everyone. 161 00:12:58,477 --> 00:13:00,638 Good work, everyone. 162 00:13:02,581 --> 00:13:03,605 Alright, good work everybody. 163 00:13:03,749 --> 00:13:06,115 Your closing statement was really touching. 164 00:13:06,252 --> 00:13:08,117 You might have to run for office soon. 165 00:13:08,254 --> 00:13:10,119 - A man like you... - Shh. 166 00:13:10,256 --> 00:13:12,121 Are you really running? 167 00:13:12,258 --> 00:13:13,520 If the people want me to... 168 00:13:14,560 --> 00:13:15,618 Sir, come on. 169 00:13:15,761 --> 00:13:16,523 Good show today, sir. 170 00:13:16,662 --> 00:13:18,027 - Yeah, you too. - Which party? 171 00:13:18,164 --> 00:13:20,132 Democrat? Republican? 172 00:13:29,375 --> 00:13:31,434 Yes, is this Jin-ho's house? 173 00:13:32,278 --> 00:13:37,215 Right, It's just our Sang-woo isn't home yet. 174 00:13:38,751 --> 00:13:40,412 Come on now, stop. 175 00:13:40,553 --> 00:13:43,522 Even if he were to call home he wouldn't be able to get through. 176 00:13:44,857 --> 00:13:47,826 Honey, should we call the police? 177 00:13:47,960 --> 00:13:51,123 Call the police? No, just wait a minute. 178 00:13:52,865 --> 00:13:54,127 No, let's call them. 179 00:13:54,867 --> 00:13:57,335 Just wait a minute, will you? 180 00:14:10,449 --> 00:14:15,216 Teachers and security guards use large sacks to restrain the culprit. 181 00:14:15,354 --> 00:14:18,812 These drills are the result of the unfortunate kidnapping 182 00:14:18,958 --> 00:14:23,122 and murder of a young student in Nara City, last November. 183 00:14:31,971 --> 00:14:34,838 Hello? Sang-woo, is that you? 184 00:14:34,974 --> 00:14:36,635 Hello? Hello? It's Dad. 185 00:14:36,775 --> 00:14:39,642 Hello? Sang-woo, Sang-woo. 186 00:14:40,579 --> 00:14:41,739 Hel... 187 00:14:48,254 --> 00:14:49,414 Hello. 188 00:14:50,856 --> 00:14:52,221 Hello? 189 00:14:52,358 --> 00:14:53,723 Hello. 190 00:14:54,960 --> 00:14:56,427 I've been enjoying the news. 191 00:14:56,562 --> 00:14:57,722 What? 192 00:14:58,864 --> 00:15:00,331 Sang-woo's father, I presume? 193 00:15:00,466 --> 00:15:02,627 Yes, that's me. Who is this? 194 00:15:02,768 --> 00:15:03,530 Who is it? Huh? Who? 195 00:15:03,669 --> 00:15:06,229 Well, you're much calmer than I expected you to be. 196 00:15:06,372 --> 00:15:08,840 Excuse me? Who, who are you? 197 00:15:09,675 --> 00:15:12,940 I have Sang-woo. Sang-woo is with me. 198 00:15:13,078 --> 00:15:14,045 Hello? Who are you? 199 00:15:14,179 --> 00:15:15,441 Why is Sang-woo with... 200 00:15:15,581 --> 00:15:16,707 Sang-woo is there? 201 00:15:16,849 --> 00:15:20,114 Ah, I see now you do have a short temper. 202 00:15:20,653 --> 00:15:22,814 Have one hundred grand, cash, ready by tomorrow, 203 00:15:22,955 --> 00:15:25,321 and have a phone installed in your car. 204 00:15:25,457 --> 00:15:28,017 The phone must be answered before it rings three times. 205 00:15:28,160 --> 00:15:29,422 Three times. 206 00:15:30,162 --> 00:15:32,027 I will call back tomorrow. 207 00:15:32,164 --> 00:15:33,631 - Hello? - Who is it? 208 00:15:33,766 --> 00:15:34,323 Hello? 209 00:15:34,466 --> 00:15:38,732 Oh, and I probably don't need to tell you, 210 00:15:38,871 --> 00:15:41,135 but if you go to the authorities or upset me, 211 00:15:42,975 --> 00:15:44,340 Sang-woo dies. 212 00:15:44,476 --> 00:15:46,637 Hello? Hello! 213 00:15:49,081 --> 00:15:51,709 Help me... 214 00:15:54,453 --> 00:15:56,216 Dad... 215 00:15:57,256 --> 00:15:59,121 Help me... 216 00:16:10,669 --> 00:16:13,229 Where are you going? Hours Missing: 8 217 00:16:13,372 --> 00:16:14,737 I asked you where you're going. 218 00:16:16,475 --> 00:16:17,635 To work. 219 00:16:19,178 --> 00:16:21,043 You're going to work at a time like... 220 00:16:21,480 --> 00:16:23,038 The entire country watches our news. 221 00:16:23,182 --> 00:16:25,412 I can't back out on a commitment like that. 222 00:16:25,951 --> 00:16:28,112 I'll go and get someone to take over, 223 00:16:28,253 --> 00:16:31,120 get some time off and get a loan. 224 00:16:33,058 --> 00:16:35,925 Don't worry, just trust me. 225 00:16:36,862 --> 00:16:38,227 I'll call you after I get the car phone, 226 00:16:38,364 --> 00:16:39,831 so don't go anywhere. 227 00:16:40,666 --> 00:16:42,429 Don't call the police, alright? 228 00:16:43,068 --> 00:16:44,035 Stay calm. 229 00:16:44,169 --> 00:16:45,534 How am I supposed to be calm? 230 00:16:45,671 --> 00:16:47,536 Honey, let me come too. I'm scared. 231 00:16:47,673 --> 00:16:50,335 No, he might call again. 232 00:16:52,177 --> 00:16:54,543 You have to pull yourself together. 233 00:16:54,680 --> 00:16:55,840 Honey... 234 00:16:56,949 --> 00:17:01,215 First, let's just do what he says. 235 00:17:01,854 --> 00:17:04,721 Nothing's going to happen, okay? 236 00:17:05,357 --> 00:17:07,018 Sang-woo will be fine... 237 00:17:07,159 --> 00:17:08,922 I promise I'll bring him home today. 238 00:17:10,062 --> 00:17:11,222 You promise? 239 00:17:11,363 --> 00:17:12,523 Promise to come home with Sang-woo. 240 00:17:12,664 --> 00:17:13,722 Of course. 241 00:17:17,870 --> 00:17:20,634 Honey, I still think we should call the... 242 00:17:20,773 --> 00:17:22,536 No. Absolutely not. 243 00:17:22,674 --> 00:17:25,336 He just wants money. That's all this is. 244 00:17:25,477 --> 00:17:28,037 Catching the bastard isn't our problem. 245 00:17:28,180 --> 00:17:29,340 Alright? 246 00:17:30,549 --> 00:17:31,709 Just trust me. 247 00:18:01,180 --> 00:18:05,913 Request for a loan 248 00:18:09,354 --> 00:18:11,322 Oh, no. It's nothing to worry about... 249 00:18:12,357 --> 00:18:15,224 Well, I think she fell out in the field. 250 00:18:15,360 --> 00:18:17,419 Hours Missing: 14 251 00:18:17,563 --> 00:18:20,532 Oh, that's okay. It'll only be for two days. 252 00:18:21,767 --> 00:18:23,928 I might even come back up tomorrow. 253 00:18:26,672 --> 00:18:30,438 You know me. Don't worry. 254 00:18:30,976 --> 00:18:34,742 Yeah, thanks. Don't mess up. Break a leg. 255 00:18:35,781 --> 00:18:39,808 Hours Missing: 18 256 00:18:48,060 --> 00:18:51,928 Hours Missing: 20 257 00:18:58,470 --> 00:18:59,835 Domestic terminal at Gimpo Airport? 258 00:19:00,572 --> 00:19:03,632 How am I going to find you if I don't know what you look like? 259 00:19:03,775 --> 00:19:05,834 That's the least of your worries. 260 00:19:05,978 --> 00:19:08,446 Is there a single person in Korea that doesn't know what you look like? 261 00:19:08,580 --> 00:19:09,842 Then, what about my son? 262 00:19:09,948 --> 00:19:13,509 Relax. If you do exactly as I tell you, 263 00:19:13,652 --> 00:19:15,813 I'll dock him with you safely. 264 00:19:15,954 --> 00:19:17,114 Hello? 265 00:19:17,556 --> 00:19:20,024 You said it's a Grandeur, number 3699? 266 00:19:20,159 --> 00:19:22,423 Are you sure Sang-woo's father is alone? 267 00:19:22,861 --> 00:19:26,627 Yes, We'll do anything you want. 268 00:19:26,765 --> 00:19:30,223 Please, let me talk to Sang-woo. Hello? 269 00:19:30,369 --> 00:19:33,532 Our son looks big, but he's very weak. 270 00:19:33,672 --> 00:19:36,641 It's late now. Has, has he eaten yet? 271 00:19:37,276 --> 00:19:39,744 He says he wants some Chinese takeout. 272 00:19:39,878 --> 00:19:42,438 Oh, no. He shouldn't eat food like that. 273 00:19:43,081 --> 00:19:44,207 Are you kidding me? 274 00:19:45,651 --> 00:19:47,812 Unspeakable... 275 00:19:47,953 --> 00:19:49,215 No, no, sir. 276 00:19:50,055 --> 00:19:52,023 Just please, let me hear his voice. Please? 277 00:19:52,157 --> 00:19:54,523 He's sound asleep from the cold medicine. 278 00:19:56,061 --> 00:19:57,221 What medicine? 279 00:20:04,369 --> 00:20:06,530 Leave the engine running and open the doors. 280 00:20:06,672 --> 00:20:09,732 Open the trunk, and turn the lights on. 281 00:20:09,875 --> 00:20:13,436 Then, leave the bag there and go home. 282 00:20:21,053 --> 00:20:24,511 Remember, you must be waiting at home. 283 00:20:27,459 --> 00:20:31,122 Hours Missing: 21 284 00:20:56,555 --> 00:21:00,423 Hours Missing: 22 285 00:21:21,280 --> 00:21:23,248 Hello, hello? What's going on here? 286 00:21:23,348 --> 00:21:24,508 What about my son? 287 00:21:24,650 --> 00:21:26,311 That's what I'd like to know. 288 00:21:26,451 --> 00:21:27,418 What? 289 00:21:28,754 --> 00:21:31,518 It seems maybe Sang-woo's mother doesn't want him to live. 290 00:21:31,957 --> 00:21:32,924 What? 291 00:21:33,058 --> 00:21:34,719 Hello? What are you talking about? 292 00:21:35,260 --> 00:21:37,728 The phone only rings three times. 293 00:21:37,863 --> 00:21:38,921 Tell her if she doesn't answer it even once, 294 00:21:39,064 --> 00:21:40,326 she'll never see her precious son again. 295 00:21:40,465 --> 00:21:42,729 Look here, we did everything you said! 296 00:21:42,868 --> 00:21:44,927 The doors were open, the keys and lights... 297 00:21:45,070 --> 00:21:46,128 Just give us back our son. 298 00:21:46,271 --> 00:21:48,239 Are you kidding me? 299 00:21:48,373 --> 00:21:49,840 Didn't I tell you to wait at home? 300 00:21:49,975 --> 00:21:52,341 Look, I left the doors open and all. 301 00:21:52,477 --> 00:21:55,241 What if some random person steals the car? 302 00:21:57,749 --> 00:21:59,512 You have more important things on hand. 303 00:22:00,352 --> 00:22:04,721 Hey, you. I mean sir. Sir, let's not do this. 304 00:22:04,856 --> 00:22:06,721 Let's meet in person. I just want my... 305 00:22:06,858 --> 00:22:08,325 I'm changing the location. 306 00:22:17,769 --> 00:22:20,738 Across the alley from the Daehan Cinema is the Geukdong Theater. 307 00:22:20,872 --> 00:22:22,032 Yes, yes. 308 00:22:24,476 --> 00:22:27,138 Slow down to 40 kilometers and keep it steady. 309 00:22:27,679 --> 00:22:29,442 Forty? Why? 310 00:22:30,349 --> 00:22:32,817 You ask too many questions. 311 00:22:34,252 --> 00:22:35,617 I'm following you. 312 00:22:35,754 --> 00:22:36,914 What? 313 00:22:39,658 --> 00:22:40,920 Where? 314 00:22:42,461 --> 00:22:43,621 Hello? 315 00:22:46,064 --> 00:22:48,828 Once you arrive, open the doors again. 316 00:22:48,967 --> 00:22:50,832 What about the keys? Just leave them? 317 00:22:50,969 --> 00:22:53,233 See, you're catching on... 318 00:22:53,972 --> 00:22:56,440 Go and wait at the teahouse across the street. 319 00:22:56,575 --> 00:23:01,137 Is Sang-woo with you right now? 320 00:23:01,279 --> 00:23:03,509 I can't always bring him along. 321 00:23:03,648 --> 00:23:04,706 But he's okay? 322 00:23:04,850 --> 00:23:06,715 Why, there's no need to ask. 323 00:23:06,852 --> 00:23:08,513 I'll dock him with you right away. 324 00:23:29,174 --> 00:23:32,940 Hours Missing: 23 325 00:23:42,454 --> 00:23:43,716 Hello? 326 00:23:44,356 --> 00:23:46,824 I see you're finally answering the phone. 327 00:23:46,958 --> 00:23:48,323 My husband. You met him, right? 328 00:23:48,460 --> 00:23:49,927 I've just arrived. 329 00:23:50,862 --> 00:23:53,626 Please give him back. Our Sang-woo. 330 00:23:53,765 --> 00:23:56,427 Oh, now what should we do? The teahouse is closed... 331 00:23:56,568 --> 00:23:58,035 Pardon? The teahouse? 332 00:23:58,170 --> 00:23:59,535 Anyway... 333 00:23:59,671 --> 00:24:02,936 There's a chicken place around the corner. 334 00:24:03,074 --> 00:24:04,837 The alley is a little on the narrow side. 335 00:24:04,976 --> 00:24:06,443 Tell him to go there and wait. 336 00:24:06,578 --> 00:24:08,637 Yeah, okay. Don't worry. Gotta go. 337 00:24:38,977 --> 00:24:40,342 Jesus, what are you doing? 338 00:24:41,580 --> 00:24:42,740 Let go of me. 339 00:24:42,881 --> 00:24:43,711 Is it you? 340 00:24:43,849 --> 00:24:44,713 What? 341 00:24:44,850 --> 00:24:46,010 Where's my son? 342 00:24:46,151 --> 00:24:47,311 What are you talking about? 343 00:24:47,452 --> 00:24:48,612 Where is Sang-woo? 344 00:24:48,753 --> 00:24:51,221 Let go of me. Quiet down. 345 00:24:51,356 --> 00:24:55,122 I'm a cop. A cop. Try not to blow my cover. 346 00:24:55,861 --> 00:24:57,419 Why is there a cop here? 347 00:24:58,263 --> 00:24:59,628 She said not to tell you, 348 00:24:59,764 --> 00:25:01,527 but your wife reported the kidnapping. 349 00:25:01,666 --> 00:25:02,132 What? 350 00:25:02,267 --> 00:25:04,235 I'm going to starve him, starting from now. 351 00:25:04,369 --> 00:25:05,927 You want Sang-woo to die, don't you? 352 00:25:06,071 --> 00:25:10,132 Sir, how could I ever... Hello? Hello? 353 00:25:10,275 --> 00:25:13,733 No, no... Sang-woo. 354 00:25:13,879 --> 00:25:15,540 Don't starve him... 355 00:25:15,680 --> 00:25:18,308 Sir, we just want our son back. 356 00:25:18,450 --> 00:25:19,417 We don't need money or anything else. 357 00:25:19,551 --> 00:25:23,009 Silence. It hurts, so don't shout. 358 00:25:23,855 --> 00:25:26,119 I see many familiar faces in front of the theater. 359 00:25:26,258 --> 00:25:28,317 Shall I describe them for you? 360 00:25:28,460 --> 00:25:30,826 One is overweight and the other is of... 361 00:25:30,962 --> 00:25:32,930 No, no, we don't know... 362 00:25:33,064 --> 00:25:35,532 Please believe me. Don't kill him, please. 363 00:25:35,667 --> 00:25:37,532 Hello? Hello... 364 00:25:45,277 --> 00:25:46,437 Hello? 365 00:25:51,550 --> 00:25:52,517 Hello? 366 00:25:52,651 --> 00:25:54,516 OH Ji-sun, are you out of your mind? 367 00:25:57,656 --> 00:25:59,624 Didn't I tell you not to call the police? 368 00:26:01,159 --> 00:26:07,223 Thanks to the stupid cops there was no one at the chicken place! 369 00:26:07,866 --> 00:26:09,026 What are you going to do now? 370 00:26:10,468 --> 00:26:12,629 When he calls again, set another place... 371 00:26:12,771 --> 00:26:15,638 another place to meet, alright? You got it? 372 00:26:15,974 --> 00:26:19,137 Hurry up and get back to the chicken place. 373 00:26:19,277 --> 00:26:23,145 Hurry, hurry! Bring back Sang-woo! 374 00:27:12,063 --> 00:27:14,531 - Backs straight, chins up, - What's with the scarf, jerk? Days Missing: 2 375 00:27:14,666 --> 00:27:16,429 - Who the hell are you? - Come closer. 376 00:27:16,568 --> 00:27:18,934 Do it right or I'll choke you with it, 377 00:27:19,070 --> 00:27:20,435 goddamn it. 378 00:27:24,776 --> 00:27:26,437 Get a move on, will you? 379 00:27:27,379 --> 00:27:29,244 Are the voice analysis results in yet? 380 00:27:29,381 --> 00:27:32,407 Sir, it's only been a couple of hours... 381 00:27:32,550 --> 00:27:34,711 See, this is the fucking problem. 382 00:27:35,153 --> 00:27:37,621 What's the best shot we've got? Huh? 383 00:27:37,756 --> 00:27:39,815 Wouldn't that be arresting him, sir? 384 00:27:39,958 --> 00:27:42,927 Forensic science makes that the voice, sir. 385 00:27:43,061 --> 00:27:44,426 Yeah, that motherfucker's voice. 386 00:27:44,562 --> 00:27:45,824 Yeah, that damned voice! 387 00:27:46,765 --> 00:27:49,427 There have been 11 phone calls so far and seeing 388 00:27:49,567 --> 00:27:52,127 how he never goes over two minutes, 389 00:27:52,270 --> 00:27:55,239 the suspect appears to be extremely intelligent and cunning. 390 00:27:55,373 --> 00:27:58,433 We've currently identified and are investigating six suspects. 391 00:27:58,576 --> 00:28:00,339 Are you saying that out of eleven calls, 392 00:28:00,478 --> 00:28:01,638 we couldn't get a single trace? 393 00:28:01,780 --> 00:28:05,409 Once, we kept him on for a while and traced him to the Samsung Trade Center. 394 00:28:05,550 --> 00:28:08,519 But that was before the kidnapping was reported... 395 00:28:08,653 --> 00:28:11,315 Right now, we have two of our men stationed down there undercover. 396 00:28:11,456 --> 00:28:12,423 You think he's an idiot? 397 00:28:12,557 --> 00:28:15,219 He won't call from there again knowing it'll be traced. 398 00:28:15,360 --> 00:28:16,827 Detective. 399 00:28:16,961 --> 00:28:20,124 I mean, I'm just saying. Let's be more scientific about it. 400 00:28:21,266 --> 00:28:24,326 Anyway, make sure this doesn't get out. 401 00:28:24,469 --> 00:28:26,130 We have to bring the kid back alive. 402 00:28:26,271 --> 00:28:27,636 Remember who the father is, alright? 403 00:28:27,772 --> 00:28:29,831 The nine o'clock news anchor. 404 00:28:30,675 --> 00:28:33,940 Especially you, Detective KIM. 405 00:28:35,180 --> 00:28:37,910 Control that foul mouth of yours, okay? 406 00:28:39,551 --> 00:28:40,711 Okay... 407 00:28:44,556 --> 00:28:47,525 Two jacks fell out over there by the entrance. 408 00:28:47,859 --> 00:28:50,828 Damn it. If only I could rush in all of them. 409 00:28:51,763 --> 00:28:54,425 Days Missing: 3 410 00:29:01,573 --> 00:29:04,041 Good morning, everyone. 411 00:29:08,079 --> 00:29:11,708 This house is a real doozie. A killer view. 412 00:29:16,855 --> 00:29:19,722 Hello? Doozie! 413 00:29:19,858 --> 00:29:21,018 What's wrong with you? 414 00:29:22,761 --> 00:29:24,524 Let's run one more time. 415 00:29:24,662 --> 00:29:26,220 One, two, three. 416 00:29:26,664 --> 00:29:28,825 The bastard is sure to be brought in. 417 00:29:28,967 --> 00:29:30,628 Our special kidnapping division recently even... 418 00:29:30,769 --> 00:29:33,237 Who'll take responsibility when his life is put in jeopardy? 419 00:29:33,371 --> 00:29:35,134 Please have some faith in us, Mr. HAN. 420 00:29:35,273 --> 00:29:36,740 Responsibility my ass. 421 00:29:36,875 --> 00:29:41,039 Look here, Mr. HAN. You're the father, 422 00:29:41,179 --> 00:29:43,613 so it's crucial he comes back alive, 423 00:29:43,748 --> 00:29:46,216 but we're cops. We need to catch him. 424 00:29:46,351 --> 00:29:48,216 - What did you just say? - No, what I mean is... 425 00:29:48,353 --> 00:29:52,016 we need to catch the culprit to get Sang-woo back alive... 426 00:29:52,157 --> 00:29:57,322 So what we need to do now is to have hope and work together. Have faith, eh? 427 00:29:57,462 --> 00:29:58,622 That's right. 428 00:29:58,763 --> 00:30:01,027 The kidnapper won't be caught easily. 429 00:30:01,166 --> 00:30:03,634 No matter what, you must trust the police! 430 00:30:03,768 --> 00:30:07,226 Now, you've already made contact with him on your own, 431 00:30:07,372 --> 00:30:09,135 which was very risky. 432 00:30:09,274 --> 00:30:12,437 Luckily, your wife contacted us now, 433 00:30:12,577 --> 00:30:15,637 so please have faith and leave it to us. 434 00:30:17,248 --> 00:30:21,708 Actually, I don't know if I should say this... 435 00:30:23,354 --> 00:30:27,723 but, my girls were begging me to get them your autograph, if possible... 436 00:30:34,465 --> 00:30:36,330 My girls would also if that's okay... 437 00:30:48,379 --> 00:30:52,110 Days Missing: 4 438 00:31:00,058 --> 00:31:02,925 You're really not eating? It's getting cold... 439 00:31:07,565 --> 00:31:09,624 You asked me if I had any enemies... 440 00:31:10,068 --> 00:31:12,730 I did seven years on camera reports alone. 441 00:31:14,272 --> 00:31:16,240 In reality, there must be thousands of people that 442 00:31:16,374 --> 00:31:18,035 lost their jobs, thanks to me. 443 00:31:18,977 --> 00:31:20,740 Can you bring in all those people? 444 00:31:20,879 --> 00:31:24,815 Well, of course. We should... 445 00:31:24,949 --> 00:31:28,510 But first, let's narrow it down from there to the big fish, 446 00:31:28,653 --> 00:31:30,120 the really fishy ones. 447 00:31:31,956 --> 00:31:34,220 I can't think of anything besides that. 448 00:31:35,360 --> 00:31:37,419 I just can't figure out who it could be... 449 00:31:38,363 --> 00:31:41,730 I've lived my life honestly, as a model citizen, 450 00:31:41,866 --> 00:31:44,027 and never did anything to hurt anyone. 451 00:31:46,070 --> 00:31:48,231 These black bean noodles are incredible. 452 00:31:50,775 --> 00:31:52,333 But why isn't he calling? 453 00:31:54,178 --> 00:31:55,839 Oh, don't worry about that. 454 00:31:55,980 --> 00:31:57,914 It's about time for the bastard to call. 455 00:32:08,660 --> 00:32:09,524 Hello? 456 00:32:09,661 --> 00:32:10,525 Hello? 457 00:32:10,662 --> 00:32:12,721 Hello? This is Sang-woo's mom. 458 00:32:12,864 --> 00:32:14,729 Did you call the police? 459 00:32:14,866 --> 00:32:17,426 I thought I told you he dies if you call them. 460 00:32:17,969 --> 00:32:21,735 What? No. 461 00:32:21,873 --> 00:32:23,932 Please, don't kill my son. Please. 462 00:32:24,075 --> 00:32:25,736 Do you want him to live? 463 00:32:25,877 --> 00:32:27,640 Do you really want to save Sang-woo? 464 00:32:28,079 --> 00:32:29,740 Who the hell are you? 465 00:32:29,881 --> 00:32:32,213 - Do you think this is funny? - Don't talk back to me. 466 00:32:32,350 --> 00:32:33,817 Who do you think you're talking to? 467 00:32:33,952 --> 00:32:35,112 What? 468 00:32:35,253 --> 00:32:36,914 You think you can get away with this? 469 00:32:39,057 --> 00:32:41,321 You've got some nerve, I'll give you that. 470 00:32:41,459 --> 00:32:43,927 Who's threatening whom now, huh? 471 00:32:44,062 --> 00:32:45,222 Excuse me? 472 00:32:45,964 --> 00:32:48,330 Get a grip, Mr. HAN. 473 00:32:48,466 --> 00:32:51,333 Look, whoever you are, I'll let it go. 474 00:32:51,469 --> 00:32:52,629 I'll give you all the money too. Hello? 475 00:32:52,770 --> 00:32:54,032 I'm getting tired. 476 00:32:54,172 --> 00:32:56,834 I ought to just finish him and all this... 477 00:32:56,975 --> 00:33:00,342 Sir, I apologize. I just lost it for a moment. 478 00:33:00,478 --> 00:33:01,536 I'll give you everything. Please... 479 00:33:01,679 --> 00:33:04,204 Let me at least hear my son's voice. 480 00:33:04,349 --> 00:33:06,510 He's alright, isn't he? 481 00:33:06,651 --> 00:33:08,414 Don't make that kind of mistake again. 482 00:33:09,053 --> 00:33:11,920 Once the money is received, Sang-woo will be safely docked 483 00:33:13,358 --> 00:33:14,723 I will call again. 484 00:33:14,859 --> 00:33:16,019 Hello? No, wait. Wait. 485 00:33:16,160 --> 00:33:18,924 No, please. Don't hang up. Hello? 486 00:33:19,063 --> 00:33:21,725 Why, are you trying to trace the call? 487 00:33:21,866 --> 00:33:24,334 One more mistake, and Sang-woo dies. 488 00:33:24,869 --> 00:33:25,733 Sir. 489 00:33:25,870 --> 00:33:29,328 I'm watching you. Every move you make. 490 00:33:29,474 --> 00:33:34,343 Sir, please. I'm down on my knees. 491 00:33:34,479 --> 00:33:37,414 Sir, I'll, I'll be a hostage instead of Sang-woo. 492 00:33:37,548 --> 00:33:38,606 I will call again. 493 00:33:38,750 --> 00:33:41,810 Sir, did he have something to eat? 494 00:33:46,958 --> 00:33:49,324 Did you give him something to eat? 495 00:33:58,269 --> 00:34:01,932 I'm watching you. Every move you make. 496 00:34:02,673 --> 00:34:04,334 The noodles are getting cold. 497 00:34:40,878 --> 00:34:43,312 It takes quite an optimist to be drooling and all. 498 00:34:49,554 --> 00:34:53,012 It takes quite an optimist to be drooling and all. 499 00:35:16,481 --> 00:35:18,608 Where, where the hell? 500 00:35:19,250 --> 00:35:22,014 Sang-woo, Sang-woo, Sang-woo. Sang-woo... 501 00:35:23,654 --> 00:35:24,916 Sang-woo! 502 00:35:27,158 --> 00:35:31,117 Father, I was so wrong. 503 00:35:31,262 --> 00:35:33,822 I was so wrong. I'm the sinner. 504 00:35:34,165 --> 00:35:35,723 Hurry and play it back. 505 00:35:35,867 --> 00:35:37,027 - Come on, rewind. - Wait. 506 00:35:38,169 --> 00:35:39,329 Stop there. 507 00:35:40,071 --> 00:35:43,632 - Hey, did you check the car? - Yes, sir. It was a resident. 508 00:35:44,575 --> 00:35:47,043 And the Chinese delivery guy? Huh? 509 00:35:47,178 --> 00:35:50,113 Oh, that. Yes, sir, it was just a delivery guy, so we didn't. 510 00:35:50,248 --> 00:35:52,910 - Get on it, now. - Yes, sir. 511 00:35:53,751 --> 00:35:56,117 Huh? What's wrong with this? 512 00:35:56,254 --> 00:35:57,812 - Play it back. - What is it? 513 00:35:58,756 --> 00:36:00,724 - Hurry up. - Just one minute. 514 00:36:04,862 --> 00:36:06,523 Son of a bitch. 515 00:36:07,165 --> 00:36:10,032 What the hell were you doing? 516 00:36:10,168 --> 00:36:11,931 What are those eyes attached for? 517 00:36:13,571 --> 00:36:17,337 You're telling me you idiots didn't know 518 00:36:17,475 --> 00:36:19,943 when he waltzed in and flipped the camera? 519 00:36:20,778 --> 00:36:22,336 What the hell are you doing here? 520 00:36:22,480 --> 00:36:26,109 - Where's KIM Wook-jung? - Kim... 521 00:36:28,352 --> 00:36:30,820 Hey, why are you standing here? 522 00:36:30,955 --> 00:36:33,719 How many times do I have to tell you, stay with Sang-woo's mother! 523 00:36:35,059 --> 00:36:37,425 - Get out! - Yes, sir. 524 00:36:38,763 --> 00:36:41,630 Nice going. Real nice. 525 00:36:48,472 --> 00:36:50,235 Who's the one that called me in... 526 00:37:04,055 --> 00:37:06,421 Inspector! Inspector! 527 00:37:07,959 --> 00:37:10,427 Hey, get every inch on photograph. 528 00:37:10,561 --> 00:37:11,721 Yes, sir. 529 00:37:12,063 --> 00:37:14,429 Let's see if anything comes up. 530 00:37:16,067 --> 00:37:18,729 Be careful not to wipe off the fingerprints. 531 00:37:19,971 --> 00:37:23,031 Sir, I have a feeling that this is Sang-woo's hideout, 532 00:37:23,174 --> 00:37:25,335 and since it could be someone they know, 533 00:37:25,476 --> 00:37:27,137 we'll have to be really thorough. 534 00:37:27,278 --> 00:37:29,542 Listen up! 535 00:37:29,680 --> 00:37:31,910 Don't miss a single hair! 536 00:37:32,049 --> 00:37:33,209 Yes, Inspector. 537 00:37:37,355 --> 00:37:41,724 Anyway. The noodles are getting cold. 538 00:37:42,660 --> 00:37:44,525 Hurry. Hurry on home, kid. 539 00:37:53,170 --> 00:37:54,831 Okay, thank you. 540 00:37:56,173 --> 00:37:58,733 - Can I get some more radishes. - Yes. 541 00:38:14,258 --> 00:38:15,919 The noodles will get cold. 542 00:38:19,664 --> 00:38:20,824 Shut up, asshole. 543 00:38:21,465 --> 00:38:23,524 You're under arrest for kidnapping. 544 00:38:24,268 --> 00:38:27,726 You have the right to a lawyer and anything you say may be used in court... 545 00:38:28,372 --> 00:38:29,737 Quiet down. 546 00:38:33,077 --> 00:38:34,738 Shush! Just be quiet. 547 00:38:35,780 --> 00:38:39,716 Days Missing: 7 548 00:38:43,654 --> 00:38:45,212 1988, July to September Reported by 'camera reports' 549 00:38:55,766 --> 00:38:58,530 Kyung-bae, I know you're a hardass and all, 550 00:38:58,669 --> 00:39:00,637 but please, just let it go just this once. 551 00:39:01,672 --> 00:39:04,539 You can just report on something else. 552 00:39:04,675 --> 00:39:07,235 The viewers don't need to now everything. 553 00:39:10,848 --> 00:39:12,816 I swear, I'll never do it again. 554 00:39:13,451 --> 00:39:16,420 Honestly, who doesn't take a few bribes? 555 00:39:16,554 --> 00:39:17,316 All I did was clean up the leftovers, really. 556 00:39:17,455 --> 00:39:19,013 I'm sorry, Jae-jun. 557 00:39:20,358 --> 00:39:23,225 This isn't the kind of thing I can cover up. 558 00:39:23,361 --> 00:39:26,728 That money makes real estate prices skyrocket 559 00:39:26,864 --> 00:39:28,331 and becomes a civil burden. 560 00:39:28,466 --> 00:39:33,631 Since when are you a man of the people? Huh? 561 00:39:33,771 --> 00:39:36,934 We're friends! How can you do this to me? 562 00:39:37,074 --> 00:39:40,339 You wanna see me lose it? See me die? 563 00:39:40,478 --> 00:39:42,036 You think you're the president or something? 564 00:39:42,179 --> 00:39:44,511 Don't make me do something I'll regret... 565 00:39:47,151 --> 00:39:48,311 Ugh, Mr. HAN. 566 00:39:52,256 --> 00:39:53,518 Jesus, it's hot as hell. 567 00:39:58,562 --> 00:39:59,824 Damn it. Mr. HAN! 568 00:39:59,964 --> 00:40:03,127 It's like a sauna. Open the door, please? 569 00:40:08,472 --> 00:40:12,135 Sir, Mr. HAN, sir. Open it. It's too hot. 570 00:40:12,276 --> 00:40:13,538 Come on. Pretty please? 571 00:40:14,578 --> 00:40:18,207 This is supposed to open easily... 572 00:40:19,049 --> 00:40:21,017 God, this is such bullshit. 573 00:40:29,160 --> 00:40:31,128 Come on, open it a little, huh? 574 00:40:35,866 --> 00:40:39,029 I'm going out of my mind. Losing my nuts here. Geez. 575 00:40:42,273 --> 00:40:44,833 Sir, did you ask for a phone trace? 576 00:40:45,976 --> 00:40:48,536 Oh, the phone call ran a little short, so... 577 00:40:49,580 --> 00:40:51,707 Come on. Do something right, man. 578 00:40:52,650 --> 00:40:54,208 What happened to the delivery guy? 579 00:40:54,752 --> 00:40:58,415 He's a Chinese immigrant. What'd he ever do to you, huh? 580 00:40:58,556 --> 00:41:01,218 Stop barking up the wrong tree and just worry about your own trunk, sir. 581 00:41:01,358 --> 00:41:03,519 Go do your damn job, eh? Chinese, my ass. 582 00:41:03,661 --> 00:41:05,322 He spoke Korean better than me! 583 00:41:07,765 --> 00:41:11,724 While some of us rot away in a tiny ass trunk. 584 00:41:12,570 --> 00:41:15,437 I should fucking quit or something. 585 00:41:16,674 --> 00:41:21,134 What do I get for it? More money? Respect? 586 00:41:21,278 --> 00:41:23,246 Idiot, looking for some hope in life. 587 00:41:23,347 --> 00:41:25,611 Haven't even had clean boxers this week. 588 00:41:26,750 --> 00:41:28,513 When did forensics become some kind of country club? 589 00:41:28,652 --> 00:41:30,517 Kiss my fucking ass. There's forensics for ya. 590 00:41:30,654 --> 00:41:32,315 Here. Take your men out to dinner sometime. 591 00:41:37,061 --> 00:41:38,221 Yeah, Detective KIM. 592 00:41:38,362 --> 00:41:40,125 What about that suspect from yesterday? 593 00:41:40,264 --> 00:41:42,824 Dad, did you eat yet? 594 00:41:42,967 --> 00:41:45,435 Huh? Oh, sure. Sure. 595 00:41:45,569 --> 00:41:47,332 So did you take care of the paperwork? 596 00:41:47,471 --> 00:41:49,439 Do you have clean underwear left? 597 00:41:49,573 --> 00:41:52,337 It's raining a lot, are there any leaks? 598 00:41:52,476 --> 00:41:54,637 Make sure to turn the heat on at night. 599 00:41:54,778 --> 00:41:58,009 - And when you turn it on... - Worry about yourself, Dad. 600 00:41:58,949 --> 00:42:00,314 I'm sorry, kiddo. 601 00:42:00,451 --> 00:42:02,919 Oh, and I got a bonus for the stakeouts. 602 00:42:03,053 --> 00:42:04,418 Let's you and me go eat something nice. 603 00:42:04,555 --> 00:42:06,216 Hey, hey. I gotta hang up. Gotta go. 604 00:42:06,357 --> 00:42:10,316 Yeah, okay. Uh-huh, detective. Alright. Over and out. 605 00:42:19,370 --> 00:42:23,431 Isn't a stakeout supposed to be quiet and hidden? 606 00:42:23,574 --> 00:42:24,734 I'm closing the door. 607 00:42:42,760 --> 00:42:46,218 Son, your dad is sure living it up. 608 00:42:52,770 --> 00:42:55,637 Days Missing: 10 609 00:42:58,576 --> 00:43:00,635 Hello? Hello? 610 00:43:01,078 --> 00:43:05,208 Oh my, Ji-sun. What's the hurry? 611 00:43:05,749 --> 00:43:08,013 Oh, Mother, Nothing. 612 00:43:08,953 --> 00:43:10,318 I was just expecting a call... 613 00:43:10,454 --> 00:43:12,820 Is Kyung-bae well? And my grandson? 614 00:43:13,857 --> 00:43:15,324 Yes, of course... 615 00:43:15,459 --> 00:43:17,427 Is Sang-woo doing well in school? 616 00:43:19,563 --> 00:43:20,825 Oh, yes. 617 00:43:20,965 --> 00:43:22,523 Let me talk to my precious grandson. 618 00:43:22,666 --> 00:43:25,328 I haven't heard his voice in ages. 619 00:43:26,971 --> 00:43:28,734 Well, the thing is... 620 00:43:28,872 --> 00:43:30,134 Well, come on. I'm not getting any younger. 621 00:43:30,274 --> 00:43:32,139 Put Sang-woo on the phone. 622 00:43:32,876 --> 00:43:38,610 Mother, Sang-woo went out just now to jump rope in the playground. 623 00:43:38,749 --> 00:43:41,217 Dear, losing weight is all fine and dandy, 624 00:43:41,352 --> 00:43:42,614 but aren't you being too harsh on him? 625 00:43:42,753 --> 00:43:44,618 Mind you, he's a third-generation only son. 626 00:43:45,356 --> 00:43:49,918 Mother, I'm actually waiting on an important call. 627 00:43:50,060 --> 00:43:52,426 I'll call you back soon. 628 00:43:52,563 --> 00:43:54,121 Ji-sun, now... 629 00:43:54,264 --> 00:43:57,233 Kyung-bae weighed far more at that age. 630 00:43:57,368 --> 00:44:00,929 Why are you making such a fuss about it? 631 00:44:01,071 --> 00:44:02,538 I just can't grasp it. 632 00:44:03,474 --> 00:44:06,443 Say, when is Kyung-bae coming back on TV? 633 00:44:06,877 --> 00:44:09,437 The new one, he's just not that good. 634 00:44:09,580 --> 00:44:12,413 It goes without saying, my Kyung-bae is the best. 635 00:44:15,653 --> 00:44:20,317 One, two, three. 636 00:44:21,058 --> 00:44:22,320 Hello? 637 00:44:22,459 --> 00:44:25,917 - Why didn't you call sooner? - Only I can ask the questions. 638 00:44:26,263 --> 00:44:27,730 Are you tapping the phones right now? 639 00:44:27,865 --> 00:44:29,025 What? 640 00:44:30,367 --> 00:44:32,232 What do you take me for? 641 00:44:32,369 --> 00:44:33,734 Look here, I'm not that kind of person. 642 00:44:33,871 --> 00:44:37,432 Silence. I'll be the judge of that. 643 00:44:37,574 --> 00:44:41,237 Are you sure Sang-woo is really your son? 644 00:44:41,378 --> 00:44:42,936 Is he really the precious, only son? 645 00:44:43,080 --> 00:44:44,104 What? 646 00:44:44,248 --> 00:44:47,411 Let your wife know that this is my last act of mercy. 647 00:44:47,551 --> 00:44:49,109 What, what are you saying? Hello? 648 00:44:49,253 --> 00:44:51,016 Sang-woo's mother has lost her senses 649 00:44:51,155 --> 00:44:52,417 and is holding up the line. 650 00:44:52,556 --> 00:44:53,818 I'm sorry, sir. 651 00:44:54,558 --> 00:44:56,116 But, is our son definitely with you? 652 00:44:56,260 --> 00:44:57,124 Please, at least let me hear his voice... 653 00:44:57,261 --> 00:44:59,729 All the more reason to listen to me. 654 00:44:59,863 --> 00:45:01,228 Everything has been taken care of. 655 00:45:01,365 --> 00:45:03,526 It'll be our Sang-woo's birthday soon. 656 00:45:03,667 --> 00:45:05,430 Please, hurry and let us see him. 657 00:45:08,272 --> 00:45:11,639 Apparently, Sang-woo is crazy about M&Ms. 658 00:45:12,076 --> 01:30:25,495 What? 659 00:45:12,876 --> 00:45:17,006 So, let's start again on a new day, shall we? 660 00:45:17,147 --> 00:45:18,512 Hello? Hello? 661 00:45:19,249 --> 00:45:21,809 This time, I want both of you to come 662 00:45:21,952 --> 00:45:23,817 to the Domestic terminal at Gimpo Airport. 663 00:45:23,954 --> 00:45:25,114 Hello. 664 00:45:32,463 --> 00:45:34,328 Did LEE Jae-jun make a move yet? 665 00:45:34,865 --> 00:45:36,628 Yes, sir. He's on the move right now. 666 00:45:36,767 --> 00:45:40,032 Okay. Track him and don't let him out of your sight. 667 00:45:40,170 --> 00:45:41,137 Yes, sir. I won't. 668 00:45:41,271 --> 00:45:43,739 It might be a double job, so if you see anything fishy, 669 00:45:43,874 --> 00:45:45,239 then use your radio. 670 00:45:47,077 --> 00:45:49,341 Detective PARK, track him good. 671 00:45:55,552 --> 00:45:57,611 Open it! What's wrong with you? 672 00:45:58,055 --> 00:45:59,113 You better open this door! 673 00:46:03,761 --> 00:46:05,820 You're taking a shower at a time like this? 674 00:46:05,963 --> 00:46:08,227 We don't even know if he's alive or not... 675 00:46:09,066 --> 00:46:10,431 Get out here, now. Now! 676 00:46:10,567 --> 00:46:12,626 Are you out of your damn mind? 677 00:46:16,874 --> 00:46:18,136 Put it on. 678 00:46:20,077 --> 00:46:21,237 Hurry! Put it on now! 679 00:46:21,378 --> 00:46:27,408 Don't touch me. Don't you dare. Where do you get the nerve... 680 00:46:27,551 --> 00:46:29,712 Go out there now and bring Sang-woo back! 681 00:46:30,554 --> 00:46:34,513 I'm losing my mind. I needed to do something, 682 00:46:34,658 --> 00:46:37,718 anything to pull myself together. I just... 683 00:46:39,963 --> 00:46:43,729 Sang-woo, Mommy's so sorry... 684 00:46:43,867 --> 00:46:45,027 Sang-woo... 685 00:46:47,471 --> 00:46:50,634 Honey, I think he knows about the police. 686 00:46:50,774 --> 00:46:54,835 What should we do? It's all my fault. What... 687 00:46:57,347 --> 00:46:59,611 No, no, don't. 688 00:47:00,350 --> 00:47:03,808 I'm sorry. It's not your fault. 689 00:47:03,954 --> 00:47:06,320 Don't worry. Our Sang-woo is alive. 690 00:47:06,456 --> 00:47:10,517 Hey Mister. Hi, Mr. Newsman. 691 00:47:23,674 --> 00:47:26,142 All vehicles report to the domestic parking lot. 692 00:47:26,276 --> 00:47:28,039 The domestic terminal parking lot. 693 00:47:28,178 --> 00:47:32,205 I repeat, the next point of contact is the airport parking lot. 694 00:48:06,450 --> 00:48:07,712 Hold on tight. 695 00:48:21,965 --> 00:48:23,227 Be careful! 696 00:48:27,070 --> 00:48:30,130 Look here, are you going to drag us round and round again today? 697 00:48:30,574 --> 00:48:31,939 That's for me to decide. 698 00:48:32,976 --> 00:48:37,208 Sir, I'm truly grateful that you called again. 699 00:48:37,347 --> 00:48:38,712 Please give Sang-woo back to us. 700 00:48:38,849 --> 00:48:40,009 My wife and I, we're alive, but not living. 701 00:48:40,150 --> 00:48:42,209 Do you really want Sang-woo back? 702 00:48:42,352 --> 00:48:43,216 Do you really? 703 00:48:43,353 --> 00:48:45,821 - What are you talking about? - Then why aren't you thinking straight? 704 00:48:45,956 --> 00:48:47,617 Why do I smell cops around? 705 00:48:48,659 --> 00:48:50,718 His temperature keeps on rising. 706 00:48:50,861 --> 00:48:52,021 What are you going to do? 707 00:48:52,162 --> 00:48:52,821 Where? Where is he hurting? 708 00:48:52,963 --> 00:48:54,430 - I don't want to be a bad person. - Sang-woo is sick? 709 00:48:54,564 --> 00:48:55,929 - So do as I say. - Hello? 710 00:48:56,066 --> 00:48:58,626 Sir, is our son sick? 711 00:48:58,769 --> 00:49:00,430 Well, I guess you are concerned. 712 00:49:00,570 --> 00:49:04,631 Sir, you must have children of your own, right? 713 00:49:04,775 --> 00:49:05,537 Please. We told you we'd do anything you want. 714 00:49:05,676 --> 00:49:10,113 Anyway. Then, shall we take a nice drive today? 715 00:49:10,247 --> 00:49:11,509 You're familiar with the 63 Building? 716 00:49:11,648 --> 00:49:13,912 Directions are inside the trash can in front. 717 00:49:14,051 --> 00:49:16,110 Set off right after you confirm them. 718 00:49:21,058 --> 00:49:22,218 Honey, go over there. 719 00:49:31,368 --> 00:49:33,029 Honey, over here! 720 00:49:41,578 --> 00:49:42,738 What's the Grandeur's current location? 721 00:49:42,879 --> 00:49:45,109 The car is currently... I'm sorry, sir. We lost it. 722 00:49:45,248 --> 00:49:47,614 We're on. Wait. 723 00:49:47,751 --> 00:49:50,720 We sent backup for the moment, go standby at the first contact point. 724 00:49:50,854 --> 00:49:54,517 Is there anyone who can know where the car is? 725 00:49:55,058 --> 00:49:57,618 Hey, trunk detail. What happened? Did the point of contact change? 726 00:49:57,761 --> 00:49:59,524 Don't worry about where they're going. 727 00:49:59,663 --> 00:50:02,131 I'm on them, so rest assured. 728 00:50:04,468 --> 00:50:05,730 Hello? 729 00:50:06,269 --> 00:50:08,635 Why do you keep making us go in circles? 730 00:50:08,972 --> 00:50:10,940 Let's not play games and meet in person. 731 00:50:11,475 --> 00:50:14,137 I'm just making sure no one tails us again. 732 00:50:14,277 --> 00:50:17,713 Hey, I told you, no one is following us. Why won't you believe us? 733 00:50:17,848 --> 00:50:19,509 Our Sang-woo... 734 00:50:20,050 --> 00:50:22,211 Anyway... The child is fine. 735 00:50:22,352 --> 00:50:24,217 I mean, how can we believe you? 736 00:50:24,354 --> 00:50:28,017 So what if you don't believe me? 737 00:50:28,158 --> 00:50:30,718 What are you going to do then? 738 00:50:30,861 --> 00:50:32,226 No, never mind, sir. I'm sorry. 739 00:50:32,963 --> 00:50:34,828 Once the money is safely with me, 740 00:50:34,965 --> 00:50:36,728 the child will be safely docked with you. 741 00:50:36,867 --> 00:50:38,334 Yes, sir. 742 00:50:41,772 --> 00:50:43,831 Isn't this a nice view? 743 00:50:43,974 --> 00:50:45,635 I thought you two could take a nice drive. 744 00:50:45,776 --> 00:50:47,835 Yes, we're very thankful, but please... 745 00:50:48,779 --> 00:50:51,509 Alright, then. Pull over. 746 00:50:51,648 --> 00:50:52,910 What? Where? 747 00:50:53,550 --> 00:50:56,110 - You know where the cable cars are? - The cable cars? 748 00:50:56,253 --> 00:50:58,517 - Have you two been on them before? - Cable cars? 749 00:50:58,655 --> 00:51:00,418 Are you kidding me? 750 00:51:01,358 --> 00:51:03,826 Pull over and get out of the car. Now. 751 00:51:04,861 --> 00:51:07,227 Leave the car running and get on the cable car. 752 00:51:07,764 --> 00:51:09,527 Sang-woo will be waiting for you at the top. 753 00:51:09,666 --> 00:51:11,634 Really? Yes, sir. 754 00:51:11,768 --> 00:51:12,530 Yes, sir. Thank you, sir. 755 00:51:12,669 --> 00:51:15,729 - What did he say? - Sang-woo is at the cable cars. 756 00:51:15,872 --> 00:51:19,137 - Sang-woo is there? Really? - Yes, he's there. 757 00:51:19,276 --> 00:51:22,040 Really? Our Sang-woo... 758 00:51:22,679 --> 00:51:25,705 Emergency! Contact point has changed. 759 00:51:31,655 --> 00:51:32,713 Get out, quick! 760 00:51:35,659 --> 00:51:37,820 It's the cable cars at Namsan Tower! 761 00:51:38,261 --> 00:51:40,627 Contact point change. The point has changed. 762 00:51:40,764 --> 00:51:43,824 All vehicles report to the cable cars at Namsan Tower, immediately. 763 00:51:45,769 --> 00:51:48,329 I repeat, report to the Namsan cable cars. 764 00:51:57,447 --> 00:51:59,312 Excuse me. I'm sorry. 765 00:52:00,450 --> 00:52:02,418 Excuse me. Excuse me. 766 00:52:03,053 --> 00:52:04,213 I'm sorry. I'm sorry. 767 00:52:05,355 --> 00:52:06,822 I'm sorry, dear. Excuse me. 768 00:52:06,957 --> 00:52:08,117 Excuse me. 769 00:52:10,060 --> 00:52:11,220 Excuse me. 770 00:52:11,761 --> 00:52:13,126 Hey! 771 00:52:13,663 --> 00:52:16,632 Wait a sec, wait. Excuse me. 772 00:52:28,478 --> 00:52:30,605 Excuse me. I'm sorry. 773 00:52:30,747 --> 00:52:32,305 Excuse me. I'm so sorry. 774 00:52:34,651 --> 00:52:35,811 Excuse me. 775 00:52:40,056 --> 00:52:41,216 Honey. 776 00:52:43,560 --> 00:52:46,927 Honey, over there. That man... 777 00:52:47,964 --> 00:52:49,124 Wait, hold on a minute. Just wait. 778 00:52:49,266 --> 00:52:50,733 Honey, what do we do? What do we do? 779 00:52:50,867 --> 00:52:52,528 Honey, calm down. Calm down. 780 00:52:52,669 --> 00:52:54,728 Look, he's getting in the car. 781 00:53:00,477 --> 00:53:03,913 Oh no, honey. No, he's leaving. He's leaving. 782 00:53:14,958 --> 00:53:16,118 Did you see his face? 783 00:53:16,259 --> 00:53:18,227 Please let us out. Let us out. Stop the car! 784 00:53:18,361 --> 00:53:19,521 Calm down... 785 00:53:19,663 --> 00:53:22,131 Excuse me, I'm a big fan. Could I get your... 786 00:53:22,265 --> 00:53:23,823 I'm so sorry. He'll do it next time. 787 00:53:23,967 --> 00:53:25,730 Please. Next time... 788 00:53:26,469 --> 00:53:28,130 What do we do? 789 00:53:39,049 --> 00:53:41,415 That must be him. It has to be him, honey... 790 00:53:41,551 --> 00:53:44,611 No, it's okay. It's all gonna be okay. 791 00:53:44,754 --> 00:53:47,018 The detective is in the trunk and Sang-woo will be waiting at the top. 792 00:53:47,657 --> 00:53:49,215 We have to be calm. Be calm... 793 00:53:54,564 --> 00:53:55,826 He said Sang-woo is really there, right? 794 00:53:55,966 --> 00:53:57,524 He's there. He's there at the top. 795 00:53:57,667 --> 00:54:00,329 - Of course. Sang-woo is up there. - Yeah, our Sang-woo will be there. 796 00:54:00,971 --> 00:54:03,838 Sir, how much longer will it take to arrive? 797 00:54:03,974 --> 00:54:05,942 I'm so sorry, but please... 798 00:54:25,862 --> 00:54:27,921 What the hell were you all doing? 799 00:54:28,765 --> 00:54:31,029 The money's gone. What about our son? 800 00:54:31,768 --> 00:54:32,325 Why aren't you all out investigating? 801 00:54:32,469 --> 00:54:34,334 Are you just gonna sit here and wait? 802 00:54:34,471 --> 00:54:37,531 Mr. HAN, please... Let's try and give it a little time. 803 00:54:37,674 --> 00:54:41,235 Anyway, the suspect got his money, so he will bring Sang-woo back. 804 00:54:41,378 --> 00:54:43,608 And we've got Detective KIM on it, so everything will work out. 805 00:54:43,747 --> 00:54:45,715 You're smiling at me right now? You call that being 'on' it? 806 00:54:45,849 --> 00:54:47,009 He's a fucking hostage that's what! 807 00:54:47,550 --> 00:54:50,018 Stupid prick. Calls himself a cop, huh? 808 00:54:50,153 --> 00:54:52,417 Aren't you being too hard on him? 809 00:54:52,555 --> 00:54:53,715 What did you say? 810 00:54:54,257 --> 00:54:56,919 You're all waiting around for Detective KIM? 811 00:54:57,060 --> 00:55:00,223 Hurry and start a search for the car, get out there, and inspect the traffic! 812 00:55:00,363 --> 00:55:01,330 Look who's the detective now. 813 00:55:01,464 --> 00:55:03,022 - Detective CHA! - What did you say? 814 00:55:04,367 --> 00:55:06,528 What are you going to do now? 815 00:55:06,670 --> 00:55:08,035 Just because it's not your child... 816 00:55:08,872 --> 00:55:10,533 Imagine if he was your son! 817 00:55:10,674 --> 00:55:12,039 You think you would do this then? 818 00:55:13,476 --> 00:55:15,444 Like a miracle, like hell it is! 819 00:55:15,779 --> 00:55:19,010 If anything happens to our Sang-woo, 820 00:55:19,149 --> 00:55:20,707 I will never forgive you for it... 821 00:55:20,850 --> 00:55:23,011 I'll kill all of you. Get out. 822 00:55:23,153 --> 00:55:24,120 You too. Get out of my house. 823 00:55:24,254 --> 00:55:25,619 You're all goddamn worthless! Get out! 824 00:55:25,755 --> 00:55:26,915 You're all goddamn worthless! Get out! 825 00:55:27,057 --> 00:55:29,423 Mrs. HAN. Please don't do this. 826 00:55:38,468 --> 00:55:41,528 Sheesh, Kicked out without even shoes. 827 00:55:43,973 --> 00:55:46,237 What about that bum, LEE Jae-jun? 828 00:55:46,876 --> 00:55:48,343 Apparently, he was just going to a sauna. 829 00:55:48,478 --> 00:55:48,944 God, I thought we had him 830 00:55:49,079 --> 00:55:50,910 But we still have our men out there on stakeout. 831 00:55:52,749 --> 00:55:55,217 What are we doing here? 832 00:55:55,352 --> 00:55:57,912 By the way, what do we do about KIM? 833 00:55:58,755 --> 00:56:01,223 His radio is off and his pager isn't working. 834 00:56:02,359 --> 00:56:04,827 I think something bad has happened to him. 835 00:56:05,962 --> 00:56:07,827 Don't even think something like that. 836 00:56:09,265 --> 00:56:11,426 Let's have a little faith in him, alright? 837 00:56:12,569 --> 00:56:14,628 Don't worry. He'll show up. 838 00:57:26,075 --> 00:57:27,235 God, it's cold. 839 00:57:28,278 --> 00:57:30,712 Hey! Over here! Days Missing: 11 840 00:57:46,362 --> 00:57:47,522 Nice and cool. 841 00:57:48,465 --> 00:57:50,626 Did you get the prints from the Grandeur? 842 00:57:51,167 --> 00:57:52,532 There was nothing there, sir. 843 00:57:53,069 --> 00:57:56,129 You ran over every single corner? There isn't even a single hair? 844 00:57:56,272 --> 00:57:59,139 No, sir. He's a real thorough bastard. 845 00:57:59,876 --> 00:58:03,243 Shit. We sure met our match this time. 846 00:58:05,348 --> 00:58:07,316 Hey, trunk detail. 847 00:58:07,450 --> 00:58:10,112 Don't you remember anything at all? 848 00:58:10,854 --> 00:58:13,322 The door just opened and this gas gun just... 849 00:58:13,456 --> 00:58:15,617 God, I think my ulcers are back. 850 00:58:15,758 --> 00:58:18,318 Listen up. Commissioner's orders. 851 00:58:18,461 --> 00:58:20,725 No word for twenty-four hours, and the case goes public. 852 00:58:20,864 --> 00:58:22,832 Till then, watch the parents and 853 00:58:22,966 --> 00:58:25,127 round up the suspects again. 854 00:58:25,268 --> 00:58:27,031 But making the case public, 855 00:58:27,170 --> 00:58:28,330 without even knowing if the kid is okay 856 00:58:28,471 --> 00:58:31,440 Then you should've done a better job. 857 00:58:37,547 --> 00:58:40,812 What's with the grudge toward the boy's father? 858 00:58:42,151 --> 00:58:45,120 Would you like it if your best friend ratted you 859 00:58:45,255 --> 00:58:47,314 out to the media for his own glory? 860 00:58:47,457 --> 00:58:49,118 He's a fucking animal inside a man's skin. 861 00:58:49,259 --> 00:58:52,126 How could he be human and do that to me? 862 00:58:52,562 --> 00:58:57,226 So you served two years and got out six months ago... 863 00:58:57,567 --> 00:58:59,831 Huh. What's this? Days Missing: 12 864 00:59:00,570 --> 00:59:03,038 You're still up for three grand? 865 00:59:03,172 --> 00:59:05,936 Wow, you need a lot of money, don't you? 866 00:59:06,075 --> 00:59:08,543 Yes, well. It'd be nice if I had some. 867 00:59:08,678 --> 00:59:12,114 A need for revenge and for money... 868 00:59:12,248 --> 00:59:14,409 Is that why you did it? 869 00:59:14,551 --> 00:59:15,813 Did what? 870 00:59:18,154 --> 00:59:21,612 Where were you between the 18th and 22nd of June? 871 00:59:21,758 --> 00:59:25,421 I was flying to the country. Gangneung. 872 00:59:25,562 --> 00:59:27,223 I gave you proof, didn't I? 873 00:59:37,674 --> 00:59:40,234 You're one sick little bastard, aren't you? 874 00:59:40,977 --> 00:59:43,502 You saved this to give yourself an alibi, eh? 875 00:59:43,646 --> 00:59:45,307 You're a regular Sherlock Holmes. 876 00:59:46,149 --> 00:59:48,617 One lie detector test and it'll be crystal clear. 877 00:59:48,751 --> 00:59:50,013 Whatever you want. 878 00:59:50,153 --> 00:59:53,213 This is just that bastard reaping what he's sown, 879 00:59:54,757 --> 00:59:56,918 just dying to climb up that ladder... 880 00:59:59,362 --> 01:00:00,624 Ut sementem feceris, ita metes. 881 01:00:02,165 --> 01:00:03,928 Ut seme... Huh? 882 01:00:04,067 --> 01:00:07,127 What a bastard. 883 01:00:07,270 --> 01:00:09,738 Alright, then. Let's dig this sucker up. 884 01:00:15,878 --> 01:00:17,709 Next is their relationships with acquaintances. 885 01:00:17,847 --> 01:00:21,408 LEE Jae-jun has just been released for construction conspiracies 886 01:00:21,551 --> 01:00:22,813 and is being brought in for 887 01:00:22,255 --> 01:00:27,255 Days Missing: 13 888 01:00:22,952 --> 01:00:23,816 questioning as the prime suspect. 889 01:00:23,953 --> 01:00:25,716 He is on very bad terms with HAN Kyung-bae. 890 01:00:25,855 --> 01:00:27,720 You mean the friend made the phone threats? 891 01:00:27,857 --> 01:00:30,223 Does that make sense? He knows his voice. 892 01:00:30,360 --> 01:00:32,328 It... doesn't, of course... 893 01:00:32,462 --> 01:00:34,225 But, would the voice really matter that much? 894 01:00:34,225 --> 01:00:35,487 What matters is this strong motive... 895 01:00:35,626 --> 01:00:38,390 Well, our scientific analysis shows that 896 01:00:38,529 --> 01:00:41,293 the voiceprint doesn't match up 100%. 897 01:00:41,432 --> 01:00:44,697 Come on. He could've gotten someone else to call. 898 01:00:44,835 --> 01:00:46,996 LEE Jae-jun could have a partner. 899 01:00:47,137 --> 01:00:49,105 We're still investigating that. 900 01:00:49,240 --> 01:00:51,367 Forensics is all fine and dandy, but still... 901 01:00:51,509 --> 01:00:53,977 You have to follow your instincts, right? 902 01:00:54,111 --> 01:00:56,272 Is that how a cop got kidnapped? Instincts? 903 01:01:03,220 --> 01:01:05,381 Come on Mr. HAN. What is this? 904 01:01:28,312 --> 01:01:30,177 Just hold on, Sang-woo... 905 01:01:30,314 --> 01:01:31,576 Don't get scared. Take it like a man. 906 01:01:32,216 --> 01:01:34,684 Keep it cool, son. Cool and strong. 907 01:01:37,121 --> 01:01:38,679 No, no. 908 01:01:40,224 --> 01:01:43,591 Don't try to be tough and just beg the man. 909 01:01:45,429 --> 01:01:47,090 Beg him to let you go, boy. 910 01:01:47,731 --> 01:01:50,996 Beg him to let you live. Beg him to let you live! 911 01:01:51,135 --> 01:01:52,796 Beg him to let you live! 912 01:02:06,917 --> 01:02:10,876 Days Missing: 14 913 01:02:42,920 --> 01:02:48,984 Superman, the mighty prince of bravery. 914 01:02:49,927 --> 01:02:55,388 Batman and Robin, soldiers of justice. 915 01:02:56,634 --> 01:03:02,402 Wonder Woman, soaring through the sky. 916 01:03:03,607 --> 01:03:08,374 Aquaman, the prince of the sea. 917 01:03:09,213 --> 01:03:11,681 Dad, your shoulders are so tense. 918 01:03:12,216 --> 01:03:13,183 Does that feel better? 919 01:03:13,317 --> 01:03:16,480 This is a bonus. I won't take the coupon. 920 01:03:16,920 --> 01:03:19,582 Feel good? Ever seen a son like me? 921 01:03:19,723 --> 01:03:23,181 No, of course not. My son is the best... 922 01:03:44,715 --> 01:03:46,979 - Hello? Hello? - How have you been? 923 01:03:47,117 --> 01:03:48,175 Did you get the car? 924 01:03:48,318 --> 01:03:51,185 Hello. Where's Sang-woo? You said you'd let him go. 925 01:03:51,321 --> 01:03:52,185 You have the money. 926 01:03:52,322 --> 01:03:55,382 Are you joking? I told you not to report it. 927 01:03:56,427 --> 01:03:58,292 Putting your trust in the stupid cops... 928 01:03:58,829 --> 01:04:01,593 It's tragic how things didn't go according to your brilliant plans... 929 01:04:01,732 --> 01:04:04,098 I'm sorry. I'm sorry, sir. 930 01:04:04,234 --> 01:04:07,397 I'll give you more. I'll even sell the house. 931 01:04:07,538 --> 01:04:08,903 Please just give us back our son. 932 01:04:09,039 --> 01:04:10,870 Your fatherly love is quite impressive. 933 01:04:11,508 --> 01:04:13,476 Are all well-off fathers as devoted as you? 934 01:04:14,511 --> 01:04:16,069 Anyway... 935 01:04:16,213 --> 01:04:19,376 Seeing as to how desperate you are, I will give you one last chance. 936 01:04:19,516 --> 01:04:21,074 What? A chance? 937 01:04:21,218 --> 01:04:23,083 You think you're gonna get away with this? 938 01:04:23,921 --> 01:04:25,388 Hello? Hello, 939 01:04:25,923 --> 01:04:26,890 hello? 940 01:04:29,426 --> 01:04:31,587 You sick little motherfucker... 941 01:04:33,230 --> 01:04:35,095 What the hell do you want from me? 942 01:04:35,933 --> 01:04:37,298 Who the fuck are you? 943 01:04:44,308 --> 01:04:45,366 Hello? 944 01:04:45,909 --> 01:04:48,469 I'm so sorry, sir. I made a huge mistake. 945 01:04:49,813 --> 01:04:52,179 I'll give you more. Another hundred grand. 946 01:04:53,016 --> 01:04:55,280 Just let me hear Sang-woo's voice once. 947 01:04:56,520 --> 01:04:58,078 Life often demands servility, doesn't it? 948 01:04:58,222 --> 01:05:00,486 The all-mighty anchorman, HAN Kyung-bae... 949 01:05:00,624 --> 01:05:01,784 Wait. 950 01:05:04,428 --> 01:05:07,295 Dad, help me... 951 01:05:07,431 --> 01:05:09,592 Sang-woo, Sang-woo, it's Dad. 952 01:05:09,733 --> 01:05:11,701 - Hello? Sang-woo. - You still have a hundred grand left. 953 01:05:12,736 --> 01:05:13,600 This is your last chance. 954 01:05:13,737 --> 01:05:17,468 Yes, thank you. Thank you. I'll give you everything. 955 01:05:17,608 --> 01:05:19,075 Thank you, sir. Thank you. 956 01:05:24,615 --> 01:05:26,173 He's alive. My little boy. 957 01:05:28,218 --> 01:05:33,281 Hold on. Daddy will. Daddy will come and save you. 958 01:05:35,025 --> 01:05:36,185 Just hold on... 959 01:05:43,934 --> 01:05:46,300 Believe in God and go to Heaven! Days Missing: 15 960 01:05:56,413 --> 01:06:00,474 HAN In-su 961 01:06:17,234 --> 01:06:18,394 Doozie. 962 01:06:18,735 --> 01:06:20,794 Why didn't I think of this before? 963 01:06:21,738 --> 01:06:23,171 One more time. 964 01:06:23,307 --> 01:06:25,468 Knock, and it will open. Days Missing: 16 965 01:06:26,210 --> 01:06:30,772 Ten years of trunk stakeouts and now I've reached goddamn Nirvana. 966 01:06:40,524 --> 01:06:43,288 Long time no see. How you been? 967 01:06:45,929 --> 01:06:47,294 Hey, what about the free dumplings? 968 01:06:49,533 --> 01:06:52,297 What? Lao Xiao? 969 01:06:55,239 --> 01:06:56,866 When I think back, I didn't have a gun in my hand, 970 01:06:57,007 --> 01:06:59,475 but I still killed a lot of people. 971 01:07:00,210 --> 01:07:03,668 Who do you think you are? they'd say, 972 01:07:04,514 --> 01:07:07,278 and back then, I thought I was God. 973 01:07:08,018 --> 01:07:09,576 There was nothing that I couldn't do. 974 01:07:11,021 --> 01:07:14,081 I thought life was supposed to be like that. 975 01:07:15,325 --> 01:07:17,885 Pure glory. But it was all in vain. All fake. 976 01:07:18,929 --> 01:07:20,396 In the end, this is what I've become... 977 01:07:22,232 --> 01:07:24,996 God is punishing me. 978 01:07:25,135 --> 01:07:29,196 I have to admit, that family motto about 979 01:07:29,339 --> 01:07:31,273 glory was a little over the top... 980 01:07:32,709 --> 01:07:37,669 I hated all you cops because you sit around helplessly and wait. 981 01:07:38,615 --> 01:07:41,083 So I kept putting you down on purpose. 982 01:07:41,218 --> 01:07:43,686 Well, to be honest, it's not like we don't deserve it sometimes. 983 01:07:43,820 --> 01:07:45,481 But we're on this day and night, 984 01:07:45,622 --> 01:07:48,591 putting everyone and everything we've got into it. 985 01:07:48,725 --> 01:07:51,785 But he's one tough son of a bitch, real sly. 986 01:07:53,330 --> 01:07:55,389 Why isn't he calling back, though? 987 01:07:57,634 --> 01:07:59,101 You think our Sang-woo is 988 01:08:02,739 --> 01:08:03,967 in pain? 989 01:08:04,408 --> 01:08:05,875 We can't lose hope... 990 01:08:06,910 --> 01:08:08,377 Let's go public with the investigation. 991 01:08:09,313 --> 01:08:11,281 We can play his voice on the air, 992 01:08:11,415 --> 01:08:12,780 someone will recognize it and report him. 993 01:08:12,916 --> 01:08:15,180 No. That'll be the end of Sang-woo. 994 01:08:15,819 --> 01:08:17,980 I know you're going through hell, but... 995 01:08:19,022 --> 01:08:20,080 Hello? Hello? 996 01:08:20,223 --> 01:08:23,192 Oh, uh. We just got these today... 997 01:08:24,428 --> 01:08:27,591 Hello? Yes, Detective KIM. 998 01:08:28,231 --> 01:08:31,689 Hey, detective. How'd you know I was here? 999 01:08:31,835 --> 01:08:34,303 The detective lady told me where you were. 1000 01:08:35,739 --> 01:08:37,866 But Dad, you're a big mess. 1001 01:08:38,008 --> 01:08:39,168 Huh? 1002 01:08:39,509 --> 01:08:43,172 No, I'm in disguise. Undercover work. 1003 01:08:45,515 --> 01:08:47,380 It's clean underwear and some snacks. 1004 01:08:48,518 --> 01:08:49,576 Thanks, kiddo. 1005 01:08:49,720 --> 01:08:53,679 You know Dad, this is really cool. You have to catch him, okay? 1006 01:08:54,224 --> 01:08:55,486 I believe in you. 1007 01:08:56,626 --> 01:08:59,094 You got it. I'll get him no matter what. 1008 01:09:05,535 --> 01:09:09,301 Days Missing: 17 1009 01:09:43,306 --> 01:09:45,672 I can't trust Sang-woo's father anymore. 1010 01:09:46,309 --> 01:09:47,776 If you want Sang-woo to live, 1011 01:09:47,911 --> 01:09:50,971 don't let anyone know and come alone. 1012 01:09:51,114 --> 01:09:53,082 Wear something in a reddish color. 1013 01:09:54,518 --> 01:09:58,477 Oh, and Sang-woo's tooth just fell out. 1014 01:10:09,232 --> 01:10:10,597 Sang-woo... 1015 01:10:16,139 --> 01:10:20,075 Sang-woo, Sang-woo... 1016 01:10:50,707 --> 01:10:53,267 Hi, baby. I love you. 1017 01:10:53,810 --> 01:10:56,973 Whoowhee. Now, what's all this? 1018 01:10:57,114 --> 01:10:58,581 It's a voiceprint analyzer. 1019 01:10:58,715 --> 01:11:01,878 Like a fingerprint, each voice has a different pattern. 1020 01:11:02,219 --> 01:11:03,379 Do you want to try it? 1021 01:11:05,122 --> 01:11:06,384 Good night, baby. 1022 01:11:07,424 --> 01:11:09,187 Hi, baby. 1023 01:11:09,326 --> 01:11:11,692 Hi, baby. Baby. 1024 01:11:12,329 --> 01:11:15,492 Does it work even if you make your voice sound different? 1025 01:11:15,632 --> 01:11:17,099 Well, basically, yes. 1026 01:11:17,234 --> 01:11:19,498 No matter how hard you try to mask it, 1027 01:11:19,636 --> 01:11:21,604 the characteristic pattern doesn't change. 1028 01:11:21,738 --> 01:11:23,000 At least, in theory. 1029 01:11:23,140 --> 01:11:25,472 So you should try to keep him on the phone for as long as possible. 1030 01:11:25,609 --> 01:11:29,067 This machine will decipher his tone of speech, origin, 1031 01:11:29,212 --> 01:11:30,975 level of education and even the street noises. 1032 01:11:31,114 --> 01:11:33,173 It can catch all. 1033 01:11:33,817 --> 01:11:35,284 Can I count on your full cooperation? 1034 01:11:38,522 --> 01:11:41,685 If all things were as easy as words. 1035 01:11:42,626 --> 01:11:45,686 Hello. Helloooo? 1036 01:11:45,829 --> 01:11:46,693 Heeeello? 1037 01:11:46,830 --> 01:11:50,288 How can it tell if you talk like this? 1038 01:11:50,433 --> 01:11:51,798 Just a freaking waste of time. 1039 01:11:51,935 --> 01:11:54,904 What the... Damn it. 1040 01:11:58,808 --> 01:11:59,968 Hello. 1041 01:12:01,011 --> 01:12:03,275 Uh, yes. Yes, one second. 1042 01:12:03,413 --> 01:12:04,573 It's for you. 1043 01:12:07,317 --> 01:12:08,784 Hello? 1044 01:12:08,919 --> 01:12:11,080 Yes, I've heard. Hello. 1045 01:12:12,822 --> 01:12:14,790 Which words does he use a lot? 1046 01:12:18,028 --> 01:12:22,192 Anyway, anyways... Docking... 1047 01:12:24,134 --> 01:12:26,295 I just, I don't know. I can't remember. 1048 01:12:28,138 --> 01:12:29,765 What? Try to keep him on the phone? 1049 01:12:31,308 --> 01:12:34,471 If you know how, I'd sure like to know. 1050 01:12:36,313 --> 01:12:37,280 What? 1051 01:12:38,615 --> 01:12:40,276 You want me to work him up? 1052 01:12:41,818 --> 01:12:42,477 Now, you listen to me! 1053 01:12:42,619 --> 01:12:45,383 If something happens to my son, what then? 1054 01:12:48,124 --> 01:12:50,684 Mr. HAN seems quite different from on TV 1055 01:12:51,828 --> 01:12:54,194 By the way, where is the child's mother? 1056 01:12:54,331 --> 01:12:56,993 Oh, yes. She went to church for a sec... 1057 01:12:57,133 --> 01:12:59,601 What? Are you out of your fucking mind? 1058 01:13:08,511 --> 01:13:09,671 Mr. HAN! 1059 01:13:12,315 --> 01:13:13,373 Mr. HAN! 1060 01:13:13,516 --> 01:13:15,984 The Lord cares deeply about you. 1061 01:13:16,119 --> 01:13:17,279 Amen. 1062 01:13:17,420 --> 01:13:19,581 The answers are inside your prayers. 1063 01:13:20,323 --> 01:13:23,190 Let us pray. Our Heavenly Father... 1064 01:13:24,227 --> 01:13:25,387 Ji-sun! 1065 01:13:27,831 --> 01:13:29,696 Ji-sun, Ji-sun... 1066 01:13:29,833 --> 01:13:31,198 You can't do this during service. 1067 01:13:31,334 --> 01:13:32,596 - This is unacceptable. Please leave. - Hold on. 1068 01:13:32,736 --> 01:13:35,603 - Mr. HAN, please leave the chapel. - Reverend. Sir, I'm sorry. 1069 01:13:35,739 --> 01:13:36,967 Reverend, have you seen my wife? 1070 01:13:37,107 --> 01:13:38,267 Deacon Oh hasn't come today. 1071 01:13:38,408 --> 01:13:39,773 - Please leave. - Ji-sun! 1072 01:13:39,909 --> 01:13:43,072 I'm so sorry. Ji-sun. 1073 01:13:43,213 --> 01:13:44,680 We told you, she isn't here. Please leave. 1074 01:13:44,814 --> 01:13:46,873 I'm sorry. Just wait one minute. 1075 01:13:47,317 --> 01:13:49,478 She said she was going to church. I'm sorry. 1076 01:13:49,619 --> 01:13:51,587 - Mr. HAN! - Then where did she go? Where? 1077 01:13:55,225 --> 01:13:57,591 Ma'am, are you sick or something? 1078 01:13:58,228 --> 01:14:00,287 Why the coat? It's the middle of summer. 1079 01:14:02,832 --> 01:14:04,891 Sir, why is there so much traffic? 1080 01:14:05,735 --> 01:14:07,794 Of course there is. It's rush hour. 1081 01:14:43,406 --> 01:14:46,170 Lady! You gotta pay the damn fare. 1082 01:15:10,133 --> 01:15:11,498 Once you get out of the first tunnel, 1083 01:15:11,634 --> 01:15:14,398 there's a bus station at the intersection. 1084 01:15:14,537 --> 01:15:16,562 There, you will see a trash can. 1085 01:15:18,808 --> 01:15:20,173 Sir, wait! 1086 01:15:20,310 --> 01:15:24,076 Wait, excuse me. Sorry, 1087 01:15:25,315 --> 01:15:26,282 I'm sorry... 1088 01:15:26,416 --> 01:15:30,079 Wha... What in the world... 1089 01:15:30,920 --> 01:15:31,978 Are you insane? 1090 01:15:34,824 --> 01:15:37,793 Come to the in front of Heehyundong department store. 1091 01:15:40,930 --> 01:15:44,195 - Cha, you majored in judo, right? - Yes. 1092 01:15:44,334 --> 01:15:46,894 About time you used your head too, isn't it? 1093 01:15:47,036 --> 01:15:48,003 Excuse me? 1094 01:15:48,138 --> 01:15:52,973 You completely fell for her stupid excuse. 1095 01:15:53,109 --> 01:15:57,773 Would you go to church to pray at a time like this? Would you? 1096 01:15:57,914 --> 01:16:01,680 I'd worry about the damn trunk, if I were you. 1097 01:16:01,818 --> 01:16:04,286 What? The trunk, eh? 1098 01:16:04,921 --> 01:16:07,185 You try doing trunk detail, why don't you. 1099 01:16:07,323 --> 01:16:09,291 Let me try that fucking forensic bullshit. 1100 01:16:09,926 --> 01:16:12,895 Oh, wait. You wouldn't fit inside. 1101 01:16:13,730 --> 01:16:15,493 You think science is child's play? 1102 01:16:15,632 --> 01:16:17,998 You saying I can't do it? You little bitch. 1103 01:16:18,134 --> 01:16:21,297 You think you look all scientific? My ass. 1104 01:16:21,438 --> 01:16:22,996 You don't look too smart either, alright? 1105 01:16:23,139 --> 01:16:24,265 So stop saying 'forensics' this and 'science' that. 1106 01:16:24,407 --> 01:16:25,374 It doesn't suit your image, woman. 1107 01:16:25,508 --> 01:16:26,668 I'm a bitch, huh? 1108 01:16:30,914 --> 01:16:32,381 What the hell are you doing? 1109 01:16:33,817 --> 01:16:36,479 So what did we tell you from the start? 1110 01:16:36,619 --> 01:16:38,678 Leave him to us. Don't act on your own. 1111 01:16:38,822 --> 01:16:40,483 Didn't we say that? 1112 01:16:40,623 --> 01:16:43,387 It's not helping us any if she acts like this. 1113 01:16:43,526 --> 01:16:44,788 Excuse me? 1114 01:16:44,928 --> 01:16:47,294 What the hell have you done up till now? 1115 01:16:47,430 --> 01:16:50,297 He slipped right through your fingers and who the hell are you blaming? 1116 01:16:50,934 --> 01:16:52,799 Do you know who pays your salary? 1117 01:16:53,436 --> 01:16:55,597 It's all from my pockets. My taxes. 1118 01:16:56,439 --> 01:16:57,667 Ungrateful little... 1119 01:16:58,408 --> 01:17:02,367 If anything at all happens to my wife, 1120 01:17:03,112 --> 01:17:04,477 I'll kill every single one of you. 1121 01:17:06,216 --> 01:17:07,774 Fucking cops. 1122 01:17:22,332 --> 01:17:25,597 Wait. Excuse me, wait. 1123 01:18:17,620 --> 01:18:20,987 See? It's hard. Isn't it, Mom? 1124 01:18:23,226 --> 01:18:24,386 It is, Sang-woo. 1125 01:18:29,432 --> 01:18:30,592 It is, Sang-woo. 1126 01:18:33,436 --> 01:18:35,199 I hate the stairs. 1127 01:18:35,338 --> 01:18:37,363 Just looking at them makes me barf. 1128 01:18:37,507 --> 01:18:38,667 Uh-huh, Sang-woo. 1129 01:18:40,310 --> 01:18:42,369 I really hate jump rope too. 1130 01:18:43,713 --> 01:18:47,376 Sang-woo, 1131 01:18:47,517 --> 01:18:49,678 Mommy's so sorry... I was wrong. 1132 01:18:49,819 --> 01:18:52,686 My precious baby. Sang-woo... 1133 01:18:54,524 --> 01:18:58,585 Hurry on up, Mom. I'm gonna go ahead. 1134 01:19:03,232 --> 01:19:05,792 There's no time. Hurry up. 1135 01:19:18,214 --> 01:19:21,581 Ma'am. Hey, lady... 1136 01:19:37,934 --> 01:19:40,494 Pay one hundred grand to HAN In-su. I'm watching you. 1137 01:19:55,918 --> 01:19:59,376 The PIN number is incorrect. Please try again. 1138 01:20:09,432 --> 01:20:10,592 The PIN number is incorrect. 1139 01:20:23,112 --> 01:20:26,980 You have exceeded the maximum transfer amount. Please try again. 1140 01:20:27,116 --> 01:20:29,778 Someone please help me. Anyone... 1141 01:20:35,525 --> 01:20:39,393 All services are closed at this hour. Thank you. 1142 01:21:08,524 --> 01:21:13,393 Sang-woo. Sang-woo... 1143 01:21:13,529 --> 01:21:14,587 Sang-woo... 1144 01:21:40,423 --> 01:21:44,189 Days Missing: 18 1145 01:22:11,721 --> 01:22:13,382 Let us pray. 1146 01:22:15,324 --> 01:22:17,986 Lord, we thank You for this test of adversity 1147 01:22:18,127 --> 01:22:21,688 that You have given as a sign of Your love. 1148 01:22:22,131 --> 01:22:25,294 We trust that You will now give us the courage, 1149 01:22:25,434 --> 01:22:28,403 strength, and faith we need to pass this test. 1150 01:22:28,538 --> 01:22:29,698 Amen. 1151 01:22:46,522 --> 01:22:47,580 Please, Deacon OH. 1152 01:22:54,030 --> 01:22:57,488 Reverend, sir, please find our Sang-woo. 1153 01:22:57,633 --> 01:23:00,397 Please save him. Reverend, I know you can. 1154 01:23:00,536 --> 01:23:02,595 You're close with God. 1155 01:23:02,738 --> 01:23:05,571 Our Sang-woo, our son. Find him, please. 1156 01:23:21,824 --> 01:23:22,882 What are you doing? 1157 01:23:25,228 --> 01:23:30,393 Get out. Thanks for the test of adversity? 1158 01:23:30,533 --> 01:23:32,694 - Get out. What did God watch over? - Deacon, be strong. 1159 01:23:32,835 --> 01:23:35,201 - Don't lose courage. - Get out. 1160 01:23:35,338 --> 01:23:37,863 Sister, you must hold on to your hope. 1161 01:23:38,007 --> 01:23:40,874 Get out. We don't need it. 1162 01:23:41,010 --> 01:23:44,377 Please, find our Sang-woo... 1163 01:23:46,916 --> 01:23:49,476 Please find my baby... 1164 01:24:02,131 --> 01:24:03,996 - Dad, don't pull hard... - What hard? 1165 01:24:04,133 --> 01:24:05,998 I didn't even pull yet... 1166 01:24:06,135 --> 01:24:07,500 Honey. 1167 01:24:07,637 --> 01:24:09,867 - I didn't yet. - Oh. Sang-woo, what's that? 1168 01:24:12,008 --> 01:24:16,570 Honey, how can you hit him so hard? 1169 01:24:17,113 --> 01:24:18,273 Don't give me that face. 1170 01:24:18,414 --> 01:24:22,874 Dad, I'll be a good son. Believe me. 1171 01:24:26,923 --> 01:24:28,390 Believe me. 1172 01:24:30,426 --> 01:24:32,792 Sir, you have to pay the fare. 1173 01:24:32,929 --> 01:24:34,396 Thank you, Dad! 1174 01:24:53,316 --> 01:24:56,752 Anyway, I'm watching you. 1175 01:24:57,119 --> 01:24:58,586 Write clearly, or else... Days Missing: 19 1176 01:24:59,522 --> 01:25:01,490 Just write like you normally would. 1177 01:25:01,624 --> 01:25:03,489 Don't fake it. The machine knows all. 1178 01:25:09,131 --> 01:25:12,589 Hey, Chinese delivery. Speak in Korean. Korean, alright? 1179 01:25:15,738 --> 01:25:17,467 Handwriting is pretty similar, 1180 01:25:20,409 --> 01:25:22,877 and the back silhouette too. 1181 01:25:24,113 --> 01:25:25,978 Hurry and come out here. 1182 01:25:28,017 --> 01:25:29,382 Hurry up! 1183 01:25:30,419 --> 01:25:31,681 Yeah, judo? What's up? 1184 01:25:31,821 --> 01:25:34,881 This is LEE Jae-jun's wife's family register. 1185 01:25:35,024 --> 01:25:36,286 You take a look at it. 1186 01:25:37,326 --> 01:25:39,385 Huh, the sneaky little bastards. 1187 01:25:39,929 --> 01:25:43,490 HAN In-seok? The bank account is HAN In-su. 1188 01:25:43,933 --> 01:25:45,901 Goddamn bastard. 1189 01:25:51,407 --> 01:25:55,867 Just by looking at it, it's the same as LEE Jae-jun... 1190 01:25:56,512 --> 01:26:00,278 So, what do you think? Is there a resemblance? 1191 01:26:05,221 --> 01:26:07,883 I'm watching you... 1192 01:26:08,924 --> 01:26:11,688 You said one eye has a double eyelid, right? 1193 01:26:14,330 --> 01:26:15,490 Yes... 1194 01:26:17,433 --> 01:26:18,798 Analysis shows him as male, in his early to mid-thirties, 1195 01:26:18,934 --> 01:26:20,902 from Gyeongsang Province. 1196 01:26:21,037 --> 01:26:23,369 About 5'11", thin physique. 1197 01:26:23,506 --> 01:26:26,475 His has an educated voice and doesn't get worked up easily. 1198 01:26:26,609 --> 01:26:27,974 Judging by his extremely cunning strategies, 1199 01:26:28,110 --> 01:26:30,578 he has had higher education. 1200 01:26:31,013 --> 01:26:34,176 We're not looking for the same face, just something that feels similar... 1201 01:26:34,316 --> 01:26:37,080 You know, the impression. First impression. 1202 01:26:38,721 --> 01:26:40,484 Let me see. I was busy making the seal... 1203 01:26:40,623 --> 01:26:41,783 A lid. Try putting a lid on him. 1204 01:26:42,725 --> 01:26:43,885 Right, a cap. 1205 01:26:44,827 --> 01:26:45,987 A cap... 1206 01:26:50,332 --> 01:26:52,892 - What do you think? - It looks similar. 1207 01:26:53,035 --> 01:26:56,664 Do you really want to save him? 1208 01:26:57,506 --> 01:26:59,667 It hurts, so don't shout. 1209 01:27:00,309 --> 01:27:03,767 What is this about? I'm HAN In-seok. 1210 01:27:04,814 --> 01:27:08,375 No, I don't have the money to buy land. 1211 01:27:11,620 --> 01:27:13,383 For one thing, it's very similar. 1212 01:27:13,522 --> 01:27:15,786 I'll need to bring him in and get some more voice samples. 1213 01:27:15,925 --> 01:27:18,189 Okay, let's can this HAN In-seok. 1214 01:27:19,328 --> 01:27:23,492 Do you really want to save him? I'm going to starve him. 1215 01:27:23,632 --> 01:27:26,294 He's sound asleep from the cold medicine. 1216 01:27:26,435 --> 01:27:29,199 Hey, now. You have a cold too or something? 1217 01:27:30,706 --> 01:27:32,173 Roll it again. You better do it right. 1218 01:27:33,709 --> 01:27:36,269 His fever is getting worse. 1219 01:27:36,412 --> 01:27:40,075 I ought to just finish him and all this. 1220 01:27:40,216 --> 01:27:43,481 Once the money is safe with me, the kid will be docked safe with you. 1221 01:27:44,720 --> 01:27:45,880 Is that all? 1222 01:27:47,323 --> 01:27:48,790 Dr. LEE? Is that good? 1223 01:27:54,930 --> 01:27:56,090 Okay, good. 1224 01:27:56,732 --> 01:28:00,099 You suckers. You know what this is? 1225 01:28:01,137 --> 01:28:04,163 This is the suspect's voice. Down here, yours. 1226 01:28:04,306 --> 01:28:05,671 There's a resemblance there, don't you think? 1227 01:28:06,809 --> 01:28:08,367 Disguise it all you want, but in the end, 1228 01:28:08,511 --> 01:28:10,172 your voice is still your voice. That's what. 1229 01:28:10,312 --> 01:28:11,973 Analysis doesn't lie. 1230 01:28:12,114 --> 01:28:14,981 This is the beauty of forensic science, you see. 1231 01:28:15,117 --> 01:28:18,177 I told you, I was down in the country! 1232 01:28:18,320 --> 01:28:20,481 Why do you keep accusing me? Days Missing: 23 1233 01:28:21,724 --> 01:28:23,692 You! What were you doing? 1234 01:28:23,826 --> 01:28:25,589 I was in reserve forces training. 1235 01:28:26,228 --> 01:28:26,887 Here's the note of confirmation. 1236 01:28:27,029 --> 01:28:31,090 Well, I'll be damned. Let me lay the facts out for you. 1237 01:28:31,233 --> 01:28:32,894 You sent someone else to reserve training. 1238 01:28:33,035 --> 01:28:35,503 - We have all the evidence. - What evidence? 1239 01:28:37,907 --> 01:28:41,070 Anyway, you've got the wrong person. Show me proof. 1240 01:28:41,210 --> 01:28:45,169 Anyway? Anyway... Fine. Proof? 1241 01:28:45,314 --> 01:28:48,283 My thoughts exactly. You want proof? 1242 01:28:49,518 --> 01:28:53,079 Days Missing: 24 1243 01:28:53,222 --> 01:28:54,382 Mr. HAN. 1244 01:28:58,327 --> 01:29:00,989 Mr. HAN, sir. Mr. HAN. 1245 01:29:06,936 --> 01:29:09,404 - Mr. HAN. - Where's Sang-woo? Where is he? 1246 01:29:10,005 --> 01:29:12,166 A bit early to be drunk, isn't it? Get off me. 1247 01:29:12,308 --> 01:29:14,572 You wanna die? Where is Sang-woo? 1248 01:29:14,710 --> 01:29:16,268 Let's say I do know where he is. 1249 01:29:16,412 --> 01:29:17,470 Do you actually think I would tell you? 1250 01:29:17,613 --> 01:29:20,377 Where's Sang-woo, you sick fuck? 1251 01:29:26,522 --> 01:29:27,682 Jae-jun. 1252 01:29:33,629 --> 01:29:35,096 I was wrong. 1253 01:29:37,032 --> 01:29:39,694 I'll apologize. I'm so sorry. 1254 01:29:40,736 --> 01:29:43,000 So please, give Sang-woo back. 1255 01:29:43,505 --> 01:29:46,167 I'm the bastard. Sang-woo did nothing wrong. 1256 01:29:46,308 --> 01:29:48,276 Please, Jae-jun. We're frien... 1257 01:29:48,410 --> 01:29:51,971 Friends? The fuck we are. Spineless motherfucker. 1258 01:29:52,114 --> 01:29:53,376 Please, just once. 1259 01:29:53,916 --> 01:29:55,076 I'll give you everything. 1260 01:29:55,217 --> 01:29:57,583 Money. As much as you want. Everything... 1261 01:29:57,720 --> 01:30:01,986 No, I'll do anything you tell me to. Anything. 1262 01:30:02,124 --> 01:30:04,490 So please, just give us back our son. 1263 01:30:04,927 --> 01:30:07,191 I don't care what happens to your son. 1264 01:30:07,329 --> 01:30:10,093 Should've loved him when you had the chance. 1265 01:30:10,232 --> 01:30:11,995 Jae-jun. Jae-jun. 1266 01:30:12,134 --> 01:30:14,796 Sir, the suspect just called the house. 1267 01:30:14,937 --> 01:30:16,666 He wants a hundred grand ready by tomorrow. 1268 01:30:17,706 --> 01:30:18,866 What? 1269 01:30:28,517 --> 01:30:32,385 July 13th, 1991 Days Missing: 25 1270 01:30:40,929 --> 01:30:46,993 Massage coupon - Sang-woo 1271 01:31:12,628 --> 01:31:14,596 Good evening, everyone. 1272 01:31:14,730 --> 01:31:18,598 I am HAN Sang-woo, the son of news anchorman, HAN Kyung-bae. 1273 01:31:18,734 --> 01:31:22,500 HAN Kyung-bae is too busy today, so I came to take his place. 1274 01:31:22,638 --> 01:31:25,266 I'll try my best to do it right. 1275 01:31:25,407 --> 01:31:26,874 Please be kind. 1276 01:31:27,009 --> 01:31:28,271 Now, for our first report. 1277 01:31:28,410 --> 01:31:32,779 July 13th was HAN Sang-woo's 10th birthday. 1278 01:31:32,915 --> 01:31:36,783 His mother, OH Ji-sun, prepared a feast of pizza, hamburgers, 1279 01:31:36,919 --> 01:31:38,978 and sweet-and-sour pork. 1280 01:31:39,121 --> 01:31:44,081 HAN shed tears of joy and said it was 1281 01:31:44,226 --> 01:31:46,786 the happiest day of his ten years alive. 1282 01:31:46,929 --> 01:31:49,898 We look forward to how they might please him next year, 1283 01:31:50,032 --> 01:31:52,592 with an even bigger feast. 1284 01:31:52,735 --> 01:31:55,499 I hope everyone has a peaceful evening. 1285 01:31:59,108 --> 01:32:01,474 Do you think the Frog Boys will come home? 1286 01:32:08,817 --> 01:32:10,682 Sang-woo's gonna need some Pepto-Bismol. 1287 01:32:18,927 --> 01:32:22,886 You look good. The mustache and all. 1288 01:32:27,736 --> 01:32:29,499 Our Sang-woo will too, when he's older. 1289 01:32:29,638 --> 01:32:30,969 He takes after you, after all. 1290 01:32:37,413 --> 01:32:42,180 - Dad, Help me. - Sang-woo, Sang-woo, it's Dad. 1291 01:32:42,718 --> 01:32:47,781 - Dad. Help me. - Sang-woo, Sang-woo, it's Dad. 1292 01:32:49,124 --> 01:32:51,388 - Help me. - Sang-woo. Sang-woo, it's Dad. 1293 01:32:53,929 --> 01:32:58,889 - Dad. Help me. - Sang-woo. Sang-woo, it's Dad! 1294 01:32:59,034 --> 01:33:01,298 - Hello? - You still have a hundred grand left. 1295 01:33:05,707 --> 01:33:09,871 Dad. Help me. 1296 01:33:10,913 --> 01:33:12,574 You still have a hundred grand left. 1297 01:33:22,424 --> 01:33:24,483 Sir, it's me. 1298 01:33:26,628 --> 01:33:28,095 About Sang-woo's voice. 1299 01:33:30,632 --> 01:33:32,190 We said we want to be alone. 1300 01:33:32,334 --> 01:33:37,169 The thing is, Mr. HAN. Forensics called in today, 1301 01:33:37,306 --> 01:33:39,274 and it appears that Sang-woo's voice 1302 01:33:40,209 --> 01:33:41,767 was a tape recording. 1303 01:33:44,112 --> 01:33:45,272 What? 1304 01:33:45,914 --> 01:33:48,075 Well, we've got orders from up top, 1305 01:33:48,217 --> 01:33:51,482 so I think we'll have to go public with the investigation. 1306 01:33:52,421 --> 01:33:53,888 But we still have hope, so... 1307 01:33:54,022 --> 01:33:56,582 Wait, Mr. HAN. Mr. HAN! 1308 01:34:12,407 --> 01:34:16,366 Days Missing: 25 Phone Threats: 41 1309 01:34:28,023 --> 01:34:30,491 You clearly have no devotion to your son. 1310 01:34:31,426 --> 01:34:33,792 What made you think you could stay home? 1311 01:34:33,929 --> 01:34:36,090 You've got some nerve, I'll give you that. 1312 01:34:36,632 --> 01:34:39,692 - Give us back our son. - You're obviously impudent as well. 1313 01:34:39,835 --> 01:34:42,702 You should've kept your promise. The money wasn't transferred. 1314 01:34:42,838 --> 01:34:44,066 I told you, the technical problem wasn't our fault. 1315 01:34:44,206 --> 01:34:46,174 Are you gonna keep on lying to me? 1316 01:34:47,809 --> 01:34:50,175 Oh, I see. Maybe you're testing my patience. 1317 01:34:50,312 --> 01:34:52,780 So then, you really want to have a go at it? 1318 01:34:53,815 --> 01:34:54,782 Gladly. 1319 01:34:54,917 --> 01:34:56,578 Don't you ever think of seeing Sang-woo again. 1320 01:35:11,633 --> 01:35:12,793 Hello. 1321 01:35:13,735 --> 01:35:16,397 Mr. HAN, you're being quite unreasonable here. 1322 01:35:16,505 --> 01:35:18,166 You're the one that's unreasonable. 1323 01:35:19,508 --> 01:35:20,668 Alright, then. 1324 01:35:21,209 --> 01:35:22,574 Please come out right now. 1325 01:35:22,711 --> 01:35:23,769 We'll try to get this over with within the day. 1326 01:35:23,912 --> 01:35:26,574 Sang-woo... Put him on the phone. 1327 01:35:28,417 --> 01:35:31,181 - Then, will you come out immediately? - I said, put him on the phone! 1328 01:35:36,124 --> 01:35:40,788 Dad. Help me. 1329 01:35:44,032 --> 01:35:45,294 Sang-woo... 1330 01:35:46,234 --> 01:35:48,395 Come out right away. Right now. 1331 01:35:49,738 --> 01:35:50,966 I don't want to right now. 1332 01:35:52,808 --> 01:35:54,776 It's raining, and I'm tired too... 1333 01:35:55,911 --> 01:35:58,778 Let me clean up and get some rest. Let's talk tomorrow. 1334 01:35:59,514 --> 01:36:04,281 Hello? Mr. HAN... Mr. HAN... 1335 01:36:30,012 --> 01:36:33,971 Days Missing: 26 1336 01:37:24,933 --> 01:37:25,991 Hello? 1337 01:37:26,835 --> 01:37:30,168 So, are you ready now? 1338 01:37:32,107 --> 01:37:35,474 I'm eating. Have you eaten yet? 1339 01:37:36,912 --> 01:37:39,472 - Not yet. - Eat. 1340 01:37:39,614 --> 01:37:40,774 Let's eat first. 1341 01:37:41,616 --> 01:37:44,380 Anyway, let's be over with this today. 1342 01:37:44,519 --> 01:37:45,986 I will call back in ten minutes. 1343 01:37:46,121 --> 01:37:49,386 Make it thirty minutes. I'm in the middle of breakfast. 1344 01:37:50,425 --> 01:37:52,791 You don't want to be doing this, Mr. HAN... 1345 01:37:53,729 --> 01:37:55,993 You want Sang-woo to die, don't you? 1346 01:37:56,131 --> 01:37:59,589 Anyway, let's do this in thirty minutes. 1347 01:38:01,136 --> 01:38:02,398 Thirty minutes? 1348 01:38:05,507 --> 01:38:06,667 No problem. 1349 01:38:29,131 --> 01:38:30,393 It tastes good? 1350 01:38:31,533 --> 01:38:32,795 Can you eat at a time like this? 1351 01:38:34,736 --> 01:38:36,203 Are you, are you human? Huh? 1352 01:38:54,322 --> 01:38:55,789 Have you gone completely insane? 1353 01:38:56,925 --> 01:38:58,392 You think... 1354 01:39:00,729 --> 01:39:02,390 our Sang-woo is dead? 1355 01:39:04,833 --> 01:39:06,801 Who told you to give up? Who gave you the right? 1356 01:39:07,435 --> 01:39:08,993 You can't give up, you can't... 1357 01:39:12,607 --> 01:39:13,972 Our Sang-woo isn't dead. 1358 01:39:16,812 --> 01:39:20,771 My son won't die that easily. So... 1359 01:39:22,517 --> 01:39:24,382 So please, please don't do this. 1360 01:39:30,125 --> 01:39:33,583 Promise me that you'll come back with Sang-woo today. 1361 01:40:36,124 --> 01:40:37,386 Hello. 1362 01:40:40,028 --> 01:40:41,495 Today, I'm taking the wife's car. 1363 01:40:41,630 --> 01:40:42,790 Excuse me? 1364 01:40:42,931 --> 01:40:45,900 There's no car phone, so I can't call anywhere. 1365 01:40:46,034 --> 01:40:47,399 Let's meet each other right away. 1366 01:40:47,936 --> 01:40:49,403 Well, that sounds good. 1367 01:40:50,105 --> 01:40:51,970 What's the car's license plate number? 1368 01:40:52,107 --> 01:40:54,575 It's a white Sonata, number 3911. 1369 01:40:54,709 --> 01:40:57,678 Come to Jamsil Lotte World by 9:30. 1370 01:40:57,812 --> 01:41:00,474 Put the bag on the ticket box at the carousel. 1371 01:41:01,016 --> 01:41:03,280 Sang-woo will be at the carousel. 1372 01:41:04,119 --> 01:41:07,987 9:30, it'll be over there. 1373 01:41:09,024 --> 01:41:12,482 - Dad. - Sang-woo. Sang-woo, it's Dad. 1374 01:41:12,627 --> 01:41:16,495 Do you want Sang-woo to live? Do you really want to save him? 1375 01:41:16,631 --> 01:41:18,997 One more mistake, and Sang-woo dies. 1376 01:41:19,134 --> 01:41:23,468 Sir, please... I'm down on my knees... 1377 01:41:23,605 --> 01:41:25,766 I'm going to starve him, starting from now. 1378 01:41:26,308 --> 01:41:29,277 I'm watching you. Every move you make. 1379 01:41:29,411 --> 01:41:31,072 You think you can get away with this? 1380 01:41:31,212 --> 01:41:33,271 Silence. It hurts, so don't shout. 1381 01:41:33,415 --> 01:41:35,280 Please, don't kill my son. Please. 1382 01:41:35,417 --> 01:41:38,580 Seeing as to how desperate you are, I'll give you one last chance. 1383 01:41:40,422 --> 01:41:43,186 So, let's start again on a new day, shall we? 1384 01:41:43,725 --> 01:41:45,590 Just hold on, Sang-woo... 1385 01:41:45,727 --> 01:41:46,989 Take it like a man. 1386 01:41:47,629 --> 01:41:49,893 Don't get scared and keep it cool... 1387 01:41:50,031 --> 01:41:51,794 No, no. No. 1388 01:41:51,933 --> 01:41:54,993 Beg him to let you live. Beg him to let you live. 1389 01:42:25,133 --> 01:42:28,000 License plate 4954, 4954. Please move your car. 1390 01:42:28,536 --> 01:42:30,265 Hey, you! You can't jaywalk here! 1391 01:42:30,405 --> 01:42:32,168 Go to the sidewalk. 1392 01:42:45,220 --> 01:42:47,586 Get out of the way, please. 1393 01:42:47,722 --> 01:42:52,284 Out of the way, get out of the way! 1394 01:43:02,937 --> 01:43:05,167 God. Please... 1395 01:43:07,509 --> 01:43:08,669 Just once... 1396 01:43:10,612 --> 01:43:12,671 Our Father, who art in heaven, 1397 01:43:16,718 --> 01:43:18,686 God, just once. 1398 01:43:19,220 --> 01:43:21,188 Please, just this once. 1399 01:43:22,424 --> 01:43:25,086 Sang-woo, Sang-woo! 1400 01:43:25,927 --> 01:43:30,387 Forgive us our trespasses 1401 01:43:30,532 --> 01:43:33,092 as we forgive those who trespass against us... 1402 01:43:33,234 --> 01:43:36,863 Lead us not into temptation, 1403 01:43:37,005 --> 01:43:39,371 but deliver us from evil! 1404 01:44:01,029 --> 01:44:04,988 Excuse me, I'm sorry. Excuse me. 1405 01:44:05,133 --> 01:44:06,293 Excuse me. 1406 01:44:57,318 --> 01:44:58,580 Sang-woo. 1407 01:45:53,408 --> 01:45:54,670 Sang-woo, 1408 01:45:57,712 --> 01:46:00,272 Sang-woo, Sang-woo. 1409 01:46:01,015 --> 01:46:04,678 Sang-woo, it's Dad. Let's go home. 1410 01:46:04,819 --> 01:46:06,980 Sang-woo, Sang-woo. 1411 01:46:07,222 --> 01:46:08,382 Sang-woo, Sang-woo... 1412 01:46:08,523 --> 01:46:12,084 Let's go home It's dad. Sang-woo. 1413 01:46:12,227 --> 01:46:15,492 Sang-woo. Sang-woo. 1414 01:46:22,136 --> 01:46:27,164 Sang-woo. Sang-woo, it's okay, son. 1415 01:46:27,609 --> 01:46:30,976 We have to go home now, Sang-woo. 1416 01:46:31,512 --> 01:46:35,380 Daddy's here now, son. Let's go home. 1417 01:46:35,817 --> 01:46:39,082 Sang-woo, I'm here. Dad's here. 1418 01:47:06,414 --> 01:47:11,078 August 1st, 1991 Days Missing: 44 1419 01:47:13,021 --> 01:47:15,080 Goddamn it. 1420 01:47:16,124 --> 01:47:17,887 Sang-woo is crying. 1421 01:47:38,313 --> 01:47:43,080 HAN Sang-woo's body is discovered after 44 days of kidnapping. 1422 01:47:45,520 --> 01:47:50,287 Died of suffocation the day after the kidnapping. 1423 01:48:55,323 --> 01:48:57,188 Don't. 1424 01:48:58,526 --> 01:48:59,686 It's scary. 1425 01:49:06,534 --> 01:49:08,399 When Sang-woo comes... 1426 01:49:10,204 --> 01:49:13,367 When he comes, it'll scare him. Turn it on. 1427 01:50:04,125 --> 01:50:05,183 Ji-sun. 1428 01:50:07,628 --> 01:50:08,993 Ji-sun, let's... 1429 01:50:13,134 --> 01:50:14,294 Don't do this. 1430 01:50:14,435 --> 01:50:17,768 Ji-sun, let's have another child. Sang-woo won't... 1431 01:50:17,905 --> 01:50:19,463 I said, don't. 1432 01:50:22,210 --> 01:50:24,269 You thought you were so smart, 1433 01:50:25,913 --> 01:50:28,279 acting all high and mighty... 1434 01:50:28,416 --> 01:50:30,179 You said I should trust you. 1435 01:50:31,719 --> 01:50:32,981 And now, what? 1436 01:50:33,521 --> 01:50:35,386 Let's have another child? 1437 01:50:35,523 --> 01:50:37,491 Sure, go ahead. Go ahead! Let's! 1438 01:50:37,625 --> 01:50:39,388 Honey, that's not it. Honey. Sang-woo isn't... 1439 01:50:39,527 --> 01:50:42,894 If that's not it, then what? What about our Sang-woo. 1440 01:50:43,831 --> 01:50:45,093 All I need is Sang-woo. 1441 01:50:45,233 --> 01:50:47,701 So hurry and go and bring Sang-woo back. Now! 1442 01:50:47,835 --> 01:50:49,769 Bring him home, our Sang-woo. 1443 01:50:51,005 --> 01:50:52,267 It's all worthless. 1444 01:50:53,407 --> 01:50:57,867 I don't need you and I don't need God. 1445 01:50:59,914 --> 01:51:04,283 Sang-woo, Sang-woo... 1446 01:51:32,213 --> 01:51:35,979 Detective CHOI, I said to pack the tools first. 1447 01:52:02,109 --> 01:52:03,576 In the beginning, 1448 01:52:04,712 --> 01:52:09,172 I should've just sold the house and given him all the money. 1449 01:52:11,218 --> 01:52:16,986 You know what I regret the most? 1450 01:52:18,826 --> 01:52:19,986 The thing... 1451 01:52:22,430 --> 01:52:24,898 The thing that's eating me up inside... 1452 01:52:25,032 --> 01:52:28,490 I called myself a dad and I did nothing. I couldn't even play with him. 1453 01:52:31,105 --> 01:52:33,869 I thought all I had to do was to bring him into the world. 1454 01:52:36,911 --> 01:52:39,175 I can't remember a thing. Not one thing. 1455 01:52:42,516 --> 01:52:43,676 My boy... 1456 01:52:47,221 --> 01:52:49,781 He must have needed me so much... 1457 01:52:53,427 --> 01:52:59,093 I'm gonna quit. I mean, I didn't even catch him. 1458 01:53:00,835 --> 01:53:03,167 There's nothing I can do. Nothing. 1459 01:53:04,505 --> 01:53:10,171 I just feel so helpless. Like such a fool. A fool... 1460 01:53:19,220 --> 01:53:22,587 You said I should do right while I still can... 1461 01:53:23,524 --> 01:53:26,584 and I want to. While he's here. 1462 01:53:28,929 --> 01:53:30,089 I'm sorry. 1463 01:53:37,004 --> 01:53:38,869 Get a grip, man. 1464 01:53:39,006 --> 01:53:41,372 What's with you? Like you're about to die or something. 1465 01:53:43,210 --> 01:53:44,677 There's a saying. 1466 01:53:45,713 --> 01:53:47,476 I heard it from somewhere. 1467 01:53:49,116 --> 01:53:52,176 'Heaven and hell all exist in this life.' 1468 01:53:53,821 --> 01:53:57,086 You have to stay alive to catch him and get revenge, right? 1469 01:54:01,128 --> 01:54:02,789 I thought you would need this. 1470 01:54:02,930 --> 01:54:06,195 Record Tape (No. 144 Sang-woo) 1471 01:54:21,916 --> 01:54:24,476 Sir, are you sure you're alright? 1472 01:54:24,618 --> 01:54:26,176 You must be devastated... 1473 01:54:26,821 --> 01:54:29,187 We were all so worried about you. 1474 01:54:29,824 --> 01:54:33,783 You're face is so wan. Viewers will barely recognize you. 1475 01:54:34,628 --> 01:54:36,892 It's okay. I was on a diet. 1476 01:54:46,107 --> 01:54:47,574 Alright, everyone standby please. 1477 01:55:05,826 --> 01:55:09,284 Good evening, everyone. It feels good to be back. 1478 01:55:09,430 --> 01:55:12,888 DBC News at nine o'clock on Thursday, August 8th, will begin. 1479 01:55:13,434 --> 01:55:14,799 First up tonight. 1480 01:55:14,935 --> 01:55:17,870 The body of a nine-year-old boy was found at the bank of the Han River, 1481 01:55:18,005 --> 01:55:22,066 44 days after he was abducted from a local playground. 1482 01:55:22,209 --> 01:55:24,177 PARK Jin-oh reports. 1483 01:55:24,311 --> 01:55:26,472 I'm here in Banpo, where the dead body of nine-year-old 1484 01:55:26,614 --> 01:55:28,081 HAN Sang-woo was found. 1485 01:55:28,215 --> 01:55:30,274 He was found with his arms and legs bound with a clothesline, 1486 01:55:30,417 --> 01:55:32,282 his mouth taped shut, 1487 01:55:32,419 --> 01:55:34,785 and his body was frozen. 1488 01:55:34,922 --> 01:55:37,322 The presumption is that he was suffocated, possibly one day 1489 01:55:37,458 --> 01:55:39,392 after he was kidnapped. 1490 01:55:39,927 --> 01:55:44,296 To the family that waited for 44 days of pain, 1491 01:55:44,431 --> 01:55:47,298 news of the child's death was an unanticipated blow to the heart. 1492 01:55:47,434 --> 01:55:51,962 The school HAN Sang-woo had studied and played at is also in deep shock. 1493 01:55:52,406 --> 01:55:56,274 I hope they catch the man that killed Sang-woo. 1494 01:55:56,410 --> 01:55:57,274 Sang-woo. 1495 01:55:57,411 --> 01:55:59,675 Although the police conducted a secret investigation, 1496 01:55:59,814 --> 01:56:02,783 they still have no clues as to the identity of the criminal. 1497 01:56:02,917 --> 01:56:05,886 The police must determine what, and who, caused a young, 1498 01:56:06,020 --> 01:56:09,581 hopeful boy to return home in a body bag 1499 01:56:09,723 --> 01:56:11,486 after these 44 days of terror. 1500 01:56:11,625 --> 01:56:13,991 - Director HAN, we've got 3 seconds. - This is PARK Jin-oh, DBC News. 1501 01:56:14,628 --> 01:56:18,291 Yes, the truly unspeakable... 1502 01:56:21,435 --> 01:56:23,096 has happened once again. 1503 01:56:24,505 --> 01:56:27,474 The killer made over eighty-seven threatening phone calls 1504 01:56:29,710 --> 01:56:32,679 to the victim's family 1505 01:56:33,314 --> 01:56:35,782 and extorted them for two hundred thousand dollars. 1506 01:56:38,519 --> 01:56:42,478 Despite these efforts, in the end... 1507 01:56:48,829 --> 01:56:49,989 No, don't cry. 1508 01:56:50,531 --> 01:56:53,193 Sang-woo didn't make it home... 1509 01:56:54,435 --> 01:56:55,402 Don't cry. 1510 01:56:55,536 --> 01:56:59,870 and his lifeless body was discovered... 1511 01:57:07,214 --> 01:57:09,273 near the Han River Park. 1512 01:57:10,117 --> 01:57:12,278 You can't cry, honey. Don't cry... 1513 01:57:18,626 --> 01:57:20,890 Sang-woo, I'm sorry. Dad's... 1514 01:57:21,929 --> 01:57:24,090 Ladies and gentleman, I apologize... 1515 01:57:25,933 --> 01:57:27,491 - No, no, this is a disaster. - Cut him off! 1516 01:57:27,635 --> 01:57:29,000 - Camera one, standby. - VCR is ready to go. 1517 01:57:29,136 --> 01:57:31,161 Sir, what should we... Should we cut and turn to Ms. HA? 1518 01:57:31,305 --> 01:57:32,670 No, no. Leave it. 1519 01:57:32,806 --> 01:57:35,673 I'll take the responsibility. Let's see this through. 1520 01:57:35,809 --> 01:57:36,969 Yes, sir. 1521 01:57:43,317 --> 01:57:44,784 Sang-woo... 1522 01:57:47,121 --> 01:57:48,782 was my son. 1523 01:57:55,529 --> 01:58:00,899 I, I went through life believing... 1524 01:58:03,704 --> 01:58:06,172 these things only happen to other people. 1525 01:58:06,307 --> 01:58:07,865 I'm sorry. 1526 01:58:09,910 --> 01:58:13,073 All the viewers out there, please help me just this once. 1527 01:58:19,720 --> 01:58:21,881 Ladies and gentleman. 1528 01:58:23,524 --> 01:58:30,396 The recording I'm going to play, listen carefully to this voice. 1529 01:58:34,835 --> 01:58:39,169 Sang-woo is gone, but the monster that took his life... 1530 01:58:39,907 --> 01:58:44,674 is shamelessly breathing, living beside you. Among us... 1531 01:58:56,623 --> 01:59:01,287 You listen to me very carefully. 1532 01:59:04,932 --> 01:59:08,891 There is no such thing as a perfect crime. 1533 01:59:10,904 --> 01:59:13,771 I will hunt you down... 1534 01:59:15,809 --> 01:59:18,073 to the ends of this earth... 1535 01:59:23,317 --> 01:59:26,980 and I will catch you. No matter what it takes. 1536 01:59:33,827 --> 01:59:35,089 Sang-woo... 1537 01:59:37,431 --> 01:59:38,591 Sang-woo... 1538 01:59:39,833 --> 01:59:42,893 Ladies and gentleman, please. Please, please listen closely... 1539 01:59:42,893 --> 01:59:54,010 1540 01:59:52,613 --> 01:59:56,009 The voice that you are listening to is the voice of 1541 01:59:54,014 --> 01:59:55,171 Hello? 1542 01:59:56,010 --> 02:00:00,682 the actual killer, recorded in 1991. Please listen very carefully. 1543 01:59:56,011 --> 01:59:58,579 -"I gave him pills because he was catching a cold,..."- 1544 01:59:58,579 --> 01:59:59,678 -"...and he's sleeping now."- 1545 01:59:59,678 --> 02:00:00,482 -"Anyway..."- 1546 02:00:00,921 --> 02:00:03,888 -"Please open the back seat door, leave the interior lights on..."- 1547 02:00:04,425 --> 02:00:05,983 -"The back seats..."- 1548 02:00:06,126 --> 02:00:08,890 -"Leave the door open, leave the trunk open..."- 1549 02:00:09,029 --> 02:00:11,395 -"then, you can go into the bakery and wait there..."- 1550 02:00:11,532 --> 02:00:12,499 -"You need to leave the keys inside."- 1551 02:00:13,133 --> 02:00:17,100 The killer is believed to be a male 1552 02:00:13,135 --> 02:00:15,400 - "open the trunk."- 1553 02:00:15,500 --> 02:00:17,498 -"open the trunk wide open..."- 1554 02:00:17,102 --> 02:00:21,000 with an average build, approx 5'6" tall... 1555 02:00:17,499 --> 02:00:20,570 -"then come to the domestic terminal at the airport..."- 1556 02:00:20,570 --> 02:00:23,070 -"...You have very little devotion to your child."- 1557 02:00:21,000 --> 02:00:24,900 and speaks with a Seoul or Gyeonggi Province accent. 1558 02:00:23,070 --> 02:00:24,765 -"...Someone was sitting in the back seat!!!"- 1559 02:00:24,765 --> 02:00:25,974 -"I'm telling you, there was someone in the back seat."- 1560 02:00:24,900 --> 02:00:28,800 He was believed to be in his mid-30's 1561 02:00:26,013 --> 02:00:27,876 -"Ma'am, then you will have to come yourself."- 1562 02:00:28,015 --> 02:00:29,778 -"To be honest, I just don't trust your husband."- 1563 02:00:28,800 --> 02:00:31,100 at the time of the crime, in 1991. 1564 02:00:29,917 --> 02:00:31,000 -"You need to understand this."- 1565 02:00:31,000 --> 02:00:33,299 -"And don't bring other people into this."- 1566 02:00:33,300 --> 02:00:36,000 The 1991 kidnapping and murder of Lee Hyung-ho 1567 02:00:33,303 --> 02:00:35,999 -" What is your decision?..."- 1568 02:00:35,999 --> 02:00:38,999 -"...You know that this isn't the best for Hyung-ho, right?"- 1569 02:00:36,000 --> 02:00:39,000 had more than 100,000 members of the police force 1570 02:00:39,000 --> 02:00:42,000 ...assigned to this case over the course of the past 16 years. 1571 02:00:40,002 --> 02:00:42,500 -"You want Hyung-ho to die, don't you?"- 1572 02:00:42,000 --> 02:00:45,000 Over 420 suspects were arrested and investigated. 1573 02:00:42,500 --> 02:00:45,000 -"Know that today is the end."- 1574 02:00:45,000 --> 02:00:48,000 87 voice recordings and handwriting samples have been analyzed. 1575 02:00:45,495 --> 02:00:49,300 -"I have your son"- 1576 02:00:48,000 --> 02:00:50,000 As of January 2006, the statute of limitations 1577 02:00:50,000 --> 02:00:52,000 has expired on the case. 1578 02:00:52,000 --> 02:00:54,000 As of 2007, the murderer still walks free. 1579 02:01:13,127 --> 02:01:27,269 In memory of the late LEE Hyung-ho. May his soul rest in peace. 112412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.