All language subtitles for Voice.Of.A.Murder.2007.XviD.AC3.CD3-WAF.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,852 --> 00:00:17,910 Please, Deacon OH. 2 00:00:24,360 --> 00:00:27,818 Reverend, sir, please find our Sang-woo. 3 00:00:27,963 --> 00:00:30,727 Please save him. Reverend, I know you can. 4 00:00:30,866 --> 00:00:32,925 You're close with God. 5 00:00:33,068 --> 00:00:35,901 Our Sang-woo, our son. Find him, please. 6 00:00:52,154 --> 00:00:53,212 What are you doing? 7 00:00:55,558 --> 00:01:00,723 Get out. Thanks for the test of adversity? 8 00:01:00,863 --> 00:01:03,024 - Get out. What did God watch over? - Deacon, be strong. 9 00:01:03,165 --> 00:01:05,531 - Don't lose courage. - Get out. 10 00:01:05,668 --> 00:01:08,193 Sister, you must hold on to your hope. 11 00:01:08,337 --> 00:01:11,204 Get out. We don't need it. 12 00:01:11,340 --> 00:01:14,707 Please, find our Sang-woo... 13 00:01:17,246 --> 00:01:19,806 Please find my baby... 14 00:01:32,461 --> 00:01:34,326 - Dad, don't pull hard... - What hard? 15 00:01:34,463 --> 00:01:36,328 I didn't even pull yet... 16 00:01:36,465 --> 00:01:37,830 Honey. 17 00:01:37,967 --> 00:01:40,197 - I didn't yet. - Oh. Sang-woo, what's that? 18 00:01:42,338 --> 00:01:46,900 Honey, how can you hit him so hard? 19 00:01:47,443 --> 00:01:48,603 Don't give me that face. 20 00:01:48,744 --> 00:01:53,204 Dad, I'll be a good son. Believe me. 21 00:01:57,253 --> 00:01:58,720 Believe me. 22 00:02:00,756 --> 00:02:03,122 Sir, you have to pay the fare. 23 00:02:03,259 --> 00:02:04,726 Thank you, Dad! 24 00:02:23,646 --> 00:02:27,082 Anyway, I'm watching you. 25 00:02:27,449 --> 00:02:28,916 Write clearly, or else... Days Missing: 19 26 00:02:29,852 --> 00:02:31,820 Just write like you normally would. 27 00:02:31,954 --> 00:02:33,819 Don't fake it. The machine knows all. 28 00:02:39,461 --> 00:02:42,919 Hey, Chinese delivery. Speak in Korean. Korean, alright? 29 00:02:46,068 --> 00:02:47,797 Handwriting is pretty similar, 30 00:02:50,739 --> 00:02:53,207 and the back silhouette too. 31 00:02:54,443 --> 00:02:56,308 Hurry and come out here. 32 00:02:58,347 --> 00:02:59,712 Hurry up! 33 00:03:00,749 --> 00:03:02,011 Yeah, judo? What's up? 34 00:03:02,151 --> 00:03:05,211 This is LEE Jae-jurs wife's family register. 35 00:03:05,354 --> 00:03:06,616 You take a look at it. 36 00:03:07,656 --> 00:03:09,715 Huh, the sneaky little bastards. 37 00:03:10,259 --> 00:03:13,820 HAN In-seok? The bank account is HAN In-su. 38 00:03:14,263 --> 00:03:16,231 Goddamn bastard. 39 00:03:21,737 --> 00:03:26,197 Just by looking at it, it's the same as LEE Jae-jun... 40 00:03:26,842 --> 00:03:30,608 So, what do you think? Is there a resemblance? 41 00:03:35,551 --> 00:03:38,213 I'm watching you... 42 00:03:39,254 --> 00:03:42,018 You said one eye has a double eyelid, right? 43 00:03:44,660 --> 00:03:45,820 Yes... 44 00:03:47,763 --> 00:03:49,128 Analysis shows him as male, in his early to mid-thirties, 45 00:03:49,264 --> 00:03:51,232 from Gyeongsang Province. 46 00:03:51,367 --> 00:03:53,699 About 5' 11', thin physique. 47 00:03:53,836 --> 00:03:56,805 His has an educated voice and doesn't get worked up easily. 48 00:03:56,939 --> 00:03:58,304 Judging by his extremely cunning strategies, 49 00:03:58,440 --> 00:04:00,908 he has had higher education. 50 00:04:01,343 --> 00:04:04,506 We're not looking for the same face, just something that feels similar... 51 00:04:04,646 --> 00:04:07,410 You know, the impression. First impression. 52 00:04:09,051 --> 00:04:10,814 Let me see. I was busy making the seal... 53 00:04:10,953 --> 00:04:12,113 A lid. Try putting a lid on him. 54 00:04:13,055 --> 00:04:14,215 Right, a cap. 55 00:04:15,157 --> 00:04:16,317 A cap... 56 00:04:20,662 --> 00:04:23,222 - What do you think? - It looks similar. 57 00:04:23,365 --> 00:04:26,994 Do you really want to save him? 58 00:04:27,836 --> 00:04:29,997 It hurts, so don't shout. 59 00:04:30,639 --> 00:04:34,097 What is this about? I'm HAN In-seok. 60 00:04:35,144 --> 00:04:38,705 No, I don't have the money to buy land. 61 00:04:41,950 --> 00:04:43,713 For one thing, it's very similar. 62 00:04:43,852 --> 00:04:46,116 I'll need to bring him in and get some more voice samples. 63 00:04:46,255 --> 00:04:48,519 Okay, let's can this HAN In-seok. 64 00:04:49,658 --> 00:04:53,822 Do you really want to save him? I'm going to starve him. 65 00:04:53,962 --> 00:04:56,624 He's sound asleep from the cold medicine. 66 00:04:56,765 --> 00:04:59,529 Hey, now. You have a cold too or something? 67 00:05:01,036 --> 00:05:02,503 Roll it again. You better do it right. 68 00:05:04,039 --> 00:05:06,599 His fever is getting worse. 69 00:05:06,742 --> 00:05:10,405 I ought to just finish him and all this. 70 00:05:10,546 --> 00:05:13,811 Once the money is safe with me, the kid will be docked safe with you. 71 00:05:15,050 --> 00:05:16,210 Is that all? 72 00:05:17,653 --> 00:05:19,120 Dr. LEE? Is that good? 73 00:05:25,260 --> 00:05:26,420 Okay, good. 74 00:05:27,062 --> 00:05:30,429 You suckers. You know what this is? 75 00:05:31,467 --> 00:05:34,493 This is the suspect's voice. Down here, yours. 76 00:05:34,636 --> 00:05:36,001 There's a resemblance there, don't you think? 77 00:05:37,139 --> 00:05:38,697 Disguise it all you want, but in the end, 78 00:05:38,841 --> 00:05:40,502 your voice is still your voice. That's what. 79 00:05:40,642 --> 00:05:42,303 Analysis doesn't lie. 80 00:05:42,444 --> 00:05:45,311 This is the beauty of forensic science, you see. 81 00:05:45,447 --> 00:05:48,507 I told you, I was down in the country! 82 00:05:48,650 --> 00:05:50,811 Why do you keep accusing me? Days Missing: 23 83 00:05:52,054 --> 00:05:54,022 You! What were you doing? 84 00:05:54,156 --> 00:05:55,919 I was in reserve forces training. 85 00:05:56,558 --> 00:05:57,217 Here's the note of confirmation. 86 00:05:57,359 --> 00:06:01,420 Well, I'll be damned. Let me lay the facts out for you. 87 00:06:01,563 --> 00:06:03,224 You sent someone else to reserve training. 88 00:06:03,365 --> 00:06:05,833 - We have all the evidence. - What evidence? 89 00:06:08,237 --> 00:06:11,400 Anyway, you've got the wrong person. Show me proof. 90 00:06:11,540 --> 00:06:15,499 Anyway? Anyway... Fine. Proof? 91 00:06:15,644 --> 00:06:18,613 My thoughts exactly. You want proof? 92 00:06:19,848 --> 00:06:23,409 Days Missing: 24 93 00:06:23,552 --> 00:06:24,712 Mr. HAN. 94 00:06:28,657 --> 00:06:31,319 Mr. HAN, sir. Mr. HAN. 95 00:06:37,266 --> 00:06:39,734 - Mr. HAN. - Where's Sang-woo? Where is he? 96 00:06:40,335 --> 00:06:42,496 A bit early to be drunk, isn't it? Get off me. 97 00:06:42,638 --> 00:06:44,902 You wanna die? Where is Sang-woo? 98 00:06:45,040 --> 00:06:46,598 Let's say I do know where he is. 99 00:06:46,742 --> 00:06:47,800 Do you actually think I would tell you? 100 00:06:47,943 --> 00:06:50,707 Where's Sang-woo, you sick fuck? 101 00:06:56,852 --> 00:06:58,012 Jae-jun. 102 00:07:03,959 --> 00:07:05,426 I was wrong. 103 00:07:07,362 --> 00:07:10,024 I'll apologize. I'm so sorry. 104 00:07:11,066 --> 00:07:13,330 So please, give Sang-woo back. 105 00:07:13,835 --> 00:07:16,497 I'm the bastard. Sang-woo did nothing wrong. 106 00:07:16,638 --> 00:07:18,606 Please, Jae-jun. We're frien... 107 00:07:18,740 --> 00:07:22,301 Friends? The fuck we are. Spineless motherfucker. 108 00:07:22,444 --> 00:07:23,706 Please, just once. 109 00:07:24,246 --> 00:07:25,406 I'll give you everything. 110 00:07:25,547 --> 00:07:27,913 Money. As much as you want. Everything... 111 00:07:28,050 --> 00:07:32,316 No, I'll do anything you tell me to. Anything. 112 00:07:32,454 --> 00:07:34,820 So please, just give us back our son. 113 00:07:35,257 --> 00:07:37,521 I don't care what happens to your son. 114 00:07:37,659 --> 00:07:40,423 Should've loved him when you had the chance. 115 00:07:40,562 --> 00:07:42,325 Jae-jun. Jae-jun. 116 00:07:42,464 --> 00:07:45,126 Sir, the suspectjust called the house. 117 00:07:45,267 --> 00:07:46,996 He wants a hundred grand ready by tomorrow. 118 00:07:48,036 --> 00:07:49,196 What? 119 00:07:58,847 --> 00:08:02,715 July 13th, 1991 Days Missing: 25 120 00:08:11,259 --> 00:08:17,323 Massage coupon - Sang-woo 121 00:08:42,958 --> 00:08:44,926 Good evening, everyone. 122 00:08:45,060 --> 00:08:48,928 I am HAN Sang-woo, the son of news anchorman, HAN Kyung-bae. 123 00:08:49,064 --> 00:08:52,830 HAN Kyung-bae is too busy today, so I came to take his place. 124 00:08:52,968 --> 00:08:55,596 I'll try my best to do it right. 125 00:08:55,737 --> 00:08:57,204 Please be kind. 126 00:08:57,339 --> 00:08:58,601 Now, for our first report. 127 00:08:58,740 --> 00:09:03,109 July 13th was HAN Sang-woo's 10th birthday. 128 00:09:03,245 --> 00:09:07,113 His mother, OH Ji-sun, prepared a feast of pizza, hamburgers, 129 00:09:07,249 --> 00:09:09,308 and sweet-and-sour pork. 130 00:09:09,451 --> 00:09:14,411 HAN shed tears of joy and said it was 131 00:09:14,556 --> 00:09:17,116 the happiest day of his ten years alive. 132 00:09:17,259 --> 00:09:20,228 We look forward to how they might please him next year, 133 00:09:20,362 --> 00:09:22,922 with an even bigger feast. 134 00:09:23,065 --> 00:09:25,829 I hope everyone has a peaceful evening. 135 00:09:29,438 --> 00:09:31,804 Do you think the Frog Boys will come home? 136 00:09:39,147 --> 00:09:41,012 Sang-woo's gonna need some Pepto-Bismol. 137 00:09:49,257 --> 00:09:53,216 You look good. The mustache and all. 138 00:09:58,066 --> 00:09:59,829 Our Sang-woo will too, when he's older. 139 00:09:59,968 --> 00:10:01,299 He takes after you, after all. 140 00:10:07,743 --> 00:10:12,510 - Dad, Help me. - Sang-woo, Sang-woo, it's Dad. 141 00:10:13,048 --> 00:10:18,111 - Dad. Help me. - Sang-woo, Sang-woo, it's Dad. 142 00:10:19,454 --> 00:10:21,718 - Help me. - Sang-woo. Sang-woo, it's Dad. 143 00:10:24,259 --> 00:10:29,219 - Dad. Help me. - Sang-woo. Sang-woo, it's Dad! 144 00:10:29,364 --> 00:10:31,628 - Hello? - You still have a hundred grand left. 145 00:10:36,037 --> 00:10:40,201 Dad. Help me. 146 00:10:41,243 --> 00:10:42,904 You still have a hundred grand left. 147 00:10:52,754 --> 00:10:54,813 Sir, it's me. 148 00:10:56,958 --> 00:10:58,425 About Sang-woo's voice. 149 00:11:00,962 --> 00:11:02,520 We said we want to be alone. 150 00:11:02,664 --> 00:11:07,499 The thing is, Mr. HAN. Forensics called in today, 151 00:11:07,636 --> 00:11:09,604 and it appears that Sang-woo's voice 152 00:11:10,539 --> 00:11:12,097 was a tape recording. 153 00:11:14,442 --> 00:11:15,602 What? 154 00:11:16,244 --> 00:11:18,405 Well, we've got orders from up top, 155 00:11:18,547 --> 00:11:21,812 so I think we'll have to go public with the investigation. 156 00:11:22,751 --> 00:11:24,218 But we still have hope, so... 157 00:11:24,352 --> 00:11:26,912 Wait, Mr. HAN. Mr. HAN! 158 00:11:42,737 --> 00:11:46,696 Days Missing: 25 Phone Threats: 41 159 00:11:58,353 --> 00:12:00,821 You clearly have no devotion to your son. 160 00:12:01,756 --> 00:12:04,122 What made you think you could stay home? 161 00:12:04,259 --> 00:12:06,420 You've got some nerve, I'll give you that. 162 00:12:06,962 --> 00:12:10,022 - Give us back our son. - You're obviously impudent as well. 163 00:12:10,165 --> 00:12:13,032 You should've kept your promise. The money wasrt transferred. 164 00:12:13,168 --> 00:12:14,396 I told you, the technical problem wasrt our fault. 165 00:12:14,536 --> 00:12:16,504 Are you gonna keep on lying to me? 166 00:12:18,139 --> 00:12:20,505 Oh, I see. Maybe you're testing my patience. 167 00:12:20,642 --> 00:12:23,110 So then, you really want to have a go at it? 168 00:12:24,145 --> 00:12:25,112 Gladly. 169 00:12:25,247 --> 00:12:26,908 Don't you ever think of seeing Sang-woo again. 170 00:12:41,963 --> 00:12:43,123 Hello. 171 00:12:44,065 --> 00:12:46,727 Mr. HAN, you're being quite unreasonable here. 172 00:12:46,835 --> 00:12:48,496 You're the one that's unreasonable. 173 00:12:49,838 --> 00:12:50,998 Alright, then. 174 00:12:51,539 --> 00:12:52,904 Please come out right now. 175 00:12:53,041 --> 00:12:54,099 We'll try to get this over with within the day. 176 00:12:54,242 --> 00:12:56,904 Sang-woo... Put him on the phone. 177 00:12:58,747 --> 00:13:01,511 - Then, will you come out immediately? - I said, put him on the phone! 178 00:13:06,454 --> 00:13:11,118 Dad. Help me. 179 00:13:14,362 --> 00:13:15,624 Sang-woo... 180 00:13:16,564 --> 00:13:18,725 Come out right away. Right now. 181 00:13:20,068 --> 00:13:21,296 I don't want to right now. 182 00:13:23,138 --> 00:13:25,106 It's raining, and I'm tired too... 183 00:13:26,241 --> 00:13:29,108 Let me clean up and get some rest. Let's talk tomorrow. 184 00:13:29,844 --> 00:13:34,611 Hello? Mr. HAN... Mr. HAN... 185 00:14:00,342 --> 00:14:04,301 Days Missing: 26 186 00:14:55,263 --> 00:14:56,321 Hello? 187 00:14:57,165 --> 00:15:00,498 So, are you ready now? 188 00:15:02,437 --> 00:15:05,804 I'm eating. Have you eaten yet? 189 00:15:07,242 --> 00:15:09,802 - Not yet. - Eat. 190 00:15:09,944 --> 00:15:11,104 Let's eat first. 191 00:15:11,946 --> 00:15:14,710 Anyway, let's be over with this today. 192 00:15:14,849 --> 00:15:16,316 I will call back in ten minutes. 193 00:15:16,451 --> 00:15:19,716 Make it thirty minutes. I'm in the middle of breakfast. 194 00:15:20,755 --> 00:15:23,121 You don't want to be doing this, Mr. HAN... 195 00:15:24,059 --> 00:15:26,323 You want Sang-woo to die, don't you? 196 00:15:26,461 --> 00:15:29,919 Anyway, let's do this in thirty minutes. 197 00:15:31,466 --> 00:15:32,728 Thirty minutes? 198 00:15:35,837 --> 00:15:36,997 No problem. 199 00:15:59,461 --> 00:16:00,723 It tastes good? 200 00:16:01,863 --> 00:16:03,125 Can you eat at a time like this? 201 00:16:05,066 --> 00:16:06,533 Are you, are you human? Huh? 202 00:16:24,652 --> 00:16:26,119 Have you gone completely insane? 203 00:16:27,255 --> 00:16:28,722 You think... 204 00:16:31,059 --> 00:16:32,720 our Sang-woo is dead? 205 00:16:35,163 --> 00:16:37,131 Who told you to give up? Who gave you the right? 206 00:16:37,765 --> 00:16:39,323 You can't give up, you can't... 207 00:16:42,937 --> 00:16:44,302 Our Sang-woo isn't dead. 208 00:16:47,142 --> 00:16:51,101 My son won't die that easily. So... 209 00:16:52,847 --> 00:16:54,712 So please, please don't do this. 210 00:17:00,455 --> 00:17:03,913 Promise me that you'll come back with Sang-woo today. 211 00:18:06,454 --> 00:18:07,716 Hello. 212 00:18:10,358 --> 00:18:11,825 Today, I'm taking the wife's car. 213 00:18:11,960 --> 00:18:13,120 Excuse me? 214 00:18:13,261 --> 00:18:16,230 There's no car phone, so I can't call anywhere. 215 00:18:16,364 --> 00:18:17,729 Let's meet each other right away. 216 00:18:18,266 --> 00:18:19,733 Well, that sounds good. 217 00:18:20,435 --> 00:18:22,300 What's the car's license plate number? 218 00:18:22,437 --> 00:18:24,905 It's a white Sonata, number 3911. 219 00:18:25,039 --> 00:18:28,008 Come to Jamsil Lotte World by 9:30. 220 00:18:28,142 --> 00:18:30,804 Put the bag on the ticket box at the carousel. 221 00:18:31,346 --> 00:18:33,610 Sang-woo will be at the carousel. 222 00:18:34,449 --> 00:18:38,317 9:30, it'll be over there. 223 00:18:39,354 --> 00:18:42,812 - Dad. - Sang-woo. Sang-woo, it's Dad. 224 00:18:42,957 --> 00:18:46,825 Do you want Sang-woo to live? Do you really want to save him? 225 00:18:46,961 --> 00:18:49,327 One more mistake, and Sang-woo dies. 226 00:18:49,464 --> 00:18:53,798 Sir, please... I'm down on my knees... 227 00:18:53,935 --> 00:18:56,096 I'm going to starve him, starting from now. 228 00:18:56,638 --> 00:18:59,607 I'm watching you. Every move you make. 229 00:18:59,741 --> 00:19:01,402 You think you can get away with this? 230 00:19:01,542 --> 00:19:03,601 Silence. It hurts, so don't shout. 231 00:19:03,745 --> 00:19:05,610 Please, don't kill my son. Please. 232 00:19:05,747 --> 00:19:08,910 Seeing as to how desperate you are, I'll give you one last chance. 233 00:19:10,752 --> 00:19:13,516 So, let's start again on a new day, shall we? 234 00:19:14,055 --> 00:19:15,920 Just hold on, Sang-woo... 235 00:19:16,057 --> 00:19:17,319 Take it like a man. 236 00:19:17,959 --> 00:19:20,223 Don't get scared and keep it cool... 237 00:19:20,361 --> 00:19:22,124 No, no. No. 238 00:19:22,263 --> 00:19:25,323 Beg him to let you live. Beg him to let you live. 239 00:19:55,463 --> 00:19:58,330 License plate 4954, 4954. Please move your car. 240 00:19:58,866 --> 00:20:00,595 Hey, you! You can't jaywalk here! 241 00:20:00,735 --> 00:20:02,498 Go to the sidewalk. 242 00:20:15,550 --> 00:20:17,916 Get out of the way, please. 243 00:20:18,052 --> 00:20:22,614 Out of the way, get out of the way! 244 00:20:33,267 --> 00:20:35,497 God. Please... 245 00:20:37,839 --> 00:20:38,999 Just once... 246 00:20:40,942 --> 00:20:43,001 Our Father, who art in heaven, 247 00:20:47,048 --> 00:20:49,016 God, just once. 248 00:20:49,550 --> 00:20:51,518 Please, just this once. 249 00:20:52,754 --> 00:20:55,416 Sang-woo, Sang-woo! 250 00:20:56,257 --> 00:21:00,717 Forgive us our trespasses 251 00:21:00,862 --> 00:21:03,422 as we forgive those who trespass against us... 252 00:21:03,564 --> 00:21:07,193 Lead us not into temptation, 253 00:21:07,335 --> 00:21:09,701 but deliver us from evil! 254 00:21:31,359 --> 00:21:35,318 Excuse me, I'm sorry. Excuse me. 255 00:21:35,463 --> 00:21:36,623 Excuse me. 256 00:22:27,648 --> 00:22:28,910 Sang-woo. 257 00:23:23,738 --> 00:23:25,000 Sang-woo, 258 00:23:28,042 --> 00:23:30,602 Sang-woo, Sang-woo. 259 00:23:31,345 --> 00:23:35,008 Sang-woo, it's Dad. Let's go home. 260 00:23:35,149 --> 00:23:37,310 Sang-woo, Sang-woo. 261 00:23:37,552 --> 00:23:38,712 Sang-woo, Sang-woo... 262 00:23:38,853 --> 00:23:42,414 Let's go home It's dad. Sang-woo. 263 00:23:42,557 --> 00:23:45,822 Sang-woo. Sang-woo. 264 00:23:52,466 --> 00:23:57,494 Sang-woo. Sang-woo, it's okay, son. 265 00:23:57,939 --> 00:24:01,306 We have to go home now, Sang-woo. 266 00:24:01,842 --> 00:24:05,710 Daddy's here now, son. Let's go home. 267 00:24:06,147 --> 00:24:09,412 Sang-woo, I'm here. Dad's here. 268 00:24:36,744 --> 00:24:41,408 August 1st, 1991 Days Missing: 44 269 00:24:43,351 --> 00:24:45,410 Goddamn it. 270 00:24:46,454 --> 00:24:48,217 Sang-woo is crying. 271 00:25:08,643 --> 00:25:13,410 HAN Sang-woo's body is discovered after 44 days of kidnapping. 272 00:25:15,850 --> 00:25:20,617 Died of suffocation the day after the kidnapping. 273 00:26:25,653 --> 00:26:27,518 Don't. 274 00:26:28,856 --> 00:26:30,016 It's scary. 275 00:26:36,864 --> 00:26:38,729 When Sang-woo comes... 276 00:26:40,534 --> 00:26:43,697 When he comes, it'll scare him. Turn it on. 277 00:27:34,455 --> 00:27:35,513 Ji-sun. 278 00:27:37,958 --> 00:27:39,323 Ji-sun, let's... 279 00:27:43,464 --> 00:27:44,624 Don't do this. 280 00:27:44,765 --> 00:27:48,098 Ji-sun, let's have another child. Sang-woo won't... 281 00:27:48,235 --> 00:27:49,793 I said, don't. 282 00:27:52,540 --> 00:27:54,599 You thought you were so smart, 283 00:27:56,243 --> 00:27:58,609 acting all high and mighty... 284 00:27:58,746 --> 00:28:00,509 You said I should trust you. 285 00:28:02,049 --> 00:28:03,311 And now, what? 286 00:28:03,851 --> 00:28:05,716 Let's have another child? 287 00:28:05,853 --> 00:28:07,821 Sure, go ahead. Go ahead! Let's! 288 00:28:07,955 --> 00:28:09,718 Honey, that's not it. Honey. Sang-woo isn't... 289 00:28:09,857 --> 00:28:13,224 If that's not it, then what? What about our Sang-woo. 290 00:28:14,161 --> 00:28:15,423 All I need is Sang-woo. 291 00:28:15,563 --> 00:28:18,031 So hurry and go and bring Sang-woo back. Now! 292 00:28:18,165 --> 00:28:20,099 Bring him home, our Sang-woo. 293 00:28:21,335 --> 00:28:22,597 It's all won'thless. 294 00:28:23,737 --> 00:28:28,197 I don't need you and I don't need God. 295 00:28:30,244 --> 00:28:34,613 Sang-woo, Sang-woo... 296 00:29:02,543 --> 00:29:06,309 Detective CHOI, I said to pack the tools first. 297 00:29:32,439 --> 00:29:33,906 In the beginning, 298 00:29:35,042 --> 00:29:39,502 I should've just sold the house and given him all the money. 299 00:29:41,548 --> 00:29:47,316 You know what I regret the most? 300 00:29:49,156 --> 00:29:50,316 The thing... 301 00:29:52,760 --> 00:29:55,228 The thing that's eating me up inside... 302 00:29:55,362 --> 00:29:58,820 I called myself a dad and I did nothing. I couldn't even play with him. 303 00:30:01,435 --> 00:30:04,199 I thought all I had to do was to bring him into the world. 304 00:30:07,241 --> 00:30:09,505 I can't remember a thing. Not one thing. 305 00:30:12,846 --> 00:30:14,006 My boy... 306 00:30:17,551 --> 00:30:20,111 He must have needed me so much... 307 00:30:23,757 --> 00:30:29,423 I'm gonna quit. I mean, I didn't even catch him. 308 00:30:31,165 --> 00:30:33,497 There's nothing I can do. Nothing. 309 00:30:34,835 --> 00:30:40,501 I just feel so helpless. Like such a fool. A fool... 310 00:30:49,550 --> 00:30:52,917 You said I should do right while I still can... 311 00:30:53,854 --> 00:30:56,914 and I want to. While he's here. 312 00:30:59,259 --> 00:31:00,419 I'm sorry. 313 00:31:07,334 --> 00:31:09,199 Get a grip, man. 314 00:31:09,336 --> 00:31:11,702 What's with you? Like you're about to die or something. 315 00:31:13,540 --> 00:31:15,007 There's a saying. 316 00:31:16,043 --> 00:31:17,806 I heard it from somewhere. 317 00:31:19,446 --> 00:31:22,506 'Heaven and hell all exist in this life.' 318 00:31:24,151 --> 00:31:27,416 You have to stay alive to catch him and get revenge, right? 319 00:31:31,458 --> 00:31:33,119 I thought you would need this. 320 00:31:33,260 --> 00:31:36,525 Record Tape(No. 144 Sang-woo) 321 00:31:52,246 --> 00:31:54,806 Sir, are you sure you're alright? 322 00:31:54,948 --> 00:31:56,506 You must be devastated... 323 00:31:57,151 --> 00:31:59,517 We were all so worried about you. 324 00:32:00,154 --> 00:32:04,113 You're face is so wan. Viewers will barely recognize you. 325 00:32:04,958 --> 00:32:07,222 It's okay. I was on a diet. 326 00:32:16,437 --> 00:32:17,904 Alright, everyone standby please. 327 00:32:36,156 --> 00:32:39,614 Good evening, everyone. It feels good to be back. 328 00:32:39,760 --> 00:32:43,218 DBC News at nine o'clock on Thursday, August 8th, will begin. 329 00:32:43,764 --> 00:32:45,129 First up tonight. 330 00:32:45,265 --> 00:32:48,200 The body of a nine-year-old boy was found at the bank of the Han River, 331 00:32:48,335 --> 00:32:52,396 44 days after he was abducted from a local playground. 332 00:32:52,539 --> 00:32:54,507 PARK Jin-oh reports. 333 00:32:54,641 --> 00:32:56,802 I'm here in Banpo, where the dead body of nine-year-old 334 00:32:56,944 --> 00:32:58,411 HAN Sang-woo was found. 335 00:32:58,545 --> 00:33:00,604 He was found with his arms and legs bound with a clothesline, 336 00:33:00,747 --> 00:33:02,612 his mouth taped shut, 337 00:33:02,749 --> 00:33:05,115 and his body was frozen. 338 00:33:05,252 --> 00:33:07,652 The presumption is that he was suffocated, possibly one day 339 00:33:07,788 --> 00:33:09,722 after he was kidnapped. 340 00:33:10,257 --> 00:33:14,626 To the family that waited for 44 days of pain, 341 00:33:14,761 --> 00:33:17,628 news of the child's death was an unanticipated blow to the heart. 342 00:33:17,764 --> 00:33:22,292 The school HAN Sang-woo had studied and played at is also in deep shock. 343 00:33:22,736 --> 00:33:26,604 I hope they catch the man that killed Sang-woo. 344 00:33:26,740 --> 00:33:27,604 Sang-woo. 345 00:33:27,741 --> 00:33:30,005 Although the police conducted a secret investigation, 346 00:33:30,144 --> 00:33:33,113 they still have no clues as to the identity of the criminal. 347 00:33:33,247 --> 00:33:36,216 The police must determine what, and who, caused a young, 348 00:33:36,350 --> 00:33:39,911 hopeful boy to return home in a body bag 349 00:33:40,053 --> 00:33:41,816 after these 44 days of terror. 350 00:33:41,955 --> 00:33:44,321 - Director HAN, we've got 3 seconds. - This is PARK Jin-oh, DBC News. 351 00:33:44,958 --> 00:33:48,621 Yes, the truly unspeakable... 352 00:33:51,765 --> 00:33:53,426 has happened once again. 353 00:33:54,835 --> 00:33:57,804 The killer made over eighty-seven threatening phone calls 354 00:34:00,040 --> 00:34:03,009 to the victim's family 355 00:34:03,644 --> 00:34:06,112 and extorted them for two hundred thousand dollars. 356 00:34:08,849 --> 00:34:12,808 Despite these efforts, in the end... 357 00:34:19,159 --> 00:34:20,319 No, don't cry. 358 00:34:20,861 --> 00:34:23,523 Sang-woo didn't make it home... 359 00:34:24,765 --> 00:34:25,732 Don't cry. 360 00:34:25,866 --> 00:34:30,200 And his lifeless body was discovered... 361 00:34:37,544 --> 00:34:39,603 near the Han River Park. 362 00:34:40,447 --> 00:34:42,608 You can't cry, honey. Don't cry... 363 00:34:48,956 --> 00:34:51,220 Sang-woo, I'm sorry. Dad's... 364 00:34:52,259 --> 00:34:54,420 Ladies and gentleman, I apologize... 365 00:34:56,263 --> 00:34:57,821 - No, no, this is a disaster. - Cut him off! 366 00:34:57,965 --> 00:34:59,330 - Camera one, standby. - VCR is ready to go. 367 00:34:59,466 --> 00:35:01,491 Sir, what should we... Should we cut and turn to Ms. HA? 368 00:35:01,635 --> 00:35:03,000 No, no. Leave it. 369 00:35:03,136 --> 00:35:06,003 I'll take the responsibility. Let's see this through. 370 00:35:06,139 --> 00:35:07,299 Yes, sir. 371 00:35:13,647 --> 00:35:15,114 Sang-woo... 372 00:35:17,451 --> 00:35:19,112 was my son. 373 00:35:25,859 --> 00:35:31,229 I, I went through life believing... 374 00:35:34,034 --> 00:35:36,502 these things only happen to other people. 375 00:35:36,637 --> 00:35:38,195 I'm sorry. 376 00:35:40,240 --> 00:35:43,403 All the viewers out there, please help me just this once. 377 00:35:50,050 --> 00:35:52,211 Ladies and gentleman. 378 00:35:53,854 --> 00:36:00,726 The recording I'm going to play, listen carefully to this voice. 379 00:36:05,165 --> 00:36:09,499 Sang-woo is gone, but the monster that took his life... 380 00:36:10,237 --> 00:36:15,004 is shamelessly breathing, living beside you. Among us... 381 00:36:26,953 --> 00:36:31,617 You listen to me very carefully. 382 00:36:35,262 --> 00:36:39,221 There is no such thing as a perfect crime. 383 00:36:41,234 --> 00:36:44,101 I will hunt you down... 384 00:36:46,139 --> 00:36:48,403 to the ends of this earth... 385 00:36:53,647 --> 00:36:57,310 and I will catch you. No matter what it takes. 386 00:37:04,157 --> 00:37:05,419 Sang-woo... 387 00:37:07,761 --> 00:37:08,921 Sang-woo... 388 00:37:10,163 --> 00:37:13,223 Ladies and gentleman, please. Please, please listen closely... 389 00:37:23,343 --> 00:37:24,275 The voice that you are listening to is the voice of 390 00:37:24,344 --> 00:37:24,901 Hello? 391 00:37:25,045 --> 00:37:26,512 The actual killer, recorded in 1991. Please listen very carefully. 392 00:37:26,646 --> 00:37:28,409 I gave him pills because he was coming down with a cold, 393 00:37:28,548 --> 00:37:29,708 and he's sleeping now. 394 00:37:29,850 --> 00:37:31,112 Anyway... 395 00:37:31,251 --> 00:37:34,618 Please open the back seat once and leave the inside lights on. 396 00:37:34,755 --> 00:37:36,313 The back seats. 397 00:37:36,456 --> 00:37:39,220 Leave the door open, and leave the trunk open. 398 00:37:39,359 --> 00:37:41,725 Then, you can go into the bakery and wait there. 399 00:37:41,862 --> 00:37:42,829 You need to leave the keys inside. 400 00:37:42,963 --> 00:37:44,828 The killer is believed to be a male, Open the trunk. 401 00:37:44,965 --> 00:37:47,900 With an average build, approximately 5' 6"to 5' 7" tall Open it up all the way. And then close it 402 00:37:48,034 --> 00:37:50,400 and speaks with a Seoul and Gyeonggi Province dialect. Then come straight to the domestic terminal at the airport. 403 00:37:50,537 --> 00:37:52,095 He was believed to be in his early to mid-thirties You have very little devotion to your child. 404 00:37:52,239 --> 00:37:53,900 At the time of the crime (1991). Someone was sitting in the back seat. 405 00:37:54,040 --> 00:37:56,304 I'm telling you, there was someone in the back seat. 406 00:37:56,443 --> 00:37:58,206 Ma'am, then you will have to come yourself. 407 00:37:58,345 --> 00:38:00,108 To be honest, I just don't trust your husband. 408 00:38:00,247 --> 00:38:02,010 You need to understand this. 409 00:38:02,149 --> 00:38:05,710 And don't bring other people into this. 410 00:38:05,852 --> 00:38:07,513 The 1991 kidnapping and murder of Lee Hyung-ho. What is your decision? 411 00:38:07,654 --> 00:38:10,214 More than 100,000 members of the police force have been You know that this isn't what is best for Hyung-ho? 412 00:38:10,857 --> 00:38:12,825 Assigned to this case over the course of the past 16 years. You want Hyung-ho to die, don't you? 413 00:38:12,959 --> 00:38:14,824 Over 420 suspects were arrested and investigated. Know that today is the end. 414 00:38:14,961 --> 00:38:16,622 87 voice recordings and handwriting samples have been analyzed. 415 00:38:16,763 --> 00:38:18,321 As of January, 2006, the statute of limitions I have your son? 416 00:38:18,465 --> 00:38:20,296 Has expired on the case. 417 00:38:20,434 --> 00:38:23,198 As of 2007, the murderer still walks free. 418 00:38:43,457 --> 00:38:57,599 In memory of the late LEE Hyung-ho. May his soul rest in peace. 29647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.