All language subtitles for Vis A Vis 2x07 DivxTotaL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,120 --> 00:00:56,680 14 hours earlier 2 00:01:16,380 --> 00:01:18,080 You not sleep? 3 00:01:18,800 --> 00:01:19,810 Hein ? 4 00:01:22,470 --> 00:01:24,580 I understand, without Goldilocks ... 5 00:01:25,100 --> 00:01:26,500 on there great times. 6 00:01:30,520 --> 00:01:34,270 If she was with me, I would find sleep directly. 7 00:01:34,920 --> 00:01:38,350 After love, I always fall fatigue. 8 00:01:38,750 --> 00:01:39,950 I am dead. 9 00:01:42,510 --> 00:01:45,380 You not get me with your little tricks. 10 00:01:46,840 --> 00:01:48,500 Goldilocks is with me. 11 00:01:49,040 --> 00:01:52,070 She had a blockage, it was settled, and here. 12 00:01:52,230 --> 00:01:53,550 What block? 13 00:01:53,710 --> 00:01:54,810 A blocage ? 14 00:01:55,570 --> 00:01:57,120 That's what she told you? 15 00:01:57,280 --> 00:01:59,040 If she had a blockage, 16 00:01:59,280 --> 00:02:00,800 I unlocked. 17 00:02:01,310 --> 00:02:03,640 You see the lift from the kitchen? 18 00:02:04,110 --> 00:02:05,710 We almost breaking it. 19 00:02:10,750 --> 00:02:12,760 It was a real hurricane. 20 00:02:13,000 --> 00:02:14,820 If she had a blockage, 21 00:02:14,980 --> 00:02:17,080 I unlocked between the legs. 22 00:02:18,710 --> 00:02:20,750 You'll try, of course. 23 00:02:21,240 --> 00:02:22,520 But you have failed. 24 00:02:23,170 --> 00:02:24,480 It is not serious. 25 00:02:25,140 --> 00:02:26,720 I have succeeded. Its good. 26 00:02:27,600 --> 00:02:29,600 - Stop, Saray. - Ask him. 27 00:02:30,160 --> 00:02:32,010 Sexual fantasies gypsy. 28 00:02:32,170 --> 00:02:33,400 Chapter 8. 29 00:02:35,740 --> 00:02:38,680 It is the melting of the ice cap between his legs. 30 00:02:39,200 --> 00:02:40,630 Moaning in pleasure. 31 00:02:47,970 --> 00:02:49,120 Dress yourself. 32 00:02:49,280 --> 00:02:50,610 You have a visitor. 33 00:02:53,360 --> 00:02:54,960 A visit to this hour? 34 00:02:55,200 --> 00:02:56,470 What happened ? 35 00:03:05,440 --> 00:03:07,040 You want to tell me anything? 36 00:03:10,060 --> 00:03:12,820 I can only tell you that your father and your brother are there. 37 00:03:15,420 --> 00:03:16,520 And my mother ? 38 00:03:26,280 --> 00:03:27,680 I am sorry. 39 00:03:42,070 --> 00:03:43,080 43. 40 00:03:55,670 --> 00:03:56,670 My sweetheart. 41 00:03:59,780 --> 00:04:01,280 Your mother died. 42 00:04:08,030 --> 00:04:10,730 I do not know if some of you 43 00:04:12,220 --> 00:04:14,060 know what a vegetable marriage. 44 00:04:17,820 --> 00:04:19,320 It was my wedding, 45 00:04:19,940 --> 00:04:21,280 but I did not. 46 00:04:22,400 --> 00:04:24,350 Until a few months ago, 47 00:04:25,850 --> 00:04:28,980 Encarna and I lived in the same house. 48 00:04:32,110 --> 00:04:34,360 But to hundreds of light years. 49 00:04:37,660 --> 00:04:40,170 Then came the unfortunate events. 50 00:04:41,260 --> 00:04:42,910 My daughter was tricked ... 51 00:04:45,900 --> 00:04:48,920 and unjustly incarcerated. 52 00:04:53,080 --> 00:04:56,640 We have been the target of killers international pledges. 53 00:04:56,880 --> 00:04:58,920 They tried to kidnap us, 54 00:04:59,160 --> 00:05:01,040 shot in our house. 55 00:05:01,630 --> 00:05:04,670 We began to live between the visiting room of a prison 56 00:05:05,380 --> 00:05:08,630 and interrogation rooms to the General Security Directorate. 57 00:05:10,470 --> 00:05:11,810 I had made 58 00:05:11,970 --> 00:05:14,600 a different idea of ​​retirement. 59 00:05:23,050 --> 00:05:25,860 Surviving the death of my wife ... 60 00:05:29,760 --> 00:05:31,100 it's something... 61 00:05:32,470 --> 00:05:34,680 I never imagined. 62 00:05:39,930 --> 00:05:41,600 I always dealt 63 00:05:42,330 --> 00:05:44,210 violent deaths 64 00:05:44,690 --> 00:05:46,250 as a civilian guard. 65 00:05:46,410 --> 00:05:48,110 Never as a victim. 66 00:05:50,450 --> 00:05:52,140 I've always wondered 67 00:05:52,300 --> 00:05:54,350 felt that these families, 68 00:05:54,920 --> 00:05:57,400 if I would be able to support such a thing. 69 00:06:01,090 --> 00:06:03,590 This is Encarna who gave me the answer, 70 00:06:04,710 --> 00:06:06,230 Monday evening. 71 00:06:10,100 --> 00:06:12,150 Travel is not an option. 72 00:06:54,960 --> 00:06:57,810 Olé! Subtitles u-sub.net & sous-titres.eu 73 00:06:59,160 --> 00:07:00,840 It was an accident. 74 00:07:02,020 --> 00:07:05,270 She went to a mosque with the mother of Hanbal. 75 00:07:07,090 --> 00:07:09,620 To give him the ashes of the Egyptian. 76 00:07:09,780 --> 00:07:11,630 To end it all. 77 00:07:13,870 --> 00:07:15,470 She wore a veil. 78 00:07:17,640 --> 00:07:19,290 The police confused 79 00:07:20,600 --> 00:07:22,150 and shot him. 80 00:07:24,030 --> 00:07:25,530 Drop your weapon! 81 00:07:27,750 --> 00:07:29,100 She suffered ? 82 00:07:30,990 --> 00:07:32,960 She died on the spot, Maca. 83 00:07:43,500 --> 00:07:45,040 You not let down, Dad. 84 00:07:50,170 --> 00:07:51,920 You either, Román. 85 00:07:55,090 --> 00:07:57,290 Pain should not move away. 86 00:07:59,840 --> 00:08:01,760 We must remain united. 87 00:08:03,060 --> 00:08:04,560 Of course my dear. 88 00:08:05,320 --> 00:08:06,320 Of course. 89 00:08:10,360 --> 00:08:11,600 Mom with a veil. 90 00:08:13,140 --> 00:08:14,280 I can not imagine. 91 00:08:30,390 --> 00:08:31,800 What happened ? 92 00:08:35,210 --> 00:08:36,610 My mother is dead. 93 00:08:39,960 --> 00:08:41,730 You can turn off the light? 94 00:10:34,280 --> 00:10:35,160 Who is it? 95 00:10:35,520 --> 00:10:38,480 In addition to having kidnapped a testicle, 96 00:10:38,640 --> 00:10:41,440 they do not care about his mouth, the bitches. 97 00:10:42,300 --> 00:10:43,850 You get what you deserve. 98 00:10:44,870 --> 00:10:46,180 What? 99 00:10:46,340 --> 00:10:50,140 What ever do that Vargas Valbuena unleashed on him? 100 00:10:54,110 --> 00:10:55,200 I'll find out. 101 00:10:56,030 --> 00:10:59,400 This is not a testicle in less that will help make you shit. 102 00:10:59,640 --> 00:11:01,640 Stop breaking his balls. 103 00:11:02,430 --> 00:11:03,400 Rectification, 104 00:11:03,640 --> 00:11:05,040 the testicle. 105 00:11:07,990 --> 00:11:09,140 Who had the idea ? 106 00:11:09,940 --> 00:11:11,080 Who had the idea ? 107 00:11:15,680 --> 00:11:17,330 It's still your withdrawal? 108 00:11:17,490 --> 00:11:19,890 No, that's not it, Valbuena. 109 00:11:20,050 --> 00:11:22,600 They gave me something that made me sick. 110 00:11:22,840 --> 00:11:24,280 Guardian! 111 00:11:24,520 --> 00:11:26,580 We threw up in my cell. It's gross. 112 00:11:26,740 --> 00:11:28,430 She was sick all night. 113 00:11:28,590 --> 00:11:30,750 - Sandoval arrived? - Affirmative. 114 00:11:31,420 --> 00:11:33,400 It goes down. We have a problem. 115 00:11:41,460 --> 00:11:43,480 Hi, Antonio. This is Carolina. 116 00:11:43,640 --> 00:11:45,110 The wife of Fabio. 117 00:11:45,890 --> 00:11:46,960 You're okay ? 118 00:11:48,320 --> 00:11:50,080 I'm at work, actually. 119 00:11:50,670 --> 00:11:53,900 Do not worry, I'm not for long. 120 00:11:54,400 --> 00:11:56,640 It's just that I would like to track. 121 00:11:57,900 --> 00:12:00,800 Yes of course. We could hang out together one day. 122 00:12:01,480 --> 00:12:03,280 Great. Today is good? 123 00:12:04,200 --> 00:12:05,200 Today ? 124 00:12:06,690 --> 00:12:09,210 Yes OK. I have nothing planned after work. 125 00:12:09,370 --> 00:12:10,240 Awesome. 126 00:12:10,400 --> 00:12:12,810 I'm at the bar, next to the prison. 127 00:12:12,970 --> 00:12:13,970 Okay ? 128 00:12:14,510 --> 00:12:15,410 Okay. 129 00:12:15,570 --> 00:12:16,600 Something else. 130 00:12:16,840 --> 00:12:18,710 If you do not mind, 131 00:12:19,410 --> 00:12:21,760 I want you to say anything to Fabio. 132 00:12:23,630 --> 00:12:24,560 No problem. 133 00:12:25,850 --> 00:12:29,050 - See you earlier. - Yes See you soon. 134 00:12:36,720 --> 00:12:37,840 It was what ? 135 00:12:38,520 --> 00:12:41,900 - A date ? - A girl met on the Internet. 136 00:12:42,560 --> 00:12:44,720 Whore. Direct goes purpose. 137 00:12:45,380 --> 00:12:48,730 This is the kind of girl that fucks you live, right? 138 00:12:50,900 --> 00:12:54,400 The judge granted you permission 24 hours 139 00:12:54,560 --> 00:12:56,780 to attend the funeral of your mother. 140 00:13:03,120 --> 00:13:05,580 I have no objection, of course. 141 00:13:05,740 --> 00:13:06,990 I can refuse? 142 00:13:09,260 --> 00:13:11,020 - Deny what? - To go. 143 00:13:11,180 --> 00:13:12,880 To go to the funeral. 144 00:13:17,570 --> 00:13:19,170 Of course you can. 145 00:13:22,570 --> 00:13:24,570 But you should think about it. 146 00:13:26,520 --> 00:13:29,020 Do it for your family, at least. 147 00:13:33,450 --> 00:13:34,590 Okay, I'll go. 148 00:13:38,450 --> 00:13:39,750 I'm sorry. 149 00:13:49,400 --> 00:13:51,270 a problem, Miranda was. 150 00:13:51,430 --> 00:13:53,800 We currently have 22 held 151 00:13:53,960 --> 00:13:57,520 with vomiting, colic, diarrhea, and this is only the beginning. 152 00:13:58,360 --> 00:14:00,060 What's this ? A virus ? 153 00:14:01,200 --> 00:14:02,930 It seems to be poisoning. 154 00:14:03,090 --> 00:14:05,000 As salmonellosis, anisakis ... 155 00:14:05,640 --> 00:14:09,360 I have to do blood tests, to check everything. 156 00:14:09,520 --> 00:14:12,200 For now, we treat it with a serum and a diet. 157 00:14:12,440 --> 00:14:14,400 Of course. Do the necessary. 158 00:14:15,140 --> 00:14:15,960 Well. 159 00:14:18,220 --> 00:14:21,120 Macarena Ferreiro did not attend the funeral of his mother. 160 00:14:21,710 --> 00:14:23,140 It seems normal to you? 161 00:14:24,840 --> 00:14:26,940 Say... 162 00:14:27,430 --> 00:14:29,080 facing a traumatic situation, 163 00:14:29,240 --> 00:14:32,160 we often deal with cases of denial. 164 00:14:33,240 --> 00:14:35,220 Until they accept the pain. 165 00:14:36,020 --> 00:14:38,510 It's just a matter of time. 166 00:14:39,590 --> 00:14:41,680 Once, someone told 167 00:14:42,360 --> 00:14:44,970 that the way to find out who your real friends, 168 00:14:45,130 --> 00:14:46,990 is that you put in jail. 169 00:14:48,180 --> 00:14:49,440 And he was right. 170 00:14:52,010 --> 00:14:53,720 But I want to add 171 00:14:54,300 --> 00:14:56,720 the way to check the strength of your family, 172 00:14:56,880 --> 00:14:58,730 is that attacks it. 173 00:14:59,930 --> 00:15:01,130 And my family, 174 00:15:01,730 --> 00:15:03,640 more cohesive than ever, 175 00:15:03,800 --> 00:15:05,250 never wavered. 176 00:15:08,670 --> 00:15:11,640 Encarna gave us all strength. 177 00:15:13,220 --> 00:15:15,040 In moments of weakness, 178 00:15:16,700 --> 00:15:19,870 she found the courage, boldness and strength, 179 00:15:20,030 --> 00:15:21,980 to survive the impossible. 180 00:15:26,000 --> 00:15:27,300 And she taught us 181 00:15:27,880 --> 00:15:30,230 that going is not an option. 182 00:15:52,600 --> 00:15:54,050 You go for a walk? 183 00:16:15,830 --> 00:16:17,170 I'm sorry. 184 00:16:17,330 --> 00:16:18,760 I'm so sorry. 185 00:16:21,010 --> 00:16:22,770 I can do something ? 186 00:16:26,570 --> 00:16:27,800 I'm here. 187 00:16:28,040 --> 00:16:29,050 I know. 188 00:16:34,020 --> 00:16:36,240 You're kicking yourself Saray in the elevator? 189 00:16:37,240 --> 00:16:38,040 What? 190 00:16:39,320 --> 00:16:40,800 Have you overcome your injury. 191 00:16:41,000 --> 00:16:42,800 - What trauma? - It's nothing. 192 00:16:43,930 --> 00:16:45,080 Be honest. 193 00:16:54,940 --> 00:16:55,940 Sorry. 194 00:16:56,800 --> 00:16:57,800 Sorry. 195 00:16:58,340 --> 00:16:59,520 I was not thinking. 196 00:16:59,760 --> 00:17:02,110 I wanted to help you feel better. 197 00:17:03,440 --> 00:17:05,890 I wanted you redeviennes the same. 198 00:17:07,410 --> 00:17:09,890 I wanted to love you, care for you, 199 00:17:10,050 --> 00:17:11,600 but I did not know how. 200 00:17:11,840 --> 00:17:13,520 It is for me to take care of you. 201 00:17:13,760 --> 00:17:14,860 It's mine. 202 00:17:15,860 --> 00:17:17,420 And now... 203 00:17:18,250 --> 00:17:19,750 my mother is gone. 204 00:17:22,270 --> 00:17:23,320 I'm alone. 205 00:17:24,380 --> 00:17:25,980 I feel very alone. 206 00:17:28,650 --> 00:17:30,840 But I realize that I love you a lot. 207 00:17:34,770 --> 00:17:36,670 But it's weird, all that. 208 00:17:38,390 --> 00:17:39,920 Because now ... 209 00:17:41,350 --> 00:17:44,600 I know what I feel, what I should feel. 210 00:17:47,200 --> 00:17:49,900 I spend my life to lose what is dear to me. 211 00:18:02,160 --> 00:18:03,800 You can not stay alone. 212 00:18:07,840 --> 00:18:09,260 Say goodbye, 213 00:18:09,420 --> 00:18:12,270 take your time, and we go there when you're ready. 214 00:18:30,290 --> 00:18:32,280 My mother even brought two cats. 215 00:18:32,440 --> 00:18:33,740 - Not ? - Yes. 216 00:18:33,900 --> 00:18:37,860 It receives Facebook notifications of abandoned animals. 217 00:18:38,020 --> 00:18:40,210 - So, she brings them all. - All? 218 00:18:40,370 --> 00:18:41,370 All. 219 00:18:41,810 --> 00:18:44,580 At home, it will be like in The Aristocats . 220 00:18:44,740 --> 00:18:45,790 What's this ? 221 00:18:45,950 --> 00:18:48,130 They were drawings with lots of cats. 222 00:18:48,290 --> 00:18:50,500 Of course, the "cats" of the Aristocats . 223 00:18:51,070 --> 00:18:54,250 You understand me, at least. I confuse with 101 Dalmatians . 224 00:18:54,410 --> 00:18:56,010 I prefer dogs. 225 00:18:57,100 --> 00:18:58,520 How are you ? 226 00:18:58,680 --> 00:19:00,580 You look fit, you look beautiful. 227 00:19:02,970 --> 00:19:04,670 Thank you very much, Antonio. 228 00:19:06,350 --> 00:19:09,050 The truth is that I'm not very well. 229 00:19:10,020 --> 00:19:11,120 Worse than that. 230 00:19:11,580 --> 00:19:13,930 I think I get a little crazy. 231 00:19:15,770 --> 00:19:17,570 I do not eat. 232 00:19:18,300 --> 00:19:19,400 I do not sleep. 233 00:19:20,660 --> 00:19:22,270 I cry all day. 234 00:19:22,430 --> 00:19:23,540 You see the trick. 235 00:19:25,930 --> 00:19:30,060 But there's a part of me ... 236 00:19:32,000 --> 00:19:33,370 who needs to know 237 00:19:33,530 --> 00:19:36,720 if I have a chance to get back with Fabio. 238 00:19:36,880 --> 00:19:38,640 As thin as it is. 239 00:19:39,060 --> 00:19:40,300 But I need it. 240 00:19:43,830 --> 00:19:46,640 You know, Carolina, with this stuff, 241 00:19:46,800 --> 00:19:47,860 you never know. 242 00:19:48,020 --> 00:19:49,410 Fabio is very impulsive. 243 00:19:49,570 --> 00:19:51,880 He does things impulsively. 244 00:19:52,040 --> 00:19:54,380 - It's exactly that. - He thinks not. 245 00:19:54,540 --> 00:19:57,730 He woke up in the hospital, maybe disoriented, 246 00:19:57,890 --> 00:19:59,590 and he said this kind of thing. 247 00:19:59,750 --> 00:20:03,840 - He made a rash decision. - He never thinks. 248 00:20:10,970 --> 00:20:13,120 - How do you find it ? - Him ? 249 00:20:17,100 --> 00:20:18,320 It goes wrong. 250 00:20:18,480 --> 00:20:22,430 How to get well against a difficult situation? 251 00:20:23,010 --> 00:20:24,640 Yes, it is very difficult. 252 00:20:24,800 --> 00:20:25,960 Very difficult. 253 00:20:26,950 --> 00:20:27,950 More... 254 00:20:28,810 --> 00:20:30,780 he told you something? 255 00:20:30,940 --> 00:20:31,990 He speaks... 256 00:20:32,510 --> 00:20:34,400 He speaks to me, sometimes? 257 00:20:35,420 --> 00:20:37,010 It not talk much. 258 00:20:37,170 --> 00:20:40,120 You know Fabio is a very secret. 259 00:20:41,930 --> 00:20:43,230 Yes, it's true. 260 00:20:49,260 --> 00:20:52,860 The only time he talks about you, he asks how you're going, 261 00:20:53,020 --> 00:20:55,930 whether to call you or not. 262 00:20:56,720 --> 00:20:58,770 Your love is strong, Carolina. 263 00:21:00,820 --> 00:21:03,070 This is more than enough for me. 264 00:21:04,280 --> 00:21:05,280 It is... 265 00:21:05,440 --> 00:21:07,710 This is something that I see, 266 00:21:07,870 --> 00:21:09,200 I perceive. 267 00:21:10,520 --> 00:21:11,900 Goods, Antonio. 268 00:21:15,930 --> 00:21:17,180 Thank you so much. 269 00:21:23,980 --> 00:21:25,780 - You know what ? - What? 270 00:21:26,580 --> 00:21:29,470 You're one of the nicest people I know. 271 00:21:44,430 --> 00:21:46,760 I roll the dice, it is for me to play. 272 00:21:47,450 --> 00:21:50,180 It's my turn, small beady eyes. 273 00:21:51,210 --> 00:21:52,360 Be careful. 274 00:21:52,520 --> 00:21:53,820 Fuck you. 275 00:21:53,980 --> 00:21:55,020 To you, Susana. 276 00:21:56,570 --> 00:21:58,080 Wait, the glousseuse. 277 00:21:59,140 --> 00:22:00,800 Why are you here, exactly? 278 00:22:02,310 --> 00:22:03,360 To a beating? 279 00:22:05,240 --> 00:22:06,820 If you do the clever, 280 00:22:06,980 --> 00:22:10,160 you'll end up in the hospital with a drip. 281 00:22:10,320 --> 00:22:11,720 And without nipples. 282 00:22:13,620 --> 00:22:14,800 You threatening me? 283 00:22:20,200 --> 00:22:21,680 I am in mourning. 284 00:22:22,920 --> 00:22:25,360 The mother of a close friend died. 285 00:22:25,600 --> 00:22:28,010 It is a day of peace for me. 286 00:22:28,170 --> 00:22:29,320 To you, Susana. 287 00:22:34,080 --> 00:22:35,730 One two three four five. 288 00:22:37,600 --> 00:22:38,920 I finished in jail. 289 00:22:39,160 --> 00:22:40,550 The prison in prison. 290 00:22:44,260 --> 00:22:45,560 One two Three, 291 00:22:45,800 --> 00:22:47,160 four five. 292 00:22:47,320 --> 00:22:49,640 What crime have you committed, the glousseuse? 293 00:22:50,950 --> 00:22:51,950 No. 294 00:22:53,150 --> 00:22:53,960 And you ? 295 00:22:56,570 --> 00:22:59,360 I passed the drug for a guy in Tijuana who has not paid. 296 00:23:00,650 --> 00:23:02,210 That bastard finally paralyzed. 297 00:23:02,840 --> 00:23:05,190 I roll the dice, it is for me to play. 298 00:23:06,040 --> 00:23:07,040 Tijuana. 299 00:23:08,900 --> 00:23:10,000 Tijuana Arch . 300 00:23:11,100 --> 00:23:12,820 Joan of Arc, the avenger. 301 00:23:13,530 --> 00:23:14,600 The poor. 302 00:23:15,490 --> 00:23:16,960 She ended up at the stake. 303 00:23:19,080 --> 00:23:21,960 You like campfires? 304 00:23:22,450 --> 00:23:23,450 A lot. 305 00:23:26,470 --> 00:23:28,720 If you lose, you're going to shower you. 306 00:23:30,110 --> 00:23:32,580 - No thanks. - Oh yes. 307 00:23:33,480 --> 00:23:35,080 Your smell bothers them all. 308 00:23:35,610 --> 00:23:37,860 And if you disturb them, they can hurt you. 309 00:23:38,480 --> 00:23:40,140 I do not want that to happen to you. 310 00:23:41,100 --> 00:23:44,360 You'll shower you, anyway, even if you win. 311 00:24:16,540 --> 00:24:19,180 I do not know how many times I have to apologize. 312 00:24:21,910 --> 00:24:23,960 That's enough now. 313 00:24:25,620 --> 00:24:26,770 Not for me. 314 00:24:30,860 --> 00:24:32,600 - I was wrong. - Calm down. 315 00:24:33,320 --> 00:24:34,970 - Everything is fine. - No. 316 00:24:35,990 --> 00:24:37,140 Everything is fine. 317 00:24:42,630 --> 00:24:44,600 All that I want, 318 00:24:45,030 --> 00:24:46,930 that is to say goodbye to my wife. 319 00:24:52,940 --> 00:24:55,040 Normally, preferably. 320 00:24:55,890 --> 00:24:57,640 It will be held at a distance. 321 00:24:58,860 --> 00:25:01,820 The safety device will remain discreet. 322 00:25:04,170 --> 00:25:07,480 - I support myself. - Then we're screwed. 323 00:25:22,320 --> 00:25:24,070 Macarena, I'm sorry. 324 00:25:43,530 --> 00:25:44,680 You're okay ? 325 00:26:01,470 --> 00:26:04,190 I think if I eat that, I'll puke. 326 00:26:04,350 --> 00:26:05,940 Not surprising. 327 00:26:06,100 --> 00:26:08,200 Even my poop is best. 328 00:26:09,170 --> 00:26:10,320 A problem ? 329 00:26:11,640 --> 00:26:13,130 No there is no problem. 330 00:26:13,290 --> 00:26:14,680 But I am on a diet. 331 00:26:14,840 --> 00:26:18,240 I can eat more salt, fat or all that shit. 332 00:26:18,400 --> 00:26:19,680 I will stay fine. 333 00:26:21,110 --> 00:26:22,320 Finished eating. 334 00:26:23,250 --> 00:26:24,320 Nobody eats. 335 00:26:24,560 --> 00:26:26,510 You do not like what your classmates are cooking? 336 00:26:26,670 --> 00:26:27,560 That's it ? 337 00:26:27,800 --> 00:26:28,920 You want to throw it? 338 00:26:30,340 --> 00:26:31,550 Exactly. 339 00:26:42,860 --> 00:26:44,570 Go sit down, go. 340 00:26:45,100 --> 00:26:46,650 Return to your place. 341 00:26:49,410 --> 00:26:50,410 Whore. 342 00:26:51,440 --> 00:26:53,680 - Do not you dare do that. - I do not eat it. 343 00:26:54,370 --> 00:26:55,400 Eat it, you. 344 00:26:57,970 --> 00:27:01,200 What is happening ? I cook since 7 o'clock this morning. 345 00:27:01,440 --> 00:27:03,320 And you throw everything in the trash? 346 00:27:04,080 --> 00:27:06,400 And you, dirty pig, you think you are? 347 00:27:06,560 --> 00:27:07,880 The Duchess of Alba? 348 00:27:08,120 --> 00:27:08,960 Shut up. 349 00:27:09,200 --> 00:27:10,680 Sit down or I tase you. 350 00:27:11,150 --> 00:27:12,880 Sit down, bitch! 351 00:27:14,840 --> 00:27:16,420 You not listen. 352 00:28:36,880 --> 00:28:38,280 You told me. 353 00:28:42,300 --> 00:28:44,120 You warned me, Fabio. 354 00:28:45,120 --> 00:28:47,520 And I rushed into the abyss like a flock. 355 00:28:48,040 --> 00:28:49,300 So what ? 356 00:28:49,460 --> 00:28:51,040 You also told me. 357 00:28:51,200 --> 00:28:53,480 I've not heard and I destroyed the life of my wife. 358 00:28:53,890 --> 00:28:56,900 That's enough, now we can do anything. 359 00:28:57,330 --> 00:28:58,880 But then, someone died. 360 00:29:01,810 --> 00:29:03,640 You can do anything about it either. 361 00:29:04,240 --> 00:29:06,800 So let's get the living. 362 00:29:10,280 --> 00:29:12,480 You watch all entries? 363 00:29:15,270 --> 00:29:17,440 - You how many cameras? - Four. 364 00:29:17,680 --> 00:29:18,990 Two in, two out. 365 00:29:19,150 --> 00:29:20,640 - Gunmen? - A. 366 00:29:20,880 --> 00:29:22,560 On a roof, facing the cemetery. 367 00:29:26,010 --> 00:29:28,040 These kids should out of here. 368 00:29:40,070 --> 00:29:41,840 What are they doing there? 369 00:29:42,080 --> 00:29:43,920 Get out of here, go. 370 00:29:44,160 --> 00:29:45,920 The brats go play elsewhere. 371 00:29:46,870 --> 00:29:48,390 It's a cemetery. 372 00:29:48,550 --> 00:29:50,000 Show respect. 373 00:30:25,080 --> 00:30:28,270 The bitches, dirty bitches, what's going on? 374 00:30:28,430 --> 00:30:32,210 It's my fault that half the prison the runs? 375 00:30:32,370 --> 00:30:33,670 It's my fault ? 376 00:30:34,260 --> 00:30:37,690 You think I want to poison you? 377 00:30:37,850 --> 00:30:39,750 - You believe what? - What is happening ? 378 00:30:39,910 --> 00:30:42,850 What's happening ? It brings back to me the market. 379 00:30:43,010 --> 00:30:46,250 Even that dogs not want it. 380 00:30:46,940 --> 00:30:48,370 Holy shit. 381 00:30:48,530 --> 00:30:49,380 And that. 382 00:30:49,540 --> 00:30:52,340 You think I'm going to cook every day this crap? 383 00:30:52,500 --> 00:30:55,450 It disgusts you, you will not stand the smell. 384 00:30:55,610 --> 00:30:57,690 You are bitches. 385 00:30:57,850 --> 00:31:00,890 I have to cook every day the trash? 386 00:31:01,050 --> 00:31:02,400 This shit? 387 00:31:03,010 --> 00:31:05,250 You believe what? What would you do? 388 00:31:05,410 --> 00:31:06,960 What would you do, 389 00:31:07,120 --> 00:31:10,270 if you were ordered to cook rotten leftovers? 390 00:31:11,070 --> 00:31:14,280 Because cooking rotten leftovers, that's what I do. 391 00:31:14,440 --> 00:31:17,200 I cook rotten leftovers, for crying out loud. 392 00:31:17,360 --> 00:31:20,870 Fuck you, it's not my fault, damn. 393 00:31:21,030 --> 00:31:23,030 It's not my fault. 394 00:31:28,460 --> 00:31:29,610 Separate yourself. 395 00:31:30,540 --> 00:31:31,640 What is happening ? 396 00:31:38,740 --> 00:31:40,800 Collect everything and returns to the kitchen. 397 00:31:43,000 --> 00:31:45,020 I set foot in the kitchen. 398 00:31:45,650 --> 00:31:47,150 Not even in dreams. 399 00:31:48,610 --> 00:31:51,000 Be careful, it can cost you dearly. 400 00:31:52,090 --> 00:31:54,360 Collect everything and returns to the kitchen. 401 00:31:57,310 --> 00:31:58,680 Picks up, I said. 402 00:31:58,840 --> 00:31:59,840 What? 403 00:32:10,300 --> 00:32:11,350 Listen to me. 404 00:32:12,740 --> 00:32:15,240 I too have challenged the authority. 405 00:32:15,770 --> 00:32:17,880 And if I've learned one thing, 406 00:32:18,120 --> 00:32:19,730 is that if you do it alone, 407 00:32:20,740 --> 00:32:22,440 you'll only morfler. 408 00:32:29,820 --> 00:32:33,710 You have 5 minutes to just pick up and return to the kitchen. 409 00:32:34,250 --> 00:32:35,960 Otherwise, I open a folder, 410 00:32:36,200 --> 00:32:37,840 and you will lose all the benefits 411 00:32:38,080 --> 00:32:40,750 you have obtained for parole. 412 00:32:42,260 --> 00:32:43,430 Picked up. 413 00:33:04,100 --> 00:33:05,530 You queues me a toke? 414 00:33:07,530 --> 00:33:10,620 - I did not know you smoked. - Neither do I. 415 00:33:20,410 --> 00:33:23,480 I have never imagined that, when I landed in the Cruz del Sur. 416 00:33:26,600 --> 00:33:28,460 It's better in the movies, right? 417 00:33:28,620 --> 00:33:32,000 When they go out, they will get drunk in a strip club. 418 00:33:34,450 --> 00:33:37,040 I'd totally be there than here. 419 00:33:38,610 --> 00:33:42,360 I would drag even at the bar with tickets in the string. 420 00:33:55,630 --> 00:33:56,980 It seems unreal. 421 00:34:00,150 --> 00:34:01,600 My mother is dead... 422 00:34:03,630 --> 00:34:05,080 in a shootout, 423 00:34:05,720 --> 00:34:08,810 after meeting a trafficker. 424 00:34:13,870 --> 00:34:15,980 I would like to do normal stuff. 425 00:34:18,690 --> 00:34:21,030 Drink a beer, wandering, 426 00:34:21,860 --> 00:34:22,860 dance. 427 00:34:25,200 --> 00:34:28,870 I could dance all night like crazy. 428 00:34:35,130 --> 00:34:36,130 But no. 429 00:34:37,870 --> 00:34:39,820 It is no normal stuff. 430 00:34:41,940 --> 00:34:44,670 What are you doing today, for your day of permission? 431 00:34:48,540 --> 00:34:52,290 We will scatter the ashes in a lake. 432 00:34:53,840 --> 00:34:55,880 It was a very special place for her. 433 00:34:57,550 --> 00:35:01,120 It was always going to camp there when we were little. 434 00:35:01,650 --> 00:35:03,600 We will accompany you. 435 00:35:04,710 --> 00:35:07,200 They remain at a distance. 436 00:35:17,520 --> 00:35:18,770 Everything is calm. 437 00:35:19,420 --> 00:35:20,640 No trace of Karim. 438 00:35:46,270 --> 00:35:49,090 Warning to all inmates. 439 00:35:50,130 --> 00:35:52,570 Turn immediately to the canteen. 440 00:35:53,560 --> 00:35:54,560 I repeat. 441 00:35:55,620 --> 00:35:58,580 Go back into the canteen in quiet. 442 00:36:02,640 --> 00:36:04,040 What is happening ? 443 00:36:05,560 --> 00:36:06,960 What are you doing? 444 00:36:09,160 --> 00:36:11,000 Go to the canteen. 445 00:36:18,550 --> 00:36:19,900 You hear me ? 446 00:36:22,760 --> 00:36:24,880 Go all in the canteen! 447 00:36:25,410 --> 00:36:27,490 Or you will suffer the consequences. 448 00:36:32,360 --> 00:36:34,440 long it will last? 449 00:36:34,600 --> 00:36:37,040 It is useless if it is each on his side 450 00:36:37,200 --> 00:36:38,880 in this clash. 451 00:36:39,040 --> 00:36:42,520 They can crush one, but not all. 452 00:36:42,680 --> 00:36:45,790 Faced with 80 people, they can not overcome. 453 00:36:45,950 --> 00:36:47,600 - No. - They not overcome. 454 00:36:52,400 --> 00:36:53,800 What are you doing? 455 00:37:04,910 --> 00:37:06,260 You're staying here? 456 00:37:09,490 --> 00:37:10,740 You there wrong? 457 00:37:12,560 --> 00:37:14,080 Go fuck. 458 00:37:14,240 --> 00:37:15,240 Go. 459 00:37:25,890 --> 00:37:27,490 Soledad Núñez Hurtado. 460 00:37:29,180 --> 00:37:31,720 Cut the crap and go to the canteen. 461 00:37:33,400 --> 00:37:35,600 I told you to go to the canteen. 462 00:37:37,790 --> 00:37:39,520 You're going to leave me a shot of juice? 463 00:37:39,930 --> 00:37:40,930 vas-y. 464 00:37:41,330 --> 00:37:44,840 Will explain why you have electrocuted freshly grafted owned. 465 00:37:45,550 --> 00:37:47,460 Just go. 466 00:37:47,620 --> 00:37:50,690 Just leave him a discharge, if you still have balls. 467 00:37:50,850 --> 00:37:52,980 And you will see what I will do to you. 468 00:38:01,880 --> 00:38:04,860 We move from here, right? 469 00:38:05,480 --> 00:38:07,280 Hold on, everybody. 470 00:38:07,520 --> 00:38:09,070 We move from here. 471 00:38:11,660 --> 00:38:12,660 Standing ! 472 00:38:18,440 --> 00:38:19,740 Standing, whore! 473 00:38:22,190 --> 00:38:24,050 It can last 5 minutes 474 00:38:24,620 --> 00:38:26,320 or days, it depends on you. 475 00:38:26,670 --> 00:38:30,170 We want no problem, we just want to be heard. 476 00:38:34,330 --> 00:38:35,330 Very well. 477 00:38:39,920 --> 00:38:41,880 One of you wants to retain its advantages? 478 00:38:43,330 --> 00:38:45,570 And keep the possibility of parole? 479 00:38:47,360 --> 00:38:48,480 I'm hungry. 480 00:38:52,440 --> 00:38:54,990 That Joan of Arc makes friends. 481 00:38:58,980 --> 00:39:01,880 Go to the hospital, you're more evil. 482 00:39:02,410 --> 00:39:03,620 Go. 483 00:39:04,730 --> 00:39:07,010 You want me to come with you ? 484 00:39:18,720 --> 00:39:19,720 That's enough. 485 00:39:20,150 --> 00:39:21,250 I break. 486 00:39:22,420 --> 00:39:24,070 Warn the director. 487 00:39:24,790 --> 00:39:25,890 Warn the. 488 00:39:27,600 --> 00:39:30,160 Reintegration? I prefer to talk about reincarnation. 489 00:39:30,400 --> 00:39:31,400 Shit. 490 00:39:33,360 --> 00:39:36,600 Reintegration, say that I am very nasty, 491 00:39:36,840 --> 00:39:39,350 I'm 15 years here, and here, I become an angel. 492 00:39:39,510 --> 00:39:40,840 Then I go out 493 00:39:41,000 --> 00:39:43,140 and I work in an NGO, 494 00:39:43,760 --> 00:39:46,360 to take care of the elderly, for example. 495 00:39:46,520 --> 00:39:49,350 I'd get out of here 496 00:39:49,870 --> 00:39:51,690 and reintegrate myself. 497 00:39:51,850 --> 00:39:54,560 Without asking permission. That's more my style. 498 00:39:54,800 --> 00:39:57,800 Parole? Exit and return to work? 499 00:39:57,960 --> 00:39:59,280 This is crap. 500 00:39:59,440 --> 00:40:00,760 - What? - A spider. 501 00:40:01,000 --> 00:40:02,810 Either it is or it is outside. 502 00:40:02,970 --> 00:40:05,120 There's no middle ground. 503 00:40:05,360 --> 00:40:07,260 People like me 504 00:40:07,420 --> 00:40:10,850 we need hours of artists. 505 00:40:12,280 --> 00:40:14,600 I get out of here, who knows when I will return. 506 00:40:14,840 --> 00:40:18,120 I went out for a funeral and to see a doctor. 507 00:40:18,360 --> 00:40:22,960 They put a titanium plate, I stayed in the hospital 2 days. 508 00:40:23,120 --> 00:40:24,080 It's RoboCop. 509 00:40:27,120 --> 00:40:30,080 At the funeral of my grandmother, that was cool. 510 00:40:30,240 --> 00:40:31,460 What a great plan. 511 00:40:32,390 --> 00:40:33,540 It was cool. 512 00:40:35,000 --> 00:40:37,140 ENTER FOREST TRAIL 513 00:40:52,740 --> 00:40:54,600 It swept over 20 km of road. 514 00:40:54,760 --> 00:40:57,480 We see anything unusual, no one followed the Ferreiro. 515 00:40:57,640 --> 00:40:59,830 Nothing new at the roadblock of the bridge. 516 00:40:59,990 --> 00:41:01,580 Nobody came. 517 00:41:01,740 --> 00:41:04,470 An alcohol-free beer? You think a career like this? 518 00:41:06,400 --> 00:41:08,800 Scan the road in the other direction with Julia. 519 00:41:09,040 --> 00:41:10,340 Move your asses. 520 00:41:27,380 --> 00:41:30,040 I was tense lately. 521 00:41:33,250 --> 00:41:36,200 Sorry if I made you shit at times. 522 00:41:36,910 --> 00:41:39,040 He's starting again. Enough, man. 523 00:41:39,280 --> 00:41:41,190 You've not shit, all right. 524 00:41:43,420 --> 00:41:44,520 Macarena and you. 525 00:41:45,500 --> 00:41:47,340 I may be wrong to judge. 526 00:41:48,520 --> 00:41:50,800 Yes, you were wrong. 527 00:41:51,240 --> 00:41:54,240 Me too, I was wrong about him and I was wrong with my wife. 528 00:41:54,800 --> 00:41:57,240 It is a mistake, Damián. It's human. 529 00:41:57,480 --> 00:41:58,570 We can not do anything about it. 530 00:42:01,680 --> 00:42:05,200 Helena was infiltrated in the Cruz del Sur because we were desperate. 531 00:42:05,440 --> 00:42:08,680 We nabbed the kidnappers, but it is unclear where the little lies. 532 00:42:10,520 --> 00:42:12,520 Helena is the best and will not submit. 533 00:42:15,240 --> 00:42:18,120 You know that is an expert in criminal psychology. 534 00:42:18,520 --> 00:42:20,440 If you lose, you're going to shower you. 535 00:42:20,680 --> 00:42:21,680 No thanks. 536 00:42:21,840 --> 00:42:23,880 It will take the place of the husband of the suspect. 537 00:42:24,200 --> 00:42:26,560 She malmènera her for her good and win his confidence. 538 00:42:26,840 --> 00:42:28,920 Oh yes. Your smell bothers them all. 539 00:42:29,760 --> 00:42:32,480 It will eventually know where the small. 540 00:42:37,520 --> 00:42:39,120 If she is still alive. 541 00:42:39,280 --> 00:42:42,820 That's why she's with Zulema, for it to be terrorized. 542 00:42:42,980 --> 00:42:45,240 Helena will defend and win his confidence. 543 00:42:45,400 --> 00:42:48,160 - You understand ? - Of course, fucking. 544 00:42:48,320 --> 00:42:49,600 No need to justify yourself. 545 00:42:50,370 --> 00:42:52,880 We were insulted. I tore your stitches. 546 00:42:53,120 --> 00:42:54,600 So all is well, crap. 547 00:42:55,470 --> 00:42:58,640 Damn, man, you bloated me. 548 00:43:00,600 --> 00:43:03,840 I led a great career, shit. I deserve a little attention. 549 00:43:15,730 --> 00:43:18,060 When our life is found upside, 550 00:43:18,460 --> 00:43:20,260 and misfortune arrived ... 551 00:43:22,430 --> 00:43:24,280 my marriage was strengthened. 552 00:43:28,030 --> 00:43:29,800 My family has been strengthened. 553 00:43:33,520 --> 00:43:36,970 The pain has united us as we have never been before. 554 00:44:00,910 --> 00:44:03,720 Although the price we paid ... 555 00:44:05,940 --> 00:44:07,890 was the cruelest of all. 556 00:44:08,990 --> 00:44:12,360 I must confess that in recent months, we felt 557 00:44:13,750 --> 00:44:15,450 more alive than ever. 558 00:44:17,060 --> 00:44:19,210 Despite all that happened, 559 00:44:19,910 --> 00:44:22,300 we faced adversity. 560 00:44:23,200 --> 00:44:25,520 As said Encarna Monday 561 00:44:27,910 --> 00:44:29,960 surrender is not an option. 562 00:44:32,790 --> 00:44:34,000 Goodbye, Mom. 563 00:44:35,380 --> 00:44:36,380 I love you. 564 00:44:38,770 --> 00:44:40,200 See you soon. 565 00:45:18,310 --> 00:45:19,120 Let's see. 566 00:45:19,280 --> 00:45:21,960 - But what do they want? - They want to talk. 567 00:45:22,120 --> 00:45:23,960 They want you to listen to them. 568 00:45:24,580 --> 00:45:26,730 This is a peaceful protest. 569 00:45:26,890 --> 00:45:30,140 If they want to talk, we can talk with them. 570 00:45:30,660 --> 00:45:32,260 Dialogue with them? 571 00:45:33,580 --> 00:45:35,360 Fall into the trap, Miranda. 572 00:45:36,590 --> 00:45:39,710 If you tighten the screws, they dare never protest. 573 00:45:40,190 --> 00:45:42,230 Otherwise, they will do what they want. 574 00:45:43,090 --> 00:45:44,340 Are you sure ? 575 00:45:45,990 --> 00:45:49,490 If we respond with violence, they will not do the same? 576 00:45:52,070 --> 00:45:53,320 I do not know. 577 00:45:55,660 --> 00:45:57,790 Get out, please. I will think about it. 578 00:46:11,180 --> 00:46:13,680 Miranda, I can give you some advice? 579 00:46:16,220 --> 00:46:17,420 Please. 580 00:46:46,300 --> 00:46:47,900 I called to find out 581 00:46:48,490 --> 00:46:49,600 How are you. 582 00:46:52,580 --> 00:46:53,630 You know. 583 00:46:54,630 --> 00:46:55,440 It's okay. 584 00:46:58,880 --> 00:47:00,760 I know you saw evil. 585 00:47:03,650 --> 00:47:05,320 I want you to know 586 00:47:05,560 --> 00:47:07,610 I'm here if you need to you. 587 00:47:09,750 --> 00:47:10,750 Okay. 588 00:47:10,910 --> 00:47:12,060 Thanks then. 589 00:47:13,350 --> 00:47:15,600 Why do you say that I am wrong? 590 00:47:18,840 --> 00:47:19,720 Well... 591 00:47:20,370 --> 00:47:21,760 I spoke to Antonio. 592 00:47:22,650 --> 00:47:24,460 He's worried about you too. 593 00:47:25,960 --> 00:47:26,840 And... 594 00:47:28,360 --> 00:47:30,710 I called you also ... 595 00:47:31,410 --> 00:47:32,860 to tell you that ... 596 00:47:36,660 --> 00:47:38,950 in recent years have been difficult. 597 00:47:39,590 --> 00:47:42,040 And me ... 598 00:47:42,800 --> 00:47:45,300 with what happened to me, my dramas, 599 00:47:45,460 --> 00:47:46,670 I know well 600 00:47:46,830 --> 00:47:49,560 we were not the happiest couple in the world. 601 00:47:50,200 --> 00:47:51,350 And I know... 602 00:47:52,000 --> 00:47:53,110 that I have... 603 00:47:53,790 --> 00:47:56,540 I have not done very well with you, I know. 604 00:47:56,950 --> 00:47:57,950 More... 605 00:47:58,560 --> 00:48:00,180 But sincerely, 606 00:48:01,290 --> 00:48:02,730 it would be normal 607 00:48:02,890 --> 00:48:04,140 that lets 608 00:48:04,650 --> 00:48:05,720 another chance. 609 00:48:09,760 --> 00:48:11,210 And I'm sick 610 00:48:12,870 --> 00:48:15,300 to complain all the time. 611 00:48:15,880 --> 00:48:19,160 I want to become that crazy that you fell in love. 612 00:48:20,320 --> 00:48:21,840 Although today, 613 00:48:22,080 --> 00:48:23,800 I bump closets. 614 00:48:23,960 --> 00:48:26,010 Although I'm a little blind. 615 00:48:29,620 --> 00:48:30,630 Here. 616 00:48:31,820 --> 00:48:32,990 That's all. 617 00:48:34,670 --> 00:48:35,820 So ? 618 00:48:35,980 --> 00:48:37,040 What do you think about it ? 619 00:48:38,620 --> 00:48:41,320 I am currently working with Castillo inspector. 620 00:48:41,740 --> 00:48:43,790 I'll call you later, okay? 621 00:48:43,950 --> 00:48:45,200 Yes OK. 622 00:48:45,360 --> 00:48:47,620 Do not worry, do not worry. 623 00:48:48,360 --> 00:48:49,360 Well... 624 00:48:51,310 --> 00:48:53,080 I kiss you, Fabio. 625 00:49:00,210 --> 00:49:01,060 Whore. 626 00:49:01,220 --> 00:49:02,320 I'm going to kill him. 627 00:49:08,430 --> 00:49:09,440 Come here. 628 00:49:14,730 --> 00:49:17,680 One can not make a fire here. It's forbidden. 629 00:49:17,920 --> 00:49:21,360 - We'll get arrested. - We all go to jail like that. 630 00:49:23,040 --> 00:49:25,080 There is no fire with that. 631 00:49:26,150 --> 00:49:27,150 You see ? 632 00:49:41,690 --> 00:49:43,980 When you will make yourself 633 00:49:44,380 --> 00:49:47,320 At the gates of paradise 634 00:49:47,480 --> 00:49:51,220 I will not be there 635 00:49:54,010 --> 00:49:57,160 I promised you 636 00:49:57,320 --> 00:50:00,120 I would climb first 637 00:50:00,280 --> 00:50:04,150 But I forgot to pass away 638 00:50:06,790 --> 00:50:11,010 Thousands of times I forgot to tell you again 639 00:50:11,170 --> 00:50:14,160 I spend my nights 640 00:50:14,980 --> 00:50:16,880 To dream in your arms 641 00:50:17,040 --> 00:50:20,240 At the slightest breath, to steal a kiss 642 00:50:23,030 --> 00:50:26,880 Thousands of times I forgot to tell you again 643 00:50:27,120 --> 00:50:29,970 I spend my nights 644 00:50:31,000 --> 00:50:33,000 Lost in cafes 645 00:50:33,240 --> 00:50:36,560 To wait for death 646 00:50:37,020 --> 00:50:40,140 To be at your side 647 00:51:07,320 --> 00:51:08,840 First time here ... 648 00:51:10,060 --> 00:51:11,560 with your mother 649 00:51:12,330 --> 00:51:14,950 we got married 6 months later. 650 00:51:18,580 --> 00:51:21,680 In fact, your marriage still takes place? 651 00:51:21,920 --> 00:51:23,080 We get married. 652 00:51:23,320 --> 00:51:25,900 - Choose the date well. - It's already done. 653 00:51:26,060 --> 00:51:28,120 - When is it? - On October 12, the day of Pilar. 654 00:51:29,540 --> 00:51:31,480 - Damn, man. - What? 655 00:51:31,720 --> 00:51:33,420 I want to bridge. 656 00:51:39,200 --> 00:51:41,480 I thought to open the ball with you. 657 00:51:41,720 --> 00:51:44,080 Brother, if not now, 658 00:51:45,960 --> 00:51:47,720 may we never do. 659 00:53:11,490 --> 00:53:12,490 It's okay ? 660 00:53:13,200 --> 00:53:14,400 You're better ? 661 00:53:16,110 --> 00:53:17,110 Yes. 662 00:53:18,620 --> 00:53:20,040 Le sit-in continue ? 663 00:53:20,710 --> 00:53:22,280 Yes always. 664 00:53:24,620 --> 00:53:26,270 And you how are you ? 665 00:53:29,680 --> 00:53:30,680 Well. 666 00:53:31,620 --> 00:53:32,620 Very well. 667 00:53:34,490 --> 00:53:36,190 It was not much. 668 00:53:38,310 --> 00:53:39,500 It went very quickly. 669 00:53:39,660 --> 00:53:41,520 I went to the hospital account, 670 00:53:41,680 --> 00:53:44,780 I woke up with very sore balls. 671 00:53:47,110 --> 00:53:48,240 But it is okay. 672 00:53:48,400 --> 00:53:49,550 I'm fine. 673 00:53:51,180 --> 00:53:53,190 It makes pinball, 674 00:53:54,170 --> 00:53:56,670 but the doctor found nothing serious. 675 00:53:58,130 --> 00:54:00,030 I can get on with my life. 676 00:54:01,390 --> 00:54:04,700 My Sexual and reproductive capacities were not affected. 677 00:54:05,850 --> 00:54:07,740 I have children if I want. 678 00:54:09,510 --> 00:54:10,510 Super. 679 00:54:13,840 --> 00:54:16,890 You can still fill your house small Ismael. 680 00:54:17,790 --> 00:54:18,820 That's great. 681 00:54:28,730 --> 00:54:31,170 Fortunately, it was more fear than harm. 682 00:54:34,590 --> 00:54:35,840 I'm like before. 683 00:54:38,140 --> 00:54:39,140 Me too. 684 00:54:41,900 --> 00:54:43,500 I become like before. 685 00:54:45,960 --> 00:54:47,300 He spent 8 days 686 00:54:47,460 --> 00:54:50,610 since the disappearance of the young Amaia Jiménez 687 00:54:50,770 --> 00:54:53,880 whose abduction was confirmed by police. 688 00:54:54,120 --> 00:54:56,490 The arrest of the alleged kidnappers 689 00:54:56,650 --> 00:54:59,740 has not simplified the task of the police. 690 00:54:59,900 --> 00:55:03,610 They ignore indeed where the girl is enclosed, 691 00:55:03,770 --> 00:55:05,830 while the suspected couples, 692 00:55:05,990 --> 00:55:09,240 whose identity was not revealed because of the confidentiality of investigations, 693 00:55:09,480 --> 00:55:13,120 is in custody and refuses to cooperate. 694 00:55:13,280 --> 00:55:14,820 The question is dramatic: 695 00:55:14,980 --> 00:55:18,120 How long Amaia Jiménez will she survive locked? 696 00:55:18,360 --> 00:55:20,370 The sources of the survey agree 697 00:55:20,530 --> 00:55:23,700 the testimony of the couple could be crucial 698 00:55:23,860 --> 00:55:25,440 to locate the girl, 699 00:55:25,680 --> 00:55:27,190 but also state 700 00:55:27,350 --> 00:55:29,630 if the matter is not resolved quickly, 701 00:55:29,790 --> 00:55:32,240 the denouement of the story could be tragic. 702 00:56:29,600 --> 00:56:31,240 - Leopoldo? - It's me. 703 00:56:40,080 --> 00:56:42,320 I was bored and I thought, 704 00:56:43,270 --> 00:56:44,680 "Let's see what he does." 705 00:56:45,790 --> 00:56:48,800 Are you free from 24 hours 706 00:56:48,960 --> 00:56:50,510 and are you already bored? 707 00:56:50,670 --> 00:56:53,000 Yes, the day seemed very long. 708 00:56:54,200 --> 00:56:57,470 We scattered the ashes of my mom, 709 00:56:58,790 --> 00:57:00,670 it has wandered into the wood 710 00:57:01,480 --> 00:57:05,720 and we had a barbecue to fall. 711 00:57:07,740 --> 00:57:08,760 More... 712 00:57:10,810 --> 00:57:12,410 I would like to do more. 713 00:57:12,570 --> 00:57:14,000 Do more ? 714 00:57:14,240 --> 00:57:17,120 Do stuff that normal people do? 715 00:57:19,610 --> 00:57:20,680 It would be good. 716 00:57:20,920 --> 00:57:22,340 You offer me what? 717 00:57:23,880 --> 00:57:24,980 I dunno. 718 00:57:26,460 --> 00:57:28,520 Take a chocolate with churros? 719 00:57:29,040 --> 00:57:30,290 Go dancing? 720 00:57:32,680 --> 00:57:33,960 You emmènerais me dance? 721 00:57:34,640 --> 00:57:35,640 Of course. 722 00:57:37,180 --> 00:57:38,180 Okay. 723 00:57:40,100 --> 00:57:41,230 You can see? 724 00:57:43,060 --> 00:57:44,060 It's okay with me. 725 00:57:47,000 --> 00:57:49,390 Okay, I'll be right there. 726 00:57:50,280 --> 00:57:51,280 Okay. 727 00:58:32,770 --> 00:58:35,880 A crisis is an opportunity to change things. 728 00:58:36,040 --> 00:58:38,050 But above all ... 729 00:58:39,720 --> 00:58:41,160 to emerge stronger. 730 00:58:43,250 --> 00:58:45,190 Your attention please. 731 00:58:47,450 --> 00:58:50,080 I know this is a peaceful demonstration. 732 00:58:51,180 --> 00:58:55,040 For this reason, we do not use force. 733 00:58:55,200 --> 00:58:57,600 I ask you to return to your cells, 734 00:58:57,840 --> 00:58:59,350 on your own. 735 00:58:59,510 --> 00:59:01,080 They make a showdown. 736 00:59:01,240 --> 00:59:03,760 A standoff does not always win by force. 737 00:59:06,060 --> 00:59:07,870 He wins with intelligence. 738 00:59:12,160 --> 00:59:13,460 With cunning. 739 00:59:17,090 --> 00:59:19,200 We will do so, Madam Director, 740 00:59:19,920 --> 00:59:21,490 when you listen to us. 741 00:59:22,240 --> 00:59:24,170 When you treat us with dignity. 742 00:59:24,840 --> 00:59:27,040 For here, things have changed. 743 00:59:27,490 --> 00:59:29,480 Can freely circulate, 744 00:59:29,720 --> 00:59:33,050 it has more privacy for our needs. 745 00:59:33,210 --> 00:59:35,680 We must shit and piss in a cell 746 00:59:35,920 --> 00:59:38,010 smelling our own shit. 747 00:59:38,170 --> 00:59:40,830 It strikes us is we do not care of landfills, 748 00:59:40,990 --> 00:59:43,450 it mistreats us, it humbles us. 749 00:59:43,980 --> 00:59:45,620 And we are served the pot-au-feu 750 00:59:45,780 --> 00:59:48,440 that not even give the pigs. 751 00:59:50,600 --> 00:59:52,680 It was late, Madam Director, 752 00:59:52,920 --> 00:59:57,040 but the sit-in means that had enough. 753 00:59:57,280 --> 00:59:58,330 That's enough ! 754 01:00:05,750 --> 01:00:06,840 We not move! 755 01:00:16,960 --> 01:00:18,430 Very well. 756 01:00:19,840 --> 01:00:20,800 Soledad Núñez. 757 01:00:21,840 --> 01:00:24,040 I see that you speak for all. 758 01:00:25,190 --> 01:00:26,400 Come into my office. 759 01:00:26,560 --> 01:00:28,560 We will sit together. 760 01:00:28,800 --> 01:00:31,520 You will present me with any queries. 761 01:00:32,030 --> 01:00:33,690 I'll see what I can do. 762 01:00:35,180 --> 01:00:36,240 It's good, no ? 763 01:00:39,720 --> 01:00:40,800 It's a piece of cake. 764 01:01:00,890 --> 01:01:02,680 Take care of yourself, sis. 765 01:01:05,040 --> 01:01:06,040 You too. 766 01:01:06,990 --> 01:01:09,800 And know that Fabio had the green light from Mom. 767 01:01:10,290 --> 01:01:11,600 I say no more. 768 01:01:14,710 --> 01:01:16,280 You are going to do what ? 769 01:01:16,800 --> 01:01:18,000 We away. 770 01:01:18,950 --> 01:01:19,900 Disappear, 771 01:01:20,060 --> 01:01:21,920 the time that the police do their job. 772 01:01:22,160 --> 01:01:23,160 Well. 773 01:01:44,970 --> 01:01:46,280 Take care of yourself. 774 01:01:46,820 --> 01:01:47,820 You too. 775 01:01:48,740 --> 01:01:50,190 Take care of yourself. 776 01:02:23,000 --> 01:02:24,720 Move on 777 01:02:27,870 --> 01:02:29,620 The scandal ended 778 01:02:29,780 --> 01:02:31,960 The party begin 779 01:02:36,920 --> 01:02:39,710 First, five inmates were designated 780 01:02:39,870 --> 01:02:41,370 leaders of the revolt. 781 01:02:41,870 --> 01:02:42,760 Revolt? 782 01:02:43,160 --> 01:02:44,040 Really ? 783 01:02:44,200 --> 01:02:45,290 More... 784 01:02:45,450 --> 01:02:47,030 It is a peaceful sit-in. 785 01:02:47,190 --> 01:02:50,630 We ask healthy food because you poisoned us. 786 01:02:51,680 --> 01:02:55,680 You know as well as I do that we regret what happened. 787 01:02:56,370 --> 01:02:59,430 You know as well as I that the food is getting worse. 788 01:02:59,590 --> 01:03:01,880 It was not the Ritz, though. 789 01:03:03,110 --> 01:03:06,520 I would like to earmark more money on food than security. 790 01:03:08,320 --> 01:03:10,080 But you pay for your actions. 791 01:03:12,620 --> 01:03:14,320 You are the soul of this prison. 792 01:03:14,910 --> 01:03:16,360 Sometimes more than me. 793 01:03:19,160 --> 01:03:22,920 It must now be relentless in terms of control and safety. 794 01:03:23,080 --> 01:03:25,500 So we will expose and open proceedings 795 01:03:26,340 --> 01:03:29,320 for rebellion and violence against the leaders. 796 01:03:29,910 --> 01:03:32,760 They lose their ability to remission. 797 01:03:34,990 --> 01:03:36,610 I will read their names? 798 01:03:39,560 --> 01:03:40,690 Antonia Trujillo. 799 01:03:40,850 --> 01:03:43,440 Adds the cherries on your stove 800 01:03:43,920 --> 01:03:45,050 It's cheap 801 01:03:48,280 --> 01:03:49,690 Antonia lose benefits 802 01:03:49,850 --> 01:03:52,640 and will not benefit from parole in 2017. 803 01:03:53,240 --> 01:03:56,340 His sentence will end in March 2020. 804 01:03:59,810 --> 01:04:00,800 Saray Vargas. 805 01:04:01,040 --> 01:04:05,120 I invite you to fish the shells when I get parole. 806 01:04:05,600 --> 01:04:08,740 His sentence will be extended to 18 months. 807 01:04:08,900 --> 01:04:12,360 She will not have parole before 2021. 808 01:04:15,420 --> 01:04:16,600 What do you want ? 809 01:04:19,460 --> 01:04:21,310 You'll get out of here 810 01:04:22,380 --> 01:04:25,600 and say that we have negotiated a better diet. 811 01:04:26,700 --> 01:04:29,320 For 3 or 4 days, we will make an effort, 812 01:04:29,480 --> 01:04:31,440 for they believe that it worked. 813 01:04:31,920 --> 01:04:33,320 but be careful 814 01:04:33,480 --> 01:04:35,320 that there are no more revolts. 815 01:04:36,840 --> 01:04:38,870 Because there will be more negotiations. 816 01:04:40,490 --> 01:04:43,160 We will take your friends, little by little. 817 01:04:44,140 --> 01:04:45,480 Those you love. 818 01:04:47,790 --> 01:04:49,400 You do not get anything. 819 01:04:51,230 --> 01:04:53,040 I say we got what? 820 01:04:53,960 --> 01:04:55,000 Whatever. 821 01:04:56,580 --> 01:04:57,910 What you want. 822 01:04:59,030 --> 01:05:02,490 We changed margarine for butter in the morning. 823 01:05:02,650 --> 01:05:03,670 Whatever. 824 01:05:08,710 --> 01:05:10,520 I will fulfill my sentence 825 01:05:10,680 --> 01:05:13,290 But the full belly 826 01:05:17,200 --> 01:05:19,880 And if they give me molasses 827 01:05:20,040 --> 01:05:21,300 I break 828 01:05:21,460 --> 01:05:24,400 I stopped and I break 829 01:05:24,640 --> 01:05:26,880 Makes some noise 830 01:05:28,610 --> 01:05:29,560 Here I am. 831 01:05:32,320 --> 01:05:33,320 Girls. 832 01:05:35,080 --> 01:05:37,290 I just tell you what we got. 833 01:05:37,450 --> 01:05:38,960 Because we got things. 834 01:05:43,460 --> 01:05:45,240 Forget margarine. 835 01:05:45,480 --> 01:05:48,680 From tomorrow, we will have real butter. 836 01:05:53,440 --> 01:05:55,410 This disgusting fish that gives us, 837 01:05:55,570 --> 01:05:58,960 the gelatinous and viscous thing is over. 838 01:05:59,200 --> 01:06:02,100 once a week we have hake. 839 01:06:06,240 --> 01:06:08,760 The paste that gives us with mayonnaise, too. 840 01:06:09,000 --> 01:06:11,080 Antonia more excuses. 841 01:06:11,320 --> 01:06:12,540 Do not worry. 842 01:06:14,880 --> 01:06:18,040 Move on 843 01:06:20,980 --> 01:06:22,880 The scandal ended 844 01:06:23,040 --> 01:06:26,300 The party begin 845 01:06:40,840 --> 01:06:43,580 Inspector Castillo, here Tango 1. Answer. 846 01:06:45,210 --> 01:06:47,640 Inspector Castillo, here Tango 1. Answer. 847 01:06:48,170 --> 01:06:49,350 Tango 1, what? 848 01:06:49,510 --> 01:06:50,890 A vehicle passed. 849 01:06:51,050 --> 01:06:54,680 They passed the barrier, they are armed. 850 01:06:54,920 --> 01:06:56,680 They had to follow Ferreiro. 851 01:06:57,080 --> 01:06:59,170 In all units. 852 01:06:59,330 --> 01:07:01,970 A car entered the path we follow them. 853 01:07:02,130 --> 01:07:04,160 I want all the cars over there. 854 01:07:04,400 --> 01:07:06,810 I want air support urgently. 855 01:07:15,910 --> 01:07:17,690 I'm really happy. 856 01:07:17,850 --> 01:07:19,800 I'll yeast for cakes. 857 01:07:19,960 --> 01:07:22,120 And butter will be the best. 858 01:07:22,280 --> 01:07:25,700 To celebrate, tomorrow, I will make cakeis . 859 01:07:25,860 --> 01:07:27,340 - What? - You know... 860 01:07:27,500 --> 01:07:29,880 madeleines decorated with sugar. 861 01:07:30,040 --> 01:07:33,120 Stop inventing, you talk cupcakes. 862 01:07:33,280 --> 01:07:35,300 You know not say, then do ... 863 01:07:35,460 --> 01:07:37,240 I learned and I can do it. 864 01:07:37,400 --> 01:07:39,860 You saw it on TV, but you know them. 865 01:07:40,020 --> 01:07:42,110 But if it's like madeleines. 866 01:07:42,270 --> 01:07:45,520 Doing normal things, toast ... 867 01:07:45,680 --> 01:07:48,080 You're toast in the head. 868 01:07:48,240 --> 01:07:49,820 You got fried milk in pussy. 869 01:07:49,980 --> 01:07:51,180 Many-la. 870 01:07:52,800 --> 01:07:54,620 I am much happier. 871 01:07:54,780 --> 01:07:57,800 When you grant me parole in 2030, 872 01:07:57,960 --> 01:08:00,600 I will come here just to eat. 873 01:08:00,840 --> 01:08:01,840 Viewing. 874 01:08:02,580 --> 01:08:03,580 Eat this. 875 01:08:04,960 --> 01:08:08,520 I'm glad we could say what we wanted to say. 876 01:08:08,760 --> 01:08:10,200 I have hope. 877 01:08:10,440 --> 01:08:13,200 If we fight, we can change things. 878 01:08:13,440 --> 01:08:16,010 Makes some noise. 879 01:08:20,410 --> 01:08:23,200 Of course I'm happy. 880 01:08:26,650 --> 01:08:29,600 Did you hear that life is a mental attitude? 881 01:08:36,920 --> 01:08:38,240 Life is not easy. 882 01:08:39,690 --> 01:08:41,680 This is what one imagines it is. 883 01:09:20,670 --> 01:09:23,410 NOT ENTER NO THROUGH ROAD 884 01:10:17,210 --> 01:10:18,240 What? 885 01:10:18,400 --> 01:10:19,460 You hear ? 886 01:10:21,690 --> 01:10:22,690 Here. 887 01:10:46,640 --> 01:10:48,160 Román starts! 888 01:10:50,260 --> 01:10:51,400 It's Karim! 889 01:10:52,470 --> 01:10:53,400 He is coming ! 890 01:10:59,470 --> 01:11:00,840 Starts, starts. 891 01:11:01,080 --> 01:11:02,300 Its good ! 892 01:11:16,850 --> 01:11:20,720 - Hit the fungus. - I do, but that advance no more. 893 01:11:30,990 --> 01:11:33,160 Castillo, there is a car on the trail. 894 01:11:33,320 --> 01:11:34,440 You hear me ? 895 01:11:34,600 --> 01:11:36,520 My daughter follows the honking. 896 01:11:36,680 --> 01:11:37,920 Moving away. 897 01:11:38,160 --> 01:11:39,560 It is on the way. 898 01:12:00,120 --> 01:12:01,240 Stop. 899 01:12:02,670 --> 01:12:03,480 Stop ! 900 01:12:04,180 --> 01:12:06,400 I'll let you not only as a mom. 901 01:12:06,640 --> 01:12:09,020 They will kill us, and then your sister. 902 01:12:09,180 --> 01:12:10,040 You see ? 903 01:12:10,280 --> 01:12:11,460 - No. - Stopped. 904 01:12:18,320 --> 01:12:19,620 The only solution, 905 01:12:19,780 --> 01:12:21,240 is to surprise them. 906 01:12:21,440 --> 01:12:22,480 - Stop! - Not. 907 01:12:30,720 --> 01:12:31,690 Go away. 908 01:12:31,850 --> 01:12:33,120 Quickly. 909 01:12:34,580 --> 01:12:35,600 Please. 910 01:12:36,430 --> 01:12:38,840 Come on, trust me. 911 01:12:49,280 --> 01:12:51,090 Holy shit. 912 01:15:36,680 --> 01:15:38,290 Hands in the air. 913 01:15:39,790 --> 01:15:41,910 Ask the ground weapon. 59710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.