All language subtitles for Un colt por cuatro cirios

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:35,136 --> 00:03:36,616 Hele, ��dn� n�sil�! 2 00:03:36,736 --> 00:03:38,855 Bude� moje, vi�? - Jo, dne�n� ve�er. 3 00:03:41,815 --> 00:03:44,454 A nalejte jim whisky. Dneska je to na m�! 4 00:03:48,254 --> 00:03:49,573 Sedni si, drah�! 5 00:03:58,812 --> 00:04:01,212 No tak, pijte, dneska plat� pan Oswald. 6 00:04:06,331 --> 00:04:07,530 Jsi hezk�. 7 00:04:08,250 --> 00:04:12,250 ��fe, m�sto pen�z si dneska vezmu tuhle �ernovl�sku. 8 00:04:13,050 --> 00:04:14,649 Ne�ekne si ani o dolar..., 9 00:04:14,650 --> 00:04:17,889 ...d�v�ata v m�m salonu jsou vzorem ctnosti. 10 00:04:31,027 --> 00:04:33,386 Vyrovn�m si s tebou ��ty. 11 00:04:35,906 --> 00:04:37,865 N�co ti snad dlu��m? 12 00:04:38,185 --> 00:04:41,585 Jasn�, �e mi dlu��, s�m v�, kolik. 13 00:04:43,305 --> 00:04:45,104 A moje �ena to v� taky. 14 00:04:45,324 --> 00:04:46,524 Ty zkurvysynu! 15 00:04:47,144 --> 00:04:48,344 Zopakuj to! 16 00:04:48,864 --> 00:04:50,183 Nechte t� rva�ky..., 17 00:04:50,403 --> 00:04:53,423 ...p��tel� se perou jen kv�li jedn� v�ci..., 18 00:04:53,943 --> 00:04:54,803 ...�ensk�. 19 00:04:55,223 --> 00:04:56,422 Nebo se pletu? 20 00:05:16,278 --> 00:05:20,057 5.000 dolar� pro ka�d�ho a 2.000 v�m ulo��m do trezoru. 21 00:05:21,477 --> 00:05:24,477 Budete n�m zadr�ovat pen�ze po cel� �ivot? 22 00:05:24,597 --> 00:05:25,676 Samoz�ejm�, Rogersi. 23 00:05:25,696 --> 00:05:29,496 Jestli odejde� nebo m� zrad�, rozd�l�m je mezi ostatn�. 24 00:05:30,416 --> 00:05:31,615 A kdyby m� zabili? 25 00:05:33,655 --> 00:05:35,975 S�m zn� p�ece odpov��, Farleyi. 26 00:05:36,095 --> 00:05:38,894 Dostala by je tv� �ena. - A pro� zrovna ona? 27 00:05:39,814 --> 00:05:43,693 Ale no tak, v�ichni tady p�ece �asto nav�t�vuj� tv�j ran�... 28 00:05:52,732 --> 00:05:53,692 Aono..., 29 00:05:54,772 --> 00:05:57,931 ...�ekni Fanny, �e u� m��e p�iv�st ty holky. 30 00:05:58,451 --> 00:05:59,571 Ano, ��fe. 31 00:06:17,188 --> 00:06:19,667 Ne, nechci s n�m j�t! 32 00:06:19,687 --> 00:06:21,247 No tak, nebu� hloup�. 33 00:06:21,767 --> 00:06:23,567 Je to moc mil� chlap. 34 00:06:24,087 --> 00:06:26,766 Jednou v noci cht�l u�krtit moji sestru. 35 00:06:27,286 --> 00:06:28,846 Kv�li tomu ode�la ze salonu. 36 00:06:29,166 --> 00:06:31,965 Nechovej se jako d�cko, jdi. 37 00:06:40,164 --> 00:06:44,163 Neboj se, tv�j kr�ek je moc hezk�, byla by ho �koda. 38 00:06:59,521 --> 00:07:01,760 Dostal jsi pr�v� pen�ze, �e? 39 00:07:01,880 --> 00:07:03,880 Pr� vzor ctnosti, podle Oswalda. 40 00:07:04,400 --> 00:07:07,319 V�, co v�ichni jsme? Hnusn� �p�na! 41 00:07:08,799 --> 00:07:10,399 A j� taky? 42 00:07:12,439 --> 00:07:14,758 Zd� se, �e u� m� nemiluje�. 43 00:07:14,978 --> 00:07:16,058 M��e� se zase obl�ct. 44 00:07:16,478 --> 00:07:17,998 Dneska ve�er m�m n�co jin�ho. 45 00:07:18,018 --> 00:07:21,317 Mrz� m� to, ale je to d�le�it�j�� ne� ty. 46 00:07:22,557 --> 00:07:24,397 Ani nev�, jak jsem r�da. 47 00:07:24,816 --> 00:07:27,696 Zase se jednou neru�en� vysp�m. 48 00:07:33,755 --> 00:07:36,035 �ena v�dy o�ek�v� n�co nav�c. 49 00:07:37,354 --> 00:07:39,634 Ale i tak d�ky. 50 00:07:46,913 --> 00:07:48,193 Sbohem. 51 00:07:56,891 --> 00:07:58,491 Hezk� gesto. 52 00:07:59,991 --> 00:08:01,051 Co je? 53 00:08:02,510 --> 00:08:04,190 U� t� to p�estalo bavit? 54 00:08:05,470 --> 00:08:07,189 P�i�el jsem se rozlou�it, Oswalde. 55 00:08:07,709 --> 00:08:09,589 Jsi nalit�, Farleyi? 56 00:08:10,189 --> 00:08:11,149 Ne. 57 00:08:11,989 --> 00:08:13,988 M�m pr�v� tak dost tv�ho poni�ov�n�... 58 00:08:13,989 --> 00:08:16,988 ...a abych t� nemusel zab�t, odjedu rad�i do Mexika. 59 00:08:18,788 --> 00:08:22,467 Uv�dom si, �e tvoje ��rliv� sc�ny jsou docela z�bavn�. 60 00:08:22,587 --> 00:08:25,625 A� dote� ti m� �erty nikdy nevadily. 61 00:08:26,545 --> 00:08:28,745 S t�m je konec, proto�e dneska to bylo naposledy. 62 00:08:30,105 --> 00:08:32,584 Te� se zasm�je� ty m�mu vtipu. 63 00:08:33,424 --> 00:08:34,904 Chci sv� prachy. 64 00:08:35,224 --> 00:08:36,863 Dal jsem ti je p�ed chv�l�. 65 00:08:36,883 --> 00:08:38,363 Jsi tak o�ral�, �e si to ani nepamatuje�? 66 00:08:39,383 --> 00:08:41,023 Zav�i hubu, Oswalde! 67 00:08:44,302 --> 00:08:46,582 Pov�m ti n�co z�bavn�ho. 68 00:08:49,101 --> 00:08:52,341 Kdy� jsi mi p�ik�zal, abych zabil p�edchoz�ho majitele salonu Berta..., 69 00:08:53,061 --> 00:08:56,140 ...zbavil jsem t� konkurence a tohoto tlumi�e. 70 00:08:57,500 --> 00:08:59,740 Uji��uju t�, �e v�st�el nen� sly�et. 71 00:09:00,260 --> 00:09:03,059 U� toho nech, chce� sv� pen�ze, ne? 72 00:09:06,019 --> 00:09:08,978 Jo, chci sv� prachy a tvoje taky! 73 00:09:27,135 --> 00:09:28,895 U� jde�, Farleyi? 74 00:09:29,935 --> 00:09:33,574 Copak pov� sv� sladk� �enu�ce? 75 00:09:33,694 --> 00:09:34,654 Ubo��ku... 76 00:09:38,333 --> 00:09:39,653 Pomoc! 77 00:09:41,613 --> 00:09:44,692 Fanny, pomoc, Fanny! 78 00:09:50,371 --> 00:09:52,971 Rogersi, co jsi t� holce ud�lal? 79 00:09:54,971 --> 00:09:56,490 Pane Oswalde. 80 00:09:57,010 --> 00:10:00,690 To ud�lal Farley, �e? Zahl�dla jsem, jak vyb�hl, ale netu�ila... 81 00:10:01,209 --> 00:10:02,369 Zatracen� bastard! 82 00:10:02,889 --> 00:10:05,049 Nech m�! V�echny svolej. 83 00:10:05,569 --> 00:10:06,129 Uhni! 84 00:10:07,300 --> 00:10:09,568 Naito, Franku, Mulligane, poj�te v�ichni sem! 85 00:10:10,088 --> 00:10:12,808 J� mu to spo��t�m... Sakra! 86 00:10:15,127 --> 00:10:16,767 Co se d�je? 87 00:10:17,767 --> 00:10:19,286 Mysl�m, �e je to jasn�. 88 00:10:19,306 --> 00:10:22,966 Zat�mco jsme slavili a pop�jeli, on n�m sebral prachy. 89 00:10:24,086 --> 00:10:26,745 P�ivezu ho �iv�ho nebo mrtv�ho. - A komu to prosp�je, kret�ne! 90 00:10:26,865 --> 00:10:27,865 P�ines mi ty pen�ze. 91 00:10:28,085 --> 00:10:32,244 Vycpi mu b�icho olovem. Tak se, sakra, oble�te, vy hovada! 92 00:10:32,764 --> 00:10:35,884 Mulligane, se�e� mu�e a je�te hned na jeho ran�. 93 00:10:36,404 --> 00:10:38,363 Moment, j� to tam zn�m l�p. 94 00:10:38,883 --> 00:10:41,083 Proto�e jsi zabouchnut� do jeho star�? - B�! 95 00:10:41,603 --> 00:10:44,202 Proto ti nev���m a pojede� do Tancony. 96 00:10:44,722 --> 00:10:48,202 Majitel salonu je pochybn� bastard a mohl by mu pomoct. 97 00:10:48,721 --> 00:10:52,801 Vy svolejte chlapy a hl�dejte cesty. 98 00:10:53,321 --> 00:10:55,240 Mus�me zabr�nit, aby se z t�hle d�ry dostal. 99 00:10:55,760 --> 00:10:58,080 Rozum�te? - Jist�, ��fe, naprosto. 100 00:13:22,375 --> 00:13:23,415 Mulligane! 101 00:13:47,491 --> 00:13:50,730 St�t! Ruce vzh�ru! 102 00:13:54,410 --> 00:13:57,289 Nesly�el jsi m�? Dol� s kon�! D�lej! 103 00:14:01,288 --> 00:14:03,028 Sundej sedlov� bra�ny. 104 00:14:38,622 --> 00:14:39,762 Ot�e! 105 00:14:40,562 --> 00:14:44,121 Ot�e, co se stalo? Kdo ti to ud�lal? 106 00:15:25,613 --> 00:15:28,213 V noci jste prop�sl pron�sledov�n� zlod�je..., 107 00:15:28,214 --> 00:15:30,053 ...kter� uprchl s pen�zi. 108 00:15:30,272 --> 00:15:32,192 Byl jsem poh�b�t mu�e, kter� post��lela... 109 00:15:32,193 --> 00:15:34,512 ...banda n�jemn�ch zabij�k�. 110 00:15:35,332 --> 00:15:37,851 �erife, mysl�m, �e tenhle byl mezi t�mi..., 111 00:15:37,852 --> 00:15:39,211 ...kte�� p�epadli v�z. 112 00:15:39,731 --> 00:15:42,970 D�vejte si pozor na slova nebo m� je�t� pozn�te. 113 00:15:46,290 --> 00:15:47,730 D�l nem��ete. 114 00:15:48,249 --> 00:15:51,729 S�m jste na��dil, aby se otev�ralo a� po t�et� hodin�, ne? 115 00:16:05,347 --> 00:16:06,946 Poslouchej! 116 00:16:08,026 --> 00:16:09,906 ��k�m ti to u� podruh�! 117 00:16:10,426 --> 00:16:13,105 Jestli nezmiz� a zase t� tady potk�m..., 118 00:16:13,106 --> 00:16:15,345 ...bude� m�t rud� u�i od facek. 119 00:16:25,423 --> 00:16:28,623 Nezaslou�� si, abyste s n�m ztr�cel �as, �erife. 120 00:16:29,143 --> 00:16:32,102 Ale jestli hled�te Oswalda, je v Bertov� salonu. 121 00:16:39,981 --> 00:16:43,060 Nepoh�b�vejte s�m mrtv�. 122 00:16:43,580 --> 00:16:45,540 D�l�te mi konkurenci. 123 00:16:46,060 --> 00:16:50,499 J� m�m �ivnost a plat�m dan�. Zatracen�, chlape! 124 00:17:19,414 --> 00:17:21,174 Schovej tu zbra�. 125 00:17:21,694 --> 00:17:24,253 Ne��kejte mi, �e m�te strach, �erife. 126 00:17:28,173 --> 00:17:30,132 Ani o krok d�le. 127 00:17:31,732 --> 00:17:34,532 V�, �e nerad d�v�m r�ny, �e? 128 00:17:45,210 --> 00:17:46,170 Sta��! 129 00:17:51,089 --> 00:17:54,408 Takhle se nevstupuje do domu pana Oswalda. 130 00:17:57,048 --> 00:18:02,007 Co v�te o p�epaden� vozu, kter� p�ev�el vybran� dan�? 131 00:18:04,926 --> 00:18:08,965 Dokud je nemus�m znova platit, je mi to jedno. 132 00:18:12,604 --> 00:18:15,004 P��sahal jsem, �e to tomu lumpovi spo��t�m. 133 00:18:15,524 --> 00:18:17,124 A� se mi dostane do rukou, pov�s�m ho... 134 00:18:17,125 --> 00:18:19,483 ...na v�strahu p�ed m�stem. 135 00:18:20,003 --> 00:18:23,083 Jen tak se tady poda�� udr�et z�kon. 136 00:18:23,403 --> 00:18:25,162 Mo�n� byste mohl pov�sit hned dva. 137 00:18:26,202 --> 00:18:27,162 Aono. 138 00:18:28,322 --> 00:18:32,601 Dneska r�no jsem poslal dobrovoln�ky, aby zlod�je na�li. 139 00:18:33,121 --> 00:18:33,681 Je to tak? 140 00:18:38,240 --> 00:18:41,200 Chyt� ho tak rychle, jak to p�jde. 141 00:18:41,720 --> 00:18:42,279 Jist�. 142 00:18:42,799 --> 00:18:44,919 A� ho budou m�t, pomst�te se, jak chcete. 143 00:18:45,439 --> 00:18:46,079 Ale, vy... 144 00:18:46,599 --> 00:18:50,238 ...jste si vytvo�il sv�j vlastn� st�t ve st�t� Texas. 145 00:18:52,758 --> 00:18:55,557 Tuhle hv�zdu nenos�m dlouho..., 146 00:18:55,558 --> 00:18:58,957 ...ale jsem si v�dom korupce, kter� se dopou�t�te..., 147 00:18:58,958 --> 00:19:01,996 ...kdy� mi nab�z�te ty bankovky. 148 00:19:02,716 --> 00:19:03,676 Chytej! 149 00:19:04,196 --> 00:19:07,595 Nehraj si s tou v�c�, mohl by sis ubl�it. Poj�me. 150 00:19:13,694 --> 00:19:17,174 Promi�, Franku. Dlouho jsem t� nevid�l. 151 00:19:20,993 --> 00:19:24,032 V�dycky jsem ti ��kal, �e jednoho dne bude� m�t opl�ta�ky se z�konem. 152 00:19:24,552 --> 00:19:26,912 V�, �e jsem te� nov� �erif? 153 00:19:28,672 --> 00:19:30,871 Jsi po��d tak v�n�. 154 00:19:31,391 --> 00:19:33,951 Promi�, ale mus�m mluvit s jednou osobou. 155 00:19:51,488 --> 00:19:54,487 Jime! - Te� h�z�m. 156 00:19:59,686 --> 00:20:02,806 ��dn� z�sah. - Neztr�cej nad�ji, �lov��e. 157 00:20:03,326 --> 00:20:06,085 N�kte�� lidi se nau�� ovl�dat zbra� d��v ne� druz�. 158 00:20:06,605 --> 00:20:08,405 Ale ko�t� ovl�d� dob�e... 159 00:20:08,925 --> 00:20:10,245 Jeho �ena s n�m zamet�. 160 00:20:10,765 --> 00:20:12,764 A ty ut�r� d�tem prdel, to je hor��. 161 00:20:13,324 --> 00:20:15,284 P�kn� jsi mu to vr�til. 162 00:20:16,084 --> 00:20:17,523 Ochutnejte, ��fe. 163 00:20:20,283 --> 00:20:22,243 Mysl�te, �e st��lel jako te�? 164 00:20:22,763 --> 00:20:25,122 Pat�� do kuchyn�, taky ti rozkazuje tv� �ensk�. 165 00:20:25,242 --> 00:20:26,202 Jist�. 166 00:20:28,202 --> 00:20:31,801 D�le�it� je, �e mi v���te a to mi sta��. 167 00:20:32,321 --> 00:20:34,001 Ostatn� se nau��te, jako jsem se to nau�il j�. 168 00:20:34,521 --> 00:20:35,800 D�vejte se, chlapi. Jime! 169 00:20:52,378 --> 00:20:56,417 Mus� mi pomoct. Oswald m� vin� ze zabit� Farleye, kter� ho okradl. 170 00:20:56,637 --> 00:20:59,876 Na�el jsem ho u� mrtv�ho a odvezl na jeho ran�. 171 00:21:00,396 --> 00:21:02,396 Jak jsi to mohl ud�lat? Byli jste p��tel�. 172 00:21:02,916 --> 00:21:04,956 Co t�m chce� ��ct? Taky m� obvi�uje�? 173 00:21:06,235 --> 00:21:09,355 Jasn�, t�� t�, kdy� mi m��e� u�kodit. 174 00:21:10,075 --> 00:21:13,314 Franku, u� kv�li na�emu p��telstv�, p��sah�m, �e jsem nevinn�. 175 00:21:13,734 --> 00:21:14,794 Nem��u nic d�lat. 176 00:21:15,314 --> 00:21:17,592 Dopust�, aby m� ten parchant podle zast�elil? 177 00:21:18,752 --> 00:21:21,872 Varoval jsem t� p�ed lety, kdy� jsem s hv�zdou za��nal... 178 00:21:21,873 --> 00:21:23,671 ...a z tebe se stal zlo�inec. 179 00:21:24,191 --> 00:21:27,391 Jsi stejn� mizera jako tv�j ��f, vyu��v� kolt jen ke sv�mu prosp�chu. 180 00:21:28,211 --> 00:21:29,970 Vida, Rogers je tady. 181 00:21:30,490 --> 00:21:31,970 M�m tady sv�dka. 182 00:21:32,490 --> 00:21:36,169 Pov�z mu, jestli jsem v�era byl u tebe koupit rakev. 183 00:21:36,689 --> 00:21:37,249 Jo..., 184 00:21:37,769 --> 00:21:41,049 ...kdy� se najednou objevil a cht�l rakev..., 185 00:21:41,368 --> 00:21:42,648 ...myslel jsem, �e um�u j�. 186 00:21:43,448 --> 00:21:46,408 Krom� toho cht�l lemovan� hedv�b�... 187 00:21:46,409 --> 00:21:49,367 ...a mn� trvalo celou noc ne� jsem to ud�lal. 188 00:21:49,887 --> 00:21:52,327 Pro� takov� sp�ch s poh�bem? 189 00:21:53,047 --> 00:21:54,106 Byli jsme p��tel�. 190 00:21:54,526 --> 00:21:57,886 Cht�l jsem v�e vy��dit, proto�e jeho �ena je b�zliv�. 191 00:21:59,645 --> 00:22:03,925 �ekl bych, �e d��v d�lala �t�tku v salonu, ne? 192 00:22:04,045 --> 00:22:06,404 J� jsem te� taky nevinn� pron�sledovan�. 193 00:22:06,724 --> 00:22:09,044 Zav�i m� do v�zen�, dokud nenajde� zlod�je... 194 00:22:09,045 --> 00:22:11,164 ...a v�e se nevyjasn�. Jsem nevinn�. 195 00:22:11,483 --> 00:22:12,503 Nev���m ti. 196 00:22:12,923 --> 00:22:15,603 Pro� mi nev���? Trouf� si a� moc. 197 00:22:15,923 --> 00:22:17,602 Stal se z tebe sobec. 198 00:22:17,922 --> 00:22:19,442 Proto se moje sestra vdala za jin�ho. 199 00:22:19,962 --> 00:22:22,202 Za chlapa, ne hloup�ho farm��e. 200 00:22:27,401 --> 00:22:29,760 Bude� m� m�t na sv�dom�, a� m� Oswald zabije. 201 00:22:30,760 --> 00:22:32,840 M�m sv�dky. V�ichni to sly�eli. 202 00:23:13,633 --> 00:23:14,693 �erife! 203 00:23:15,313 --> 00:23:17,152 Pomoz mi, �erife! 204 00:23:33,890 --> 00:23:36,969 Te�, kdy� nem� par��ky, odv�� se m� pra�tit? 205 00:23:36,989 --> 00:23:39,409 ��k�m ti znova, �e t� tu v�c nechci vid�t. 206 00:23:39,429 --> 00:23:41,668 Seber si kolt, m� minutu, abys zmizel. 207 00:23:53,906 --> 00:23:57,666 Zast�elil jsi mu kon�, tenhle tady z�stane jako kompenzace. 208 00:23:58,186 --> 00:24:01,425 �erife, vy byste m� rozesm�l, p�ece nep�jdu p�ky. 209 00:24:01,945 --> 00:24:02,585 Vyber si..., 210 00:24:02,586 --> 00:24:05,704 ...bu� opust� m�sto po sv�ch nebo skon�� ve v�zen�. 211 00:24:16,143 --> 00:24:17,103 Po�kej. 212 00:24:18,382 --> 00:24:19,342 Poj� sem. 213 00:24:23,062 --> 00:24:26,661 Ptal ses m�, jestli se odv��m t� pra�tit..., 214 00:24:26,662 --> 00:24:28,781 ...kdy� s sebou nem�m par��ky? 215 00:24:30,980 --> 00:24:32,499 Tady m� odpov��! 216 00:24:34,539 --> 00:24:35,498 Zmiz! 217 00:24:49,456 --> 00:24:50,616 Zatracen�! 218 00:24:53,175 --> 00:24:54,495 Co jsi to ud�lal? 219 00:24:55,455 --> 00:24:59,054 Trval na tom, abych ho zav�el a kdy� jsem vid�l to divadlo..., 220 00:24:59,055 --> 00:25:01,814 ...napadlo m�, �e bude lep��, kdy� bude pt��ek v kleci. 221 00:25:03,054 --> 00:25:04,814 Otev�i mu a vyho� ho! 222 00:25:06,213 --> 00:25:09,053 Ne, Franku, nevid�l jsi, �e se m� pokusili zab�t? 223 00:25:10,493 --> 00:25:11,452 Franku..., 224 00:25:12,252 --> 00:25:15,972 ...nem��u opustit m�sto, proto�e Oswald hl�d� cesty. 225 00:25:17,651 --> 00:25:20,851 Najdi Gonz�leze a odt�hn�te toho kon� z ulice. 226 00:25:20,971 --> 00:25:22,011 Rozkaz, ��fe. 227 00:25:23,370 --> 00:25:26,930 Jestli mi je�t� jednou �ekne� ��fe, v�ckr�t sem nevkro��. 228 00:25:27,450 --> 00:25:29,009 Rozumn�l jsi? - Ano, ��fe. 229 00:25:29,229 --> 00:25:30,289 Trpajzl�ku... 230 00:25:40,288 --> 00:25:41,927 Dob�e, pom��u ti. 231 00:25:42,247 --> 00:25:45,027 V�m�nou za prohl�en� o Oswaldov�ch zlo�inech. 232 00:25:45,047 --> 00:25:46,167 J� nic nev�m, p��sah�m. 233 00:25:47,086 --> 00:25:49,766 Bu� podep�e� pap�r nebo ven. 234 00:25:50,286 --> 00:25:53,125 Nem��u obvinit �lov�ka jen proto, �e to ty rozk�e�. 235 00:25:54,445 --> 00:25:57,005 V�ichni si o n�m mysl�me tot�..., 236 00:25:57,606 --> 00:26:00,724 ...ale a� je to cokoliv, pro v�echny je mizera. 237 00:26:01,044 --> 00:26:02,644 Dokonce i pro ty, kte�� mu slou��. 238 00:26:03,164 --> 00:26:04,244 Nebudu si vym��let l�i. 239 00:26:04,763 --> 00:26:08,923 P�epadli jste v�z se zlatem, napi�, �e jsi byl p�i tom. 240 00:26:09,143 --> 00:26:11,982 To nikdy nepodep�u. - Pro� ne? 241 00:26:12,202 --> 00:26:13,342 Proto�e to nen� pravda. 242 00:26:13,862 --> 00:26:17,221 Kdy� podep�e�, str��m t� do v�zen� a vyhne� se tak pomst�..., 243 00:26:17,222 --> 00:26:21,041 ...potom �eknu, �e t� Oswald p�inutil, pom��u ti, pi�. 244 00:26:21,361 --> 00:26:23,720 Jen se chce� uk�zat p�ed sv�mi ��fy! 245 00:26:24,240 --> 00:26:26,560 Na ni�em ti nez�le��, jen na vlastn�m prosp�chu. 246 00:26:27,080 --> 00:26:28,799 V�dycky jsi byl sobec a po�itk��. 247 00:26:32,879 --> 00:26:34,279 Opakuj to! 248 00:26:34,798 --> 00:26:37,578 Mu�e s hv�zdou nem��u ur�et. 249 00:26:45,477 --> 00:26:49,116 A te� to zopakuje�? - Jasn� �e jo. 250 00:26:49,236 --> 00:26:50,276 Spros��ku! 251 00:27:15,432 --> 00:27:16,492 Klid! 252 00:27:18,671 --> 00:27:20,711 Gonz�lezi, neple� se do toho! 253 00:27:24,070 --> 00:27:26,710 Au, moje noha! - Kret�ne... 254 00:27:28,629 --> 00:27:29,589 Jdeme. 255 00:27:35,028 --> 00:27:36,588 Je�t� jednou, podepi�. 256 00:27:37,388 --> 00:27:39,268 ��dn� l�i nepodep�u. 257 00:27:42,187 --> 00:27:44,506 Dob�e, a� je po tv�m. 258 00:27:53,664 --> 00:27:55,184 K �ertu! 259 00:28:03,143 --> 00:28:05,622 Nerad se takhle chov�m..., 260 00:28:05,623 --> 00:28:09,262 ...ale jsem zoufal�, r�d bych dostal toho parchanta Oswalda. 261 00:28:09,782 --> 00:28:11,901 Cht�l bych m�t takov� p�sti. 262 00:28:26,339 --> 00:28:27,619 Rozmyslel jsem si to. 263 00:28:29,658 --> 00:28:31,658 Poskytnu ti d�kazy, kter� pot�ebuje�. 264 00:28:31,778 --> 00:28:33,378 Ale ne��dej je te� hned. 265 00:28:34,338 --> 00:28:36,417 Poje� se mnou na Farley�v ran�. 266 00:28:36,437 --> 00:28:39,077 Nem��u nechat ty dv� �ensk� truchlit u mrtvoly. 267 00:29:23,009 --> 00:29:23,969 Pokra�ujte! 268 00:29:25,449 --> 00:29:28,409 V�d�la jsem, �e m�j man�el nen�vid� Oswalda. 269 00:29:28,528 --> 00:29:32,088 Proto�e si nech�val v�echny pen�ze, kter� spolu vyd�lali. 270 00:29:33,688 --> 00:29:36,567 T�eba z p�epaden� vozu s pen�zi, to byl dobr� k�eft. 271 00:29:36,587 --> 00:29:37,647 O �em to mluv�? 272 00:29:39,167 --> 00:29:40,966 Nediv se, Beltho. 273 00:29:41,086 --> 00:29:44,286 Podle �erifa jsou v�echny Oswaldovy obchody trestn�..., 274 00:29:44,300 --> 00:29:47,405 ...pr� jsem jeho komplic a Farley j�m byl taky. 275 00:29:47,725 --> 00:29:52,284 Bohu�el, nem��u vyvr�tit va�e pochybnosti, ale Rogers ano. 276 00:29:53,804 --> 00:29:56,684 Myslela jsem, �e jste byli bl�zc� p��tel�. 277 00:29:59,483 --> 00:30:00,723 To ano. 278 00:30:01,243 --> 00:30:04,282 P�ed n�kolika lety byl zamilovan� do m� sestry. 279 00:30:05,162 --> 00:30:06,562 Pomohl jsem mu. 280 00:30:07,082 --> 00:30:09,402 To ti vyhovovalo, proto�e pak byly v dom� pen�ze. 281 00:30:13,881 --> 00:30:15,841 Kde je Farleyova dcera? 282 00:30:16,360 --> 00:30:19,360 Ta bl�zniv�? Snad na poli, co j� v�m. 283 00:30:45,396 --> 00:30:48,275 Kdy� ti nez�le�� na okn�, respektuj aspo� tuhle hv�zdu. 284 00:30:48,395 --> 00:30:50,115 Vypadn�te z m�ho domu. Ven! 285 00:30:50,635 --> 00:30:51,874 Rychle nebo budu st��let. 286 00:30:52,394 --> 00:30:55,094 P�esta� d�lat hluk, vypla�� kon�. 287 00:30:56,474 --> 00:30:58,712 Chci ti polo�it jen p�r ot�zek. 288 00:30:59,232 --> 00:31:01,952 M�sto otravov�n� te�, m�l jste p�ij�t v noci a zabr�nit... 289 00:31:01,953 --> 00:31:03,512 ...vra�d� m�ho otce. 290 00:31:18,069 --> 00:31:19,789 V�, jestli m�l nep��tele? 291 00:31:20,829 --> 00:31:23,788 V�ichni je m�me. J� t�eba nevlastn� matku. 292 00:31:24,308 --> 00:31:26,028 Tvrd�, �e jsem divok� indi�nka. 293 00:31:33,906 --> 00:31:36,506 Jak jsem pochopil, tv�j otec byl mestic. 294 00:31:36,726 --> 00:31:37,726 To byl m�j d�de�ek. 295 00:31:40,745 --> 00:31:42,905 Kdybych mohla, rad�i bych se stala indi�nkou..., 296 00:31:42,906 --> 00:31:45,465 ...ty aspo� nejsou nucen� d�lat prostitutku v salonu. 297 00:31:45,984 --> 00:31:47,104 Posledn� ot�zka. 298 00:31:48,024 --> 00:31:50,504 Co s t�m m� spole�n�ho Rogers? 299 00:31:55,823 --> 00:31:57,543 Na to se zeptejte m� macechy. 300 00:31:59,382 --> 00:32:02,462 T�hni odsud! 301 00:32:02,982 --> 00:32:05,181 M��u nalo�it ty dv� mrtvoly, co le�� na cest�? 302 00:32:07,641 --> 00:32:09,081 Pus�te m�! 303 00:32:09,101 --> 00:32:11,660 Jd�te pry�, nic v�m ne�eknu! 304 00:32:12,180 --> 00:32:15,060 Tvoje macecha m� pravdu, pot�ebovala bys v�prask. 305 00:32:15,080 --> 00:32:16,219 Co se do toho pletete? 306 00:32:17,419 --> 00:32:20,579 Pro�ist�m ti hlavu, pak ti to bude l�p myslet. 307 00:32:21,099 --> 00:32:22,778 Budu si d�lat, co se mi zl�b�! 308 00:32:23,098 --> 00:32:25,778 P��t� nepij tu b�e�ku, rad�i bys m�la truchlit. 309 00:32:25,898 --> 00:32:27,837 Z�le�� na m�, co piju, pus�te m�! 310 00:32:28,257 --> 00:32:29,937 �ekla jsem, a� m� pust�te! 311 00:32:30,657 --> 00:32:31,217 Mizero! 312 00:32:31,737 --> 00:32:32,297 Miz... 313 00:32:35,816 --> 00:32:38,496 Mohl by vykoupat m�, jsem men��. 314 00:32:40,815 --> 00:32:41,775 Miz... 315 00:32:42,295 --> 00:32:44,135 Mizero! - Bravo! 316 00:32:45,255 --> 00:32:48,174 Uvid�me, jestli se nau�� chov�n�. 317 00:32:48,694 --> 00:32:50,854 Mizera s hv�zdou, to p�esn� jste. 318 00:32:59,012 --> 00:33:00,652 Whisky, �erife? 319 00:33:00,972 --> 00:33:01,972 Ne, d�ky. 320 00:33:07,131 --> 00:33:09,690 Po��d nech�pu jednu v�c. 321 00:33:10,210 --> 00:33:13,890 Jestli t� Oswald poslal do Tancony, abys dohl�dl na majitele salonu..., 322 00:33:13,891 --> 00:33:15,929 ...pro� jsi jel k tomu ran�i? 323 00:33:16,449 --> 00:33:18,889 B�l jsem se toho, co p�ijde. 324 00:33:19,409 --> 00:33:21,369 Farley byl zast�elen a oloupen. 325 00:33:21,888 --> 00:33:23,368 Oswaldov�mi mu�i? 326 00:33:23,488 --> 00:33:25,488 Nejsou to ��dn� and�lci, ale pistoln�ci. 327 00:33:27,528 --> 00:33:30,167 Pokud ti dva byli zabiti..., 328 00:33:30,168 --> 00:33:32,247 ...kdo potom odnesl ko�ist? 329 00:33:32,767 --> 00:33:36,006 Kdo tvrd�, �e byli dva? Mohli b�t t�i nebo dev�t. 330 00:33:45,684 --> 00:33:48,204 Co kdy� jsi je zabil ty? - Co�e? 331 00:33:48,724 --> 00:33:52,203 Jo, ty! Kdy� jsi je potkal, mohl jsi je st�elit do zad. 332 00:33:52,323 --> 00:33:54,083 Obvi�uje� m�, �e jsem zabil k�mo�e? 333 00:33:55,003 --> 00:33:57,003 ��kala jste, �e jste sly�ela t�i v�st�ely, ne? 334 00:33:57,322 --> 00:33:58,362 P�inesl pen�ze? 335 00:33:58,882 --> 00:34:02,922 Pokud si mysl�te, �e je zabil a j� m�m pen�ze, je to vy�e�en�. 336 00:34:03,142 --> 00:34:04,841 Str�te n�s do v�zen�... 337 00:34:04,842 --> 00:34:07,561 ...a Oswald se v�m vysm�je. 338 00:34:08,081 --> 00:34:09,520 Nejsem takov� bl�zen. 339 00:34:11,199 --> 00:34:13,719 Nen� to snad pravda..., 340 00:34:13,720 --> 00:34:16,678 ...�e mezi v�mi je n�co v�c ne� p��telstv�? 341 00:34:17,198 --> 00:34:19,318 Pro� se hrabete v m�m soukrom�m �ivot�? 342 00:34:19,958 --> 00:34:23,197 P�i�el jsem, abych zjistil, kdo zabil va�eho mu�e... 343 00:34:23,400 --> 00:34:26,277 ...a objasnil, zda m�m va�emu milenci pomoci nebo ho ob�alovat... 344 00:34:26,278 --> 00:34:27,516 ...z vra�dy a loupe�e. 345 00:34:29,036 --> 00:34:32,196 Kdybych ho zabil, zdrhnul bych s pen�zi do Mexika. 346 00:34:32,216 --> 00:34:34,335 Nedo�adoval bych se pomoci jako hlup�k. 347 00:34:37,755 --> 00:34:39,075 Jdeme. 348 00:34:39,594 --> 00:34:40,874 Kam m� vede�? 349 00:34:41,394 --> 00:34:43,954 Doprovod�m t� do hotelu. - Moment! 350 00:34:44,994 --> 00:34:47,553 Pane mizero, co p�ik�ete mn�? 351 00:34:48,073 --> 00:34:51,033 Oble� si no�n� ko�ili a vyspi se z opice. 352 00:34:55,992 --> 00:34:58,511 N�co nov�ho, ��fe? - Jdi k �ertu! 353 00:35:12,189 --> 00:35:15,229 M�l jsem z�stat s nimi, str�v� bezesnou noc. 354 00:35:17,628 --> 00:35:19,908 Ty ale m��e� sp�t klidn�. 355 00:35:20,028 --> 00:35:21,467 Gonz�lez t� ohl�d�. 356 00:35:21,987 --> 00:35:26,707 Nemysl�, �e se m��ou Belthe pomst�t? 357 00:35:28,266 --> 00:35:30,346 Maj� ochranu. 358 00:35:31,026 --> 00:35:32,826 Poslal jsem tam t�i pomocn�ky. 359 00:35:33,505 --> 00:35:35,585 K� by nemuseli st��let! 360 00:35:36,665 --> 00:35:38,625 V kolik bude poh�eb? 361 00:35:39,145 --> 00:35:42,064 V dev�t. - M� to dob�e vymy�len�. 362 00:35:42,584 --> 00:35:44,184 Vyzvednu t� o hodinu d��v. 363 00:36:02,181 --> 00:36:03,241 Schovej to! 364 00:36:03,660 --> 00:36:06,340 Prvn� sd�l�m postel s chlapem. 365 00:36:07,580 --> 00:36:08,900 �irok� je dost. 366 00:36:09,419 --> 00:36:13,539 Od Franka je laskav�, �e m� nechal hl�dat. 367 00:36:14,059 --> 00:36:18,098 To jo, ale jakmile si lehnu, sp�m jak d�evo. 368 00:36:20,218 --> 00:36:22,977 Tak�e ty bys m�l z�stat vzh�ru. 369 00:36:23,297 --> 00:36:25,857 Kdy� se n�co bude d�t, vzbu� m�. 370 00:36:26,657 --> 00:36:27,716 Dobrou noc. 371 00:36:27,936 --> 00:36:29,176 Dobrou noc. 372 00:36:34,495 --> 00:36:36,415 Dobr� r�no, Rogersi. 373 00:36:38,455 --> 00:36:39,694 M�l�te se. 374 00:36:40,214 --> 00:36:42,934 U� jsem v�m ��kal, kdy� jsem p�ijel na ran�, Farley byl mrtv�. 375 00:36:43,054 --> 00:36:46,013 Hledal jsem ty pen�ze, ale n�kdo m� p�ede�el. 376 00:36:46,533 --> 00:36:47,853 Pro� bych m�l j� b�t vin�kem? 377 00:36:48,373 --> 00:36:51,852 Po Farleyov� vra�d� jsi mohl p�edat pen�ze sv� milence. 378 00:36:51,972 --> 00:36:55,392 Tak to nen�, na�el jsem ho mrtv�ho, a pak jsem jel za funebr�kem. 379 00:36:55,612 --> 00:36:57,931 Hned potom jsem �el do salonu, abych v�m v�e vysv�tlil. 380 00:36:58,451 --> 00:36:59,791 L�e�, ty bastarde! 381 00:37:00,211 --> 00:37:01,411 Nem�l jsi jezdit na ran�. 382 00:37:01,731 --> 00:37:04,690 Poslal jsem t� do Tancony, proto�e jsem tu�il, �e m� zrad�. 383 00:37:24,886 --> 00:37:26,486 Ale m�m pro tebe n�vrh. 384 00:37:27,166 --> 00:37:29,685 Odvede� m� k �krytu s pen�zi... 385 00:37:29,686 --> 00:37:32,645 ...a j� ti umo�n�m pr�chod na mexickou hranici. 386 00:37:32,665 --> 00:37:35,784 Nem�m ty pen�ze, i kdybys m� zabil, nemohl bych ti je d�t. 387 00:37:36,304 --> 00:37:37,364 V�ak ty promluv�. 388 00:37:53,481 --> 00:37:54,781 Rogersi! 389 00:37:55,801 --> 00:37:57,320 Co je s tebou? 390 00:37:57,640 --> 00:37:59,760 Rogersi, sn�dan�... 391 00:38:00,720 --> 00:38:04,039 Asi m� hlad. 392 00:38:04,559 --> 00:38:06,639 Co je, byli tu zlod�ji? 393 00:38:15,157 --> 00:38:16,517 Zavolej �erifa! 394 00:38:19,037 --> 00:38:21,716 Chce� m� kompromitovat zabit�m t� krysy, kret�ne? 395 00:38:21,736 --> 00:38:22,696 Chytej. 396 00:38:23,916 --> 00:38:26,116 St�t! Ruce vzh�ru! 397 00:38:27,915 --> 00:38:29,435 Odho�te zbran�! 398 00:38:30,595 --> 00:38:32,755 Rozva� �erifova pomocn�ka. 399 00:38:34,794 --> 00:38:38,454 P��t� nebudu m�t slitov�n� s dareb�kem, jako se� ty! 400 00:38:38,953 --> 00:38:39,913 Zp�tky! 401 00:38:45,832 --> 00:38:46,792 St�jte! 402 00:38:49,072 --> 00:38:50,432 No tak, jd�te. 403 00:38:58,310 --> 00:38:59,630 Neh�bejte se. 404 00:39:00,550 --> 00:39:02,829 Nechte t�ch volovin! 405 00:39:03,349 --> 00:39:04,309 B�! 406 00:39:16,587 --> 00:39:18,627 Tohle ti vy�lo. 407 00:39:19,147 --> 00:39:22,306 Z�stalo ti 300.000 dolar� a nav�c m� m� z krku. 408 00:39:37,224 --> 00:39:40,103 Mi� po��dn�, jestli tref� Rogerse, jsme bez pen�z. 409 00:39:43,703 --> 00:39:45,102 Chy�te ho, d�lejte! 410 00:39:56,980 --> 00:39:58,900 To sta��, dost! 411 00:39:59,580 --> 00:40:01,500 Te� se za�nu bavit. 412 00:40:02,020 --> 00:40:02,980 Dovnit�. 413 00:40:16,217 --> 00:40:17,177 Kone�n�. 414 00:40:22,696 --> 00:40:23,936 Zav�i dve�e. 415 00:40:27,615 --> 00:40:29,055 Nikdo ani hnout! 416 00:40:32,615 --> 00:40:35,414 Pane Oswalde, dokud budu �erifem..., 417 00:40:35,415 --> 00:40:38,333 ...va�e moc v tomhle m�st� skon�ila. 418 00:40:48,011 --> 00:40:49,571 Padaj� jako mouchy. 419 00:40:53,690 --> 00:40:55,130 Rogersi, jdi t�mhle. 420 00:40:57,329 --> 00:40:58,929 N�jak� n�mitka? 421 00:41:01,969 --> 00:41:03,568 �ekl jsem, a� jde�! 422 00:41:08,568 --> 00:41:11,807 Uv�domujete si, �e chr�n�te sprost�ho vraha? 423 00:41:13,887 --> 00:41:17,766 Zrovna vy m�te co pov�dat. Kdo zast�elil Gonz�leze? 424 00:41:22,645 --> 00:41:26,485 Ptal jsem se, kdo zabil m�ho z�stupce. 425 00:41:27,324 --> 00:41:28,284 Aono. 426 00:41:34,003 --> 00:41:37,443 Dob�e, dokud se p�novi nevr�t� pam�..., 427 00:41:37,444 --> 00:41:40,002 ...vy t�i z�stanete za m��ema. 428 00:41:40,762 --> 00:41:43,842 Jime, seber jim zbran�. - R�d. 429 00:41:45,201 --> 00:41:47,801 Mus�m zd�raz�ovat, �e jsem �erif�v p��tel? 430 00:41:49,721 --> 00:41:50,780 Ty, poj� taky! 431 00:41:51,200 --> 00:41:54,920 �erife, John ho zast�elil z okna. 432 00:41:55,040 --> 00:41:56,000 Vid�la jsem to. 433 00:41:58,119 --> 00:42:02,958 Zaplat�te poh�eb a rodin� penzi. 434 00:42:02,978 --> 00:42:03,958 Kdo? J�? 435 00:42:04,478 --> 00:42:05,638 Jo, vy! 436 00:42:15,556 --> 00:42:19,376 ��kal jsem ti, �e kdy� neopust� m�sto, nafackuju ti. 437 00:42:25,555 --> 00:42:27,074 P��t� t� rad�i... 438 00:42:27,075 --> 00:42:29,994 ...str��m do v�zen�, proto�e kv�li tv� drzosti... 439 00:42:29,995 --> 00:42:31,714 ...si nebudu otloukat ruku. 440 00:42:59,909 --> 00:43:01,869 Chcete se na n�j naposledy pod�vat? 441 00:43:03,108 --> 00:43:04,068 Ne. 442 00:43:07,708 --> 00:43:09,587 J� bych ho cht�la vid�t. 443 00:43:13,227 --> 00:43:14,507 Takhle je to lep��. 444 00:43:15,026 --> 00:43:17,106 Jak si klient p�eje. 445 00:43:17,626 --> 00:43:19,306 Nezb�v� mi nic jin�ho ne�... 446 00:43:41,862 --> 00:43:44,661 Jakmile se zbav�m t�ch parchant�, odjedeme n�kam daleko. 447 00:43:44,781 --> 00:43:47,901 Jsem ze v�eho �pln� vy��zen�. Co ty? 448 00:43:48,821 --> 00:43:51,859 Rozehr�li jsme nebezpe�nou hru. D��v jsem n�co c�tila... 449 00:43:52,459 --> 00:43:53,819 Te� nev�m. 450 00:43:55,979 --> 00:43:57,858 P�ipad� mi jako n�kdo jin�. 451 00:43:59,898 --> 00:44:03,137 Pt�m se sama sebe, jestli jsem t� opravdu milovala. 452 00:44:03,457 --> 00:44:04,777 Ty ses taky zm�nila. 453 00:44:05,297 --> 00:44:06,577 To je t�m nap�t�m. 454 00:44:07,097 --> 00:44:10,056 Ale a� to skon��, budeme ��astn�. 455 00:44:11,896 --> 00:44:16,055 Nenarodila jsem se, abych sed�la doma a pletla. 456 00:44:18,335 --> 00:44:21,894 Nem� strach, �e se zamiluju do jin�ho... 457 00:44:21,895 --> 00:44:24,014 ...a bude se to opakovat? 458 00:44:24,494 --> 00:44:25,774 Nezabil jsem ho, Beltho. 459 00:44:27,213 --> 00:44:29,933 Tak�e je pravda, �e nem� ty pen�ze? 460 00:44:30,253 --> 00:44:33,092 ��kal jsem ti tis�ckr�t, kdy� jsem p�ijel, byl u� mrtv�. 461 00:44:33,612 --> 00:44:36,052 Hledal jsem v�ude, ale ty prachy nem�l. 462 00:44:36,572 --> 00:44:39,011 Musel je schovat u� d��v. 463 00:44:40,731 --> 00:44:43,051 Ale pro� by to d�lal..., 464 00:44:43,452 --> 00:44:46,850 ...kdy� on i j� jsme m�li napl�nov�no, �e odsud zmiz�me. 465 00:44:47,890 --> 00:44:49,850 To vysv�tli �erifovi. 466 00:45:27,203 --> 00:45:29,923 M�m �t�st�, �e m� nev�t� kulka. 467 00:45:32,762 --> 00:45:36,682 Tentokr�t se na n�co zept�m j� v�s. 468 00:45:39,081 --> 00:45:42,721 V�s, kter� tak r�d k�ete. 469 00:45:45,200 --> 00:45:46,560 �ekn�te mi..., 470 00:45:47,080 --> 00:45:51,300 ...kolik v�m zaplatil Rogers za va�i ochranu? 471 00:45:55,300 --> 00:45:59,019 Takhle se mi l�b�. V�era jsi to nebyla ty. 472 00:45:59,318 --> 00:46:01,997 Tak d�l, jen pokra�uj. 473 00:46:02,317 --> 00:46:03,957 Jste odporn�, �erife. 474 00:46:04,477 --> 00:46:06,637 Pro� trv�te na tom, �e si odvezete na ran�... 475 00:46:06,638 --> 00:46:08,476 ...dv� �ensk�, kter� se nesn�ej�? 476 00:46:08,996 --> 00:46:10,676 Prostitutku a pijanku. 477 00:46:12,636 --> 00:46:16,395 Proto�e si mysl�m, �e p�t jsi za�ala a� d�ky okolnostem. 478 00:46:17,495 --> 00:46:19,335 A z n� se stala prostitutka..., 479 00:46:19,336 --> 00:46:21,214 ...a� kdy� ulovila m�ho otce, ne? 480 00:46:21,234 --> 00:46:24,754 Dokud Rogers nepodep�e p�izn�n�, jste v nebezpe��. 481 00:46:25,074 --> 00:46:26,633 Proto v�s ukryji. 482 00:46:27,033 --> 00:46:29,433 Hele, kdy� se tak zaj�m�te o m�j �ivot..., 483 00:46:29,434 --> 00:46:32,712 ...pro� mi ned�te l�hev whisky a nenech�te m� na pokoji? 484 00:46:33,432 --> 00:46:35,792 Kdybys nebyla �ensk�, napr�skal bych ti! 485 00:46:35,812 --> 00:46:36,992 Ud�lejte to, jestli si trouf�te. 486 00:46:40,231 --> 00:46:42,111 Nem�lo by to smysl, a� jindy. 487 00:46:42,231 --> 00:46:44,830 Rogersi, u� jsem s tebou promarnil spoustu �asu. 488 00:46:45,150 --> 00:46:46,470 Odvezu �eny na sv�j ran�..., 489 00:46:46,471 --> 00:46:49,589 ...jestli to pak nebude� m�t sepsan�, p�ed�m t� Oswaldovi. 490 00:46:50,109 --> 00:46:52,269 Jak si m�m vymyslet l�i? 491 00:46:52,789 --> 00:46:54,629 Tak, �e nap�e� pravdu! 492 00:46:54,949 --> 00:46:59,028 Jsem ti pro legraci? Jsi dareb�k a podraz�k. 493 00:46:59,668 --> 00:47:02,387 Zaslou�� si, aby t� tv�j ��f zabil jako psa. 494 00:47:58,997 --> 00:48:00,397 A Rogers? 495 00:48:05,436 --> 00:48:06,396 Hyj�! 496 00:49:03,766 --> 00:49:05,926 V�d�l jsem, �e m�j d�m nen� pal�c. 497 00:49:06,646 --> 00:49:09,325 Ale ne�ekal jsem, �e je tak v �patn�m stavu. 498 00:49:23,663 --> 00:49:25,662 Pod� mi jablko? 499 00:49:30,342 --> 00:49:34,461 P�ivezly jste si z�soby, ale j� se brzy vr�t�m. 500 00:49:34,981 --> 00:49:37,700 Bude od v�s mil�, kdy� mi p�ivezete whisky. 501 00:49:39,060 --> 00:49:40,120 Skoro jsem zapomn�l. 502 00:49:44,059 --> 00:49:46,339 Mizera jako vy se mi nebude vysm�vat! 503 00:49:47,019 --> 00:49:50,818 Je to jen vzorek, jestli ti zachutn�, �ekni mi, a� se vr�t�m. 504 00:49:52,258 --> 00:49:53,858 Nev�m, jak s n� vydr��m. 505 00:49:54,498 --> 00:49:55,817 Je to nesnesiteln� �elma. 506 00:49:56,417 --> 00:49:59,217 A ty druh�, kter� m� kr�tk� n�zev. 507 00:49:59,277 --> 00:50:02,436 Jestli chce�, pov�m ti ho. - Zav�i hubu, ty spros�a�ko! 508 00:50:03,656 --> 00:50:05,696 Na�as spolu mus�te vydr�et. 509 00:50:06,016 --> 00:50:08,375 Bohu�el je tu jen jedna postel. 510 00:50:08,895 --> 00:50:10,255 Jedna mus� sp�t na zemi. 511 00:50:10,775 --> 00:50:14,374 A� bude po v�em, m��ete se ur�et, pozab�jet... 512 00:50:14,375 --> 00:50:17,013 ...nebo v�et za nohy na tr�m. 513 00:50:17,533 --> 00:50:20,932 Ale do t� doby bude klid! 514 00:50:23,332 --> 00:50:24,972 Pot�ebuju v�s. 515 00:50:25,491 --> 00:50:27,811 J� se ale bez v�s obejdu. 516 00:50:32,810 --> 00:50:34,250 Pan� Farleyov�..., 517 00:50:34,851 --> 00:50:37,010 ...neotv�rejte ani neopou�t�jte ran�..., 518 00:50:37,011 --> 00:50:39,089 ...pokud neusly��te dohodnut� heslo. 519 00:50:41,089 --> 00:50:43,568 Tohle d�evo slou�� k zatarasen� dve��, jasn�? 520 00:52:28,771 --> 00:52:30,491 Neotev�u ti! 521 00:52:31,211 --> 00:52:33,010 Pus� m� ven! 522 00:52:35,850 --> 00:52:38,449 Nezkou�ej to, mrcho o�ral�! 523 00:52:38,569 --> 00:52:39,529 Couro! 524 00:53:04,945 --> 00:53:06,125 Nech ho mn�! 525 00:53:06,245 --> 00:53:07,964 Nafackoval mi. 526 00:53:11,764 --> 00:53:12,923 Ml�! 527 00:53:19,602 --> 00:53:21,762 Dol�mu mu �ebra. 528 00:53:30,759 --> 00:53:33,199 Sed�u z tebe k��i! 529 00:53:33,719 --> 00:53:35,279 Jsi pra�iv� indi�nka! 530 00:53:45,597 --> 00:53:47,077 Vlez tam! 531 00:54:04,834 --> 00:54:06,714 Muziku a� jindy. 532 00:54:20,991 --> 00:54:23,391 M�m r�d, kdy� se �ensk� perou. 533 00:54:23,411 --> 00:54:28,490 V�s dv� bych zav�el do klece na zahrad�. 534 00:54:28,510 --> 00:54:30,790 Byla by to vzru�uj�c� pod�van�. 535 00:54:32,109 --> 00:54:34,189 Nezapome�te, �e jsem vdova po Farleyovi. 536 00:54:36,509 --> 00:54:38,148 Jo, to v�m. 537 00:54:38,168 --> 00:54:41,848 Proto jsem v�m p�i�el navrhnout, abyste u m� pracovala. 538 00:54:41,968 --> 00:54:43,327 Z�le�� za kolik. 539 00:54:45,427 --> 00:54:47,027 Nep�ibli�ujte se! 540 00:54:50,026 --> 00:54:52,026 O tuhle se postar�m. 541 00:54:55,345 --> 00:54:59,465 Ty �kr�bance ti vyl���m pomoc� whisky..., 542 00:54:59,566 --> 00:55:01,304 ...kterou m� moje slu�ka. 543 00:55:01,824 --> 00:55:02,384 Aono! 544 00:55:16,902 --> 00:55:18,062 Co jste s n�m ud�lali? 545 00:55:20,381 --> 00:55:22,501 Za�al b�t moc vlezl�. 546 00:55:23,021 --> 00:55:25,620 Lep�� bude, kdy� bude p�r dn� mimo hru. 547 00:55:25,940 --> 00:55:27,740 Mysl�te si, �e m�te moc, �e? 548 00:55:28,260 --> 00:55:31,499 M�m v�echno, co je t�eba, aby ses c�tila ��astn�. 549 00:55:31,819 --> 00:55:35,179 Pokud se chcete pobavit, m��ete s n�, m� zku�enosti. 550 00:55:36,938 --> 00:55:40,218 Za��nala v tv�m v�ku. Nen� to tak? 551 00:55:40,778 --> 00:55:43,217 A va�e matka taky? 552 00:55:44,697 --> 00:55:47,497 Bude, odve� ji do sklepa! 553 00:55:49,456 --> 00:55:50,516 Mazej! 554 00:55:52,176 --> 00:55:53,616 D�ky za whisky. 555 00:56:50,485 --> 00:56:55,444 Nikdy bych si nemyslel, �e Farley m�l tak skv�lou �enu. 556 00:57:00,444 --> 00:57:02,843 To vysv�tluje mnoh� v�ci. 557 00:57:05,363 --> 00:57:06,762 Co m�te na mysli? 558 00:57:08,362 --> 00:57:11,482 Vzpomn�l jsem si na Rogerse. - Co s t�m m� spole�n�ho? 559 00:57:13,521 --> 00:57:16,081 Budu mluvit na rovinu. - J� taky. 560 00:57:18,680 --> 00:57:22,360 Rogers je tv�j milenec, je to tak? 561 00:57:22,880 --> 00:57:24,120 Dejme tomu. 562 00:57:24,640 --> 00:57:27,359 Ten bastard tvrd�, �e tv�j starej ty pen�ze nevzal. 563 00:57:27,879 --> 00:57:29,999 To jsou kecy a ty v�, kde jsou. 564 00:57:30,958 --> 00:57:33,118 Sta��, ty huso! 565 00:57:39,357 --> 00:57:44,036 Tomu hovadu zachov�m �ivot v�m�nou za sv� dolary. 566 00:57:44,156 --> 00:57:45,276 Pochopila jsi? 567 00:57:46,316 --> 00:57:47,956 Nem�m ty pen�ze. 568 00:57:48,795 --> 00:57:50,755 A jsem p�esv�d�en�, �e on taky ne. 569 00:57:51,075 --> 00:57:53,955 Ale �e zabil tv�ho chlapa, tomu v���. 570 00:57:54,274 --> 00:57:55,134 A pro�? 571 00:57:55,454 --> 00:57:56,734 Aby s tebou ode�el? 572 00:57:57,254 --> 00:58:00,253 To nebylo t�eba, podv�d�la jsi ho rovnou na ran�i. 573 00:58:01,173 --> 00:58:03,173 Zabil ho, aby ho okradl. 574 00:58:05,673 --> 00:58:09,672 A za v��m stoj� holka ze salonu. 575 00:58:09,692 --> 00:58:12,451 Byla jsi ochotn� odej�t s man�elem, milencem... 576 00:58:12,452 --> 00:58:16,051 ...nebo s k�mkoliv, proto�e t� zaj�maj� jen prachy. 577 00:58:17,071 --> 00:58:18,031 Nechte m�! 578 00:58:31,628 --> 00:58:32,868 Kam jde�? 579 00:58:34,468 --> 00:58:37,347 �erif �asto poni�oval m�ho bratra... 580 00:58:37,348 --> 00:58:39,347 ...a dneska to bude opa�n�. 581 00:58:39,867 --> 00:58:41,347 To se Oswaldovi nebude l�bit. 582 00:58:43,386 --> 00:58:46,546 ��fovi se p�kn� �ensk� l�b�, ne? 583 00:58:47,066 --> 00:58:48,186 A mn� taky. 584 00:58:49,665 --> 00:58:50,725 Uvid�. 585 00:59:36,617 --> 00:59:38,157 Jsi opil�. 586 00:59:57,013 --> 00:59:57,973 Dej si. 587 01:00:01,092 --> 01:00:03,412 Mysl�, �e t� pust�m? 588 01:00:05,332 --> 01:00:08,371 Jen mu nandej. 589 01:00:18,189 --> 01:00:21,589 Jak jsem mohl spadnout do takov� l��ky, zatracen�! 590 01:00:23,549 --> 01:00:26,828 Je to jasn�, Rogers je na cest� z m�sta. 591 01:00:27,348 --> 01:00:29,588 Sepsal p�izn�n�, aby ho pustili. 592 01:00:29,607 --> 01:00:32,507 Vyzvedne si z �krytu pen�ze a zmiz�. 593 01:00:32,987 --> 01:00:36,906 S 300.000 $ si najde n�jakou mlad�� ne� jsi ty. 594 01:00:37,426 --> 01:00:39,466 Tu ur�ku si zaslou��m. 595 01:00:39,986 --> 01:00:43,685 Dala jsem mu �perky, kter� m�ly poslou�it ke spole�n�mu �t�ku. 596 01:00:43,705 --> 01:00:44,465 Ml�! 597 01:00:47,704 --> 01:00:49,064 Leytone! 598 01:00:49,864 --> 01:00:53,663 Zavolej Petera. Co �um�? A p�iprav mu nejlep��ho kon�. 599 01:00:57,983 --> 01:01:01,062 Nap�e� mu p�r ��dek a domluv� si s n�m za hodinu sch�zku. 600 01:01:03,102 --> 01:01:06,261 A� v�, �e ho �ek� v hotelu Par�s. 601 01:01:19,219 --> 01:01:20,279 Poj�. 602 01:01:21,279 --> 01:01:23,918 Pod�vej se po Rogersovi. - Dob�e. 603 01:01:24,238 --> 01:01:25,558 Nap�ed v kancel��i �erifa..., 604 01:01:25,559 --> 01:01:28,038 ...a potom rovnou v pekle. 605 01:01:28,558 --> 01:01:30,197 Tohle mu ode m� p�edej. - Ud�l�m to. 606 01:01:30,217 --> 01:01:31,577 Osedlejte kon�. 607 01:01:43,615 --> 01:01:45,615 Je konec, p��teli. 608 01:01:51,574 --> 01:01:53,094 D�lej, jdi t�mhle. 609 01:02:04,672 --> 01:02:07,511 Tak vst�vej. 610 01:02:20,669 --> 01:02:23,269 Sejdi do sklepa a zbav m� �erifa. 611 01:02:24,068 --> 01:02:25,348 A ta holka? 612 01:02:25,368 --> 01:02:27,448 Tu vezmi do salonu, jasn�? - Okay. 613 01:02:27,768 --> 01:02:28,848 Uklidn�te se. 614 01:02:33,127 --> 01:02:35,087 Aono, sirky! 615 01:02:42,805 --> 01:02:44,405 M� neoklame�. 616 01:02:45,885 --> 01:02:48,444 Nevypila jsi ani kapku whisky. 617 01:02:49,724 --> 01:02:51,244 Dneska jsem nem�la chu�. 618 01:02:51,844 --> 01:02:56,203 Mysl�m, �e m�m nalomen� dv� �ebra a tuhle ruku. 619 01:02:57,243 --> 01:02:59,723 Zaslou�il byste v�c, vy mizero. 620 01:03:37,095 --> 01:03:38,055 Ruce vzh�ru! 621 01:03:38,575 --> 01:03:39,895 Jen kl�dek, p��teli. 622 01:03:43,294 --> 01:03:44,334 B�! 623 01:03:45,054 --> 01:03:46,014 T�hni! 624 01:03:49,093 --> 01:03:50,253 Neut�kej! 625 01:03:51,993 --> 01:03:53,952 �patn� trefa, �erife. 626 01:03:53,972 --> 01:03:56,852 I kdy� je to parchant, kulku do zad si nezaslou��. 627 01:03:57,372 --> 01:04:00,091 Co tady okoun�te? Vra�te se do m�sta! 628 01:04:05,131 --> 01:04:07,290 Zaj�malo by m�, co chyst�te. 629 01:04:09,330 --> 01:04:12,049 Neodjedu, ani� bych se rozlou�il s p��telem. 630 01:04:12,569 --> 01:04:14,489 Pane Oswalde! Pane Oswalde! 631 01:04:15,809 --> 01:04:16,769 Ne! 632 01:04:19,048 --> 01:04:20,008 Ne! 633 01:04:22,168 --> 01:04:23,467 Pro� jste ho zabil? 634 01:04:23,487 --> 01:04:26,487 Byl to v� p��tel. - ��dn� nem�m, moc toho v�d�l. 635 01:05:58,552 --> 01:06:01,671 Nem�li bysme se poohl�dnout po �erifovi? 636 01:06:02,091 --> 01:06:02,991 Pod�vejte se! 637 01:06:04,351 --> 01:06:08,870 Tenhle n�m nese zpr�vu, ale opatrn�, d�l� v salonu. 639 01:06:10,909 --> 01:06:14,349 Je mal�, ale vztek� se jak dikobraz. 640 01:06:19,068 --> 01:06:21,747 Hled�m Rogerse. - Nen� tu. 641 01:06:24,826 --> 01:06:26,786 A �erif? - Ani ten. 642 01:06:27,306 --> 01:06:28,386 Zdr�el se. 643 01:06:28,706 --> 01:06:29,805 Zdr�el se... 644 01:06:30,305 --> 01:06:32,065 Tak sbohem. 645 01:06:35,104 --> 01:06:37,744 Do cely s tebou! 646 01:06:38,064 --> 01:06:41,783 Zjist�me, o co ti �lo. - Prohl�dnu mu kapsy. 647 01:06:43,823 --> 01:06:45,663 M�m dobr� zpr�vy. 648 01:06:46,183 --> 01:06:49,382 �ek�m t� v �est v hotelu Par�s. Tvoje Beltha. 649 01:06:49,602 --> 01:06:50,722 Kolik je? - P�l �est�. 650 01:06:51,242 --> 01:06:53,001 On do cely, my do hotelu Par�s. 651 01:07:46,293 --> 01:07:50,712 Hej, Franku! �erife, m�m novinku! 652 01:08:00,890 --> 01:08:03,650 Komu jsi to je�t� vy�vanil, ty proklet� funebr�ku? 653 01:08:03,870 --> 01:08:05,589 Nikomu, ml��m jako hrob. 654 01:08:06,009 --> 01:08:07,049 Smrd� jak mrtvola. 655 01:08:07,369 --> 01:08:09,089 B� do m�sta a upozorni m� pomocn�ky. 656 01:08:09,409 --> 01:08:10,369 Ano, pane. 657 01:08:59,500 --> 01:09:02,780 Dneska t� nebudu ��dat o ochranu, �erife. 658 01:09:03,100 --> 01:09:04,539 Komedie skon�ila. 659 01:09:06,219 --> 01:09:08,139 U� je jasn�, kdo je ten �patn�. 660 01:09:08,359 --> 01:09:09,799 Tak�e jdeme. 661 01:09:11,218 --> 01:09:12,938 Nebu� bl�zen, �erife. 662 01:09:12,958 --> 01:09:15,338 M�m pen�ze, aby mi zajistily skv�l� �ivot. 663 01:09:15,958 --> 01:09:17,917 Nenech�m se pov�sit, jak by sis p��l. 664 01:09:18,437 --> 01:09:21,317 Jsem stejn� rychl� jako ty. - Klid, Rogersi. 665 01:09:21,837 --> 01:09:24,516 Ch�pu, �e by si t� �erif r�d podal. 666 01:09:25,036 --> 01:09:27,596 Neboj se, dostane� po��dnou nakl�da�ku. 667 01:09:28,516 --> 01:09:30,955 Tak se p�edve�, co dok�e�. 668 01:09:31,075 --> 01:09:34,634 Jinak stisknu spou�� a pomst�m tak smrt sv�ho otce. 669 01:10:19,866 --> 01:10:21,146 Vsta�! 670 01:11:56,470 --> 01:11:59,589 Zabijte ho, �erife! Je to sprost� vrah! 671 01:12:11,707 --> 01:12:14,187 Skon�ete to s n�m! - Zmiz! 672 01:13:28,334 --> 01:13:30,213 St�j! Odho� ten kolt! 673 01:14:03,728 --> 01:14:06,247 Vsad�m se, �e t� Oswald hled�. 674 01:14:06,767 --> 01:14:08,847 To mi br�n�, abych ho zast�elila. 675 01:14:09,367 --> 01:14:10,526 Jsi vyd�en� k smrti. 676 01:14:11,046 --> 01:14:13,286 Odvezu t� do m�sta a p�ed�m sv�m z�stupc�m. 677 01:14:37,242 --> 01:14:38,642 Pod�vejte se! 678 01:14:39,162 --> 01:14:40,761 Chci ho �iv�ho nebo mrtv�ho! 679 01:14:41,601 --> 01:14:42,561 St�jte! 680 01:14:45,401 --> 01:14:46,640 Zp�tky! 681 01:14:48,680 --> 01:14:50,960 Dob�e poslouchejte! 682 01:14:51,480 --> 01:14:53,479 Tenhle mu� p�jde p�ed soud! 683 01:14:54,439 --> 01:14:56,199 Ne za vra�dy! 684 01:15:09,377 --> 01:15:10,436 Zlod�jko! 685 01:15:11,056 --> 01:15:12,076 Ticho! 686 01:15:12,776 --> 01:15:15,696 Ty pen�ze u� jsou v�m k ni�emu. 687 01:15:16,215 --> 01:15:19,015 Oswalde, zat�k�m v�s za kr�de� zlata, p�t vra�d... 688 01:15:19,016 --> 01:15:22,294 ...a dal�� zlo�iny, kter� kone�n� Rogers podepsal. 689 01:15:22,314 --> 01:15:24,954 To jsou pomluvy toho zkurvysyna. - Dejte mi to p�e��st. 690 01:15:25,474 --> 01:15:26,514 Jdeme. 691 01:15:35,332 --> 01:15:37,252 Svobodu nebo st�el�m. 692 01:15:40,331 --> 01:15:41,871 A� se nikdo neh�b�! 693 01:15:47,530 --> 01:15:49,970 Zbab�lci! Nenech�vejte m� samotn�ho. 694 01:16:01,088 --> 01:16:04,246 Po�kejte na m� v kancel��i a str�te ho za m��e. 695 01:16:04,266 --> 01:16:06,146 Nebylo by lep��, kdyby dostal pouta? 696 01:16:06,766 --> 01:16:08,885 Nebojte se, tenhle neute�e. 697 01:16:08,906 --> 01:16:10,025 Dej sem ruku. 698 01:16:45,540 --> 01:16:46,739 Kde jsi? 699 01:16:48,859 --> 01:16:50,539 Odpov�z, Rogersi! 700 01:17:07,056 --> 01:17:08,116 Rogersi. 701 01:17:14,815 --> 01:17:15,935 Rogersi! 702 01:17:25,513 --> 01:17:27,193 Huso hloup�. 703 01:17:27,413 --> 01:17:29,372 Naivn� jsi v��ila, �e t� miluju. 704 01:17:30,452 --> 01:17:31,812 Ale jen tv�j krk. 705 01:17:32,332 --> 01:17:34,731 Po��dn� ho st�hnu! 706 01:17:38,431 --> 01:17:39,631 P�esta�, Rogersi! 707 01:17:39,650 --> 01:17:40,610 Pus� ji! 708 01:18:09,486 --> 01:18:11,085 U� nem�, kam ut�ct! 709 01:18:11,105 --> 01:18:13,825 Cel� se t�ese�, proto�e v�, �e se bl�� tv�j konec. 710 01:18:14,145 --> 01:18:15,664 Franku, jste schovan�? 711 01:18:28,002 --> 01:18:30,962 Jsi v po��dku? - Nic to nen�, jen pa�e. 712 01:18:32,002 --> 01:18:33,921 Koukej vyl�zt, ty zbab�l�e! 713 01:18:49,039 --> 01:18:51,239 M� s�lu na to, abys jela se mnou? 714 01:18:51,258 --> 01:18:52,318 Ano. - Tak poj�. 715 01:19:22,752 --> 01:19:24,392 Na kon�! 716 01:19:58,546 --> 01:20:01,346 Myslel jste, �e jsme v�s opustili, ��fe? 717 01:20:03,825 --> 01:20:07,705 V�born�, chlapi, je�t� m� zbavte tohohle. 718 01:20:07,825 --> 01:20:10,504 Pojedu zachr�nit je�t� jednu d�le�itou v�c. 719 01:20:11,424 --> 01:20:12,944 Moje pen�ze, na�e pen�ze. 720 01:20:20,023 --> 01:20:21,023 Do toho! 721 01:20:42,979 --> 01:20:44,219 Ruce vzh�ru! 722 01:20:44,859 --> 01:20:46,778 St�j nebo jsi mrtv�! 723 01:20:47,298 --> 01:20:48,858 �ekl jsem ruce vzh�ru. 724 01:21:06,835 --> 01:21:08,595 Do sedel! 725 01:21:16,493 --> 01:21:19,613 Bude t�k� ho naj�t. - Odvezu t� k Loganovi, to je doktor. 726 01:21:19,633 --> 01:21:21,692 Pak se o n�j postar�m. - Chci jet s tebou. 727 01:21:21,712 --> 01:21:24,712 Odkdy si �erif nech�v� vypom�hat od nevychovan� d�vky? 728 01:21:25,232 --> 01:21:26,831 Tu��m, �e padl do rukou Oswaldovi. 729 01:21:27,351 --> 01:21:28,791 J� taky. Hyj�! 730 01:21:44,489 --> 01:21:47,368 St�t! Tady je vhodn� strom. 731 01:22:13,804 --> 01:22:15,123 ��astnou cestu, Rogersi. 732 01:22:16,283 --> 01:22:17,243 D�lejte! 733 01:23:33,109 --> 01:23:36,469 P�ipad�m si, �e jsem naprosto selhal. 734 01:23:36,489 --> 01:23:38,528 Mysl�te, �e by n�kdo zvl�dnul v�c za tak kr�tkou dobu? 735 01:23:38,548 --> 01:23:41,348 M�te podepsan� p�izn�n� a odhalil jste zlo�ince. 736 01:23:41,868 --> 01:23:42,848 Co byste cht�l v�c? 737 01:23:44,068 --> 01:23:45,107 Skoro nic. 738 01:23:45,127 --> 01:23:47,687 Jen ho je�t� chytit. 739 01:23:47,707 --> 01:23:50,147 A nemysli si, �e je to tak snadn�. 740 01:24:13,143 --> 01:24:14,263 Hlup�ku! 741 01:24:14,922 --> 01:24:15,982 Poj�me! 742 01:24:18,042 --> 01:24:19,122 �kr�blo t� to? 743 01:24:19,242 --> 01:24:21,641 Dob�e, �e ti ta zatracen� kulka pro�la jen k���. 744 01:24:25,841 --> 01:24:28,360 Ned�lejte hlouposti, doktore. 745 01:24:30,040 --> 01:24:34,959 Nechte m�, vy banditi! Pus�te m�! 746 01:24:39,238 --> 01:24:41,518 Pus�te ji, ni�emov�, tohle jsem v�m nep�ik�zal! 747 01:24:41,538 --> 01:24:43,298 Nevid�te, �e je to slu�n� d�v�e? 748 01:24:43,617 --> 01:24:45,917 Nastoup�te? - Koukejte ji chytit! 749 01:25:00,995 --> 01:25:03,034 Zpr�vy! Dobr� zpr�vy! 750 01:25:03,154 --> 01:25:06,074 P�ij�d� arm�dn� odd�l, na kter� jste �ekal. 751 01:25:11,673 --> 01:25:15,512 Ta �patn� je, �e unesli to d�v�e a odv�� ji v dostavn�ku. 752 01:25:22,351 --> 01:25:24,311 Je�te za mnou po cest� sm�rem k jihu! 753 01:25:32,689 --> 01:25:34,329 Jste na tom ��m d�l h��. 754 01:25:34,349 --> 01:25:37,948 �erifovi daj� medaili a v�m provaz kolem krku. 755 01:26:02,883 --> 01:26:04,763 Rychleji! P�idejte! 756 01:27:01,374 --> 01:27:03,173 Jsi v po��dku? 757 01:27:04,713 --> 01:27:09,112 Jako by nesta�ilo, �e rozd�v�te facky..., 758 01:27:09,113 --> 01:27:12,392 ...jakmile vyt�hnete kolt, mus�m jet za v�mi... 759 01:27:12,393 --> 01:27:14,751 ...abych posb�ral mrtv�. 760 01:27:16,491 --> 01:27:17,851 Je to tak, ��fe? 761 01:27:18,052 --> 01:27:22,000 Ze �pan�lsk�ch titulk� voln� p�elo�il a na�asoval jahr, 12/2017. 57757

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.