All language subtitles for Umbre.S01E08.720p.HULU.WEBRip.AAC2.0.H.264-NTb.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,882 --> 00:00:48,962 The spicy one's elite! 2 00:00:48,962 --> 00:00:53,162 Yeah bro, 'cause it's got those things... ja-... 3 00:00:53,162 --> 00:00:54,802 - Jalapenos. - That's it. 4 00:00:54,802 --> 00:00:56,322 What? 5 00:00:56,322 --> 00:00:58,162 - Jalapenos, bro, don't worry about it. - What's that?! 6 00:00:58,162 --> 00:01:00,722 - Jalapenos, bro, don't worry about it. - What's that?! 7 00:01:00,722 --> 00:01:05,522 - Like a pickle? - The pickle's a cucumber. 8 00:01:05,522 --> 00:01:08,362 This is chilli pepper. 9 00:01:08,362 --> 00:01:12,722 Check it out, pops, it says so right here. 10 00:01:12,722 --> 00:01:17,662 Jalapenos, which is cayenne pepper from Mexico. 11 00:01:18,642 --> 00:01:21,662 Plus mayo, and so on. 12 00:01:22,842 --> 00:01:26,862 As if! Cayenne pepper from Mexico! 13 00:01:27,802 --> 00:01:28,162 Here, read it for yourself! 14 00:01:28,162 --> 00:01:31,762 Here, read it for yourself! 15 00:01:31,762 --> 00:01:37,162 So, what, a truck full of fresh peppers drives in from Mexico every day?! 16 00:01:40,842 --> 00:01:43,602 No, it comes from Mexico, but it can grow anywhere. 17 00:01:43,602 --> 00:01:48,162 Like corn. The Americans invented it, but we grow it too. 18 00:04:23,722 --> 00:04:28,162 Shadows Episode 8 19 00:04:28,162 --> 00:04:28,662 Shadows Episode 8 20 00:04:36,722 --> 00:04:41,322 - I should've run away with the circus! - Hold on! 21 00:04:41,322 --> 00:04:45,202 - That guy pissed himself. - No, I pissed all over him. 22 00:04:45,202 --> 00:04:49,602 As well I should have, after what that fucker did! 23 00:04:49,602 --> 00:04:51,462 Mr. Toma's here. 24 00:04:54,522 --> 00:04:57,682 - Come on, lads! - Just a sec. 25 00:04:57,682 --> 00:04:59,162 Move! 26 00:05:14,202 --> 00:05:16,162 Crack a window, lads! 27 00:05:16,162 --> 00:05:21,162 Let's get some air in, my ulcer starts acting out. 28 00:05:23,282 --> 00:05:28,862 We thought it'd keep his noises from carrying out into the street. 29 00:05:29,882 --> 00:05:32,242 Now what? Wait until he croaks like a Somali? 30 00:05:32,242 --> 00:05:35,162 Now what? Wait until he croaks like a Somali? 31 00:05:37,202 --> 00:05:43,522 We figured we'd wait, for you to make a call about him. 32 00:05:43,522 --> 00:05:49,162 I'm not making any calls. He's under your roof. Do as you please. 33 00:05:54,442 --> 00:05:56,762 Busted, thief! 34 00:05:59,962 --> 00:06:02,082 Go get that axe! 35 00:06:02,082 --> 00:06:02,242 Mirabela, get me some aprons and dish gloves. 36 00:06:02,242 --> 00:06:05,802 Mirabela, get me some aprons and dish gloves. 37 00:06:05,802 --> 00:06:09,162 What for? Not going to clog my sink again, are'ya?! 38 00:06:09,162 --> 00:06:13,522 How about I clog it with you! Go and fetch what I asked! 39 00:06:13,522 --> 00:06:15,162 I'm dead! 40 00:06:26,842 --> 00:06:31,662 - Let's go, kiddo! - Fuck off, caramba! 41 00:06:34,042 --> 00:06:36,162 Let's start here. 42 00:06:39,322 --> 00:06:41,462 Pull him up. 43 00:06:44,202 --> 00:06:47,162 - No! No! - Pin him down! 44 00:06:58,082 --> 00:07:00,162 Mister Toma! 45 00:07:03,682 --> 00:07:08,662 Mr. Toma, I just need a word! Mister Toma! 46 00:07:10,122 --> 00:07:12,162 Stand down. 47 00:07:20,482 --> 00:07:24,562 Where have I seen you before, mate? 48 00:07:25,922 --> 00:07:31,482 -At the Captain's side! The Captain! -At the Captain's, yes, quite right! 49 00:07:31,482 --> 00:07:32,242 How is the Captain these days? 50 00:07:32,242 --> 00:07:35,462 How is the Captain these days? 51 00:07:36,242 --> 00:07:37,762 CocoÅ! 52 00:07:40,682 --> 00:07:45,402 Never mind CocoÅ, he got his throat cut in a parking lot. 53 00:07:45,402 --> 00:07:51,002 The Captain! The Captain did it! With his car keys! 54 00:07:51,002 --> 00:07:56,362 He told me to finish him off. 55 00:07:56,362 --> 00:07:59,242 But I let him go. 56 00:07:59,242 --> 00:08:02,242 He still caught up with him afterwards... in hospital. 57 00:08:02,242 --> 00:08:02,922 He still caught up with him afterwards... in hospital. 58 00:08:02,922 --> 00:08:06,322 He's full of shit! Sure he's gonna talk, now that we grabbed him! 59 00:08:06,322 --> 00:08:09,762 You grabbed me?! 60 00:08:09,762 --> 00:08:11,162 Relu... 61 00:08:14,282 --> 00:08:18,682 If you lie to me, I'll go after your family! 62 00:08:18,682 --> 00:08:22,162 No need, I'll give you the address myself! 63 00:08:24,762 --> 00:08:28,162 Deal. Give him a towel! 64 00:08:41,882 --> 00:08:43,962 Have you got into a fight? 65 00:08:43,962 --> 00:08:48,762 - I fell off my bike. - Really? Looks like a brawl to me. 66 00:08:49,762 --> 00:08:55,482 Was in an accident myself 2 weeks ago! Also a biker, he ran into me! 67 00:08:55,482 --> 00:08:59,962 He had no reflectors, no headlights, nothing! 68 00:08:59,962 --> 00:09:02,242 He sprang up from a bystreet and wham! Rammed my wing! 69 00:09:02,242 --> 00:09:05,642 He sprang up from a bystreet and wham! Rammed my wing! 70 00:09:05,642 --> 00:09:07,962 Fucking asshole! 71 00:09:07,962 --> 00:09:11,722 It was up to me to give way, but he blindsided me. 72 00:09:11,722 --> 00:09:14,442 We tore into each other some. 73 00:09:14,442 --> 00:09:16,762 I ended up covering his 8-day stint in hospital. 74 00:09:16,762 --> 00:09:20,402 'Cause he broke this shoulder bone. 75 00:09:20,402 --> 00:09:25,922 Out of the 2500 Lei I make in a month, I was left with a grand. 76 00:09:25,922 --> 00:09:30,162 On that and my wife's wage, we barely get by, what with the bills, food... 77 00:09:34,602 --> 00:09:38,162 ...plus the kids' school stuff! 78 00:09:39,842 --> 00:09:44,162 But that's life! Can't very well lie down and die, can I? 79 00:10:14,562 --> 00:10:18,002 - Don't get in, I'm in a hurry! - What's up? 80 00:10:18,002 --> 00:10:19,242 I'm OK. 81 00:10:19,242 --> 00:10:24,162 Did you talk to them? Have you got what we talked about? 82 00:10:27,322 --> 00:10:32,242 -And now, what do we do? -Taking a break, from where I'm sitting. 83 00:10:32,242 --> 00:10:33,562 -And now, what do we do? -Taking a break, from where I'm sitting. 84 00:10:33,562 --> 00:10:39,162 -Not now. I meant, from now on. -What's with the sit-in anyway? 85 00:10:41,042 --> 00:10:43,482 - You're on the rag? - In this heat?! 86 00:10:43,482 --> 00:10:46,082 It hit 38 degrees at 11! 87 00:10:46,082 --> 00:10:50,162 - Hey! - Drink some water, keep hydrated! 88 00:10:52,482 --> 00:10:56,522 What's the plan with those? If the boss finds out, we're toast! 89 00:10:56,522 --> 00:11:02,162 Exactly. That's your insurance. If you get hurt again, he's gonna pay. 90 00:11:03,442 --> 00:11:08,282 Then why can't we hold on to them? And then hand them in ourselves? 91 00:11:08,282 --> 00:11:11,682 There, take'em! Go ahead! 92 00:11:13,682 --> 00:11:16,282 Got a contact at the Station, or in Intelligence? 93 00:11:16,282 --> 00:11:20,442 Or do you reckon you'll just file them at the booth? 94 00:11:20,442 --> 00:11:24,402 Go ahead! See how long before anyone reads them! 95 00:11:24,402 --> 00:11:26,802 Months, a year even! 96 00:11:26,802 --> 00:11:30,442 - Do you reckon the boss won't find out? - I was just asking... 97 00:11:30,442 --> 00:11:32,242 You were just asking and I was just answering. 98 00:11:32,242 --> 00:11:34,642 You were just asking and I was just answering. 99 00:11:41,642 --> 00:11:43,682 - Ok. Thanks. - Bye! 100 00:11:45,682 --> 00:11:47,162 Mada 101 00:11:52,162 --> 00:11:56,642 I got you and the girls some stuff. 102 00:12:00,642 --> 00:12:02,242 - No way, really?! - Yap! 103 00:12:02,242 --> 00:12:05,002 - No way, really?! - Yap! 104 00:12:07,002 --> 00:12:09,682 Thanks! Bye! 105 00:12:46,682 --> 00:12:46,832 Hello! 106 00:12:46,832 --> 00:12:47,862 Hello! 107 00:12:49,562 --> 00:12:51,722 Cheers! 108 00:13:01,722 --> 00:13:07,802 - Hey dad! - Tschuss. 109 00:13:10,202 --> 00:13:14,042 What's the word? When are you getting discharged? 110 00:13:14,042 --> 00:13:16,832 Said they found a - what was it, bro? 111 00:13:16,832 --> 00:13:17,762 Said they found a - what was it, bro? 112 00:13:17,762 --> 00:13:22,362 - Hema-hematoma... a blood clot! - That's it! 113 00:13:22,362 --> 00:13:26,682 They found a blood clot on my brain, when Puiu hit me! 114 00:13:26,682 --> 00:13:30,562 They gotta keep an eye out in case it shifts too far afield. 115 00:13:30,562 --> 00:13:35,682 - Take it easy then! Lie back... - I'm already laid-back! 116 00:13:36,682 --> 00:13:39,802 What about you? 117 00:13:39,802 --> 00:13:43,002 -I am too. -I bet! 118 00:13:44,002 --> 00:13:46,832 - Did'ya jerk off? - Come again?! 119 00:13:46,832 --> 00:13:47,162 - Did'ya jerk off? - Come again?! 120 00:13:48,162 --> 00:13:50,522 Maybe you jerked off the dog? 121 00:13:50,522 --> 00:13:54,282 Did'ya know fighting dogs get jerked off so they don't pass on the pedigree! 122 00:13:54,282 --> 00:13:57,122 - Yeah, I know. - Teddy's not a fighting dog. 123 00:13:57,122 --> 00:14:01,162 No wonder. Look who he takes after. 124 00:14:02,162 --> 00:14:06,082 - How'bout screwing, do you do that? - Maybe I'll just step out. 125 00:14:06,082 --> 00:14:09,242 Sit tight, bro! Speak up, boy. 126 00:14:10,242 --> 00:14:13,742 - Speak about what? - What I just asked! 127 00:14:17,042 --> 00:14:21,082 - I'm taking off. - You're not going anywhere! Come here! 128 00:14:30,682 --> 00:14:32,602 Come closer! 129 00:14:36,602 --> 00:14:41,522 I put you in Relu's charge so you'd learn to fend for yourself! 130 00:14:41,522 --> 00:14:43,722 And what did'ya go and do?! 131 00:14:43,722 --> 00:14:46,832 With your smarts and your dad's reputation you could screw any pussy in town! 132 00:14:46,832 --> 00:14:49,202 With your smarts and your dad's reputation you could screw any pussy in town! 133 00:14:49,202 --> 00:14:52,882 But no! You get hung up on Relu's daughter of all people! 134 00:14:52,882 --> 00:14:56,962 Boss, you heard the doc, you shouldn't get worked up! 135 00:14:56,962 --> 00:15:02,442 I'd maybe get it if she were at least a looker, but let's be honest! 136 00:15:02,442 --> 00:15:04,802 Honest?! 137 00:15:04,802 --> 00:15:08,922 I can feel the blood clot swelling on my brain! 138 00:15:08,922 --> 00:15:11,882 Here's what we do. 139 00:15:15,882 --> 00:15:16,832 I reached out to your uncle Nicu in Madrid, 140 00:15:16,832 --> 00:15:19,202 I reached out to your uncle Nicu in Madrid, 141 00:15:19,202 --> 00:15:22,442 arranged that you visit with him over the summer. 142 00:15:22,442 --> 00:15:24,482 See how you like it, if the weather agrees... 143 00:15:24,482 --> 00:15:26,282 I don't wanna go to Madrid! 144 00:15:26,282 --> 00:15:30,242 How would you know that if you've never been?! 145 00:15:30,242 --> 00:15:35,162 On top of which, I'm asking you. I'm asking you nicely. 146 00:15:35,162 --> 00:15:40,242 Or d'ya want me to get upset and have a stroke? 147 00:15:41,242 --> 00:15:44,562 You can even take the mutt with you. 148 00:15:44,562 --> 00:15:46,832 The dog, that is. 149 00:15:46,832 --> 00:15:47,562 The dog, that is. 150 00:15:54,562 --> 00:15:57,882 - How much is it? - 50 grand. 151 00:15:57,882 --> 00:16:00,122 I counted it twice. 152 00:16:01,722 --> 00:16:04,962 Whose money is this, Relu? 153 00:16:05,962 --> 00:16:09,722 I told you, it's this guy's I work for. 154 00:16:10,722 --> 00:16:13,362 Has Pop Puiu lost his marbles? 155 00:16:13,362 --> 00:16:16,562 Why fuck us up, under our own roof, by bringing it here?! 156 00:16:16,562 --> 00:16:16,832 What did we ever do to him? 157 00:16:16,832 --> 00:16:20,482 What did we ever do to him? 158 00:16:20,482 --> 00:16:23,082 He wanted to help. 159 00:16:23,082 --> 00:16:26,842 Then he should've paid the electric bill, or the gas! 160 00:16:32,842 --> 00:16:37,122 Don't worry, no one knows this money's here. 161 00:16:37,122 --> 00:16:40,842 And it's not here, Relu, am I clear? It's not! 162 00:16:40,842 --> 00:16:42,802 Go return it to whoever he swiped it from! 163 00:16:42,802 --> 00:16:44,602 All I know is I'm not keeping it here! 164 00:16:44,602 --> 00:16:46,832 Tell him you found it in Puiu's things and work something out. You have to! 165 00:16:46,832 --> 00:16:50,162 Tell him you found it in Puiu's things and work something out. You have to! 166 00:16:52,162 --> 00:16:53,882 What? 167 00:16:56,882 --> 00:16:59,882 It's too late now. 168 00:17:01,882 --> 00:17:06,882 - How come? Why is it too late? - 'Cause I worked it out with another. 169 00:17:09,882 --> 00:17:13,442 You and the kids will be safe. That's set in stone. 170 00:17:14,442 --> 00:17:16,832 So will Pop Puiu... 171 00:17:16,832 --> 00:17:17,322 So will Pop Puiu... 172 00:17:17,322 --> 00:17:20,962 ...if he's still alive. 173 00:17:21,962 --> 00:17:24,162 What about you? 174 00:17:31,162 --> 00:17:35,042 Listen to me! 175 00:17:35,042 --> 00:17:38,482 There'll be some guys picking you up tonight, if I don't show. 176 00:17:38,482 --> 00:17:40,442 I rented a country house, away from the city. 177 00:17:40,442 --> 00:17:45,602 - What guys? No guys, I just want you! - Listen! 178 00:17:46,602 --> 00:17:46,832 If I don't... 179 00:17:46,832 --> 00:17:49,222 If I don't... 180 00:17:50,322 --> 00:17:53,522 If I don't come back, 181 00:17:53,522 --> 00:17:59,442 take this money with you. And there's more... 182 00:17:59,442 --> 00:18:01,842 ...by the shed, up in the eaves. 183 00:18:01,842 --> 00:18:05,242 You'll find another 7 or 8,000 there, take that too. 184 00:18:05,242 --> 00:18:08,242 Grab that box of jewelry too. OK? 185 00:18:08,242 --> 00:18:10,882 - You can find that one yourself! OK? - Why wouldn't you come back? 186 00:18:10,882 --> 00:18:13,042 - It's down in the closet. - Why wouldn't you come? 187 00:18:13,042 --> 00:18:16,832 -Are you listening to me? -Why not come yourself?! 188 00:18:16,832 --> 00:18:17,042 -Are you listening to me? -Why not come yourself?! 189 00:18:17,042 --> 00:18:20,282 You know your own hiding places! 190 00:18:30,882 --> 00:18:33,682 I'll go set the table. 191 00:19:13,682 --> 00:19:15,442 Can you leave that, please? 192 00:19:15,442 --> 00:19:16,832 I will, if you stop nagging me every two seconds! 193 00:19:16,832 --> 00:19:19,442 I will, if you stop nagging me every two seconds! 194 00:19:19,442 --> 00:19:23,722 - The table is for eating. - Dig in, by all means! 195 00:19:27,722 --> 00:19:31,442 Pace yourself, you pig, or you'll be throwing up in the pool! 196 00:19:31,442 --> 00:19:34,202 - I'm not going. - When did you decide that? 197 00:19:34,202 --> 00:19:38,362 -Yesterday. -And why is that? 198 00:19:38,362 --> 00:19:44,962 Coach said dad told him we're going away on holiday next week. 199 00:19:44,962 --> 00:19:46,832 That's when the meet is too. 200 00:19:46,832 --> 00:19:47,082 That's when the meet is too. 201 00:19:47,082 --> 00:19:51,242 No point going to swimming practice, if I'm not gonna compete. 202 00:19:51,242 --> 00:19:55,842 - I'm not going, I'm busy next week. - Doing what? 203 00:19:55,842 --> 00:19:58,442 That's for me to know. 204 00:20:00,442 --> 00:20:03,082 Gotta go. 205 00:21:25,082 --> 00:21:28,602 - Why did you switch off the TV? - 'Cause it was loud. 206 00:21:28,602 --> 00:21:31,242 Why not just turn it down? 207 00:21:31,242 --> 00:21:35,562 'Cause I do what I please in my flat! OK with you? 208 00:21:35,562 --> 00:21:40,882 Why ask me to move in, if you didn't want me to? You pushed for it! 209 00:21:40,882 --> 00:21:44,802 After I close my lease, you start banging on about the TV?! 210 00:21:44,802 --> 00:21:46,832 When I asked you hadn't lost the plot! 211 00:21:46,832 --> 00:21:47,362 When I asked you hadn't lost the plot! 212 00:21:47,362 --> 00:21:53,402 -Now you stay at home and get drunk! -Better that than get mocked! 213 00:21:53,402 --> 00:21:55,202 That's your call, stay in then! 214 00:21:55,202 --> 00:21:58,802 Rattle the neighbors with the noise and the crap you bring in! 215 00:21:58,802 --> 00:22:02,722 Fuck those squares! That's what the cleaning lady's for! 216 00:22:02,722 --> 00:22:05,882 As if my smoke's gonna throw your world out of kilter! 217 00:22:05,882 --> 00:22:09,082 You making a show of yourself will! 218 00:22:09,082 --> 00:22:12,722 -Can't you just be fucking civil? -That's fucking rich! 219 00:22:12,722 --> 00:22:14,322 Getting lessons in manners 220 00:22:14,322 --> 00:22:16,832 from the tramp who gave Arabs blow jobs for peanuts! 221 00:22:16,832 --> 00:22:18,482 from the tramp who gave Arabs blow jobs for peanuts! 222 00:22:18,482 --> 00:22:23,082 Itching to fight? That other itch all good and scratched? 223 00:22:23,082 --> 00:22:26,002 Get out, you pig! 224 00:22:29,002 --> 00:22:31,682 - You're putting them back, bitch! - Dream on! 225 00:22:31,682 --> 00:22:34,642 - I may just throw them out the window! - Careful I don't toss you out! 226 00:22:34,642 --> 00:22:38,122 What did you just say to me?! Know your fucking place! 227 00:22:38,122 --> 00:22:43,922 Better you remember yours! You're a scruffy whore! 228 00:22:43,922 --> 00:22:46,642 - Get these ironed and put'em back! - You're getting the hell out... 229 00:22:46,642 --> 00:22:46,832 Shut up, you're making my ears bleed! I'm not going anywhere! 230 00:22:46,832 --> 00:22:50,162 Shut up, you're making my ears bleed! I'm not going anywhere! 231 00:22:50,162 --> 00:22:52,802 Unless you want the boss clued in on your deal with his whores! 232 00:22:52,802 --> 00:22:55,802 I could hear you in the can, whispering on the phone! 233 00:22:55,802 --> 00:22:58,802 - You're done playing me for a fool! - When did I do that? 234 00:22:58,802 --> 00:23:03,602 Did'ya forget?! When Relu slashed Giani and we both came to your place? 235 00:23:03,602 --> 00:23:07,962 Everyone was there, the Captain, his posse. How they must've laughed! 236 00:23:07,962 --> 00:23:11,562 You sent me to the store for lemons, and took Relu in the back! 237 00:23:11,562 --> 00:23:14,282 Where did he fuck you, huh? The desk, the couch? Where? 238 00:23:14,282 --> 00:23:16,832 -In the ass! -You're asking for it, you fucking slag! 239 00:23:16,832 --> 00:23:18,902 -In the ass! -You're asking for it, you fucking slag! 240 00:23:33,602 --> 00:23:35,282 Fuck me! 241 00:23:37,282 --> 00:23:38,762 Good day, I'm Officer Voicu. 242 00:23:38,762 --> 00:23:41,202 There was a complaint about the noise coming from your flat. 243 00:23:41,202 --> 00:23:44,482 - What? Who complained? - Another resident. 244 00:23:44,482 --> 00:23:46,832 -The guy from the 4th floor? -Could we come inside? 245 00:23:46,832 --> 00:23:48,642 -The guy from the 4th floor? -Could we come inside? 246 00:23:51,642 --> 00:23:54,122 What about the crazy parties he throws?! 247 00:23:54,122 --> 00:23:57,602 I should be reporting him, the jerkoff! 248 00:23:57,602 --> 00:23:58,682 Good day. 249 00:23:58,682 --> 00:24:00,922 So we got into a fight. Like people do. 250 00:24:00,922 --> 00:24:03,802 It was a flash in the pan and no one got knifed! 251 00:24:03,802 --> 00:24:07,802 The neighbor said she'd heard you screaming before. 252 00:24:08,802 --> 00:24:12,602 She? Was it a she or a he? 253 00:24:13,602 --> 00:24:16,832 Who is she, this neighbor? Did you call the cops? 254 00:24:16,832 --> 00:24:18,082 Who is she, this neighbor? Did you call the cops? 255 00:24:18,082 --> 00:24:22,242 Where's your phone, asshole? Give it here! 256 00:24:24,242 --> 00:24:26,642 Hold him down! 257 00:24:29,642 --> 00:24:31,602 On your feet! 258 00:24:32,602 --> 00:24:35,762 You did call them, huh? 259 00:24:35,762 --> 00:24:40,682 You knew they'd haul back an ex-con! She set me up, boss! This bitch! 260 00:24:56,682 --> 00:25:00,042 - Wrong door, kid! - Are you lost, junior?! 261 00:25:00,042 --> 00:25:02,122 Is Magda in here? 262 00:25:02,122 --> 00:25:04,682 Occupied! 263 00:25:10,682 --> 00:25:15,082 Had too much coke again? Poor door, didn't deserve that! 264 00:25:15,082 --> 00:25:15,162 I love you. 265 00:25:15,162 --> 00:25:17,162 I love you. 266 00:25:21,162 --> 00:25:24,522 Me too. Just let me wash my hands... 267 00:25:24,522 --> 00:25:26,122 Come with me. 268 00:25:26,122 --> 00:25:27,922 Can't, I've got 2 more classes, then I'm meeting... 269 00:25:27,922 --> 00:25:30,282 Come away with me, abroad! 270 00:25:30,282 --> 00:25:33,322 - On holiday? - Yes! For a year or two. 271 00:25:33,322 --> 00:25:37,242 - A year? - Yes. Goa. India! 272 00:25:38,242 --> 00:25:41,162 What I get for my car should last us a year. 273 00:25:41,162 --> 00:25:43,042 Low-cost airline tickets are 1,000 euros. 274 00:25:43,042 --> 00:25:45,162 - And school can go to hell?! - You'll take a gap year. 275 00:25:45,162 --> 00:25:46,802 - And school can go to hell?! - You'll take a gap year. 276 00:25:46,802 --> 00:25:51,722 - 'Cause you felt like going on vacation?! - With you. Yes. 277 00:25:56,722 --> 00:25:58,482 I can't. 278 00:25:59,482 --> 00:26:02,002 - Can't or won't? - Can't. 279 00:26:02,002 --> 00:26:04,522 - Why not? - Because. 280 00:26:04,522 --> 00:26:07,562 - 'Cause you don't love me! - Stupid. 281 00:26:07,562 --> 00:26:09,962 Tell me why not! 282 00:26:11,562 --> 00:26:14,482 I'm pregnant, that's why. 283 00:26:15,482 --> 00:26:18,282 Whose is it? 284 00:26:18,282 --> 00:26:20,282 Your mom's. 285 00:26:24,282 --> 00:26:28,642 Then why are you still smoking?! 286 00:27:42,642 --> 00:27:45,042 We've been here an hour now. 287 00:27:45,042 --> 00:27:45,162 Go ask that guy, maybe he knows something. 288 00:27:45,162 --> 00:27:48,482 Go ask that guy, maybe he knows something. 289 00:27:48,482 --> 00:27:52,042 Why should I go? You go. 290 00:27:53,042 --> 00:27:56,882 -Why me? -You've got the looks. 291 00:27:56,882 --> 00:28:02,002 -No shit! -Go on, pretty please! Go! 292 00:28:28,002 --> 00:28:30,042 Howdy! 293 00:28:31,042 --> 00:28:35,562 Did'ya happen to see Mrs. Gina from across the street? 294 00:28:35,562 --> 00:28:42,122 -Gina who? -Relu's wife. Relu Oncescu. 295 00:28:42,122 --> 00:28:45,162 His wife's called Alina... she's from Taberei Road. 296 00:28:45,162 --> 00:28:45,922 His wife's called Alina... she's from Taberei Road. 297 00:28:45,922 --> 00:28:50,362 - No, Gina. Have you seen her? - Gina? Sure about that? 298 00:28:50,362 --> 00:28:53,082 Seen her or not? Or her kids? 299 00:28:53,082 --> 00:28:56,522 - A girl and a boy. - Watch your tone, sonny! 300 00:28:56,522 --> 00:28:58,642 I'm an old man! 301 00:28:58,642 --> 00:29:06,002 Answer the man already, you old fart! Stop hemming and hawing! 302 00:29:06,002 --> 00:29:09,402 They drove off in two cars. 303 00:29:09,402 --> 00:29:12,322 - What make? - Make?! How should I know?! 304 00:29:12,322 --> 00:29:15,162 I only know a Lada, I can't tell them apart. 305 00:29:15,162 --> 00:29:15,722 I only know a Lada, I can't tell them apart. 306 00:29:15,722 --> 00:29:19,362 They were big though - like tanks. 307 00:29:20,362 --> 00:29:22,962 - Right, what else? - That's it. 308 00:29:22,962 --> 00:29:25,282 Some guys got out, might've been three. 309 00:29:25,282 --> 00:29:30,802 -They got Alina, the kids, and took off. -They left with Gina? 310 00:29:30,802 --> 00:29:35,842 With Alina, son, I told you! Need me to draw you a picture?! 311 00:29:50,842 --> 00:29:55,122 You know, this would go easier if this bag had a hole. 312 00:29:55,122 --> 00:30:01,122 Give me a knife, I'll do it! Say the word, I'll cut you too! 313 00:30:04,122 --> 00:30:08,682 Kid, go figure, people pay good money for a massage. 314 00:30:08,682 --> 00:30:14,282 While plenty of suckers out there will rub you down for free! 315 00:30:14,282 --> 00:30:15,162 You brought me into the woods. Nice! Romantic even. 316 00:30:15,162 --> 00:30:19,162 You brought me into the woods. Nice! Romantic even. 317 00:30:20,162 --> 00:30:23,642 It occurs to me, people don't go to the woods anymore. Why is that? 318 00:30:23,642 --> 00:30:28,042 In my day, if you fancied a girl, wanted some pussy, 319 00:30:28,042 --> 00:30:29,962 you took her to the woods! 320 00:30:29,962 --> 00:30:35,522 A camel-hair blanket, some wine, seltzer for the spritzer, a transistor, 321 00:30:35,522 --> 00:30:39,122 you'd get great reception of Radio Free Europe, no wire, no nothing. 322 00:30:39,122 --> 00:30:44,082 They put on The Beatles, Creedence... do you know'em? 323 00:30:44,082 --> 00:30:45,162 And then, if it worked, it worked. If not... 324 00:30:45,162 --> 00:30:46,522 And then, if it worked, it worked. If not... 325 00:30:46,522 --> 00:30:51,082 ...at least you'd gone on a hike, breathed in some ozone! 326 00:30:51,082 --> 00:30:57,162 I took this girl out once, man oh man! She was modelling for Adesgo... 327 00:31:06,162 --> 00:31:10,122 Her beauty made you hard like cement in a mixer! 328 00:31:10,122 --> 00:31:14,322 So I take her to the woods, but the ground was full of thistles. 329 00:31:14,322 --> 00:31:15,162 Lucky for me I had a Wartburg! Had this great big backseat and... 330 00:31:15,162 --> 00:31:19,842 Lucky for me I had a Wartburg! Had this great big backseat and... 331 00:31:19,842 --> 00:31:23,642 What? Why are we stopping? 332 00:31:25,642 --> 00:31:29,962 Sonny? Why are we stopping? 333 00:31:32,962 --> 00:31:35,282 At least take this damn sack off! 334 00:31:35,282 --> 00:31:41,002 Don't send me to the farm like poultry, in a wrapper! 335 00:31:46,002 --> 00:31:50,722 Well, I'll be fucked! World's gone to hell in a handbasket. 336 00:32:42,722 --> 00:32:45,162 It's getting chilly. 337 00:32:45,162 --> 00:32:45,322 It's getting chilly. 338 00:32:54,322 --> 00:32:56,482 Giani? 339 00:32:57,482 --> 00:33:02,642 Pop Giani! How about you show the departed some respect? 340 00:33:03,642 --> 00:33:08,362 Could've been sitting pretty in Greece...sun, olives, Nana Mouskouri! 341 00:33:10,362 --> 00:33:15,162 Truth be told, that's the one thing I didn't like about life... 342 00:33:15,162 --> 00:33:15,922 Truth be told, that's the one thing I didn't like about life... 343 00:33:15,922 --> 00:33:17,962 ...death! 344 00:33:22,962 --> 00:33:27,322 You know what this is? Rigor mortis. 345 00:33:28,322 --> 00:33:31,522 It's hard all the time, like I'd suckled concrete! 346 00:33:31,522 --> 00:33:35,962 I just can't do jack shit with it now. 347 00:33:36,962 --> 00:33:42,642 -I'm sorry, Pop Giani. Forgive me. -Get a grip, Relu! How could I?! 348 00:33:44,642 --> 00:33:45,162 I will never forgive you! You killed me, Relu. 349 00:33:45,162 --> 00:33:49,082 I will never forgive you! You killed me, Relu. 350 00:33:50,082 --> 00:33:55,762 Before you came to the baths that day, I was. After, I was no more. 351 00:33:55,762 --> 00:33:58,482 Couldn't forgive you if I wanted to. 352 00:33:58,482 --> 00:34:02,482 'Cause I don't exist anymore. Don't eat anymore... 353 00:34:02,482 --> 00:34:07,162 I don't drink, sleep or fuck anymore. 354 00:34:07,162 --> 00:34:11,802 I don't want nothin' no more, can't do nothin' either. 355 00:34:11,802 --> 00:34:15,162 - But you can forgive yourself. - I can't. 356 00:34:15,162 --> 00:34:16,522 - But you can forgive yourself. - I can't. 357 00:34:19,522 --> 00:34:25,402 You know, if you've always chosen what you thought was best, 358 00:34:25,402 --> 00:34:30,962 then the tag end you wind up in is the best possible place. 359 00:34:40,962 --> 00:34:44,802 Why couldn't you've come sooner, pops? 360 00:36:48,802 --> 00:36:51,082 What're you doing here?! 361 00:36:51,082 --> 00:36:54,082 I've been calling non-stop. You left your phone at home. 362 00:36:54,082 --> 00:36:56,602 Why are you here? 363 00:36:56,602 --> 00:36:59,402 - Did he lay a hand on you? - Who?! 364 00:36:59,402 --> 00:37:03,122 Look what the cat dragged in! 365 00:37:03,122 --> 00:37:07,242 What happened there? Did Puiu turn on you too? 366 00:37:07,242 --> 00:37:13,002 I came out on top after all, huh? I got the girl, you got the boy. 367 00:37:13,002 --> 00:37:14,842 In-laws, man! 368 00:37:14,842 --> 00:37:15,712 I gained a daughter, you're stuck with my son! 369 00:37:15,712 --> 00:37:18,682 I gained a daughter, you're stuck with my son! 370 00:37:19,682 --> 00:37:24,042 Here I was, never a doubt in my mind that he was a Nelly! 371 00:37:24,042 --> 00:37:28,722 Had a chat with him earlier. See, I'd known about it. 372 00:37:28,722 --> 00:37:33,922 Told him: "Let Relu's daughter be, son! She's not even... 373 00:37:33,922 --> 00:37:38,082 ...reached her prime, plus she's still in school... 374 00:37:38,082 --> 00:37:40,682 What could you possibly want from her?" 375 00:37:40,682 --> 00:37:45,002 But now that he knocked her up, what'll you do? 376 00:37:45,002 --> 00:37:45,712 We could've snapped their necks. But it's just no use at this point. 377 00:37:45,712 --> 00:37:49,562 We could've snapped their necks. But it's just no use at this point. 378 00:37:49,562 --> 00:37:53,922 But he means business. To my surprise. 379 00:37:59,322 --> 00:38:03,802 Come on out, while the spritzer's still cold! 380 00:38:07,802 --> 00:38:10,202 -Is it true? -Which part? 381 00:38:10,202 --> 00:38:15,362 That your daughter's an idiot who got knocked up at 17? 382 00:38:16,362 --> 00:38:19,842 Oh and I'm happy?! How they'll be finger-wagging on the block! At school! 383 00:38:19,842 --> 00:38:23,402 - Didn't you teach her how no...? - So it's my fault?! 384 00:38:23,402 --> 00:38:28,322 Aren't you gonna join us? We'll join you, then! 385 00:38:29,322 --> 00:38:36,282 Man, if anyone'd told me I'd end up being played by a teenage girl 386 00:38:36,282 --> 00:38:38,642 and a colt who not that long ago was begging me for 387 00:38:38,642 --> 00:38:42,002 what were they called? Pokemons? 388 00:38:43,002 --> 00:38:45,712 I would have spat in their faces! But then here I'd be, in deep shit! 389 00:38:45,712 --> 00:38:48,082 I would have spat in their faces! But then here I'd be, in deep shit! 390 00:38:51,082 --> 00:38:54,682 At least I'm not alone! 391 00:38:56,682 --> 00:38:59,722 Relu and I go back years. 392 00:39:01,722 --> 00:39:05,482 We've got a lot of things in common. 393 00:39:05,482 --> 00:39:08,442 We're both Barcelona fans... 394 00:39:09,442 --> 00:39:14,322 His mates are my mates too, and the other way around... 395 00:39:16,322 --> 00:39:21,642 By the by, how much d'ya reckon Toma's gonna cough up at the wedding? 396 00:39:23,642 --> 00:39:29,282 We're both the silent giver type! 397 00:39:34,282 --> 00:39:39,442 But now, with this twist, we're more than brothers, 398 00:39:39,442 --> 00:39:43,082 we're like Siamese twins! 399 00:39:45,082 --> 00:39:45,712 'Cause we're both thinking of and hoping for the same thing 400 00:39:45,712 --> 00:39:49,562 'Cause we're both thinking of and hoping for the same thing 401 00:39:49,562 --> 00:39:52,842 this little guy's well-being! 402 00:39:53,842 --> 00:39:58,842 Nicky boy! Someone like me can only have male heirs! 403 00:39:58,842 --> 00:40:02,562 Let's drink! To our health and to the young'un! 404 00:40:02,562 --> 00:40:07,962 And may the best of our todays be the worst of our tomorrows! 405 00:40:12,962 --> 00:40:15,712 I have to go see a man about a horse. 406 00:40:15,712 --> 00:40:17,042 I have to go see a man about a horse. 407 00:40:18,042 --> 00:40:21,202 Want to come and lend me a hand? 408 00:40:45,202 --> 00:40:45,712 What? 409 00:40:45,712 --> 00:40:47,042 What? 410 00:40:50,042 --> 00:40:51,882 Then finish it. 411 00:42:23,282 --> 00:42:28,362 The end 33519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.