All language subtitles for Umbre.S01E02.720p.HULU.WEBRip.AAC2.0.H.264-NTb.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,800 --> 00:00:58,480 There, there. 2 00:00:58,480 --> 00:01:00,040 -He took everyone. -Nabbed them all last night? 3 00:01:00,040 --> 00:01:02,280 -He took everyone. -Nabbed them all last night? 4 00:01:02,280 --> 00:01:04,760 Yes, last night. 5 00:01:04,760 --> 00:01:08,520 We'd barely been out an hour, I'd only had two johns... 6 00:01:08,520 --> 00:01:10,520 ...then, around 12 or 1, a car pulls over and... 7 00:01:10,520 --> 00:01:11,960 What car? 8 00:01:11,960 --> 00:01:15,720 -The car these two guys came out of. -What color was it? 9 00:01:15,720 --> 00:01:19,040 Navy blue. I even thought it might be cops. 10 00:01:20,200 --> 00:01:23,480 Then the door opened and two thugs climbed out. 11 00:01:23,480 --> 00:01:27,480 One slapped me over the eyes so hard I saw stars! 12 00:01:27,480 --> 00:01:29,600 I started screaming. 13 00:01:29,600 --> 00:01:30,040 He slammed Roxana's head on the curb... 14 00:01:30,040 --> 00:01:31,920 He slammed Roxana's head on the curb... 15 00:01:31,920 --> 00:01:36,440 He yanked Loredana by the hair and mopped the street with her. 16 00:01:36,440 --> 00:01:40,840 Nico, I can't put up with this. This time, I'm filing a complaint. 17 00:01:43,240 --> 00:01:47,640 Motherfuckers! Not even rats get clobbered like that! 18 00:01:47,640 --> 00:01:51,940 -Do you wanna file a complaint? -Yeah, I do. 19 00:01:53,080 --> 00:01:55,520 -Fine. -Wait, where are you going? 20 00:01:55,520 --> 00:01:58,080 If you wanna be dumb about it, it's your funeral. 21 00:01:58,080 --> 00:02:00,040 -How is this dumb? -How is it dumb? 22 00:02:00,040 --> 00:02:02,160 -How is this dumb? -How is it dumb? 23 00:02:02,160 --> 00:02:06,540 Do you think these people are gonna fix anything? 24 00:02:10,120 --> 00:02:14,200 By the way, what do I tell the boss when he hears about the complaint? 25 00:02:14,200 --> 00:02:18,040 Don't you trust him to take care of this mess? 26 00:02:19,080 --> 00:02:23,240 Like he took care of it last night? 27 00:02:23,240 --> 00:02:28,400 What happened last night won't happen again. I can promise you that. 28 00:02:28,400 --> 00:02:30,040 What if it does, Nico? 29 00:02:30,040 --> 00:02:31,640 What if it does, Nico? 30 00:02:31,640 --> 00:02:34,840 It's easy for you to say, you weren't there, you don't know... 31 00:02:34,840 --> 00:02:38,200 How do you know I don't? 32 00:02:38,200 --> 00:02:39,600 Mada, look at me! 33 00:02:39,600 --> 00:02:42,640 If anything like it goes down again, I'll personally get you to the cop-shop 34 00:02:42,640 --> 00:02:46,000 and I'll pen you the complaint. 35 00:02:46,000 --> 00:02:50,040 -Come on, Nico... -I swear it, Mada! 36 00:02:53,680 --> 00:02:56,040 What will it be? 37 00:02:57,520 --> 00:02:59,040 OK. 38 00:04:16,920 --> 00:04:21,040 SHADOWS Episode 2 39 00:05:09,160 --> 00:05:14,040 Who thinks muscle-building's a good idea at 6 AM? 40 00:05:14,040 --> 00:05:16,690 Those who can. 41 00:05:18,080 --> 00:05:21,540 Itching for it, are you? 42 00:05:23,600 --> 00:05:25,470 -And no one to scratch it... -Weren't you sulking? 43 00:05:25,470 --> 00:05:28,360 -And no one to scratch it... -Weren't you sulking? 44 00:05:28,360 --> 00:05:32,440 What does one have to do with the other? 45 00:05:32,440 --> 00:05:35,000 Hot to trot all of a sudden, huh? 46 00:05:35,000 --> 00:05:39,040 How about you put that tongue of yours to better use? 47 00:06:03,280 --> 00:06:07,040 That's it? It expired? 48 00:07:22,040 --> 00:07:25,470 Get a load of this one, right? 49 00:07:25,470 --> 00:07:26,040 Get a load of this one, right? 50 00:07:30,920 --> 00:07:34,040 I have to go. 51 00:07:48,360 --> 00:07:52,040 What are you doing up at this hour? 52 00:08:13,160 --> 00:08:15,400 -You're being such a dickhead! -Hey! 53 00:08:15,400 --> 00:08:17,080 Don't "hey" me, when he's a little shit! 54 00:08:17,080 --> 00:08:19,120 -Where's my iPod, man? -Right where you left it. 55 00:08:19,120 --> 00:08:21,240 -Where? -At the library. 56 00:08:21,240 --> 00:08:22,880 Magda! Did'ya get out of the wrong side of the bed? 57 00:08:22,880 --> 00:08:25,470 -If he took my iPod and now he's... -So? 58 00:08:25,470 --> 00:08:25,960 -If he took my iPod and now he's... -So? 59 00:08:25,960 --> 00:08:28,000 Can't you go a day without those earbuds? 60 00:08:28,000 --> 00:08:32,040 -She can't. -Morning! Everyone's awake? 61 00:08:33,200 --> 00:08:36,840 Do you want me to whip up some eggs? 62 00:08:36,840 --> 00:08:39,440 I'm heading out. 63 00:08:39,440 --> 00:08:43,400 What's the plan with the grass in the back, Relu? 64 00:08:43,400 --> 00:08:47,200 -What else? Let it grow. -I meant the grass that's not there. 65 00:08:47,200 --> 00:08:48,960 -What isn't there will get there. -When? 66 00:08:48,960 --> 00:08:51,360 -When it's there, you'll see it. -Really now, Relu... 67 00:08:51,360 --> 00:08:53,400 It's grass in the yard or food on the table, your choice! 68 00:08:53,400 --> 00:08:55,320 Don't be like that! 69 00:08:55,320 --> 00:08:55,470 I figured, now we got the diamonds and cruises out of the way... 70 00:08:55,470 --> 00:08:59,120 I figured, now we got the diamonds and cruises out of the way... 71 00:08:59,120 --> 00:09:04,040 ...maybe we can finish the house! The lawn and the fence at least. 72 00:09:09,720 --> 00:09:13,540 The lioness is doing it doggie-style! 73 00:10:07,080 --> 00:10:08,560 Drop me off on the way, will'ya? 74 00:10:08,560 --> 00:10:13,740 Sure, but get a move on, I'm in a hurry. That's all you're gonna wear? 75 00:10:16,560 --> 00:10:20,400 Yes, little man, that's all. 76 00:10:20,400 --> 00:10:24,040 What? Can't take the competition? 77 00:10:25,120 --> 00:10:25,470 Charming! Classy! 78 00:10:25,470 --> 00:10:28,040 Charming! Classy! 79 00:10:46,600 --> 00:10:51,280 Do you wanna come with me and get your leg over? 80 00:10:51,280 --> 00:10:54,040 I'm buying. It's my treat. 81 00:10:57,040 --> 00:11:01,040 Still dwelling on that wretched Giani, are you? 82 00:11:03,440 --> 00:11:09,040 -How do you know about Giani? -A little bird told me. 83 00:11:11,720 --> 00:11:15,280 Relster, son... 84 00:11:15,280 --> 00:11:18,280 No point letting him get to you, a bozo who's never been or done squat. 85 00:11:18,280 --> 00:11:24,480 -Not for as long as I've known him. -Pops, don't speak ill of the dead! 86 00:11:24,480 --> 00:11:25,470 -I speak about the living just the same! -Maybe you shouldn't. 87 00:11:25,470 --> 00:11:28,760 -I speak about the living just the same! -Maybe you shouldn't. 88 00:11:28,760 --> 00:11:32,520 Check you out! 89 00:11:32,520 --> 00:11:36,600 Going all uppity young Turk on me, and it's not even daylight yet. 90 00:11:36,600 --> 00:11:40,760 -I mean, you don't have all the facts. -What facts? 91 00:11:40,760 --> 00:11:42,120 Did you stick a knife in his belly? 92 00:11:42,120 --> 00:11:45,480 -It's not that. -Then what? 93 00:11:45,480 --> 00:11:49,540 So if I spit at some poor guy and it hits him in the face 94 00:11:50,920 --> 00:11:52,400 ...is that my fault? 95 00:11:52,400 --> 00:11:55,470 That's how you lived your life? 96 00:11:55,470 --> 00:11:55,640 That's how you lived your life? 97 00:11:55,640 --> 00:11:59,040 I lived it how I lived it, well enough to get to be 68! 98 00:11:59,040 --> 00:12:01,120 Say what you will... 99 00:12:01,120 --> 00:12:04,680 -Tell me then, how come... -Let's drop it. 100 00:12:04,680 --> 00:12:08,320 Pull over here. 101 00:12:08,320 --> 00:12:13,440 You scoff at everything I say. Like your shit don't stink! 102 00:12:59,000 --> 00:13:02,640 That one there could be yours. 103 00:13:04,360 --> 00:13:06,800 Could be, who knows? 104 00:13:06,800 --> 00:13:07,040 Could be, who knows? 105 00:13:08,400 --> 00:13:12,740 But I doubt it. Judging by the mug on his mom! 106 00:13:13,760 --> 00:13:17,200 I wouldn't even screw her with a pillow over her face. 107 00:13:17,200 --> 00:13:21,640 -You're quite choosy! -As well I should! Brando. 108 00:13:22,760 --> 00:13:26,640 You're quite the skirt-chaser, huh? 109 00:13:26,640 --> 00:13:28,760 I chase my share. 110 00:13:28,760 --> 00:13:31,440 But I don't screw everything that moves like others. 111 00:13:31,440 --> 00:13:35,920 -You don't? -No. 112 00:13:35,920 --> 00:13:36,800 I've always been more bookish, into philosophy and all that. 113 00:13:36,800 --> 00:13:40,040 I've always been more bookish, into philosophy and all that. 114 00:13:44,840 --> 00:13:47,640 -Didn't you ever want this? -What? 115 00:13:47,640 --> 00:13:50,120 Munchkins. 116 00:13:50,120 --> 00:13:53,920 A wife. 117 00:13:53,920 --> 00:13:59,940 There was a time, one night, but then I got to working and forgot about it. 118 00:14:05,120 --> 00:14:06,800 So, what's on the grapevine? 119 00:14:06,800 --> 00:14:09,040 So, what's on the grapevine? 120 00:14:12,240 --> 00:14:16,040 -Do you know a Ieremia? -The one from Rahova? 121 00:14:16,040 --> 00:14:18,240 No, that's his brother, Tomita. This one's Cornel. 122 00:14:18,240 --> 00:14:21,840 I know them both. 123 00:14:21,840 --> 00:14:26,240 -How much is he in for? -He nabbed some girls off Mosilor. 124 00:14:27,280 --> 00:14:30,000 -He what? -You heard right. 125 00:14:30,000 --> 00:14:32,720 He drove by last night with some guys, stuffed them all in his car... 126 00:14:32,720 --> 00:14:36,360 ...then he tore off, cool as a cucumber! 127 00:14:36,360 --> 00:14:36,800 He only left that one behind. 128 00:14:36,800 --> 00:14:40,040 He only left that one behind. 129 00:14:42,880 --> 00:14:44,640 Why wasn't she taken? 130 00:14:44,640 --> 00:14:48,840 Why indeed! She costs more pills than she's worth. 131 00:14:50,680 --> 00:14:52,920 How much do I ask him? 132 00:14:52,920 --> 00:14:58,040 Nothing, the boss wants him in his debt but he's returning the girls. 133 00:15:01,000 --> 00:15:06,040 And he's covering the hospital fees and meds for the girls he bashed. 134 00:15:07,320 --> 00:15:11,640 -The Captain said that? -Yes, Captain's orders. 135 00:16:09,040 --> 00:16:11,340 Teddy! Teddy! 136 00:16:15,480 --> 00:16:17,640 Hey there, mutt! 137 00:16:23,560 --> 00:16:24,920 Hello. 138 00:16:24,920 --> 00:16:28,840 Isn't he the kind that locks its jaw around your hand? 139 00:16:29,840 --> 00:16:33,560 -Pit bull. -And you got the short straw with him. 140 00:16:33,560 --> 00:16:35,360 The hand isn't a vital organ. 141 00:16:35,360 --> 00:16:36,800 So I trained him to go for the throat or the balls. Wanna see? 142 00:16:36,800 --> 00:16:40,040 So I trained him to go for the throat or the balls. Wanna see? 143 00:16:41,680 --> 00:16:44,560 -Let's go. -Mr. Relu? 144 00:16:44,560 --> 00:16:47,240 Should I bring some rubber boots? 145 00:16:47,240 --> 00:16:50,200 Son, wear stilettos and fishnet stockings for all I care. 146 00:16:50,200 --> 00:16:53,960 -To each his own. -No, I mean, will there be blood? 147 00:16:53,960 --> 00:16:55,800 I don't wanna get dirty. 148 00:16:55,800 --> 00:16:58,200 -Theodore... -Teddy. 149 00:16:58,200 --> 00:17:01,000 Don't go kicking up a fuss. 150 00:17:01,000 --> 00:17:02,480 I'm only taking you along on your dad's say-so. 151 00:17:02,480 --> 00:17:06,120 -But don't start strutting around. -What do you mean? 152 00:17:06,120 --> 00:17:06,800 I mean you keep mum and stay out of it. 153 00:17:06,800 --> 00:17:10,000 I mean you keep mum and stay out of it. 154 00:17:10,000 --> 00:17:14,960 These guys I be dealing with don't need an excuse to bend you over! 155 00:17:14,960 --> 00:17:18,540 -I deal with. -You deal with what? 156 00:17:19,640 --> 00:17:23,740 "These guys I deal with," not "I be dealing with." 157 00:17:25,200 --> 00:17:28,680 You really want your brown eye poked. 158 00:17:28,680 --> 00:17:31,640 -Not particularly. -Not particularly? 159 00:17:31,640 --> 00:17:35,340 -I'd rather not. -You'd rather not? 160 00:17:36,640 --> 00:17:36,800 No. 161 00:17:36,800 --> 00:17:38,440 No. 162 00:17:52,000 --> 00:17:54,040 Buckle up. 163 00:17:59,080 --> 00:18:04,040 -Do you like Rachmaninoff? -I don't drink and drive. 164 00:18:59,200 --> 00:19:03,240 Are we turning ourselves in already? 165 00:19:28,040 --> 00:19:32,080 -Good day, Is Guv' Tanase in? -Who wants to know? 166 00:19:32,080 --> 00:19:33,560 I'm his cousin, Tinel. 167 00:19:33,560 --> 00:19:36,800 There's an emergency back home and he's not answering his cell. 168 00:19:36,800 --> 00:19:36,920 There's an emergency back home and he's not answering his cell. 169 00:19:36,920 --> 00:19:39,040 He went to the loo. 170 00:19:43,120 --> 00:19:47,040 The murderer's that kid from the beginning. 171 00:19:57,400 --> 00:19:59,120 -Guv' Tanase? -Shit, man... 172 00:19:59,120 --> 00:20:01,320 Can't even get a break on the crapper. 173 00:20:01,320 --> 00:20:05,560 The Municipal Hospital's on the phone for you. 174 00:20:05,560 --> 00:20:06,800 It's your missus... she had to go in for emergency surgery. 175 00:20:06,800 --> 00:20:10,680 It's your missus... she had to go in for emergency surgery. 176 00:20:10,680 --> 00:20:12,880 She had an accident. 177 00:20:12,880 --> 00:20:17,540 A cock got jammed in her pie hole and she had trouble breathing! 178 00:20:18,560 --> 00:20:23,480 Goddamn the sight of you, Relu! I was this close to shitting myself. 179 00:20:23,480 --> 00:20:27,640 -Still wearing a thong, guv' Tanase? -'Course! Lets the cheeks breathe. 180 00:20:27,640 --> 00:20:30,200 You're in clover, judging by the new typist. 181 00:20:30,200 --> 00:20:33,920 Damn, let me tell you! She doesn't budge, from 9 to 5. 182 00:20:33,920 --> 00:20:36,400 No BS, you couldn't pry her from her post with a forklift! 183 00:20:36,400 --> 00:20:36,800 -She's like the Great Sphinx. -Like a lawman should be, right? 184 00:20:36,800 --> 00:20:39,800 -She's like the Great Sphinx. -Like a lawman should be, right? 185 00:20:39,800 --> 00:20:43,160 -Unflinching. -If you say so. 186 00:20:43,160 --> 00:20:47,040 -Who's the little lady? -He's the Captain's son. 187 00:20:50,560 --> 00:20:53,740 -Tanase. I'm honored. -Teddy. 188 00:20:56,680 --> 00:20:59,640 How about you two go cottaging on your own time? 189 00:20:59,640 --> 00:21:03,040 Come on, I've gotta talk to you. 190 00:21:27,080 --> 00:21:31,360 I thought you didn't get tangled up in this sort of tangle. 191 00:21:31,360 --> 00:21:35,040 I've only got these toys today. 192 00:21:38,200 --> 00:21:40,600 But if you still wanna, I'll step it up in a month or so. 193 00:21:40,600 --> 00:21:42,640 Something big's coming my way. 194 00:21:42,640 --> 00:21:45,920 This one shoots rubber pellets. If you want, I can throw in 10 mags. 195 00:21:45,920 --> 00:21:49,440 It'll set you back 200, just for you, my brother from another mother. 196 00:21:49,440 --> 00:21:53,280 -Won't you have to account for it? -Account to who? 197 00:21:53,280 --> 00:21:58,940 All last month our phones were dead, 'cause these guys didn't pay the bill. 198 00:22:00,920 --> 00:22:04,640 -All that there's Vladone's arsenal. -I heard he ran into a clusterfuck. 199 00:22:04,640 --> 00:22:06,800 The crime squad. 200 00:22:06,800 --> 00:22:08,960 The crime squad. 201 00:22:08,960 --> 00:22:10,160 5,000 volts! 202 00:22:10,160 --> 00:22:13,600 It'll zap you like nobody's business. But you gotta wait for it to charge. 203 00:22:13,600 --> 00:22:14,840 -How long? -5 seconds. 204 00:22:14,840 --> 00:22:17,040 I'll be roadkill by then. 205 00:22:23,320 --> 00:22:26,040 Rent-a-mobsters! 206 00:22:35,920 --> 00:22:36,800 Magda! 207 00:22:36,800 --> 00:22:37,040 Magda! 208 00:22:38,880 --> 00:22:41,920 -What? -Didn't I tell you to get the laundry? 209 00:22:41,920 --> 00:22:44,200 -What's that? -Didn't I... 210 00:22:44,200 --> 00:22:47,840 It's started to rain! The laundry! 211 00:22:57,600 --> 00:23:00,340 Hello there, want a hand? 212 00:23:30,360 --> 00:23:31,920 Come on in! 213 00:23:31,920 --> 00:23:34,960 I can't, I left the laundry in the yard. 214 00:23:34,960 --> 00:23:36,800 No one's gonna steal 'em in this weather. 215 00:23:36,800 --> 00:23:36,920 No one's gonna steal 'em in this weather. 216 00:23:36,920 --> 00:23:41,540 -No, but I have to go back in. -Go on... Heads up! 217 00:23:50,600 --> 00:23:53,240 Thank you. 218 00:23:53,240 --> 00:23:57,040 -Some tea? Or coffee? -No, thanks. 219 00:23:58,480 --> 00:24:02,040 Milk then? Cocoa? Meatball soup? Cherry brandy? 220 00:24:07,400 --> 00:24:11,040 -Codrin. -Gina. Gina Oncescu. 221 00:24:13,160 --> 00:24:18,640 -Tea then. And maybe a bit of brandy. -Tea it is then. And a bit of brandy. 222 00:24:28,000 --> 00:24:30,880 Much obliged, for the sludge extraction! 223 00:24:30,880 --> 00:24:34,640 -I can call you Gina, right? -Yap. 224 00:24:36,200 --> 00:24:36,800 -Were you born this way? -I should be so lucky. 225 00:24:36,800 --> 00:24:39,600 -Were you born this way? -I should be so lucky. 226 00:24:39,600 --> 00:24:42,960 I'd be better off now. 227 00:24:42,960 --> 00:24:48,560 I was in a car accident 7 years ago. On my way back from Turkey. 228 00:24:48,560 --> 00:24:52,540 I was tired, it was foggy, and... 229 00:24:53,640 --> 00:24:57,040 And there's no one to help you? 230 00:24:58,080 --> 00:25:02,520 But, 2 years in, she got fed up with washing my ass, excuse the French. 231 00:25:02,520 --> 00:25:06,440 And she ran off, as they say, with another... 232 00:25:06,440 --> 00:25:06,800 ...my cousin. 233 00:25:06,800 --> 00:25:07,960 ...my cousin. 234 00:25:07,960 --> 00:25:11,640 -Jeez, what a... -Skank? 235 00:25:13,280 --> 00:25:14,720 I did forgive her. 236 00:25:14,720 --> 00:25:17,440 How could she just take off on someone going through hell? 237 00:25:17,440 --> 00:25:22,740 You're not even bedridden, I saw you working out this morning. 238 00:25:50,600 --> 00:25:54,120 Do I go rifling through your pockets as if they were my own? 239 00:25:54,120 --> 00:25:57,560 -Sorry. May I? -Sure... 240 00:25:57,560 --> 00:26:00,640 If you want another whop. 241 00:26:11,480 --> 00:26:13,600 -Is it good? -Yap. 242 00:26:13,600 --> 00:26:16,040 -Want some? -No, no. 243 00:26:21,760 --> 00:26:26,840 It's from that place they raided and found 7 types of jizz in the filling. 244 00:27:08,960 --> 00:27:11,080 -Stay here. -But I'm meant to come... 245 00:27:11,080 --> 00:27:16,040 You're meant to come back to your dad's in one piece tonight. 246 00:27:24,240 --> 00:27:26,540 Stay... 247 00:27:28,880 --> 00:27:31,000 ...here! 248 00:28:32,000 --> 00:28:35,200 -Who's there? -With the light bill. 249 00:28:35,200 --> 00:28:38,920 What light bill, man? Again? 250 00:28:38,920 --> 00:28:41,040 Bloody hell... 251 00:28:45,160 --> 00:28:49,640 You're done for, tosser! Do you know who I am? 252 00:28:54,360 --> 00:28:58,440 Easy, easy. Through your mouth. Breathe through your mouth. 253 00:28:58,440 --> 00:29:01,040 Up, get up! 254 00:29:24,280 --> 00:29:28,640 Those girls you took off of Mosilor, you'll return them. 255 00:29:29,640 --> 00:29:34,540 The girls from Mosilor. You'll give them back. Got it? 256 00:29:36,520 --> 00:29:41,040 Man, am I making myself clear? You'll let those girls go. 257 00:29:42,600 --> 00:29:45,040 And pay the damage you did to them. 258 00:29:45,040 --> 00:29:48,760 Got it? Don't make me come here again! 259 00:29:48,760 --> 00:29:51,000 -I'll find you! -What's that, man? 260 00:29:51,000 --> 00:29:54,800 I'll find you, and everyone you love... 261 00:29:54,800 --> 00:29:57,160 I'll bash the living shit out of you all! 262 00:29:57,160 --> 00:30:01,540 You'll find me? You'll find me, huh? 263 00:30:03,200 --> 00:30:08,080 Here I am, I came to you! Go on, say your piece! 264 00:31:26,080 --> 00:31:30,120 In the dead of night, in the middle of the Sahara, surrounded by 20 Tuaregs. 265 00:31:30,120 --> 00:31:33,120 Our cells weren't working, nothing was getting across. 266 00:31:33,120 --> 00:31:38,560 They were yelling at us in Berber! Not to mention, they had guns! 267 00:31:38,560 --> 00:31:41,040 -Machine guns? -Not quite, but still... 268 00:31:41,040 --> 00:31:42,330 ...rifles, machetes. 269 00:31:42,330 --> 00:31:43,280 ...rifles, machetes. 270 00:31:43,280 --> 00:31:46,280 We only had pocket knives for opening cans! 271 00:31:46,280 --> 00:31:47,960 So what did they want? 272 00:31:47,960 --> 00:31:52,040 What all men want in this world, a woman. 273 00:31:54,720 --> 00:31:58,720 Let's go home. We've been here long enough. 274 00:31:58,720 --> 00:32:02,720 -Let's stay a bit more! -I said now. 275 00:32:02,720 --> 00:32:04,520 -Good-bye! -See'ya! 276 00:32:04,520 --> 00:32:07,000 Bye! 277 00:32:07,000 --> 00:32:10,520 -Thank you. -Happy to have you. 278 00:32:10,520 --> 00:32:12,330 Maybe you can all come over, your husband too, one Saturday night. 279 00:32:12,330 --> 00:32:15,040 Maybe you can all come over, your husband too, one Saturday night. 280 00:32:15,040 --> 00:32:17,600 -We'll have a barbecue, some spritzers. -We'll see. 281 00:32:17,600 --> 00:32:21,320 My husband's not big on socializing. Plus, he works Saturdays. 282 00:32:21,320 --> 00:32:25,640 Then, just bring yourself. And the kids, of course. 283 00:32:27,520 --> 00:32:29,040 We'll see. 284 00:33:05,960 --> 00:33:10,540 -I don't know if it's the right key. -You better make sure they are. 285 00:34:08,560 --> 00:34:09,680 They hid... 286 00:34:09,680 --> 00:34:12,330 If I even hear you breathe, I'll deck you like a sack of potatoes! 287 00:34:12,330 --> 00:34:14,040 If I even hear you breathe, I'll deck you like a sack of potatoes! 288 00:34:18,560 --> 00:34:20,440 Let's go. 289 00:34:45,200 --> 00:34:47,080 Hands off, who knows what she's carrying! 290 00:34:47,080 --> 00:34:51,080 -She can barely stand, I won't! -Wait! 291 00:36:30,680 --> 00:36:35,960 -OK, so, I'll see you tomorrow... -You shouldn't come with me anymore. 292 00:36:35,960 --> 00:36:38,840 He'll have a fit. 293 00:36:42,000 --> 00:36:45,040 -How old are you? -18. 294 00:36:47,200 --> 00:36:48,310 Go do what 18-year-olds do. 295 00:36:48,310 --> 00:36:51,160 Go do what 18-year-olds do. 296 00:36:51,160 --> 00:36:54,340 -Like what? -No idea. 297 00:36:56,120 --> 00:36:59,920 But what you did today ain't it. 298 00:36:59,920 --> 00:37:04,040 Where the devil are you? You fucking piece of shit! 299 00:37:07,280 --> 00:37:12,340 Gnawing on BMWs now, are you?! I'll rip your teeth out, fucking mutt! 300 00:37:15,600 --> 00:37:18,310 Look what you did! Where are you? WHERE?? 301 00:37:18,310 --> 00:37:19,400 Look what you did! Where are you? WHERE?? 302 00:37:19,400 --> 00:37:22,880 ...So he told us to write what our parents do for a living. 303 00:37:22,880 --> 00:37:27,400 And we put down doctor, engineer, driver, ambulance driver... 304 00:37:27,400 --> 00:37:29,520 Mine said taxi driver... 305 00:37:29,520 --> 00:37:34,320 And Luca, a bit of an odd duck, put down miner. 306 00:37:34,320 --> 00:37:36,400 A miner's a job too! 307 00:37:36,400 --> 00:37:41,400 Yeah, but then Teach came over and asked, or whispered more like it... 308 00:37:41,400 --> 00:37:45,040 "Luca, isn't your father deceased?" 309 00:37:45,040 --> 00:37:48,310 And he goes: "Yes, that's why I said miner. Since he's underground now!" 310 00:37:48,310 --> 00:37:50,040 And he goes: "Yes, that's why I said miner. Since he's underground now!" 311 00:37:55,960 --> 00:37:58,240 A miner! 312 00:37:58,240 --> 00:38:00,800 Oh God! 313 00:38:00,800 --> 00:38:04,040 I know some miners myself! 314 00:38:06,560 --> 00:38:08,640 Magda! 315 00:38:25,200 --> 00:38:28,080 Hello Kitty! 316 00:38:28,080 --> 00:38:31,320 What's wrong, baby boy? Can't find your mommy? 317 00:38:31,320 --> 00:38:36,040 I'm looking for Mr. Relu. Came to drop off some tools. 318 00:38:37,840 --> 00:38:39,840 Mommyyy! 319 00:38:44,920 --> 00:38:48,310 It's a boy, says he brought you your tools back. 320 00:38:48,310 --> 00:38:49,480 It's a boy, says he brought you your tools back. 321 00:38:49,480 --> 00:38:53,640 -What? -A boy's here with your tools. 322 00:39:07,800 --> 00:39:12,850 -H-h-ow did you get here? -Your electric bill. 323 00:39:14,320 --> 00:39:18,310 I figured you'd be mad, so I paid it for you. The least I could do. 324 00:39:18,310 --> 00:39:19,040 I figured you'd be mad, so I paid it for you. The least I could do. 325 00:39:20,320 --> 00:39:22,120 Dad doesn't know anything... 326 00:39:22,120 --> 00:39:25,120 ...about this, or about what happened earlier with the lion on TV. 327 00:39:25,120 --> 00:39:29,080 -Nothing happened earlier. -My point exactly. 328 00:39:29,080 --> 00:39:33,040 -Hey, mom wants to know if... -Go back inside! 329 00:39:40,160 --> 00:39:44,040 -What do you want? -I want to learn. 330 00:39:48,640 --> 00:39:53,640 Mr. Relu! Don't come for me tomorrow, I'll drop by to pick you up. 331 00:40:09,920 --> 00:40:15,100 End of episode 2 26487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.