All language subtitles for Ultimate.Spider-Man.S02E17.Guardians.of.the.Galaxy.720p.WEB-DL.x264.100MB-Pahe.in

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:04,536 So for once it looks like things are nice and quiet 2 00:00:04,538 --> 00:00:06,538 For your ol' pal, Spider-Man, right? 3 00:00:06,540 --> 00:00:08,740 Wrong. The goblin. 4 00:00:10,410 --> 00:00:11,710 He's green, mean, 5 00:00:11,712 --> 00:00:14,045 And puts the "super" in super-villain. 6 00:00:14,047 --> 00:00:15,180 Not that I'm surprised. 7 00:00:15,182 --> 00:00:16,882 And... Freeze. 8 00:00:16,884 --> 00:00:19,684 I dreaded this day since the last time I fought the goblin. 9 00:00:21,187 --> 00:00:23,188 [gasps] 10 00:00:23,190 --> 00:00:26,992 Our dance is far from over, Spider-Man. 11 00:00:26,994 --> 00:00:28,693 [laughing] 12 00:00:30,496 --> 00:00:31,463 Unfreeze. 13 00:00:31,465 --> 00:00:32,664 [roars] 14 00:00:35,835 --> 00:00:36,968 [laughing] 15 00:00:44,644 --> 00:00:46,445 You see, S.H.I.E.L.D.'s satellite feeds 16 00:00:46,447 --> 00:00:49,014 Caught the goblin here upgrading up his glider tech. 17 00:00:49,016 --> 00:00:51,016 We were sent in to take him out. 18 00:00:55,955 --> 00:00:57,222 Come, come. 19 00:00:57,224 --> 00:00:59,558 You'll have to do better than that. 20 00:00:59,560 --> 00:01:03,161 You heard him, guys. Let's kick his butt. 21 00:01:03,163 --> 00:01:05,831 Hey. I wish "kicking his butt" was that simple. 22 00:01:05,833 --> 00:01:08,467 You see, the goblin is really norman osborn, 23 00:01:08,469 --> 00:01:10,802 The father of my best friend, harry. 24 00:01:10,804 --> 00:01:13,004 Until his former employee, doc ock, 25 00:01:13,006 --> 00:01:14,506 Turned him into this... 26 00:01:14,508 --> 00:01:15,173 [cackling] 27 00:01:15,175 --> 00:01:17,509 [sobbing] 28 00:01:19,679 --> 00:01:21,580 Here we go. Whoa-whoa. 29 00:01:24,650 --> 00:01:27,486 Don't tell me you're done already. 30 00:01:27,488 --> 00:01:30,055 I was just getting warmed up. 31 00:01:30,057 --> 00:01:31,723 Go team! 32 00:01:40,166 --> 00:01:42,267 Ring around the norman. 33 00:01:45,638 --> 00:01:47,005 [growls] 34 00:01:53,179 --> 00:01:55,247 Uh... We did it? 35 00:02:03,222 --> 00:02:05,891 I ain't complaining, but that was too easy. 36 00:02:05,893 --> 00:02:08,226 Perhaps his evil chi was not aligned. 37 00:02:08,228 --> 00:02:09,995 I thought we were blowing it, 38 00:02:09,997 --> 00:02:11,630 But I guess a win is a win. 39 00:02:11,632 --> 00:02:13,265 I can't believe you guys. 40 00:02:13,267 --> 00:02:15,033 You're whining about how we won? 41 00:02:18,070 --> 00:02:19,804 Did we really win? 42 00:02:19,806 --> 00:02:21,740 Of course we won. 43 00:02:21,742 --> 00:02:23,074 And you know why? 44 00:02:23,076 --> 00:02:24,276 Because we're awesome. 45 00:02:24,278 --> 00:02:27,145 Yeah, I wish I felt the same way. 46 00:02:35,121 --> 00:02:36,154 Yikes. 47 00:02:36,156 --> 00:02:37,155 See? 48 00:02:37,157 --> 00:02:38,890 Why does my spidey sense go off 49 00:02:38,892 --> 00:02:40,292 After we've captured the bad guy? 50 00:02:54,340 --> 00:02:55,840 This is gonna to be awkward, 51 00:02:55,842 --> 00:02:57,642 But it's got to be done. 52 00:03:11,757 --> 00:03:13,758 I guess you saw what happened on the news, 53 00:03:13,760 --> 00:03:15,727 You know, with your father. 54 00:03:15,729 --> 00:03:18,063 I get this is a tough time for you, 55 00:03:18,065 --> 00:03:20,332 All I know is that my dad is really sick, 56 00:03:20,334 --> 00:03:22,000 And no one's trying to help him. 57 00:03:22,002 --> 00:03:24,035 All you did was bust him and throw him in jail. 58 00:03:24,037 --> 00:03:27,372 Listen, I promised you I would do everything I could to save him, 59 00:03:27,374 --> 00:03:29,641 And that's exactly what I'm doing. 60 00:03:29,643 --> 00:03:33,144 Oh, yeah? How? 61 00:03:33,146 --> 00:03:35,113 Yeah. Good question. 62 00:03:38,250 --> 00:03:40,251 So how're we gonna help norman? 63 00:03:40,253 --> 00:03:40,251 [nick fury] help him? 64 00:03:40,253 --> 00:03:44,723 The goblin is one of the most dangerous men on the planet. 65 00:03:44,725 --> 00:03:48,126 We're putting him in solitary confinement on our lunar base. 66 00:03:48,128 --> 00:03:49,861 You're gonna put him on the moon? 67 00:03:49,863 --> 00:03:51,062 That's your solution? 68 00:03:51,064 --> 00:03:53,932 My solution is to keep the population safe 69 00:03:53,934 --> 00:03:55,100 From an uncontrollable maniac. 70 00:03:55,102 --> 00:03:56,668 Maniac? 71 00:03:56,670 --> 00:03:58,937 C'mon, it's the serum that's making him crazy. 72 00:03:58,939 --> 00:04:03,141 That may be, but my top priority is keeping him contained. 73 00:04:03,143 --> 00:04:06,144 No. Top priority has to be figuring out a way 74 00:04:06,146 --> 00:04:10,115 To change the goblin back to norman osborn. 75 00:04:10,117 --> 00:04:13,018 Look, I know you've got a personal stake in this, 76 00:04:13,020 --> 00:04:14,886 But he's too far gone. 77 00:04:14,888 --> 00:04:16,688 It's just too much of a risk. 78 00:04:16,690 --> 00:04:18,757 Maybe when he's secure on the moon, 79 00:04:18,759 --> 00:04:20,191 We can try to find a cure. 80 00:04:20,193 --> 00:04:21,993 Fine. 81 00:04:21,995 --> 00:04:25,797 If you won't help me, then I'll find someone who can. 82 00:04:35,941 --> 00:04:39,077 Go forth, little symbiote. 83 00:04:40,980 --> 00:04:42,881 [chuckles] 84 00:04:46,152 --> 00:04:47,886 Sorry to interrupt... 85 00:04:47,888 --> 00:04:49,054 Whatever weird thing you were doing, 86 00:04:49,056 --> 00:04:50,455 But I need your help. 87 00:04:50,457 --> 00:04:52,090 My help? 88 00:04:52,092 --> 00:04:54,426 And why would you need my help, Spider-Man? 89 00:04:58,931 --> 00:04:58,930 Because no one around knows more 90 00:04:58,932 --> 00:05:03,134 About norman osborn's little "goblin problem" than you. 91 00:05:03,136 --> 00:05:05,270 After all, you did this to him, didn't you? 92 00:05:05,272 --> 00:05:07,172 That is true. 93 00:05:07,174 --> 00:05:08,840 I am the only person 94 00:05:08,842 --> 00:05:08,840 With the mental capacity 95 00:05:08,842 --> 00:05:13,111 To grasp the true nature of his goblin problem. 96 00:05:13,113 --> 00:05:15,880 Look, if you're gonna be all super-villain cryptic, 97 00:05:15,882 --> 00:05:18,917 I might as well walk down the hall and just ask the goblin myself. 98 00:05:18,919 --> 00:05:22,087 Wait. The goblin is on the tri-carrier? 99 00:05:22,089 --> 00:05:23,988 Are you people insane? 100 00:05:23,990 --> 00:05:25,123 I need my arms! 101 00:05:27,193 --> 00:05:32,163 Venom symbiote aggression level at seven point five. 102 00:05:48,848 --> 00:05:50,315 Huh? 103 00:05:50,317 --> 00:05:52,117 [screaming] 104 00:05:54,120 --> 00:05:56,121 [computer] alert. Alert. 105 00:05:56,123 --> 00:05:58,923 Lab security breach. 106 00:05:58,925 --> 00:06:01,326 Initiate space-carrier separation sequence. 107 00:06:01,328 --> 00:06:03,394 Take this ship into orbit. 108 00:06:03,396 --> 00:06:05,797 That's not good. 109 00:06:12,938 --> 00:06:14,272 I'll be back. 110 00:06:14,274 --> 00:06:16,307 Wait! Don't leave me in here. 111 00:06:19,145 --> 00:06:20,078 [men screaming] 112 00:06:20,080 --> 00:06:21,312 Uh, that doesn't sound good. 113 00:06:21,314 --> 00:06:22,981 [whimpering] 114 00:06:25,785 --> 00:06:28,153 No. No. Stay back, Spider-Man. 115 00:06:33,225 --> 00:06:34,225 Venom. 116 00:06:34,227 --> 00:06:36,227 Huh? 117 00:06:36,229 --> 00:06:38,563 Make that venoms. 118 00:06:44,069 --> 00:06:46,104 Whoa. 119 00:06:46,106 --> 00:06:48,173 I can't go all super-spidey on 'em. 120 00:06:48,175 --> 00:06:51,109 It's not venom. It's people infected by venom. 121 00:06:51,111 --> 00:06:53,011 People that I work with. 122 00:06:55,047 --> 00:06:57,215 Come on, guys. Follow me. 123 00:07:10,062 --> 00:07:11,830 See ya. 124 00:07:11,832 --> 00:07:11,830 Wouldn't wanna be ya. 125 00:07:15,100 --> 00:07:18,236 Thankfully, these S.H.I.E.L.D. Agents are good but not that good. 126 00:07:18,238 --> 00:07:20,071 I'm lucky it isn't someone like... 127 00:07:20,973 --> 00:07:20,972 Coulson? 128 00:07:20,974 --> 00:07:26,411 Spider-Man. Don't let the symbiote get-- 129 00:07:26,413 --> 00:07:28,179 [roars] 130 00:07:30,049 --> 00:07:32,116 I hate to say something nice about you, coulson, 131 00:07:32,118 --> 00:07:35,086 But you're pretty tough. Whoa. 132 00:07:35,088 --> 00:07:38,289 A high school principal that's also a top level S.H.I.E.L.D. Agent. 133 00:07:49,435 --> 00:07:51,135 This isn't gonna be easy. 134 00:07:51,137 --> 00:07:53,171 I need to take him out without hurting him. 135 00:07:53,173 --> 00:07:54,472 I need a distraction-- 136 00:07:57,076 --> 00:08:00,979 Coulson, either stand down, or I'll take you down. 137 00:08:00,981 --> 00:08:04,949 Right on. Now, let him attack me. 138 00:08:04,951 --> 00:08:06,150 Him attack you? 139 00:08:06,152 --> 00:08:07,252 Trust me. 140 00:08:07,254 --> 00:08:09,053 [roars] 141 00:08:10,422 --> 00:08:13,491 Hey, coulson, your momma sews smelly socks. 142 00:08:20,232 --> 00:08:22,066 Nick! I thought for sure you'd been-- 143 00:08:24,937 --> 00:08:27,005 Turned into my worst nightmare. 144 00:08:27,007 --> 00:08:28,673 I wish it was a nightmare 145 00:08:28,675 --> 00:08:30,308 'cause then I could just wake up. 146 00:08:34,013 --> 00:08:37,215 I definitely prefer having fury trying to run my life 147 00:08:37,217 --> 00:08:38,583 Instead of trying to end it. 148 00:08:45,624 --> 00:08:48,559 So fury's taught me a lot of things since I joined S.H.I.E.L.D. 149 00:08:55,534 --> 00:08:58,036 But the one thing fury never taught me, 150 00:09:00,272 --> 00:09:01,973 Was how to defeat nick fury. 151 00:09:03,709 --> 00:09:05,677 Agent, double up the security on the goblin. 152 00:09:05,679 --> 00:09:07,378 I don't want-- [screams] 153 00:09:09,348 --> 00:09:10,949 [growling] 154 00:09:12,685 --> 00:09:13,952 [buzzes] 155 00:09:18,958 --> 00:09:21,059 Well done. 156 00:09:32,304 --> 00:09:34,339 Excellent. 157 00:09:44,149 --> 00:09:46,584 Do not forget your purpose. 158 00:09:46,586 --> 00:09:49,988 You have freed your new master. 159 00:09:49,990 --> 00:09:52,056 [together] master. 160 00:09:59,198 --> 00:10:00,765 So, yeah, 161 00:10:00,767 --> 00:10:03,001 Fighting nick fury when not taken over by evil sludge 162 00:10:03,003 --> 00:10:04,235 Would be tough enough, 163 00:10:04,237 --> 00:10:05,703 But this is impossible. 164 00:10:16,749 --> 00:10:18,282 Come on, nick. 165 00:10:18,284 --> 00:10:19,384 I need your help here. 166 00:10:19,386 --> 00:10:20,752 I can't do this without you. 167 00:10:20,754 --> 00:10:22,387 Taser webs, hoo-hah. 168 00:10:22,389 --> 00:10:24,389 Taser webs. Thanks, mini nicky. 169 00:10:24,391 --> 00:10:26,090 Oop, gotta go. 170 00:10:33,665 --> 00:10:35,166 [growling] 171 00:10:35,168 --> 00:10:36,401 There he is. 172 00:10:36,403 --> 00:10:38,169 C'mon, fury. Fight it. 173 00:10:41,473 --> 00:10:43,441 It's not enough energy. Now what? 174 00:10:45,778 --> 00:10:45,777 Just for the record, 175 00:10:45,779 --> 00:10:49,747 This is going to hurt me a lot more than it hurts him, 176 00:10:49,749 --> 00:10:52,150 And it's really going to hurt him. 177 00:10:53,352 --> 00:10:54,419 [grunting] 178 00:10:54,421 --> 00:10:56,054 [roaring] 179 00:10:57,222 --> 00:10:58,656 [groaning] 180 00:10:58,658 --> 00:11:01,192 Don't let up. 181 00:11:01,194 --> 00:11:04,762 It's the only way to keep it off me. 182 00:11:06,432 --> 00:11:08,299 [power whines down] uh-oh. 183 00:11:10,803 --> 00:11:12,703 Okay, guess it's gonna take a little more than that. 184 00:11:12,705 --> 00:11:16,074 Time for plan b. 185 00:11:16,076 --> 00:11:17,442 [roars] 186 00:11:17,444 --> 00:11:21,079 [grunts] 187 00:11:24,783 --> 00:11:27,218 Get off me, you diseased maniac. 188 00:11:27,220 --> 00:11:31,456 Is that your professional opinion, doctor? 189 00:11:33,659 --> 00:11:38,663 You will finally pay for what you have done to me. 190 00:11:38,665 --> 00:11:40,364 [growl] 191 00:11:40,366 --> 00:11:44,769 You can run, but you can't hide, octavius. 192 00:11:49,408 --> 00:11:51,409 Remember this little piece of hardware? 193 00:11:53,512 --> 00:11:55,113 Here goes nothing. 194 00:12:02,321 --> 00:12:04,222 That's right. 195 00:12:04,224 --> 00:12:06,390 It's your friendly neighborhood, fully-armored, teched out, 196 00:12:06,392 --> 00:12:08,326 Kick-butt, iron spider. 197 00:12:08,328 --> 00:12:09,660 Time to save the day. 198 00:12:13,565 --> 00:12:15,733 I will have my revenge 199 00:12:15,735 --> 00:12:18,503 On everyone who has wronged me, 200 00:12:18,505 --> 00:12:20,872 Including you. 201 00:12:27,513 --> 00:12:29,280 [computer] attention, all S.H.I.E.L.D. Personnel. 202 00:12:29,282 --> 00:12:32,383 Tri-carrier security systems have been compromised. 203 00:12:32,385 --> 00:12:35,920 Automated self-destruction failsafe sequence has been initiated. 204 00:12:35,922 --> 00:12:38,923 Oh, great. How much worse can it get? 205 00:12:43,762 --> 00:12:45,730 Please, I need my arms. 206 00:12:45,732 --> 00:12:47,832 Working on it. But you still need to do something for me. 207 00:12:47,834 --> 00:12:49,500 Anything. 208 00:12:49,502 --> 00:12:52,203 I need a lab flunky to help me whip up a venom antidote, 209 00:12:52,205 --> 00:12:53,271 And you've been elected. 210 00:12:53,273 --> 00:12:54,772 Lab assistant? 211 00:12:54,774 --> 00:12:56,774 I can easily produce my own formula. 212 00:12:56,776 --> 00:12:59,310 Whatever. Let's move it. 213 00:13:00,812 --> 00:13:03,648 Time to get serious. 214 00:13:07,186 --> 00:13:10,888 Come. Join me. 215 00:13:11,757 --> 00:13:13,391 [laughs] 216 00:13:19,731 --> 00:13:21,332 Ah, there they are. 217 00:13:21,334 --> 00:13:23,601 Okay, but if I see you doing your typical 218 00:13:23,603 --> 00:13:23,601 Super-villain shtick with 'em, 219 00:13:23,603 --> 00:13:26,704 I'll send you back and feed you to the goblin. 220 00:13:34,446 --> 00:13:36,414 [laughs] 221 00:13:36,982 --> 00:13:38,816 [shudders] yuck. 222 00:13:38,818 --> 00:13:41,385 Never mind the family reunion. Let's get to work. 223 00:13:41,387 --> 00:13:44,722 This is very difficult and delicate work. 224 00:13:44,724 --> 00:13:47,825 I am most likely the only person alive 225 00:13:47,827 --> 00:13:49,794 Who could perform this procedure. 226 00:13:49,796 --> 00:13:51,729 Now where is the-- 227 00:13:51,731 --> 00:13:52,730 You mean this? 228 00:13:52,732 --> 00:13:54,765 Yes, that exactly. 229 00:13:54,767 --> 00:13:56,234 As I was saying, 230 00:13:56,236 --> 00:13:58,002 The precise chemical combination that will-- 231 00:13:58,004 --> 00:13:59,337 You'll need some of this, too. 232 00:13:59,339 --> 00:14:01,839 Yes. Very good, Spider-Man. 233 00:14:01,841 --> 00:14:03,941 I am surprised at your ability. 234 00:14:03,943 --> 00:14:08,279 You are quite adequate... As an assistant, that is. 235 00:14:08,281 --> 00:14:10,648 Did he just call me an assistant? 236 00:14:12,918 --> 00:14:14,719 Spi-gor. 237 00:14:14,721 --> 00:14:16,887 Bring me the secret formula. 238 00:14:16,889 --> 00:14:18,689 Yes, master. 239 00:14:18,691 --> 00:14:19,690 Yeah, right. 240 00:14:19,692 --> 00:14:21,025 Hey, I told you. 241 00:14:21,027 --> 00:14:22,960 I've actually produced my own anti-venom before. 242 00:14:22,962 --> 00:14:25,763 A valiant effort, I'm sure. 243 00:14:25,765 --> 00:14:29,267 But this is different. The goblin is different. 244 00:14:29,269 --> 00:14:31,836 True brilliance is what is needed here. 245 00:14:31,838 --> 00:14:33,037 What a team, huh? 246 00:14:33,039 --> 00:14:35,306 [explosion] 247 00:14:37,542 --> 00:14:40,344 [roars] 248 00:14:40,346 --> 00:14:41,946 There is your enemy. 249 00:14:41,948 --> 00:14:43,781 Destroy him first. 250 00:14:43,783 --> 00:14:46,050 Someone just put the "I" in "team." 251 00:14:49,821 --> 00:14:52,556 [roars] 252 00:14:52,558 --> 00:14:55,059 Look at what I have become. 253 00:14:55,061 --> 00:14:58,329 I really liked him better when he was good ol' stormin' norman.... 254 00:14:58,331 --> 00:15:01,432 Keep him occupied while I finish the anti-venom. 255 00:15:01,434 --> 00:15:04,735 Why do I always have to keep the giant, evil, super-creature occupied? 256 00:15:09,975 --> 00:15:11,509 Bond the free radicals. 257 00:15:11,511 --> 00:15:13,344 Start chain reaction. 258 00:15:13,346 --> 00:15:15,046 Rearrangement sequence. 259 00:15:26,391 --> 00:15:28,893 Anti-catalyst cell infusion. 260 00:15:28,895 --> 00:15:30,361 I'm trying to work. 261 00:15:30,363 --> 00:15:32,430 I'm not on recess, you know. 262 00:15:32,432 --> 00:15:36,400 Your time is up, spider. 263 00:15:36,402 --> 00:15:37,668 If you say so. 264 00:15:41,873 --> 00:15:43,774 Tag, green goopy-goop. You're it. 265 00:15:46,712 --> 00:15:48,379 Six grams, yes. 266 00:15:48,381 --> 00:15:50,481 Initiate formula synthesis. 267 00:16:00,625 --> 00:16:01,692 [Spider-Man] are we close? 268 00:16:01,694 --> 00:16:03,861 Genius cannot be rushed. 269 00:16:03,863 --> 00:16:03,861 [computer] attention. 270 00:16:03,863 --> 00:16:08,132 Tri-carrier self-destruct sequence countdown has begun... 271 00:16:08,134 --> 00:16:10,935 Huh? 272 00:16:10,937 --> 00:16:13,437 The clock's ticking. 273 00:16:13,439 --> 00:16:14,772 [snarls] 274 00:16:14,774 --> 00:16:17,641 Gotta lead him back to the lab. 275 00:16:17,643 --> 00:16:19,677 Hopefully ock will be ready. 276 00:16:27,052 --> 00:16:29,954 End of the line, hero. 277 00:16:29,956 --> 00:16:34,558 Now I am ultimate power incarnate. 278 00:16:37,095 --> 00:16:39,397 Hey, doc. I'm running out of running room. 279 00:16:39,399 --> 00:16:42,967 I'm almost done. Just one last thing. 280 00:16:42,969 --> 00:16:44,735 You need to synthesize it. 281 00:16:44,737 --> 00:16:46,170 I know. 282 00:16:50,776 --> 00:16:53,043 Done. Now, where are you? 283 00:17:05,791 --> 00:17:07,558 Doc. Release it now. 284 00:17:09,861 --> 00:17:12,797 You. You're nothing. 285 00:17:12,799 --> 00:17:14,131 Give me that. 286 00:17:14,133 --> 00:17:15,966 No. 287 00:17:15,968 --> 00:17:17,635 Nuh-uh, ock. 288 00:17:17,637 --> 00:17:19,770 You're gonna have to share your toys with everybody. 289 00:17:20,705 --> 00:17:22,506 [roaring] 290 00:17:25,143 --> 00:17:26,510 [laughing] 291 00:17:34,085 --> 00:17:36,053 [panting] 292 00:17:39,090 --> 00:17:43,227 [roars] 293 00:17:43,229 --> 00:17:45,062 Mr. Osborn. 294 00:17:45,797 --> 00:17:47,164 It worked all around. 295 00:17:47,166 --> 00:17:50,501 Just remember, you wanted this, 296 00:17:50,503 --> 00:17:54,104 But the consequences of separating venom from its host-- 297 00:17:54,106 --> 00:17:56,006 I'd prefer not to be around for them. 298 00:17:56,008 --> 00:17:57,775 We've still got a ship to save. 299 00:17:57,777 --> 00:17:59,944 Cured or not, they can all burn 300 00:17:59,946 --> 00:18:02,146 When this craft destroys itself. 301 00:18:02,148 --> 00:18:04,181 Goodbye, Spider-Man. 302 00:18:12,090 --> 00:18:15,092 Okay, what did he mean by "consequences"? 303 00:18:15,094 --> 00:18:19,063 Spider-Man... What's happening? 304 00:18:21,633 --> 00:18:23,734 Should've gone to the bathroom before I suited up. 305 00:18:23,736 --> 00:18:24,902 Wait. That's it. 306 00:18:24,904 --> 00:18:24,902 Go to the bathroom. 307 00:18:24,904 --> 00:18:30,875 Computer, open airlock jp 12 and flush the main lab. 308 00:18:55,934 --> 00:18:57,101 [beeping] 309 00:18:57,103 --> 00:18:58,869 I can't take much more of this. 310 00:19:00,205 --> 00:19:03,073 My armor's taking too much damage. 311 00:19:04,843 --> 00:19:07,011 [suit powering down] what? Not now. 312 00:19:10,215 --> 00:19:12,049 I got one chance to get this right. 313 00:19:12,051 --> 00:19:14,118 Gonna fire everything at once. 314 00:19:15,220 --> 00:19:16,987 I really hope this works. 315 00:19:25,163 --> 00:19:27,865 Uh-oh. 316 00:19:27,867 --> 00:19:29,867 I did it. I'm the man. 317 00:19:29,869 --> 00:19:31,835 [computer] alert. Alert. 318 00:19:31,837 --> 00:19:34,271 Tri-carrier will self-destruct in five seconds 319 00:19:34,273 --> 00:19:35,739 Four. 320 00:19:35,741 --> 00:19:37,808 You gotta be kidding me. Come on. 321 00:19:37,810 --> 00:19:39,276 Two... I give up. 322 00:19:39,278 --> 00:19:41,579 Not today. [watch beeps] 323 00:19:41,581 --> 00:19:43,747 Automated self-destruct sequence aborted. 324 00:19:43,749 --> 00:19:45,182 Have a nice day. 325 00:19:45,184 --> 00:19:49,086 That automation's a little too sensitive for my tastes. 326 00:19:49,088 --> 00:19:50,154 Hey, fury, 327 00:19:50,156 --> 00:19:51,922 Can someone plug in my suit? 328 00:19:51,924 --> 00:19:53,958 Battery's low. 329 00:20:00,999 --> 00:20:02,800 What do you want? 330 00:20:02,802 --> 00:20:04,602 I-- uh, I got some news about your dad. 331 00:20:04,604 --> 00:20:05,903 What? 332 00:20:05,905 --> 00:20:07,271 I said I would do everything I could 333 00:20:07,273 --> 00:20:09,073 To help him, and that's what I'm doing. 334 00:20:09,075 --> 00:20:11,275 Take me to where my father is... 335 00:20:11,277 --> 00:20:13,277 Wherever he is. 336 00:20:13,279 --> 00:20:16,113 Sorry, harry, I can't do that. 337 00:20:16,115 --> 00:20:17,214 But for now, 338 00:20:17,216 --> 00:20:19,149 I can at least show you how he's doing. 339 00:20:19,151 --> 00:20:20,751 Is he-- 340 00:20:20,753 --> 00:20:22,052 Is he okay? 341 00:20:22,054 --> 00:20:23,854 [Spider-Man] he still needs a lot of recovery time, 342 00:20:23,856 --> 00:20:25,923 But he should be all right. 343 00:20:25,925 --> 00:20:28,192 You'll be with him soon. I promise. 344 00:20:28,194 --> 00:20:30,794 I'll believe that when it happens. 345 00:20:30,796 --> 00:20:33,931 [sighs] everything's changed now. 346 00:20:33,933 --> 00:20:35,799 Feels like it'll never be like it was. 347 00:20:38,136 --> 00:20:40,270 But maybe he's right. 348 00:20:40,272 --> 00:20:42,172 Maybe everything has changed. 349 00:20:43,274 --> 00:20:45,142 [fury] there's lots of damage, 350 00:20:45,144 --> 00:20:47,978 But we'll get the ship back into shape in no time. 351 00:20:47,980 --> 00:20:51,181 Lately we've had lots of practice putting this thing back together. 352 00:20:51,183 --> 00:20:54,218 Um, not to rain on your parade, 353 00:20:54,220 --> 00:20:57,087 But do we have any idea what happened to doc ock? 354 00:20:57,089 --> 00:20:59,189 Last I saw, he'd hopped in an escape pod... 355 00:20:59,191 --> 00:21:01,859 Our tracking systems lost him 356 00:21:01,861 --> 00:21:03,227 Somewhere over north america... 357 00:21:03,229 --> 00:21:04,728 Oh, great. 358 00:21:04,730 --> 00:21:05,963 It never stops, does it? 359 00:21:05,965 --> 00:21:07,798 You did a great job, kid. 360 00:21:07,800 --> 00:21:08,932 You saved the day. 361 00:21:08,934 --> 00:21:09,967 Really? 362 00:21:09,969 --> 00:21:11,201 Doesn't feel like it. 363 00:21:11,203 --> 00:21:13,804 You single-handedly took on venom and the goblin 364 00:21:13,806 --> 00:21:14,772 And won. 365 00:21:14,774 --> 00:21:17,007 But even more importantly, 366 00:21:17,009 --> 00:21:19,043 The thing that I'm even more proud of... 367 00:21:19,045 --> 00:21:21,078 Is you didn't give up on a friend. 368 00:21:21,080 --> 00:21:23,847 When everyone else gave up on norman, including me, 369 00:21:23,849 --> 00:21:25,249 You stuck to your guns to help him. 370 00:21:25,251 --> 00:21:28,152 Now that's being a hero. 371 00:21:28,154 --> 00:21:30,187 So... 372 00:21:30,189 --> 00:21:31,722 We won this time, right? 373 00:21:31,724 --> 00:21:33,257 Yeah. 374 00:21:33,259 --> 00:21:34,191 This time we did. 375 00:21:35,260 --> 00:21:37,027 Okay. I'll take it. 25654

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.