Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,600 --> 00:00:04,536
So for once it looks like
things are nice and quiet
2
00:00:04,538 --> 00:00:06,538
For your ol' pal,
Spider-Man, right?
3
00:00:06,540 --> 00:00:08,740
Wrong. The goblin.
4
00:00:10,410 --> 00:00:11,710
He's green, mean,
5
00:00:11,712 --> 00:00:14,045
And puts the "super"
in super-villain.
6
00:00:14,047 --> 00:00:15,180
Not that I'm surprised.
7
00:00:15,182 --> 00:00:16,882
And... Freeze.
8
00:00:16,884 --> 00:00:19,684
I dreaded this day since the
last time I fought the goblin.
9
00:00:21,187 --> 00:00:23,188
[gasps]
10
00:00:23,190 --> 00:00:26,992
Our dance is far from over,
Spider-Man.
11
00:00:26,994 --> 00:00:28,693
[laughing]
12
00:00:30,496 --> 00:00:31,463
Unfreeze.
13
00:00:31,465 --> 00:00:32,664
[roars]
14
00:00:35,835 --> 00:00:36,968
[laughing]
15
00:00:44,644 --> 00:00:46,445
You see, S.H.I.E.L.D.'s
satellite feeds
16
00:00:46,447 --> 00:00:49,014
Caught the goblin here
upgrading up his glider tech.
17
00:00:49,016 --> 00:00:51,016
We were sent in
to take him out.
18
00:00:55,955 --> 00:00:57,222
Come, come.
19
00:00:57,224 --> 00:00:59,558
You'll have to do
better than that.
20
00:00:59,560 --> 00:01:03,161
You heard him, guys.
Let's kick his butt.
21
00:01:03,163 --> 00:01:05,831
Hey. I wish "kicking his butt"
was that simple.
22
00:01:05,833 --> 00:01:08,467
You see, the goblin
is really norman osborn,
23
00:01:08,469 --> 00:01:10,802
The father of my best friend,
harry.
24
00:01:10,804 --> 00:01:13,004
Until his
former employee, doc ock,
25
00:01:13,006 --> 00:01:14,506
Turned him into this...
26
00:01:14,508 --> 00:01:15,173
[cackling]
27
00:01:15,175 --> 00:01:17,509
[sobbing]
28
00:01:19,679 --> 00:01:21,580
Here we go.
Whoa-whoa.
29
00:01:24,650 --> 00:01:27,486
Don't tell me
you're done already.
30
00:01:27,488 --> 00:01:30,055
I was just getting warmed up.
31
00:01:30,057 --> 00:01:31,723
Go team!
32
00:01:40,166 --> 00:01:42,267
Ring around the norman.
33
00:01:45,638 --> 00:01:47,005
[growls]
34
00:01:53,179 --> 00:01:55,247
Uh... We did it?
35
00:02:03,222 --> 00:02:05,891
I ain't complaining,
but that was too easy.
36
00:02:05,893 --> 00:02:08,226
Perhaps his evil chi
was not aligned.
37
00:02:08,228 --> 00:02:09,995
I thought we were blowing it,
38
00:02:09,997 --> 00:02:11,630
But I guess a win is a win.
39
00:02:11,632 --> 00:02:13,265
I can't believe you guys.
40
00:02:13,267 --> 00:02:15,033
You're whining
about how we won?
41
00:02:18,070 --> 00:02:19,804
Did we really win?
42
00:02:19,806 --> 00:02:21,740
Of course we won.
43
00:02:21,742 --> 00:02:23,074
And you know why?
44
00:02:23,076 --> 00:02:24,276
Because we're awesome.
45
00:02:24,278 --> 00:02:27,145
Yeah,
I wish I felt the same way.
46
00:02:35,121 --> 00:02:36,154
Yikes.
47
00:02:36,156 --> 00:02:37,155
See?
48
00:02:37,157 --> 00:02:38,890
Why does my spidey sense
go off
49
00:02:38,892 --> 00:02:40,292
After we've captured
the bad guy?
50
00:02:54,340 --> 00:02:55,840
This is gonna to be awkward,
51
00:02:55,842 --> 00:02:57,642
But it's got to be done.
52
00:03:11,757 --> 00:03:13,758
I guess you saw
what happened on the news,
53
00:03:13,760 --> 00:03:15,727
You know, with your father.
54
00:03:15,729 --> 00:03:18,063
I get this is
a tough time for you,
55
00:03:18,065 --> 00:03:20,332
All I know is that my dad
is really sick,
56
00:03:20,334 --> 00:03:22,000
And no one's
trying to help him.
57
00:03:22,002 --> 00:03:24,035
All you did was bust him
and throw him in jail.
58
00:03:24,037 --> 00:03:27,372
Listen, I promised you I would
do everything I could
to save him,
59
00:03:27,374 --> 00:03:29,641
And that's exactly
what I'm doing.
60
00:03:29,643 --> 00:03:33,144
Oh, yeah? How?
61
00:03:33,146 --> 00:03:35,113
Yeah. Good question.
62
00:03:38,250 --> 00:03:40,251
So how're we gonna help norman?
63
00:03:40,253 --> 00:03:40,251
[nick fury]
help him?
64
00:03:40,253 --> 00:03:44,723
The goblin is one of the most
dangerous men on the planet.
65
00:03:44,725 --> 00:03:48,126
We're putting him in solitary
confinement on our lunar base.
66
00:03:48,128 --> 00:03:49,861
You're gonna put him
on the moon?
67
00:03:49,863 --> 00:03:51,062
That's your solution?
68
00:03:51,064 --> 00:03:53,932
My solution is to keep
the population safe
69
00:03:53,934 --> 00:03:55,100
From an uncontrollable
maniac.
70
00:03:55,102 --> 00:03:56,668
Maniac?
71
00:03:56,670 --> 00:03:58,937
C'mon, it's the serum
that's making him crazy.
72
00:03:58,939 --> 00:04:03,141
That may be,
but my top priority
is keeping him contained.
73
00:04:03,143 --> 00:04:06,144
No. Top priority
has to be figuring out a way
74
00:04:06,146 --> 00:04:10,115
To change the goblin
back to norman osborn.
75
00:04:10,117 --> 00:04:13,018
Look, I know you've got
a personal stake in this,
76
00:04:13,020 --> 00:04:14,886
But he's too far gone.
77
00:04:14,888 --> 00:04:16,688
It's just too much of a risk.
78
00:04:16,690 --> 00:04:18,757
Maybe when he's secure
on the moon,
79
00:04:18,759 --> 00:04:20,191
We can try to find
a cure.
80
00:04:20,193 --> 00:04:21,993
Fine.
81
00:04:21,995 --> 00:04:25,797
If you won't help me,
then I'll find someone who can.
82
00:04:35,941 --> 00:04:39,077
Go forth, little symbiote.
83
00:04:40,980 --> 00:04:42,881
[chuckles]
84
00:04:46,152 --> 00:04:47,886
Sorry to interrupt...
85
00:04:47,888 --> 00:04:49,054
Whatever weird thing
you were doing,
86
00:04:49,056 --> 00:04:50,455
But I need your help.
87
00:04:50,457 --> 00:04:52,090
My help?
88
00:04:52,092 --> 00:04:54,426
And why would you need my help,
Spider-Man?
89
00:04:58,931 --> 00:04:58,930
Because no one around
knows more
90
00:04:58,932 --> 00:05:03,134
About norman osborn's little
"goblin problem" than you.
91
00:05:03,136 --> 00:05:05,270
After all,
you did this to him,
didn't you?
92
00:05:05,272 --> 00:05:07,172
That is true.
93
00:05:07,174 --> 00:05:08,840
I am the only person
94
00:05:08,842 --> 00:05:08,840
With the mental capacity
95
00:05:08,842 --> 00:05:13,111
To grasp the true nature
of his goblin problem.
96
00:05:13,113 --> 00:05:15,880
Look, if you're gonna be
all super-villain cryptic,
97
00:05:15,882 --> 00:05:18,917
I might as well walk
down the hall and just ask
the goblin myself.
98
00:05:18,919 --> 00:05:22,087
Wait. The goblin is
on the tri-carrier?
99
00:05:22,089 --> 00:05:23,988
Are you people insane?
100
00:05:23,990 --> 00:05:25,123
I need my arms!
101
00:05:27,193 --> 00:05:32,163
Venom symbiote aggression level
at seven point five.
102
00:05:48,848 --> 00:05:50,315
Huh?
103
00:05:50,317 --> 00:05:52,117
[screaming]
104
00:05:54,120 --> 00:05:56,121
[computer]
alert. Alert.
105
00:05:56,123 --> 00:05:58,923
Lab security breach.
106
00:05:58,925 --> 00:06:01,326
Initiate space-carrier
separation sequence.
107
00:06:01,328 --> 00:06:03,394
Take this ship into orbit.
108
00:06:03,396 --> 00:06:05,797
That's not good.
109
00:06:12,938 --> 00:06:14,272
I'll be back.
110
00:06:14,274 --> 00:06:16,307
Wait! Don't leave me in here.
111
00:06:19,145 --> 00:06:20,078
[men screaming]
112
00:06:20,080 --> 00:06:21,312
Uh, that doesn't sound good.
113
00:06:21,314 --> 00:06:22,981
[whimpering]
114
00:06:25,785 --> 00:06:28,153
No. No.
Stay back, Spider-Man.
115
00:06:33,225 --> 00:06:34,225
Venom.
116
00:06:34,227 --> 00:06:36,227
Huh?
117
00:06:36,229 --> 00:06:38,563
Make that venoms.
118
00:06:44,069 --> 00:06:46,104
Whoa.
119
00:06:46,106 --> 00:06:48,173
I can't go
all super-spidey on 'em.
120
00:06:48,175 --> 00:06:51,109
It's not venom.
It's people infected by venom.
121
00:06:51,111 --> 00:06:53,011
People that I work with.
122
00:06:55,047 --> 00:06:57,215
Come on, guys.
Follow me.
123
00:07:10,062 --> 00:07:11,830
See ya.
124
00:07:11,832 --> 00:07:11,830
Wouldn't wanna be ya.
125
00:07:15,100 --> 00:07:18,236
Thankfully, these S.H.I.E.L.D.
Agents are good but not that
good.
126
00:07:18,238 --> 00:07:20,071
I'm lucky it isn't
someone like...
127
00:07:20,973 --> 00:07:20,972
Coulson?
128
00:07:20,974 --> 00:07:26,411
Spider-Man.
Don't let the symbiote get--
129
00:07:26,413 --> 00:07:28,179
[roars]
130
00:07:30,049 --> 00:07:32,116
I hate to say something nice
about you, coulson,
131
00:07:32,118 --> 00:07:35,086
But you're pretty tough. Whoa.
132
00:07:35,088 --> 00:07:38,289
A high school principal that's
also a top level S.H.I.E.L.D.
Agent.
133
00:07:49,435 --> 00:07:51,135
This isn't gonna be easy.
134
00:07:51,137 --> 00:07:53,171
I need to take him out
without hurting him.
135
00:07:53,173 --> 00:07:54,472
I need a distraction--
136
00:07:57,076 --> 00:08:00,979
Coulson, either stand down,
or I'll take you down.
137
00:08:00,981 --> 00:08:04,949
Right on.
Now, let him attack me.
138
00:08:04,951 --> 00:08:06,150
Him attack you?
139
00:08:06,152 --> 00:08:07,252
Trust me.
140
00:08:07,254 --> 00:08:09,053
[roars]
141
00:08:10,422 --> 00:08:13,491
Hey, coulson,
your momma sews smelly socks.
142
00:08:20,232 --> 00:08:22,066
Nick! I thought
for sure you'd been--
143
00:08:24,937 --> 00:08:27,005
Turned into my worst nightmare.
144
00:08:27,007 --> 00:08:28,673
I wish it was a nightmare
145
00:08:28,675 --> 00:08:30,308
'cause then
I could just wake up.
146
00:08:34,013 --> 00:08:37,215
I definitely prefer having
fury trying to run my life
147
00:08:37,217 --> 00:08:38,583
Instead of trying to end it.
148
00:08:45,624 --> 00:08:48,559
So fury's taught me a lot
of things since I joined
S.H.I.E.L.D.
149
00:08:55,534 --> 00:08:58,036
But the one thing fury
never taught me,
150
00:09:00,272 --> 00:09:01,973
Was how to defeat
nick fury.
151
00:09:03,709 --> 00:09:05,677
Agent, double up the security
on the goblin.
152
00:09:05,679 --> 00:09:07,378
I don't want--
[screams]
153
00:09:09,348 --> 00:09:10,949
[growling]
154
00:09:12,685 --> 00:09:13,952
[buzzes]
155
00:09:18,958 --> 00:09:21,059
Well done.
156
00:09:32,304 --> 00:09:34,339
Excellent.
157
00:09:44,149 --> 00:09:46,584
Do not forget your purpose.
158
00:09:46,586 --> 00:09:49,988
You have freed your new master.
159
00:09:49,990 --> 00:09:52,056
[together]
master.
160
00:09:59,198 --> 00:10:00,765
So, yeah,
161
00:10:00,767 --> 00:10:03,001
Fighting nick fury when not
taken over by evil sludge
162
00:10:03,003 --> 00:10:04,235
Would be tough enough,
163
00:10:04,237 --> 00:10:05,703
But this is impossible.
164
00:10:16,749 --> 00:10:18,282
Come on, nick.
165
00:10:18,284 --> 00:10:19,384
I need your help here.
166
00:10:19,386 --> 00:10:20,752
I can't do this without you.
167
00:10:20,754 --> 00:10:22,387
Taser webs,
hoo-hah.
168
00:10:22,389 --> 00:10:24,389
Taser webs.
Thanks, mini nicky.
169
00:10:24,391 --> 00:10:26,090
Oop, gotta go.
170
00:10:33,665 --> 00:10:35,166
[growling]
171
00:10:35,168 --> 00:10:36,401
There he is.
172
00:10:36,403 --> 00:10:38,169
C'mon, fury.
Fight it.
173
00:10:41,473 --> 00:10:43,441
It's not enough energy.
Now what?
174
00:10:45,778 --> 00:10:45,777
Just for the record,
175
00:10:45,779 --> 00:10:49,747
This is going to hurt me
a lot more than it hurts him,
176
00:10:49,749 --> 00:10:52,150
And it's really going to hurt
him.
177
00:10:53,352 --> 00:10:54,419
[grunting]
178
00:10:54,421 --> 00:10:56,054
[roaring]
179
00:10:57,222 --> 00:10:58,656
[groaning]
180
00:10:58,658 --> 00:11:01,192
Don't let up.
181
00:11:01,194 --> 00:11:04,762
It's the only way
to keep it off me.
182
00:11:06,432 --> 00:11:08,299
[power whines down]
uh-oh.
183
00:11:10,803 --> 00:11:12,703
Okay, guess it's gonna take
a little more than that.
184
00:11:12,705 --> 00:11:16,074
Time for plan b.
185
00:11:16,076 --> 00:11:17,442
[roars]
186
00:11:17,444 --> 00:11:21,079
[grunts]
187
00:11:24,783 --> 00:11:27,218
Get off me,
you diseased maniac.
188
00:11:27,220 --> 00:11:31,456
Is that your
professional opinion,
doctor?
189
00:11:33,659 --> 00:11:38,663
You will finally pay for
what you have done to me.
190
00:11:38,665 --> 00:11:40,364
[growl]
191
00:11:40,366 --> 00:11:44,769
You can run,
but you can't hide, octavius.
192
00:11:49,408 --> 00:11:51,409
Remember this little piece
of hardware?
193
00:11:53,512 --> 00:11:55,113
Here goes nothing.
194
00:12:02,321 --> 00:12:04,222
That's right.
195
00:12:04,224 --> 00:12:06,390
It's your friendly
neighborhood, fully-armored,
teched out,
196
00:12:06,392 --> 00:12:08,326
Kick-butt, iron spider.
197
00:12:08,328 --> 00:12:09,660
Time to save the day.
198
00:12:13,565 --> 00:12:15,733
I will have my revenge
199
00:12:15,735 --> 00:12:18,503
On everyone who has wronged me,
200
00:12:18,505 --> 00:12:20,872
Including you.
201
00:12:27,513 --> 00:12:29,280
[computer] attention,all S.H.I.E.L.D. Personnel.
202
00:12:29,282 --> 00:12:32,383
Tri-carrier security systemshave been compromised.
203
00:12:32,385 --> 00:12:35,920
Automated self-destructionfailsafe sequencehas been initiated.
204
00:12:35,922 --> 00:12:38,923
Oh, great.
How much worse can it get?
205
00:12:43,762 --> 00:12:45,730
Please, I need my arms.
206
00:12:45,732 --> 00:12:47,832
Working on it.
But you still need to do
something for me.
207
00:12:47,834 --> 00:12:49,500
Anything.
208
00:12:49,502 --> 00:12:52,203
I need a lab flunky to help me
whip up a venom antidote,
209
00:12:52,205 --> 00:12:53,271
And you've been elected.
210
00:12:53,273 --> 00:12:54,772
Lab assistant?
211
00:12:54,774 --> 00:12:56,774
I can easily produce
my own formula.
212
00:12:56,776 --> 00:12:59,310
Whatever.
Let's move it.
213
00:13:00,812 --> 00:13:03,648
Time to get serious.
214
00:13:07,186 --> 00:13:10,888
Come. Join me.
215
00:13:11,757 --> 00:13:13,391
[laughs]
216
00:13:19,731 --> 00:13:21,332
Ah, there they are.
217
00:13:21,334 --> 00:13:23,601
Okay, but if I see you
doing your typical
218
00:13:23,603 --> 00:13:23,601
Super-villain
shtick with 'em,
219
00:13:23,603 --> 00:13:26,704
I'll send you back
and feed you to the goblin.
220
00:13:34,446 --> 00:13:36,414
[laughs]
221
00:13:36,982 --> 00:13:38,816
[shudders]
yuck.
222
00:13:38,818 --> 00:13:41,385
Never mind the family reunion.
Let's get to work.
223
00:13:41,387 --> 00:13:44,722
This is very difficult
and delicate work.
224
00:13:44,724 --> 00:13:47,825
I am most likely
the only person alive
225
00:13:47,827 --> 00:13:49,794
Who could perform
this procedure.
226
00:13:49,796 --> 00:13:51,729
Now where is the--
227
00:13:51,731 --> 00:13:52,730
You mean this?
228
00:13:52,732 --> 00:13:54,765
Yes, that exactly.
229
00:13:54,767 --> 00:13:56,234
As I was saying,
230
00:13:56,236 --> 00:13:58,002
The precise chemical
combination that will--
231
00:13:58,004 --> 00:13:59,337
You'll need some of this,
too.
232
00:13:59,339 --> 00:14:01,839
Yes. Very good, Spider-Man.
233
00:14:01,841 --> 00:14:03,941
I am surprised
at your ability.
234
00:14:03,943 --> 00:14:08,279
You are quite adequate...
As an assistant, that is.
235
00:14:08,281 --> 00:14:10,648
Did he just call me
an assistant?
236
00:14:12,918 --> 00:14:14,719
Spi-gor.
237
00:14:14,721 --> 00:14:16,887
Bring me the secret formula.
238
00:14:16,889 --> 00:14:18,689
Yes, master.
239
00:14:18,691 --> 00:14:19,690
Yeah, right.
240
00:14:19,692 --> 00:14:21,025
Hey, I told you.
241
00:14:21,027 --> 00:14:22,960
I've actually produced
my own anti-venom before.
242
00:14:22,962 --> 00:14:25,763
A valiant effort, I'm sure.
243
00:14:25,765 --> 00:14:29,267
But this is different.
The goblin is different.
244
00:14:29,269 --> 00:14:31,836
True brilliance
is what is needed here.
245
00:14:31,838 --> 00:14:33,037
What a team, huh?
246
00:14:33,039 --> 00:14:35,306
[explosion]
247
00:14:37,542 --> 00:14:40,344
[roars]
248
00:14:40,346 --> 00:14:41,946
There is your enemy.
249
00:14:41,948 --> 00:14:43,781
Destroy him first.
250
00:14:43,783 --> 00:14:46,050
Someone just put the "I"
in "team."
251
00:14:49,821 --> 00:14:52,556
[roars]
252
00:14:52,558 --> 00:14:55,059
Look at what I have become.
253
00:14:55,061 --> 00:14:58,329
I really liked him better
when he was good ol'
stormin' norman....
254
00:14:58,331 --> 00:15:01,432
Keep him occupied
while I finish
the anti-venom.
255
00:15:01,434 --> 00:15:04,735
Why do I always have to keep
the giant, evil, super-creature
occupied?
256
00:15:09,975 --> 00:15:11,509
Bond the free radicals.
257
00:15:11,511 --> 00:15:13,344
Start chain reaction.
258
00:15:13,346 --> 00:15:15,046
Rearrangement sequence.
259
00:15:26,391 --> 00:15:28,893
Anti-catalyst cell infusion.
260
00:15:28,895 --> 00:15:30,361
I'm trying to work.
261
00:15:30,363 --> 00:15:32,430
I'm not on recess, you know.
262
00:15:32,432 --> 00:15:36,400
Your time is up, spider.
263
00:15:36,402 --> 00:15:37,668
If you say so.
264
00:15:41,873 --> 00:15:43,774
Tag, green goopy-goop.
You're it.
265
00:15:46,712 --> 00:15:48,379
Six grams, yes.
266
00:15:48,381 --> 00:15:50,481
Initiate formula synthesis.
267
00:16:00,625 --> 00:16:01,692
[Spider-Man]
are we close?
268
00:16:01,694 --> 00:16:03,861
Genius cannot be rushed.
269
00:16:03,863 --> 00:16:03,861
[computer]attention.
270
00:16:03,863 --> 00:16:08,132
Tri-carrier self-destruct
sequence countdown has begun...
271
00:16:08,134 --> 00:16:10,935
Huh?
272
00:16:10,937 --> 00:16:13,437
The clock's ticking.
273
00:16:13,439 --> 00:16:14,772
[snarls]
274
00:16:14,774 --> 00:16:17,641
Gotta lead him
back to the lab.
275
00:16:17,643 --> 00:16:19,677
Hopefully ock will be ready.
276
00:16:27,052 --> 00:16:29,954
End of the line, hero.
277
00:16:29,956 --> 00:16:34,558
Now I am ultimate power
incarnate.
278
00:16:37,095 --> 00:16:39,397
Hey, doc. I'm running
out of running room.
279
00:16:39,399 --> 00:16:42,967
I'm almost done.
Just one last thing.
280
00:16:42,969 --> 00:16:44,735
You need to synthesize it.
281
00:16:44,737 --> 00:16:46,170
I know.
282
00:16:50,776 --> 00:16:53,043
Done. Now, where are you?
283
00:17:05,791 --> 00:17:07,558
Doc. Release it now.
284
00:17:09,861 --> 00:17:12,797
You. You're nothing.
285
00:17:12,799 --> 00:17:14,131
Give me that.
286
00:17:14,133 --> 00:17:15,966
No.
287
00:17:15,968 --> 00:17:17,635
Nuh-uh, ock.
288
00:17:17,637 --> 00:17:19,770
You're gonna have to share
your toys with everybody.
289
00:17:20,705 --> 00:17:22,506
[roaring]
290
00:17:25,143 --> 00:17:26,510
[laughing]
291
00:17:34,085 --> 00:17:36,053
[panting]
292
00:17:39,090 --> 00:17:43,227
[roars]
293
00:17:43,229 --> 00:17:45,062
Mr. Osborn.
294
00:17:45,797 --> 00:17:47,164
It worked all around.
295
00:17:47,166 --> 00:17:50,501
Just remember,
you wanted this,
296
00:17:50,503 --> 00:17:54,104
But the consequences
of separating venom
from its host--
297
00:17:54,106 --> 00:17:56,006
I'd prefer not to be
around for them.
298
00:17:56,008 --> 00:17:57,775
We've still got a ship to save.
299
00:17:57,777 --> 00:17:59,944
Cured or not,
they can all burn
300
00:17:59,946 --> 00:18:02,146
When this craft
destroys itself.
301
00:18:02,148 --> 00:18:04,181
Goodbye, Spider-Man.
302
00:18:12,090 --> 00:18:15,092
Okay, what did he mean
by "consequences"?
303
00:18:15,094 --> 00:18:19,063
Spider-Man...
What's happening?
304
00:18:21,633 --> 00:18:23,734
Should've gone to the bathroom
before I suited up.
305
00:18:23,736 --> 00:18:24,902
Wait. That's it.
306
00:18:24,904 --> 00:18:24,902
Go to the bathroom.
307
00:18:24,904 --> 00:18:30,875
Computer, open airlock jp 12
and flush the main lab.
308
00:18:55,934 --> 00:18:57,101
[beeping]
309
00:18:57,103 --> 00:18:58,869
I can't take much more of this.
310
00:19:00,205 --> 00:19:03,073
My armor's taking
too much damage.
311
00:19:04,843 --> 00:19:07,011
[suit powering down]
what? Not now.
312
00:19:10,215 --> 00:19:12,049
I got one chance
to get this right.
313
00:19:12,051 --> 00:19:14,118
Gonna fire everything at once.
314
00:19:15,220 --> 00:19:16,987
I really hope this works.
315
00:19:25,163 --> 00:19:27,865
Uh-oh.
316
00:19:27,867 --> 00:19:29,867
I did it.
I'm the man.
317
00:19:29,869 --> 00:19:31,835
[computer]alert. Alert.
318
00:19:31,837 --> 00:19:34,271
Tri-carrier will self-destruct
in five seconds
319
00:19:34,273 --> 00:19:35,739
Four.
320
00:19:35,741 --> 00:19:37,808
You gotta be kidding me.
Come on.
321
00:19:37,810 --> 00:19:39,276
Two...I give up.
322
00:19:39,278 --> 00:19:41,579
Not today.
[watch beeps]
323
00:19:41,581 --> 00:19:43,747
Automated self-destructsequence aborted.
324
00:19:43,749 --> 00:19:45,182
Have a nice day.
325
00:19:45,184 --> 00:19:49,086
That automation's a little
too sensitive for my tastes.
326
00:19:49,088 --> 00:19:50,154
Hey, fury,
327
00:19:50,156 --> 00:19:51,922
Can someone plug in my suit?
328
00:19:51,924 --> 00:19:53,958
Battery's low.
329
00:20:00,999 --> 00:20:02,800
What do you want?
330
00:20:02,802 --> 00:20:04,602
I-- uh, I got some news
about your dad.
331
00:20:04,604 --> 00:20:05,903
What?
332
00:20:05,905 --> 00:20:07,271
I said I would do everything
I could
333
00:20:07,273 --> 00:20:09,073
To help him,
and that's what I'm doing.
334
00:20:09,075 --> 00:20:11,275
Take me to where my father is...
335
00:20:11,277 --> 00:20:13,277
Wherever he is.
336
00:20:13,279 --> 00:20:16,113
Sorry, harry, I can't do that.
337
00:20:16,115 --> 00:20:17,214
But for now,
338
00:20:17,216 --> 00:20:19,149
I can at least show you
how he's doing.
339
00:20:19,151 --> 00:20:20,751
Is he--
340
00:20:20,753 --> 00:20:22,052
Is he okay?
341
00:20:22,054 --> 00:20:23,854
[Spider-Man]
he still needs a lot
of recovery time,
342
00:20:23,856 --> 00:20:25,923
But he should be all right.
343
00:20:25,925 --> 00:20:28,192
You'll be with him soon.
I promise.
344
00:20:28,194 --> 00:20:30,794
I'll believe that
when it happens.
345
00:20:30,796 --> 00:20:33,931
[sighs]
everything's changed now.
346
00:20:33,933 --> 00:20:35,799
Feels like it'll never be
like it was.
347
00:20:38,136 --> 00:20:40,270
But maybe he's right.
348
00:20:40,272 --> 00:20:42,172
Maybe everything has changed.
349
00:20:43,274 --> 00:20:45,142
[fury]there's lots of damage,
350
00:20:45,144 --> 00:20:47,978
But we'll get the ship backinto shape in no time.
351
00:20:47,980 --> 00:20:51,181
Lately we've had lots ofpractice putting this thingback together.
352
00:20:51,183 --> 00:20:54,218
Um, not to rain on your parade,
353
00:20:54,220 --> 00:20:57,087
But do we have any idea
what happened to doc ock?
354
00:20:57,089 --> 00:20:59,189
Last I saw, he'd hopped
in an escape pod...
355
00:20:59,191 --> 00:21:01,859
Our tracking systems lost him
356
00:21:01,861 --> 00:21:03,227
Somewhere over north america...
357
00:21:03,229 --> 00:21:04,728
Oh, great.
358
00:21:04,730 --> 00:21:05,963
It never stops, does it?
359
00:21:05,965 --> 00:21:07,798
You did a great job, kid.
360
00:21:07,800 --> 00:21:08,932
You saved the day.
361
00:21:08,934 --> 00:21:09,967
Really?
362
00:21:09,969 --> 00:21:11,201
Doesn't feel like it.
363
00:21:11,203 --> 00:21:13,804
You single-handedly took on
venom and the goblin
364
00:21:13,806 --> 00:21:14,772
And won.
365
00:21:14,774 --> 00:21:17,007
But even more importantly,
366
00:21:17,009 --> 00:21:19,043
The thing that I'm even more
proud of...
367
00:21:19,045 --> 00:21:21,078
Is you didn't give up
on a friend.
368
00:21:21,080 --> 00:21:23,847
When everyone else gave up
on norman, including me,
369
00:21:23,849 --> 00:21:25,249
You stuck to your guns
to help him.
370
00:21:25,251 --> 00:21:28,152
Now that's being a hero.
371
00:21:28,154 --> 00:21:30,187
So...
372
00:21:30,189 --> 00:21:31,722
We won this time, right?
373
00:21:31,724 --> 00:21:33,257
Yeah.
374
00:21:33,259 --> 00:21:34,191
This time we did.
375
00:21:35,260 --> 00:21:37,027
Okay. I'll take it.
25654
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.