All language subtitles for Ultimate Spider Man - 2x26 - Episode 26.HDTV.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,734 --> 00:00:04,636 Fury, goblin's alive and kicking, 2 00:00:04,638 --> 00:00:05,704 And he's got the team. 3 00:00:05,706 --> 00:00:08,207 Hudson docks. 16th street. 4 00:00:08,209 --> 00:00:10,209 Eta for us is ten minutes. 5 00:00:10,211 --> 00:00:11,777 Go for your team, spider-man. 6 00:00:11,779 --> 00:00:14,680 Just don't do anything foolish before we get there. 7 00:00:14,682 --> 00:00:17,216 Me? When have I ever done anything foolish? 8 00:00:20,253 --> 00:00:22,487 I've got a ping! Five pings. 9 00:00:22,489 --> 00:00:24,790 Underneath me? 10 00:00:24,792 --> 00:00:28,260 That's some serious crumble down under. 11 00:00:36,669 --> 00:00:38,003 The old shield helicarrier? 12 00:00:38,005 --> 00:00:40,973 But that was destroyed. 13 00:00:40,975 --> 00:00:44,643 And worse, it smells like the hudson. 14 00:00:44,645 --> 00:00:46,378 Whoever's driving this thing 15 00:00:46,380 --> 00:00:49,381 Is sporting some serious road rage. 16 00:00:49,383 --> 00:00:51,883 Whoa! Ugh. Ow. 17 00:00:56,856 --> 00:01:00,192 Who are you supposed to be, tall, dark, and stinky? 18 00:01:01,628 --> 00:01:03,562 [laughs] 19 00:01:03,564 --> 00:01:04,963 Goblin. 20 00:01:04,965 --> 00:01:08,267 Welcome aboard the helcarrier, spider. 21 00:01:08,269 --> 00:01:09,668 Where's my team? 22 00:01:09,670 --> 00:01:11,270 Closer than you think. 23 00:01:14,674 --> 00:01:17,309 [growls] nova? 24 00:01:20,780 --> 00:01:22,914 Iron fist? 25 00:01:25,718 --> 00:01:28,287 [roars] white tiger? 26 00:01:28,289 --> 00:01:30,289 Tell me you're not power man. 27 00:01:30,291 --> 00:01:32,357 What did you do? 28 00:01:32,359 --> 00:01:35,327 Goblin gas for them. 29 00:01:35,329 --> 00:01:38,530 Goblin gas for all! 30 00:01:38,532 --> 00:01:42,067 [goblin laughs] 31 00:01:42,069 --> 00:01:44,069 No! 32 00:01:59,319 --> 00:02:01,687 Guys, what did he do to you? 33 00:02:01,689 --> 00:02:03,922 [nova] goblin showed us who we really are. 34 00:02:03,924 --> 00:02:06,091 On the inside. 35 00:02:09,629 --> 00:02:10,595 [transmitter beeps] hold that thought. 36 00:02:10,597 --> 00:02:12,397 Gotta take this. 37 00:02:12,399 --> 00:02:15,634 Fury, whatever your eta is, you're already too late. 38 00:02:15,636 --> 00:02:18,036 Aah! Ow, that hurt. 39 00:02:18,038 --> 00:02:19,738 Like, really hurt. 40 00:02:19,740 --> 00:02:22,741 Sorry, bug. No outsiders. 41 00:02:22,743 --> 00:02:24,743 Team only. 42 00:02:24,745 --> 00:02:26,912 We rise as one, 43 00:02:26,914 --> 00:02:29,514 We fall as one. 44 00:02:29,516 --> 00:02:30,749 Hey, no more blasting. 45 00:02:30,751 --> 00:02:34,019 And you, stop being all evil-zen. It's weird. 46 00:02:34,021 --> 00:02:37,422 There's nothing zen about me now. 47 00:02:38,725 --> 00:02:40,592 Someone tell me what I'm supposed to do 48 00:02:40,594 --> 00:02:43,028 When good teammates go bad. 49 00:02:43,030 --> 00:02:45,764 Alley-oop! 50 00:02:45,766 --> 00:02:49,101 Change them back now! 51 00:02:49,103 --> 00:02:52,704 Whoa! Ugh. 52 00:02:52,706 --> 00:02:54,473 Change them back? 53 00:02:54,475 --> 00:02:57,776 [laughs] no, my dumb bug. 54 00:02:57,778 --> 00:03:00,879 I'm changing every living soul in this city, 55 00:03:00,881 --> 00:03:04,850 And I want you front and center for the big event! 56 00:03:07,520 --> 00:03:10,756 Aah! 57 00:03:16,062 --> 00:03:18,563 [nova] where are you going, spider? 58 00:03:19,632 --> 00:03:22,134 I think your rent-a-ruin needs a tune-up! 59 00:03:22,136 --> 00:03:25,837 And I need some back-up... Fast. 60 00:03:29,575 --> 00:03:32,677 Go, hunt, bring him to me! 61 00:03:32,679 --> 00:03:36,615 I want him to witness my ultimate victory. 62 00:03:42,722 --> 00:03:44,456 Fury, can you hear me? 63 00:03:44,458 --> 00:03:46,758 Need your eye-patch and your agents here, pronto. 64 00:03:46,760 --> 00:03:48,660 My team's gone all goblin-y. 65 00:03:48,662 --> 00:03:50,962 I don't think I can do this by myself. 66 00:03:50,964 --> 00:03:53,165 Fury? Fury! 67 00:03:53,167 --> 00:03:55,600 [monkey scream] 68 00:04:00,406 --> 00:04:04,075 Watch it with the water. You might rust your iron fist. 69 00:04:04,077 --> 00:04:05,877 [coughs] 70 00:04:05,879 --> 00:04:08,880 When are you going to learn that your stink as a solo act? 71 00:04:08,882 --> 00:04:11,883 When are you going to go get a smog check? 72 00:04:13,753 --> 00:04:16,588 Ugh. Unfun. 73 00:04:16,590 --> 00:04:19,458 Thought your loyalty was to this team. 74 00:04:19,460 --> 00:04:23,628 You need goblin to help you see straight, spider sell-out. 75 00:04:23,630 --> 00:04:27,632 [iron fist] the world goblin offers us is magnificent. 76 00:04:27,634 --> 00:04:28,633 Join us. 77 00:04:28,635 --> 00:04:30,869 It won't hurt... Much. 78 00:04:30,871 --> 00:04:34,573 [together] join us! Join us! 79 00:04:34,575 --> 00:04:36,741 [laughter] 80 00:04:36,743 --> 00:04:39,811 On the one hand, if I did join, I'd be back with my team. 81 00:04:39,813 --> 00:04:42,080 On the other hand, I don't look good in gross. 82 00:04:42,082 --> 00:04:43,815 So no. 83 00:04:50,590 --> 00:04:54,159 Enough with the creepy-creepy. 84 00:04:59,899 --> 00:05:01,800 Whoa, okay. Evil new abilities, 85 00:05:01,802 --> 00:05:04,169 Twisted, new personalities. 86 00:05:10,943 --> 00:05:12,644 Same old-friend bodies. 87 00:05:12,646 --> 00:05:15,046 How can I save them without hurting them? 88 00:05:18,918 --> 00:05:21,052 You're only delaying the inevitable. 89 00:05:21,054 --> 00:05:24,956 It is human nature to fight against change. 90 00:05:24,958 --> 00:05:29,895 But it's going to happen one way or another, crawler. 91 00:05:29,897 --> 00:05:33,098 Imagine what you could do with limitless power. 92 00:05:33,100 --> 00:05:35,066 Could I make you stop talking like goblins? 93 00:05:35,068 --> 00:05:36,601 That might be worth it. 94 00:05:36,603 --> 00:05:38,737 [growls] 95 00:05:38,739 --> 00:05:40,472 Oh! 96 00:05:43,676 --> 00:05:45,844 [snarls] 97 00:05:52,652 --> 00:05:55,921 Admit it, webs. You're a failure. 98 00:05:55,923 --> 00:05:58,290 If you'd been more like goblin all along, 99 00:05:58,292 --> 00:05:59,824 You could have saved your aunt may 100 00:05:59,826 --> 00:06:01,960 The pain of all your lies. 101 00:06:07,967 --> 00:06:11,870 Perhaps even saved us, 102 00:06:11,872 --> 00:06:15,006 Your team, your responsibility. 103 00:06:15,008 --> 00:06:18,076 Another one of your numerous failures. 104 00:06:18,078 --> 00:06:22,080 You might have even saved your uncle ben. 105 00:06:22,082 --> 00:06:25,216 So not okay to go there, luke. 106 00:06:26,986 --> 00:06:30,088 This is what goblin wants! He's making you do this. 107 00:06:30,090 --> 00:06:33,224 Fight it! You're my team! My friends. 108 00:06:33,226 --> 00:06:35,627 Friends don't say things like that to each other. 109 00:06:39,665 --> 00:06:41,333 And friends don't hurt each other. 110 00:06:41,335 --> 00:06:42,968 [roars] 111 00:06:42,970 --> 00:06:44,869 You don't get it, webs. 112 00:06:44,871 --> 00:06:47,739 We were never really friends anyway. 113 00:06:47,741 --> 00:06:49,140 Not true! 114 00:06:53,613 --> 00:06:57,649 If you believe that, then goblin has already won. 115 00:07:02,788 --> 00:07:04,723 [grunts] 116 00:07:04,725 --> 00:07:07,158 [groans] 117 00:07:09,161 --> 00:07:11,096 I gotta get out of here, and stop the goblin 118 00:07:11,098 --> 00:07:12,797 From ruining the city. 119 00:07:12,799 --> 00:07:13,999 But how? 120 00:07:14,001 --> 00:07:15,700 [coulson] spider-man. 121 00:07:15,702 --> 00:07:18,236 Huh? Coulson? Grab hold. 122 00:07:25,144 --> 00:07:26,344 [growls] 123 00:07:32,652 --> 00:07:36,221 Aah! 124 00:07:36,223 --> 00:07:38,056 For someone who isn't a friend, 125 00:07:38,058 --> 00:07:40,091 You're really dead-set on hanging with me. 126 00:07:40,093 --> 00:07:41,826 I'm not the one who's dead! 127 00:07:41,828 --> 00:07:43,028 [grunts] 128 00:07:44,230 --> 00:07:45,997 Nice shot, coulson. 129 00:07:48,901 --> 00:07:52,671 Am I glad to see you. Goblin plans to gas the city. 130 00:07:52,673 --> 00:07:55,006 The tricarrier is getting into position now. 131 00:07:55,008 --> 00:07:56,808 You need to get your team to their senses. 132 00:07:56,810 --> 00:07:58,910 Shield is going to need full resources to battle 133 00:07:58,912 --> 00:08:01,179 That salvaged helicarrier. 134 00:08:03,182 --> 00:08:05,383 I know they're my responsibility, 135 00:08:05,385 --> 00:08:08,286 But I also know the city comes first. I get that. 136 00:08:08,288 --> 00:08:10,055 Your head's in the right place, spider-man, 137 00:08:10,057 --> 00:08:12,390 But where's your heart? 138 00:08:17,730 --> 00:08:19,197 Compliments of doctor connors. 139 00:08:19,199 --> 00:08:20,699 He said you'd know what to do with it. 140 00:08:20,701 --> 00:08:22,834 Tell him thanks. 141 00:08:25,805 --> 00:08:27,038 That anti-goblin innoculator. 142 00:08:27,040 --> 00:08:28,707 Connors must have finished it. 143 00:08:28,709 --> 00:08:30,408 [innoculator beeps] unfortunately, it looks like 144 00:08:30,410 --> 00:08:32,744 It's just enough to take down the goblin. 145 00:08:37,750 --> 00:08:39,851 New suit, same goblin. 146 00:08:39,853 --> 00:08:41,419 Well, well, well... 147 00:08:41,421 --> 00:08:44,155 One thing to learn, my brood, 148 00:08:44,157 --> 00:08:47,759 To catch a spider, break a few of his webs. 149 00:08:47,761 --> 00:08:50,195 Connections so fragile, 150 00:08:50,197 --> 00:08:53,431 He would risk everything to maintain them. 151 00:08:53,433 --> 00:08:54,499 Guys? 152 00:08:54,501 --> 00:08:56,434 Put his friends in harms way, 153 00:08:56,436 --> 00:08:59,137 And the spider comes to you. 154 00:08:59,139 --> 00:09:01,106 I want my team back, goblin. 155 00:09:01,108 --> 00:09:03,975 And I want a kingdom. 156 00:09:03,977 --> 00:09:05,977 Full of loyal minions 157 00:09:05,979 --> 00:09:09,848 With which to conquer the world. 158 00:09:09,850 --> 00:09:12,383 A kingdom? Baby-steps, gobs. 159 00:09:12,385 --> 00:09:14,753 You're never going to outgun shield in this bucket. 160 00:09:14,755 --> 00:09:16,921 I don't need to out-gun them. 161 00:09:16,923 --> 00:09:19,190 I just need to out-think them. 162 00:09:21,894 --> 00:09:24,329 I know the feeling. 163 00:09:29,135 --> 00:09:31,169 Ugh. 164 00:09:32,805 --> 00:09:36,074 Today, we both get what we want, spider-man. 165 00:09:36,076 --> 00:09:38,243 I get my city. 166 00:09:38,245 --> 00:09:43,181 And you-- you get your team. 167 00:09:47,219 --> 00:09:49,287 Can't beat 'em, can't join 'em. 168 00:09:49,289 --> 00:09:50,555 Oh, boy. 169 00:09:56,061 --> 00:09:58,463 [together] join us. 170 00:10:01,867 --> 00:10:03,468 My friends want me to go goblin with them. 171 00:10:03,470 --> 00:10:05,837 But really, what would I do all day? 172 00:10:07,206 --> 00:10:09,407 See ya, spider-goblin. Have a good shift. 173 00:10:09,409 --> 00:10:12,310 See you tomorrow, gary. Yep. 174 00:10:12,312 --> 00:10:14,312 Ugh, no thanks. 175 00:10:14,314 --> 00:10:17,515 [together] join us. Join us. 176 00:10:17,517 --> 00:10:20,451 It's really simple. Two letters, and there your go. 177 00:10:20,453 --> 00:10:23,421 N-o. 178 00:10:24,557 --> 00:10:26,024 Hey, you were right. 179 00:10:26,026 --> 00:10:28,326 You rise as one, you fall as one. 180 00:10:28,328 --> 00:10:30,261 [growls] uh-oh. 181 00:10:33,199 --> 00:10:35,900 I got an "a" for effort, "f" for victory. 182 00:10:35,902 --> 00:10:38,136 So, it looks like it's time for plan "g." 183 00:10:46,412 --> 00:10:48,012 That's it goblins. 184 00:10:48,014 --> 00:10:49,981 Make papa proud. 185 00:10:49,983 --> 00:10:54,352 We know all of your moves inside-out, bug brain. 186 00:10:54,354 --> 00:10:57,889 There's one of you, and four of us. 187 00:10:57,891 --> 00:10:59,324 And we're a team. 188 00:10:59,326 --> 00:11:01,960 You don't stand a chance against that. 189 00:11:01,962 --> 00:11:04,462 A good team is unbeatable. 190 00:11:07,299 --> 00:11:09,367 So let's split you up. 191 00:11:12,304 --> 00:11:16,441 Alone or together, the defeat will be yours. 192 00:11:16,443 --> 00:11:19,644 So long as "da-fist" isn't mine, I should be okay. 193 00:11:21,547 --> 00:11:25,350 Come on, defeat, "da-fist?" that joke wasn't that bad. 194 00:11:34,293 --> 00:11:36,594 Man, you've gotten meaner. 195 00:11:40,299 --> 00:11:42,634 Ugh, impossible... 196 00:11:42,636 --> 00:11:45,336 Is a word you don't even recognize. 197 00:11:45,338 --> 00:11:46,971 You're danny rand. 198 00:11:46,973 --> 00:11:50,508 Billionaire zen master from k'un l'un. 199 00:11:50,510 --> 00:11:52,243 Remember the shou-lao? 200 00:11:52,245 --> 00:11:55,313 The trials we faced together, as a team? 201 00:11:55,315 --> 00:12:00,084 Rand is no more. Only goblin. 202 00:12:00,086 --> 00:12:01,119 [strains] 203 00:12:01,121 --> 00:12:02,320 Focus, danny. 204 00:12:02,322 --> 00:12:04,322 On the chi inside. 205 00:12:04,324 --> 00:12:09,294 Burn out the goblin. Be iron fist. 206 00:12:09,296 --> 00:12:11,963 Huh? [door clangs] 207 00:12:13,032 --> 00:12:14,699 [growls] 208 00:12:14,701 --> 00:12:16,434 Nice. 209 00:12:16,436 --> 00:12:18,603 Except I can hear you breathing. 210 00:12:18,605 --> 00:12:21,439 Really? Well, some things I just can't give up. 211 00:12:24,076 --> 00:12:26,010 You need to center, luke. 212 00:12:26,012 --> 00:12:28,646 Remember what puts the power in power man. 213 00:12:28,648 --> 00:12:30,481 [grunts] 214 00:12:30,483 --> 00:12:34,185 Not that power. Inner power. 215 00:12:34,187 --> 00:12:38,022 You risked your like for me when we rescued your parents. 216 00:12:38,024 --> 00:12:41,359 You didn't think, you just did! 217 00:12:41,361 --> 00:12:42,694 [roars] 218 00:12:46,298 --> 00:12:49,233 Stop listening to the goblin rage in your head, 219 00:12:49,235 --> 00:12:50,468 And fight for what's right. 220 00:12:50,470 --> 00:12:53,204 [roars] 221 00:12:53,206 --> 00:12:55,473 [door squeaking] 222 00:13:00,279 --> 00:13:01,412 Hiyaah! 223 00:13:03,082 --> 00:13:05,283 [yells] 224 00:13:05,285 --> 00:13:07,218 Become goblin. 225 00:13:07,220 --> 00:13:08,686 Let your animal out. 226 00:13:08,688 --> 00:13:12,256 Is this the new you, ava? A follower? 227 00:13:12,258 --> 00:13:14,325 All that training, focus and discipline 228 00:13:14,327 --> 00:13:16,361 And all you can do is act like someone's pet? 229 00:13:16,363 --> 00:13:17,695 Aah! 230 00:13:17,697 --> 00:13:20,398 Talking is a weak-man's defense. 231 00:13:20,400 --> 00:13:23,401 Just like your father and your grandfather before you, 232 00:13:23,403 --> 00:13:25,303 You use your powers of the white tiger for good. 233 00:13:25,305 --> 00:13:27,305 Like you did when you took down kraven. 234 00:13:27,307 --> 00:13:30,308 That white tiger is still inside you. 235 00:13:32,745 --> 00:13:34,278 Using his brain over brawn, 236 00:13:34,280 --> 00:13:35,713 Like someone else I used to know. 237 00:13:35,715 --> 00:13:39,050 That I still know. Fight back! 238 00:13:46,125 --> 00:13:48,393 Finally, let's end this. 239 00:13:48,395 --> 00:13:51,462 Yeah, let's. Like the friends we are. 240 00:13:51,464 --> 00:13:53,765 We saved an entire galaxy, sam. 241 00:13:53,767 --> 00:13:55,800 We can beat one silly goblin. 242 00:13:57,069 --> 00:14:00,304 [yells] 243 00:14:07,513 --> 00:14:10,448 [nova] there he is. Let's do this. 244 00:14:10,450 --> 00:14:12,150 Give me a minute, 245 00:14:12,152 --> 00:14:14,452 And I bet you'll go back to seeing things my way. 246 00:14:15,554 --> 00:14:17,422 [grunts] 247 00:14:21,360 --> 00:14:23,628 Did you really think 248 00:14:23,630 --> 00:14:27,365 You could talk them out of my influence? 249 00:14:27,367 --> 00:14:30,234 Bad plan? Eh, it's kind of all I had. 250 00:14:30,236 --> 00:14:31,402 Guess I failed. 251 00:14:31,404 --> 00:14:33,704 Guess you did. 252 00:14:33,706 --> 00:14:36,374 But you bought me the time needed 253 00:14:36,376 --> 00:14:39,410 To gain enough altitude for my plan. 254 00:14:39,412 --> 00:14:42,814 Say goodbye to all you knew. 255 00:14:42,816 --> 00:14:44,649 Uh, can we change the channel? 256 00:14:44,651 --> 00:14:47,351 Because this show is way too scary. 257 00:14:50,522 --> 00:14:51,789 Don't do this goblin. 258 00:14:51,791 --> 00:14:56,327 The world evolves with or without you, spider. 259 00:14:56,329 --> 00:14:58,496 You're just not seeing things clearly. 260 00:14:58,498 --> 00:14:59,864 Have a look. 261 00:15:08,373 --> 00:15:10,274 I may not have gotten that your real plan 262 00:15:10,276 --> 00:15:12,143 Was to kill time to get this junker high enough 263 00:15:12,145 --> 00:15:13,544 To gas the city, 264 00:15:13,546 --> 00:15:15,279 But when it comes to not seeing things, 265 00:15:15,281 --> 00:15:16,848 You are definitely the king. 266 00:15:16,850 --> 00:15:20,118 Coulson, launch the counter-attack. 267 00:15:28,527 --> 00:15:30,862 Where are those coming from? 268 00:15:30,864 --> 00:15:33,698 Oh, yeah, about my bad plan, 269 00:15:33,700 --> 00:15:36,767 That wasn't it. This is it. And it's not bad at all. 270 00:15:42,174 --> 00:15:44,709 That was not on the radar. 271 00:15:44,711 --> 00:15:46,811 The best surprises never are. 272 00:15:46,813 --> 00:15:48,846 Controls are not responding. 273 00:15:48,848 --> 00:15:50,915 [alarm sounds] 274 00:15:50,917 --> 00:15:53,284 It's called a tractor beam, donkey ears. 275 00:15:53,286 --> 00:15:55,686 This can't be. 276 00:15:55,688 --> 00:15:58,289 Osborn, you are in violation of every law in the book. 277 00:15:58,291 --> 00:16:00,525 Prepare to be boarded. 278 00:16:00,527 --> 00:16:03,828 So many opportunities to turn you, 279 00:16:03,830 --> 00:16:05,730 Yet so many losses. 280 00:16:05,732 --> 00:16:07,732 Let them take my kingdom. 281 00:16:07,734 --> 00:16:10,434 I'll simply take manhattan 282 00:16:10,436 --> 00:16:12,770 With my last missile and you. 283 00:16:12,772 --> 00:16:14,705 Bring him! 284 00:16:14,707 --> 00:16:16,607 So poetic. 285 00:16:16,609 --> 00:16:18,576 Your beloved team 286 00:16:18,578 --> 00:16:21,712 Used to lay you low. 287 00:16:21,714 --> 00:16:25,249 Teams are forged, not forced, goblin. 288 00:16:25,251 --> 00:16:27,785 Fist, want to show him what this team's made of? 289 00:16:28,754 --> 00:16:30,888 Guidance system, offline. 290 00:16:30,890 --> 00:16:32,690 Impossible! 291 00:16:32,692 --> 00:16:35,593 Is a word I don't even recognize. 292 00:16:35,595 --> 00:16:36,894 Here's web in your eye. 293 00:16:36,896 --> 00:16:40,264 Web-head reminded us of who we are, 294 00:16:40,266 --> 00:16:44,302 Were, and will be forever. 295 00:16:44,304 --> 00:16:45,870 Words? 296 00:16:45,872 --> 00:16:50,641 You can't countermand my intellect with mere words! 297 00:16:50,643 --> 00:16:52,810 To be fair, I had a little help. 298 00:16:52,812 --> 00:16:54,879 Doc connors' anti-goblin serum. 299 00:16:54,881 --> 00:16:56,914 Enough to cure you, but divided up, 300 00:16:56,916 --> 00:16:58,950 It was just enough to bring my friends back. 301 00:16:58,952 --> 00:17:00,751 Long enough to bring you down. 302 00:17:00,753 --> 00:17:01,953 [yells] 303 00:17:10,963 --> 00:17:12,797 Nope, there's no way you're going to hit-- 304 00:17:12,799 --> 00:17:14,632 [strains] 305 00:17:14,634 --> 00:17:16,500 Aah! 306 00:17:16,502 --> 00:17:18,002 Hit that big red button. 307 00:17:18,004 --> 00:17:20,605 Nothing good ever comes from a big red button. 308 00:17:25,877 --> 00:17:28,779 Spidey, ship overboard! 309 00:17:28,781 --> 00:17:30,781 [spider-man] fury, new problem, 310 00:17:30,783 --> 00:17:32,650 The helicarrier's breaking up. 311 00:17:32,652 --> 00:17:33,751 The tractor beam can't hold her. 312 00:17:33,753 --> 00:17:36,320 Hang on, team. We'll get-- no! 313 00:17:36,322 --> 00:17:39,390 Fury, gas canisters are about to rain down on the city. 314 00:17:39,392 --> 00:17:41,792 Bring this ship down! Save new york. 315 00:17:41,794 --> 00:17:44,295 We knew the risks. Shoot us down. 316 00:17:44,297 --> 00:17:45,930 It's the only way to save the city. 317 00:17:45,932 --> 00:17:48,332 We are at peace with this decision. 318 00:17:48,334 --> 00:17:51,335 Appreciate it, but this ain't my first rodeo. 319 00:17:51,337 --> 00:17:53,471 Nobody's clocking out on my watch. 320 00:17:53,473 --> 00:17:55,339 Get ready to abandon ship. 321 00:18:00,312 --> 00:18:02,847 [laughs] 322 00:18:02,849 --> 00:18:04,315 Come on, hurry! 323 00:18:04,317 --> 00:18:06,350 Spidey, what are you waiting for? 324 00:18:06,352 --> 00:18:08,786 No, I'm not going without osborn. 325 00:18:08,788 --> 00:18:10,855 I can't leave him, no matter what he's done, 326 00:18:10,857 --> 00:18:12,456 He's still-- 327 00:18:12,458 --> 00:18:16,594 [goblin] human? No. No longer. 328 00:18:16,596 --> 00:18:19,830 And what precious speeches you're giving. 329 00:18:19,832 --> 00:18:21,966 Aah! Tiger! 330 00:18:24,903 --> 00:18:28,372 Ugh, why? Why are you filled with so much hate? 331 00:18:28,374 --> 00:18:34,378 Me? Let's see your ideals in action, shall we? 332 00:18:34,380 --> 00:18:37,348 You want to save countless lives? 333 00:18:37,350 --> 00:18:39,817 Then it'll cost you just one. 334 00:18:39,819 --> 00:18:42,386 Drop white tiger, 335 00:18:42,388 --> 00:18:45,022 And you can stop me. 336 00:18:45,024 --> 00:18:46,791 [laughs] 337 00:18:49,594 --> 00:18:52,063 Do it! You have to stop him. 338 00:18:52,065 --> 00:18:54,965 Not a fan of that plan. 339 00:19:01,473 --> 00:19:03,541 Aah! 340 00:19:04,776 --> 00:19:07,978 [cries out] 341 00:19:07,980 --> 00:19:11,816 And this was a better plan how? 342 00:19:11,818 --> 00:19:14,385 Nova, need a lift. 343 00:19:18,457 --> 00:19:21,792 Next stop, jump jet. 344 00:19:27,866 --> 00:19:28,799 [grunts] 345 00:19:28,801 --> 00:19:31,736 [laughs] no. No, you lunatic! 346 00:19:31,738 --> 00:19:34,538 I have a team, people to back me up. 347 00:19:34,540 --> 00:19:36,774 But so do you, if you trust them. 348 00:19:36,776 --> 00:19:39,744 Trust is for the weak. 349 00:19:39,746 --> 00:19:42,513 You may have saved your friends, 350 00:19:42,515 --> 00:19:46,050 But you can't save yourself, or the city. 351 00:19:47,018 --> 00:19:48,719 [cries out] 352 00:19:50,756 --> 00:19:52,056 Nova! 353 00:19:53,792 --> 00:19:56,694 Man, there's going to be some ugly fishes 354 00:19:56,696 --> 00:19:58,729 Down in that water. 355 00:20:10,942 --> 00:20:15,479 And there he is, hero of the hour. 356 00:20:15,481 --> 00:20:17,548 Ah, come on. It was a team thing. 357 00:20:17,550 --> 00:20:19,116 Doc connors! 358 00:20:19,118 --> 00:20:20,618 Ah, good to see you back on your feet 359 00:20:20,620 --> 00:20:21,819 And looking healthy. 360 00:20:21,821 --> 00:20:24,555 [sigh] unfortunately, 361 00:20:24,557 --> 00:20:27,091 The same can't be said for norman. 362 00:20:27,093 --> 00:20:28,959 He's more goblin than human, now. 363 00:20:28,961 --> 00:20:30,728 [heart monitor beeps] it'll take me some time 364 00:20:30,730 --> 00:20:32,830 To figure out how to help him. 365 00:20:32,832 --> 00:20:34,899 [sighs] 366 00:20:35,967 --> 00:20:38,135 I thought-- 367 00:20:38,137 --> 00:20:39,470 I thought I could save him. 368 00:20:39,472 --> 00:20:42,807 [fury] spider-man, my office, now. 369 00:20:42,809 --> 00:20:45,676 Ooh-- ow! 370 00:20:47,179 --> 00:20:49,814 Raked over the coals again? Really? 371 00:20:49,816 --> 00:20:51,015 I thought I did pretty good today. 372 00:20:51,017 --> 00:20:54,018 You did. 373 00:20:54,020 --> 00:20:57,822 I did? I mean, yeah, I did. 374 00:20:57,824 --> 00:21:02,827 So good that I have some people here who want to talk to you. 375 00:21:08,066 --> 00:21:11,735 Iron-man, captain america, and thor? 376 00:21:11,737 --> 00:21:16,140 Spider-man, we'd like to offer you a place on our team. 377 00:21:16,142 --> 00:21:17,808 What do you say, kid? 378 00:21:17,810 --> 00:21:19,777 Want to join the avengers? 379 00:21:19,779 --> 00:21:22,546 Uh. 380 00:21:22,548 --> 00:21:25,916 Spider-man, you there, kiddo? 381 00:21:28,220 --> 00:21:29,920 [nova] whoa, the avengers? 382 00:21:34,259 --> 00:21:37,261 And to be continued. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 26357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.