All language subtitles for Twee.Vrouwen.1979.DVDRip.h264.KamaKaxi.nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:24,880 --> 00:03:26,689 Goedenavond, mevrouw. 2 00:03:26,840 --> 00:03:28,922 Komt u binnen. 3 00:03:37,040 --> 00:03:41,250 Het is geen hotel, maar het zal u wel bevallen. 4 00:03:53,080 --> 00:03:55,287 Dat doe ik zelf wel. 5 00:03:57,120 --> 00:04:00,602 Wilt u nog iets eten? - Nee, bedankt. 6 00:04:02,240 --> 00:04:04,447 Welterusten. 7 00:04:37,200 --> 00:04:42,491 Zou je ze ook mooi vinden als ze niet zo duurwaren? 8 00:04:43,080 --> 00:04:45,731 Heb ik helemaal niet aan gedacht. 9 00:04:54,400 --> 00:04:58,166 Woon je in Amsterdam? - Was het maar Waar. 10 00:04:58,320 --> 00:05:01,563 - Waar dan? - In Petten. 11 00:05:02,440 --> 00:05:04,522 - Bij je ouders? - Ja. 12 00:05:07,560 --> 00:05:09,050 Hoe heet je? 13 00:05:09,200 --> 00:05:11,328 Sylvia. 14 00:05:12,400 --> 00:05:14,482 Wat doe je? 15 00:05:15,360 --> 00:05:17,966 Ik ben kapster. In Bergen aan Zee. 16 00:05:21,600 --> 00:05:23,045 En je vader? 17 00:05:23,200 --> 00:05:25,680 Vraag het hem zelf. 18 00:05:26,400 --> 00:05:29,688 Opzichter van de Zeewering. 19 00:05:30,720 --> 00:05:32,449 Het is mooi daar, hè? 20 00:05:32,600 --> 00:05:34,602 Prachtig... 21 00:05:34,760 --> 00:05:37,047 ...als je er niet woont. 22 00:05:40,440 --> 00:05:44,445 Waar lopen we naartoe? - Zeg jij het maar. 23 00:05:44,880 --> 00:05:49,681 Heb je iets speciaals te doen? - Nee. Ik heb 'n baaldag. 24 00:05:50,160 --> 00:05:53,164 Zullen we bij mij wat gaan drinken? 25 00:05:53,880 --> 00:05:56,451 Maar ik ben niet iemand die veel praat. 26 00:05:56,600 --> 00:05:58,523 Ik ook niet. 27 00:06:02,560 --> 00:06:05,006 Wat 'n hoop mooie dingen. 28 00:06:07,920 --> 00:06:09,843 Hoe heet ie? 29 00:06:10,000 --> 00:06:13,049 Gogol... Hij is 'n genie. 30 00:06:15,840 --> 00:06:18,241 Wil je er eentje draaien? 31 00:06:18,880 --> 00:06:21,406 Ik Weet niet of ik het nog kan. 32 00:06:31,120 --> 00:06:33,168 Ik doe het wel. 33 00:06:38,320 --> 00:06:42,041 Doe je dat vaak... een meisje oppikken van de straat? 34 00:06:43,680 --> 00:06:46,331 Je zult het niet geloven. Het is de eerste keer. 35 00:06:46,480 --> 00:06:48,448 Ben je getrouwd? 36 00:06:49,440 --> 00:06:51,602 Geweest. 37 00:06:53,040 --> 00:06:55,805 Ooit met 'n meisje naar bed geweest? 38 00:06:57,800 --> 00:06:59,848 - Nee. - Waarom niet? 39 00:07:00,960 --> 00:07:04,328 Nooit aan gedacht zelfs. En jij? 40 00:07:04,480 --> 00:07:06,528 Ja, hoor. 41 00:07:06,920 --> 00:07:08,729 En mannen? 42 00:07:08,880 --> 00:07:11,008 Als ze maar aardig zijn. 43 00:07:11,160 --> 00:07:13,845 Gaan we naar bed? 44 00:08:42,000 --> 00:08:44,241 Zet je 'n plaatje OP? 45 00:09:59,720 --> 00:10:04,044 Zal ik wat aan je haar doen? Allemaal dooie punten. 46 00:10:09,480 --> 00:10:14,646 Ik neem zelden 'n snipperdag. Alsof ik het wist. 47 00:10:25,040 --> 00:10:27,407 Je ziet er leuk uit. 48 00:10:29,480 --> 00:10:32,848 Sylvia, kom je bij me wonen? 49 00:10:33,800 --> 00:10:36,246 Wil je dat? 50 00:10:45,480 --> 00:10:50,486 Ik ben helemaal geen kapster, maar wou indruk op je maken. 51 00:10:51,840 --> 00:10:55,367 Ik doe rotwerk op 'n rotkantoor. 52 00:10:57,280 --> 00:10:59,760 Ik heb 'n vriend. 53 00:11:00,840 --> 00:11:02,808 Wat? 54 00:11:02,960 --> 00:11:05,008 Dat zeg ik tegen m'n vader. 55 00:11:05,160 --> 00:11:08,687 Ik heb 'n student ontmoet en ga bij 'm Wonen. 56 00:11:10,280 --> 00:11:12,681 En als hij vraagt naar die student? 57 00:11:13,600 --> 00:11:16,251 Dan is ie jouw zoon. 58 00:11:18,160 --> 00:11:21,050 Hoe zullen we die zoon van mij noemen? 59 00:11:21,600 --> 00:11:24,171 Thomas. 60 00:11:27,720 --> 00:11:29,927 Hoe heet jij? 61 00:11:30,120 --> 00:11:33,442 Laura Tinberg. 62 00:11:35,080 --> 00:11:39,130 Dus mijn verloofde heet Thomas Tinberg. 63 00:11:39,280 --> 00:11:41,442 Leuke naam. 64 00:11:55,840 --> 00:11:59,845 Mevrouw Patronska, er is telefoon voor u. 65 00:12:00,000 --> 00:12:03,482 Meneer Roebljou, vraag of ze over 'n uur terugbellen. 66 00:12:03,640 --> 00:12:08,601 De jongedame zei... het was dringend. 67 00:12:11,040 --> 00:12:13,441 Ik pak 'm op m'n kantoor. 68 00:12:25,320 --> 00:12:28,563 Ik sta met m'n spullen voor je deur. 69 00:12:29,040 --> 00:12:33,284 Ik verwachtte je pas vanavond. - Ik ben er al. 70 00:12:33,440 --> 00:12:36,046 Ik kom eraan. 71 00:12:37,440 --> 00:12:40,603 Ik ga wat eerder weg. 72 00:12:41,320 --> 00:12:42,924 Het is niets ernstigs, hoor. 73 00:12:43,080 --> 00:12:47,449 Een nichtje komt logeren. Ze staat voor de deur. 74 00:12:47,600 --> 00:12:49,728 Tot morgen. 75 00:13:09,120 --> 00:13:11,691 Doe de dam open. 76 00:13:18,560 --> 00:13:21,769 Hoe ging het bij je ouders? Makkelijk. 77 00:13:21,920 --> 00:13:25,242 Wat zeiden ze? - Doet er niet toe. 78 00:13:25,400 --> 00:13:28,165 Vader zei dat ik 'n baan moest zoeken. 79 00:13:28,320 --> 00:13:31,563 En niet leven op Thomas z'n studiebeurs. 80 00:13:37,600 --> 00:13:40,001 Hang jij dit op? 81 00:13:46,040 --> 00:13:49,123 Gekregen van m'n eerste vriendje. 82 00:14:00,960 --> 00:14:03,611 Ik leg het hier neer. 83 00:14:03,760 --> 00:14:06,161 Ik zet het neer. 84 00:14:06,960 --> 00:14:10,760 Het moet hangen. Hou je niet van Rococo? 85 00:14:13,160 --> 00:14:15,686 Help even. 86 00:14:18,080 --> 00:14:20,003 Het moet iets hoger. 87 00:14:20,160 --> 00:14:24,643 Laten we ermee wachten tot er 'n timmerman komt. 88 00:14:24,800 --> 00:14:26,643 Ben je gek? 89 00:14:26,800 --> 00:14:29,121 Ik heb alles bij me. 90 00:14:33,280 --> 00:14:37,001 Het zou grappig zijn als het niet zo triest Was. 91 00:14:43,560 --> 00:14:46,370 'Stel die auto buiten werking...' 92 00:14:47,960 --> 00:14:54,002 Mannen hebben zo vaak de behoefte de dingen te beheersen. 93 00:14:54,400 --> 00:14:57,449 Daarom maken ze zich altijd zo druk. 94 00:14:59,080 --> 00:15:02,323 Jij hebt vast veel ervaring met mannen. 95 00:15:02,480 --> 00:15:05,450 Ik heb er een zeven jaar in huis gehad. 96 00:15:05,920 --> 00:15:08,491 Zeker je echtgenoot. 97 00:15:15,200 --> 00:15:18,568 Ze zeggen wel eens: 98 00:15:18,720 --> 00:15:22,850 Een vrouw zonder man is als 'n vis zonder fiets. 99 00:15:38,400 --> 00:15:40,971 Kom op de grond liggen. 100 00:15:46,840 --> 00:15:49,571 Je armen gespreid. 101 00:16:05,880 --> 00:16:07,723 Wat bezielt je? 102 00:16:07,880 --> 00:16:09,723 Niks. 103 00:16:12,720 --> 00:16:14,802 Ik ben gelukkig. 104 00:16:18,680 --> 00:16:22,446 Met welk beest wil je op de foto? - Een vogel. 105 00:16:22,600 --> 00:16:25,570 Die voorspellen de toekomst. 106 00:16:30,440 --> 00:16:32,841 - Klaar. - Jij ook, hier? 107 00:16:33,000 --> 00:16:35,241 Ik wil de toekomst niet weten. 108 00:16:35,400 --> 00:16:39,200 Bij een uil? Uilen voorspellen het verleden. 109 00:16:41,520 --> 00:16:43,727 Er zijn geen uilen. 110 00:16:47,360 --> 00:16:49,442 Dat is leuk. 111 00:16:51,800 --> 00:16:54,087 Wacht even. 112 00:16:55,800 --> 00:16:57,723 Niet zo snel. 113 00:17:00,440 --> 00:17:03,284 Niet bewegen. 114 00:17:04,040 --> 00:17:05,610 Niet bewegen. 115 00:17:06,960 --> 00:17:09,088 Hoe vind je die? 116 00:17:11,680 --> 00:17:14,968 Hierheen. Hoeveel foto's zijn er nog? 117 00:17:15,680 --> 00:17:17,648 Drie. 118 00:17:17,800 --> 00:17:19,564 Die bewegen niet. 119 00:17:19,720 --> 00:17:22,166 Die lagen hier altijd al. 120 00:17:22,560 --> 00:17:24,688 Wij samen. 121 00:17:25,240 --> 00:17:27,846 Wil jij een foto van ons nemen? 122 00:17:31,320 --> 00:17:34,244 Alleen de knop indrukken. 123 00:17:42,800 --> 00:17:45,121 Nu met jou samen. 124 00:18:00,720 --> 00:18:03,451 Geef hier. 125 00:18:10,440 --> 00:18:12,329 Binnen. 126 00:18:12,480 --> 00:18:16,041 Hier is meneer Bloch om u te spreken. 127 00:18:17,160 --> 00:18:19,083 Alfred? 128 00:18:20,600 --> 00:18:24,571 Laat hem binnenkomen. Neemt u dit even mee? 129 00:18:43,280 --> 00:18:46,841 Hallo, Laura. Hoe staat het leven? 130 00:18:47,000 --> 00:18:49,367 Uitstekend. En met jou? 131 00:18:49,520 --> 00:18:53,445 Nogal druk met al die nieuwe stukken. 132 00:18:54,560 --> 00:18:57,211 We hebben elkaar 'n tijd niet gezien. 133 00:18:57,360 --> 00:18:58,964 Waarom zouden we ook? 134 00:19:00,960 --> 00:19:02,485 En je moeder? 135 00:19:02,640 --> 00:19:06,008 Niet zo best. Ze is 'n tijd ziek geweest. 136 00:19:06,160 --> 00:19:08,845 Ze is nu weer in Nice in het rusthuis. 137 00:19:09,000 --> 00:19:10,843 Zoek je 'r weleens op? 138 00:19:11,000 --> 00:19:14,766 Tweemaal per jaar. Deze maand ga ik weer. 139 00:19:14,920 --> 00:19:20,131 Doe haar de groeten. Zeg dat ik vaak aan 'r denk. 140 00:19:20,280 --> 00:19:22,647 Heel attent, Alfred. 141 00:19:24,560 --> 00:19:26,688 Kwam je daarvoor? 142 00:19:26,840 --> 00:19:30,481 Je Weet best waarom ik hier ben. 143 00:19:31,000 --> 00:19:33,287 Zeg het maar. 144 00:19:38,120 --> 00:19:43,684 Men beweert datje lesbisch bent geworden. Klopt dat? 145 00:19:45,920 --> 00:19:50,721 Als men beweert dat ik samenwoon met 'n meisje, dat klopt. 146 00:19:50,880 --> 00:19:54,680 Dat wordt gezegd. Is ze gewoon 'n vriendin? 147 00:19:55,440 --> 00:19:57,886 Wat noem je 'gewoon'? 148 00:19:59,440 --> 00:20:01,886 Huurt ze 'n kamer bij jou? 149 00:20:02,280 --> 00:20:07,605 Nee, het is helemaal gratis. Ze krijgt zelfs geld toe. 150 00:20:07,760 --> 00:20:10,570 Fijn... voor haar. 151 00:20:10,720 --> 00:20:14,122 Sinds wanneer is die vertoning aan de gang? 152 00:20:14,280 --> 00:20:17,204 Voor jou is alles 'n vertoning. 153 00:20:17,960 --> 00:20:21,203 Het is 'n heel bijzonder meisje. 154 00:20:21,960 --> 00:20:26,887 Wat kan het jou schelen? Ga naar je vrouw en kinderen. 155 00:20:27,440 --> 00:20:29,761 Hoe oud is ze? 156 00:20:29,920 --> 00:20:34,130 Windt het je op, als ik zeg dat ze 16 is? Of liever 26? 157 00:20:34,920 --> 00:20:37,400 Allerminst. 158 00:20:37,720 --> 00:20:42,328 Daar ben ik niet zo zeker van. - Ze zal jou wel opwinden. 159 00:20:42,800 --> 00:20:45,201 Daar heb je gelijk in. 160 00:20:48,200 --> 00:20:51,886 Er klopt iets niet. Jij bent niet lesbisch. 161 00:20:52,280 --> 00:20:54,567 Gebruik dat woord dan niet. 162 00:20:55,080 --> 00:20:58,209 Ik hou van een bepaald meisje. 163 00:21:00,600 --> 00:21:02,602 Je hebt me niets te verwijten. 164 00:21:02,760 --> 00:21:05,411 Tijdens ons huwelijk heb ik me keurig gedragen. 165 00:21:05,560 --> 00:21:08,450 En daarna heb ik vijf jaar lang volgens jouw regels geleefd. 166 00:21:08,600 --> 00:21:11,968 Ik heb niets gedaan wat niet hoort voor 'n ex-vrouw. 167 00:21:12,120 --> 00:21:18,207 Als mijn ex opeens lesbisch blijkt te zijn, laat me dat niet onverschillig. 168 00:21:19,880 --> 00:21:21,472 Jij bent bang dat de mensen zullen denken... 169 00:21:21,520 --> 00:21:25,764 ...dat ik door jou genoeg heb gekregen van mannen. 170 00:21:25,960 --> 00:21:30,363 Maar je hebt nu toch twee kinderen geproduceerd. 171 00:21:31,520 --> 00:21:35,605 Als je met die vrouwenlogica begint, ga ik weg. 172 00:21:37,040 --> 00:21:39,964 Je kunt tegen je vrienden zeggen... 173 00:21:40,120 --> 00:21:44,569 ...dat na jou geen enkele man mij nog kan bevredigen. 174 00:21:44,720 --> 00:21:46,768 Jij zit nooit verlegen om 'n verklaring. 175 00:21:46,920 --> 00:21:49,605 Geleerd... van jouw vader. 176 00:21:49,760 --> 00:21:52,411 Laat hem erbuiten. 177 00:21:54,640 --> 00:21:58,122 Is het omdat je geen kinderen kunt krijgen? 178 00:22:09,120 --> 00:22:11,930 Nu alle stijve pikjes bij elkaar. 179 00:22:12,080 --> 00:22:16,608 Ik vergat de Derde Wereld. - De Drolde Wereld! 180 00:22:19,360 --> 00:22:23,081 Nu de harde pikjes... 181 00:22:23,240 --> 00:22:26,562 We gaan uit van de drol. 182 00:22:28,200 --> 00:22:34,401 Eerst de helft, Want vrouwen vallen af. Dan nog eens de helft. 183 00:22:34,560 --> 00:22:39,964 Je stelt het gemiddelde van stijve pikjes op 10 centimeter. 184 00:22:40,120 --> 00:22:42,168 Veel te kort. 185 00:22:42,320 --> 00:22:45,085 Je moet bedenken dat... 186 00:22:48,960 --> 00:22:51,327 Hé, mam. Dam mom. 187 00:22:54,120 --> 00:22:57,727 Ik was in de stad, dus kwam ik even kijken of je thuis was. 188 00:22:57,880 --> 00:22:59,848 Thomas niet. 189 00:23:01,000 --> 00:23:05,403 Hij heeft 'n vergadering. En onze kamer is een grote rotzooi. 190 00:23:05,560 --> 00:23:07,688 Dat geeft toch niet. 191 00:23:08,280 --> 00:23:10,123 Hoe is het met je? 192 00:23:10,640 --> 00:23:13,371 Je kunt toch wel even theezetten? 193 00:23:13,520 --> 00:23:17,650 Onze kamer wordt behangen. Alles is toegedekt met lakens. 194 00:23:17,800 --> 00:23:20,804 Waarom heb je niet even gewaarschuwd? 195 00:23:21,040 --> 00:23:25,125 Misschien bij m'n hospita... - Thomas z'n moeder? 196 00:23:28,160 --> 00:23:30,640 Mag ik even binnenkomen? 197 00:23:32,600 --> 00:23:35,570 Natuurlijk. Kom binnen. 198 00:23:37,520 --> 00:23:40,842 Mevrouw Tinberg, de moeder van Thomas. 199 00:23:43,960 --> 00:23:46,486 Mevrouw Nithart. Aangenaam. 200 00:23:46,640 --> 00:23:49,291 Leuk u eens te ontmoeten. 201 00:23:49,440 --> 00:23:53,240 Gaat u zitten? - Moest u niet Weg? 202 00:23:53,400 --> 00:23:56,609 Ik heb nog even de tijd. 203 00:23:59,120 --> 00:24:02,408 Ik blijf maar eventjes. 204 00:24:02,880 --> 00:24:06,851 Wilt u uw jas niet uitdoen? Een kopje thee? 205 00:24:07,000 --> 00:24:09,048 Graag. 206 00:24:09,200 --> 00:24:12,170 Ik heb moorkoppen meegebracht. 207 00:24:12,320 --> 00:24:15,961 Ik dacht dat Thomas dat lekker zou vinden. 208 00:24:16,120 --> 00:24:17,804 Houdt hij van zoet? 209 00:24:17,960 --> 00:24:21,601 Hij is er gek op. Zal ik er een bewaren? 210 00:24:21,760 --> 00:24:24,684 En mevrouw Tinberg dan? 211 00:24:25,160 --> 00:24:28,528 We eten ze nu op. - Ik zet theewater op. 212 00:24:28,680 --> 00:24:31,411 U moest toch weg. - Of liever koffie? 213 00:24:31,560 --> 00:24:34,166 Thee, als het niks uitmaakt. 214 00:24:34,760 --> 00:24:37,161 Waarom hangt die hier? 215 00:24:37,320 --> 00:24:39,641 Thomas kon 'm niet aanzien. 216 00:24:39,800 --> 00:24:43,088 Maar mevrouw Tinberg wilde 'm wel ophangen. 217 00:24:43,240 --> 00:24:44,730 Waarom? 218 00:24:44,880 --> 00:24:50,205 Hij vond 'm niet mooi. Hij heeft nu zelf iets anders gekocht. 219 00:24:51,280 --> 00:24:56,002 Mevrouw Nithart, ik moet u wat vertellen. 220 00:24:57,560 --> 00:24:59,767 Ik heb geen zoon. 221 00:25:01,440 --> 00:25:03,841 Ik zal er nooit een hebben. 222 00:25:05,440 --> 00:25:07,761 Ik ben zelf Thomas. 223 00:25:09,240 --> 00:25:12,608 Ik hou van uw dochter en zij houdt van mij. 224 00:25:13,320 --> 00:25:16,722 We slapen met elkaar en zijn heel gelukkig. 225 00:25:17,480 --> 00:25:20,370 Ik Weet niet hoe u er tegenover staat. 226 00:25:20,520 --> 00:25:24,445 Veel mensen vinden het walgelijk en tegennatuurlijk. 227 00:25:24,960 --> 00:25:27,884 We zijn tegennatuurlijk. 228 00:25:32,400 --> 00:25:34,971 We zetten water op voor thee... 229 00:25:35,120 --> 00:25:37,805 ...eten moorkoppen zonder dat we honger hebben... 230 00:25:37,960 --> 00:25:41,442 ...zeggen wat we niet willen zeggen. 231 00:25:42,800 --> 00:25:49,001 Mevrouw Nithart, ik vraag om de hand van uw dochter. 232 00:25:49,920 --> 00:25:53,083 We willen bij elkaar blijven. 233 00:25:56,080 --> 00:26:02,531 Weet u, Wij zijn zo blij dat Sylvia eindelijk rust gevonden heeft. 234 00:26:02,920 --> 00:26:05,764 Tot nu toe was ze altijd... - Toe, mam. 235 00:26:05,920 --> 00:26:08,446 Ik wil ook eens wat over jou horen. 236 00:26:08,600 --> 00:26:13,288 Zo was ze altijd. Over haar mag niet gepraat worden. 237 00:26:13,440 --> 00:26:14,566 Bescheiden. 238 00:26:14,720 --> 00:26:15,607 Nou bescheiden. 239 00:26:15,760 --> 00:26:19,446 Heeft Thomas gezegd hoe laat hij thuis zou zijn? 240 00:26:19,600 --> 00:26:22,922 Misschien kan m'n moeder 'm nog even zien. 241 00:26:24,120 --> 00:26:28,842 Het zal wel laat worden. Een vergadering op z'n sub-faculteit. 242 00:26:29,000 --> 00:26:32,641 Over 'n professor die geen colleges meer wil geven of zoiets. 243 00:26:32,800 --> 00:26:35,485 Zo precies volg ik het niet. 244 00:26:36,600 --> 00:26:39,729 Thomas is tegen hem, dacht ik? 245 00:26:40,040 --> 00:26:42,486 Ik dacht juist vóór hem. 246 00:26:42,640 --> 00:26:46,361 Hij studeert in elk geval niet veel. 247 00:26:46,800 --> 00:26:49,167 Wat studeert hij? 248 00:26:49,760 --> 00:26:52,047 Andragogologie. 249 00:26:56,160 --> 00:26:58,686 U bent niet de enige, die niet Weet wat het is. 250 00:26:58,840 --> 00:27:03,687 Volgens mij Weet niemand het. - Als hij het maar Weet. 251 00:27:04,920 --> 00:27:10,211 En zit daar toekomst in? Dat zal m'n man vastvragen. 252 00:27:10,880 --> 00:27:13,451 Er zijn tegenwoordig veel studenten. 253 00:27:13,600 --> 00:27:16,570 Maar hij kan altijd nog monteur worden. 254 00:27:16,720 --> 00:27:19,644 Met z'n Harley Davidson. 255 00:27:19,800 --> 00:27:23,361 Een motor. Zo'n grote. 256 00:27:24,040 --> 00:27:26,611 Ben je gelukkig met hem? 257 00:27:26,760 --> 00:27:30,446 Natuurlijk. Anders zat ik toch niet hier. 258 00:27:31,200 --> 00:27:35,046 Ik ben blij dat jullie het zo fijn hebben. 259 00:27:38,200 --> 00:27:40,601 Ik moet weg. 260 00:27:44,520 --> 00:27:47,490 Heeft u misschien 'n foto van hem? 261 00:27:47,640 --> 00:27:52,851 Ja, natuurlijk wel. Eens kijken. 262 00:27:55,200 --> 00:27:59,330 Op dit moment... met die schilders in huis. 263 00:28:00,440 --> 00:28:05,162 Dat komt nog wel. - En die foto uit Artis dan? 264 00:28:21,440 --> 00:28:24,922 Wat 'n leuke jongen. Lijkt op u. 265 00:28:25,680 --> 00:28:28,160 De ogen van m'n ex-man. 266 00:28:28,720 --> 00:28:31,564 Je ziet z'n broek niet. Ik heb 'm ingenomen. 267 00:28:31,720 --> 00:28:36,328 Nu houd je me voor de gek. Ze heeft nooit naaiwerk willen doen. 268 00:28:37,240 --> 00:28:41,564 Mag ik 'm meenemen voor m'n man? - Natuurlijk. 269 00:28:44,240 --> 00:28:48,211 Bedankt voor de gastvrijheid. Tot ziens. 270 00:28:52,760 --> 00:28:57,004 Dag, Sylvia. Geef Thomas 'n zoen van me. 271 00:29:07,880 --> 00:29:10,167 Dat liep gesmeerd. 272 00:29:14,880 --> 00:29:19,090 Had je dat van die foto al bedacht, toen we in Artis waren? 273 00:29:19,240 --> 00:29:21,368 Ja, wat dacht je? 274 00:29:22,640 --> 00:29:24,961 Uitgekookt. 275 00:29:27,560 --> 00:29:30,643 Zijn we op tijd in Nice voor je moeder? 276 00:29:30,800 --> 00:29:32,882 Dat wordt wel morgen. 277 00:29:33,040 --> 00:29:35,281 Wat zal ik aandoen? 278 00:29:35,880 --> 00:29:39,123 Ik moet 'n nette indruk maken. 279 00:29:39,680 --> 00:29:41,887 Je moet maar niet meegaan. 280 00:29:43,640 --> 00:29:46,007 Ik kan beter alleen gaan. 281 00:29:46,160 --> 00:29:48,845 Maar we zijn toch samen? 282 00:29:49,320 --> 00:29:51,687 Ik kan je niet meenemen. 283 00:29:53,640 --> 00:29:56,689 Waarom moest ik dan mee naar Frankrijk? 284 00:29:57,240 --> 00:29:59,527 Mijn moeder is heel oud. 285 00:29:59,680 --> 00:30:03,082 Ons samen dat zou ze niet kunnen begrijpen. 286 00:30:03,240 --> 00:30:05,402 Net zomin als jouw moeder. 287 00:30:05,880 --> 00:30:12,684 We kunnen toch wel wat verzinnen? Dat ik je assistente ben of zo. 288 00:30:13,080 --> 00:30:17,483 We verzinnen niks. Daar doe ik niet meer aan mee. 289 00:30:17,920 --> 00:30:20,844 Zeker niet met m'n moeder. 290 00:30:22,520 --> 00:30:24,682 Je schaamt je voor mij. 291 00:30:24,960 --> 00:30:29,284 Nee. Dat Weet je best. Maar jij zitje op te dringen. 292 00:30:29,440 --> 00:30:31,727 Hoe kom je erbij? 293 00:30:32,400 --> 00:30:35,324 Jouw moeder mocht het ook niet weten. En die is niet eens oud. 294 00:30:35,480 --> 00:30:38,609 Ze is stom. Dat is erger. 295 00:30:39,280 --> 00:30:44,446 Je moeder is helemaal niet stom. Je zou het haar best kunnen uitleggen. 296 00:30:44,600 --> 00:30:49,162 Maar je hebt mijn moeder wel voorde gek gehouden. 297 00:30:49,760 --> 00:30:52,161 Jij dwong me die komedie op te voeren. 298 00:30:52,320 --> 00:30:57,804 Ik vraagje alleen iets niet te doen. En daar ben je te beroerd voor. 299 00:30:58,440 --> 00:31:01,523 Ik ben gek dat ik je heb meegenomen. 300 00:31:01,880 --> 00:31:08,570 Dat deed je zodat ik me ellendig zou voelen. Daar genietje van, kreng. 301 00:31:29,680 --> 00:31:33,082 Eindelijk heb je me aan het huilen. 302 00:31:36,000 --> 00:31:38,685 Ik Wist niet dat het je zoveel kon schelen. 303 00:31:38,840 --> 00:31:45,485 In Nice neem ik de eerste trein terug. Ik wil je nooit meer zien. 304 00:32:11,200 --> 00:32:13,567 Nog 'n biertje? 305 00:32:16,040 --> 00:32:19,931 Morgen we erbij komen? Mevrouw wil iets drinken. 306 00:32:20,080 --> 00:32:22,003 Hoe heet je? 307 00:32:25,800 --> 00:32:30,010 Ik ben Raoul. Wat is je favoriete drankje? 308 00:32:30,160 --> 00:32:33,562 - Pernod. - Twee Pernod. 309 00:32:33,720 --> 00:32:37,327 Waar kom je vandaan? - Uit Petten. 310 00:32:37,480 --> 00:32:39,960 - Waar ligt dat? - Ver weg. 311 00:32:40,120 --> 00:32:43,966 Meteen toen ik je zag, voelde ik... 312 00:32:44,120 --> 00:32:47,010 ...dat deze ontmoeting was voorbestemd. 313 00:32:47,160 --> 00:32:51,404 - Meen je dat? - Echt wel. 314 00:32:51,560 --> 00:32:56,407 Het is net of ik je al jaren ken. 315 00:32:56,560 --> 00:32:59,689 Voel je dat ook niet 'n beetje? Misschien 'n beetje? 316 00:32:59,840 --> 00:33:01,763 Misschien een beetje. 317 00:33:01,920 --> 00:33:05,083 Zoiets komt nooit van één kant. 318 00:33:05,240 --> 00:33:10,246 Past de hand in 'n handschoen, dan past die ook om de hand. 319 00:33:10,400 --> 00:33:13,802 Dat is iets om te noteren. 320 00:33:13,960 --> 00:33:17,123 Dat zeg ik echt niet tegen elke vrouw. 321 00:33:17,280 --> 00:33:20,966 Ik zeg altijd weer iets anders. 322 00:33:21,120 --> 00:33:26,206 Je moet me geloven. Je moet me 'n beetje vertrouwen. 323 00:33:26,360 --> 00:33:29,284 Ja... vertrouwen... 324 00:33:29,440 --> 00:33:32,330 Ik weet watje bedoelt. 325 00:33:32,480 --> 00:33:37,566 Je hebt het nu niet tegen mij, maar tegen iemand uit het verleden. 326 00:33:37,720 --> 00:33:39,768 Zet dat van je af. 327 00:33:39,920 --> 00:33:42,969 Ik vraag alleen wat vertrouwen. 328 00:33:43,120 --> 00:33:45,600 Is de Pernod goed? - Ja, die is goed. 329 00:33:45,760 --> 00:33:49,321 We gaan dansen in de Swing Méditerranée. 330 00:33:56,400 --> 00:33:59,051 Ze komen wel. 331 00:34:07,560 --> 00:34:10,723 - Wil je dansen? - Nog niet. 332 00:34:33,960 --> 00:34:40,491 Ik hou niet van vrouwen die meteen willen dansen. 333 00:34:40,640 --> 00:34:44,804 Daar is altijd iets mee aan de hand. - Ach, kom. 334 00:34:44,960 --> 00:34:50,922 Geloof me maar. Ik heb meer ervaring met vrouwen dan jij. 335 00:34:59,640 --> 00:35:05,568 Zullen we weggaan? Het is hier veel te druk, vind je niet? 336 00:35:07,040 --> 00:35:10,840 Ik wil ergens rustig wat met je praten. 337 00:35:12,120 --> 00:35:14,248 Op mijn kamer. 338 00:35:14,400 --> 00:35:17,370 Ik zal je heus niet verkrachten. 339 00:35:17,520 --> 00:35:21,525 We hoeven niet meteen met elkaar naar bed te gaan. 340 00:35:21,680 --> 00:35:24,763 Dat gebeurt nog wel eens. 341 00:35:24,920 --> 00:35:30,245 Moet ik je beloven dat wij niet meteen met elkaar naar bed gaan? 342 00:35:31,000 --> 00:35:33,890 Nu Wij. Kom mee. 343 00:36:22,440 --> 00:36:25,250 Wil je niet met mij dansen? 344 00:36:30,280 --> 00:36:32,760 Kom, we gaan. 345 00:36:53,680 --> 00:36:57,890 Wilt u dit invullen? Uw dochter hoeft dat niet te doen. 346 00:36:58,040 --> 00:37:01,487 Ik ben haar dochter niet. Ik ben haar maîtresse. 347 00:37:25,360 --> 00:37:27,328 Daar is ze. 348 00:37:33,400 --> 00:37:36,244 Deftig. Is ze zo rijk? 349 00:37:36,400 --> 00:37:39,165 Nee. Ze krijgt 'n pensioen van m'n vader. 350 00:37:39,320 --> 00:37:42,369 Z'n boeken worden nog steeds verkocht. 351 00:37:43,360 --> 00:37:46,125 Ga zwemmen, dan treffen we elkaar straks in het hotel. 352 00:37:46,280 --> 00:37:48,567 Ik wacht hier. 353 00:38:18,840 --> 00:38:22,287 Mama, ik ben het. 354 00:38:26,360 --> 00:38:31,844 Ik was aan het dromen. Ben je er al lang? 355 00:38:33,280 --> 00:38:35,408 Geef me 'n kus. 356 00:38:38,520 --> 00:38:40,329 Ik ben haar dochter. Hoe gaat het met haar? 357 00:38:40,480 --> 00:38:43,165 Blijf niet te lang. 358 00:38:47,440 --> 00:38:50,489 Je ziet er beter uit dan de vorige keer. 359 00:38:50,960 --> 00:38:52,849 Gelukkig? 360 00:38:55,160 --> 00:38:57,208 Heb je 'n vriend? 361 00:38:59,320 --> 00:39:02,802 Ik ben blij voor je. Hoe heet hij? 362 00:39:03,040 --> 00:39:05,520 Thomas Nithart. 363 00:39:06,680 --> 00:39:10,002 Nooit van gehoord. 364 00:39:10,960 --> 00:39:13,247 Toch niet getrouwd? 365 00:39:14,680 --> 00:39:16,523 Hoe oud? 366 00:39:16,680 --> 00:39:18,648 Wat doet dat er nou toe. 367 00:39:18,800 --> 00:39:23,124 Ik zou van 'm houden, al was hij 20 of 60. Nu over jou. 368 00:39:23,280 --> 00:39:25,681 Wat is zijn beroep? 369 00:39:26,760 --> 00:39:28,649 Maak je niet meteen ongerust. 370 00:39:28,800 --> 00:39:33,601 AI was hij... weet ik veel... opzichter of zo... 371 00:39:33,760 --> 00:39:37,526 Ik ben 41. Ik weet wat ik doe. 372 00:39:38,320 --> 00:39:41,847 Ik ben gelukkiger dan met Alfred. 373 00:39:43,440 --> 00:39:46,364 Hij laatje groeten. 374 00:39:47,760 --> 00:39:50,206 Waarom is hij niet bij je? 375 00:39:50,880 --> 00:39:53,121 Jouw Thomas. 376 00:39:53,280 --> 00:39:55,282 Hoe is z'n familie? 377 00:39:55,440 --> 00:39:57,329 Alsjeblieft... 378 00:39:57,480 --> 00:40:00,723 Hoe voel je je? Is je been wat beter? 379 00:40:00,880 --> 00:40:03,326 Ik heb veel pijn. 380 00:40:03,640 --> 00:40:06,723 Ik kan haast niet meer lopen. 381 00:40:06,880 --> 00:40:13,365 Soms is het hier zo stil of je helemaal alleen bent. 382 00:40:15,840 --> 00:40:19,287 Het is mooi nu alles in bloei is. 383 00:40:19,720 --> 00:40:22,929 De bomen zijn groener dan bij ons. 384 00:40:23,960 --> 00:40:26,611 Ken je die jongen? 385 00:40:28,760 --> 00:40:31,969 Dat is toevallig. Jij ook in Nice? 386 00:40:32,120 --> 00:40:34,726 Wat doe jij hier? 387 00:40:35,360 --> 00:40:36,850 Dit is Sylvia. 388 00:40:37,000 --> 00:40:39,241 Sylvia Nithart. 389 00:40:39,400 --> 00:40:43,086 Het buurmeisje van uw dochter. Ze heeft over u verteld. 390 00:40:43,240 --> 00:40:47,040 Uw man was professor en z'n boeken worden nog steeds verkocht. 391 00:40:47,200 --> 00:40:51,091 Ik zou ze graag lezen. Zou ik het begrijpen? 392 00:40:51,240 --> 00:40:55,006 Ga weg. Hou me niet voor de gek. 393 00:40:56,960 --> 00:40:59,725 Ik zei dat ik gelukkig ben. 394 00:41:04,280 --> 00:41:06,760 Godverdomme. 395 00:41:11,000 --> 00:41:15,050 Ga nam ham Koe. Je moei nam ham Koe gaan. 396 00:41:15,200 --> 00:41:17,601 Ik verdom het. 397 00:41:20,800 --> 00:41:23,451 Misschien was het omdat ik iets zei over je vader. 398 00:41:23,600 --> 00:41:26,604 Kom nou maar mee. 399 00:41:44,400 --> 00:41:47,085 Alfred is weer te laat. 400 00:41:56,240 --> 00:41:58,641 Die slungel? 401 00:43:07,600 --> 00:43:10,331 Ik kan je Eurydice niet geven. 402 00:43:10,480 --> 00:43:15,805 Jij moet op zoek gaan, misschien vind je haar in jezelf. 403 00:43:16,200 --> 00:43:18,931 Ik kan je Eurydice niet geven. 404 00:43:19,080 --> 00:43:24,405 Jij moet op zoek gaan, misschien vind je haar in jezelf. 405 00:43:50,480 --> 00:43:53,245 Ze zijn in de onderwereld. 406 00:44:57,800 --> 00:45:00,485 Flauwekul. 407 00:45:04,640 --> 00:45:08,611 - Is dat zijn vrouw? - Ja, Karin. 408 00:45:11,320 --> 00:45:14,802 Nu zegt hij: Haal 'n cola met 'n rietje. 409 00:45:14,960 --> 00:45:18,009 Cola voor de beroemde criticus. 410 00:45:22,240 --> 00:45:24,447 Wat schrijft hij nou? 411 00:45:24,680 --> 00:45:29,129 Hij schrijft: 'In de Griekse tragedie... 412 00:45:29,280 --> 00:45:32,045 staan altijd twee waarheden tegenover elkaar. 413 00:45:32,200 --> 00:45:35,283 De goddelijke en de menselijke.' 414 00:45:40,720 --> 00:45:42,722 Hij zegt: Dank je. 415 00:45:43,240 --> 00:45:46,767 Nee. 'Nog even je mond houden.' 416 00:45:52,760 --> 00:45:56,003 Nu gaat hij haar zeggen waar Wij zitten. 417 00:45:56,480 --> 00:46:00,280 Hij zegt: Kijk niet meteen. 418 00:46:01,640 --> 00:46:04,291 Nu gaat ze ons 'ontdekken'. 419 00:46:04,680 --> 00:46:08,844 Ze kijkt rond... omhoog... 420 00:46:09,320 --> 00:46:16,204 ...en via het rechter balkon dwaalt haar blik toevallig naar ons. 421 00:46:24,240 --> 00:46:26,811 Het gaat beginnen. 422 00:46:35,880 --> 00:46:37,530 Hoe vond je het? 423 00:46:37,680 --> 00:46:41,685 Ik Weet niet, mooi geloof ik. En jij? 424 00:46:41,840 --> 00:46:47,404 Deed het je denken aan ons? - Wie van ons zit er in de onderwereld? 425 00:46:51,000 --> 00:46:52,889 Daar heb je Alfred. 426 00:46:55,160 --> 00:46:57,447 Dit is Sylvia. 427 00:46:58,120 --> 00:47:00,521 Nemen jullie deze maar. 428 00:47:02,640 --> 00:47:05,849 Weetje nog? Die muziek. 429 00:47:06,000 --> 00:47:09,561 Alfred, ik zit aldoor op m'n wijn te Wachten. 430 00:47:10,440 --> 00:47:13,649 - Hallo, Laura. - Hallo, Karin. 431 00:47:14,560 --> 00:47:17,530 Even voorstellen: Sylvia. 432 00:47:18,680 --> 00:47:20,842 Dit is Karin. 433 00:47:21,320 --> 00:47:23,687 Ik haal even wijn. 434 00:47:23,840 --> 00:47:28,607 Denk je aan de oppas? Ik blijf hier niet de hele avond. 435 00:47:28,760 --> 00:47:32,321 Die zien we voorlopig niet terug. 436 00:47:34,280 --> 00:47:36,203 Hoe is het met jou? 437 00:47:37,080 --> 00:47:41,051 Je ziet er goed uit. Zit je haar anders? 438 00:47:41,200 --> 00:47:45,888 Het wordt beter verzorgd. Een nieuw kapstertje. 439 00:47:49,800 --> 00:47:53,486 Hij wou me vertellen wat ik moet schrijven. 440 00:47:54,400 --> 00:47:57,324 Hoe vond je het? - Moet ik het je vertellen? 441 00:47:57,480 --> 00:48:01,246 Een vrouwenoordeel is onmisbaar bij zo'n stuk. 442 00:48:01,400 --> 00:48:05,689 En jij? - Mij vraag je nooit wat. 443 00:48:06,200 --> 00:48:08,282 Ik Weet het echt niet. 444 00:48:08,440 --> 00:48:13,128 Eric had net zo goed van Orpheus een vrouw kunnen maken... 445 00:48:13,280 --> 00:48:15,408 ...als van Eurydice 'n man. 446 00:48:15,560 --> 00:48:20,122 Daar gaat het niet om. Eric is de regisseur en de schrijver. 447 00:48:20,280 --> 00:48:23,124 Hij heeft zich geïnspireerd op de oudheid... 448 00:48:23,280 --> 00:48:26,966 ...toen vrouwen altijd door mannen werden uitgebeeld. 449 00:48:27,120 --> 00:48:29,691 De echte liefde in die tijd, was de liefde tussen mannen. 450 00:48:29,840 --> 00:48:31,729 Vrouwen waren alleen broedmachines. 451 00:48:31,880 --> 00:48:35,646 Maar met theorie maak je nog geen toneelstuk. 452 00:48:36,320 --> 00:48:40,689 Ooit schrijf ik 'n boek over de invloed van de klassieken op 't toneel van nu. 453 00:48:40,840 --> 00:48:43,047 Jouw vader had wel geweten hoe je zoiets moet aanpakken. 454 00:48:43,200 --> 00:48:47,364 Ik ben het niet met je eens. Ik vond het prachtig. 455 00:48:47,520 --> 00:48:49,682 Het is geen tragedie. 456 00:48:49,840 --> 00:48:52,571 Daarin staan twee waarheden tegenover elkaar... 457 00:48:52,720 --> 00:48:55,803 ...de goddelijke en de menselijke. 458 00:48:56,800 --> 00:49:01,010 De held komt altijd in verzet hiertegen. 459 00:49:01,160 --> 00:49:06,724 Orpheus wordt uit elkaar getrokken, Oedipus rukt z'n ogen uit... 460 00:49:10,560 --> 00:49:13,769 De regisseur, m'n liefste Schot. 461 00:49:18,440 --> 00:49:21,683 Hij lijkt het achterlijke zoontje. 462 00:49:23,200 --> 00:49:25,567 Heeft hij 'n vriendin? Is ie geen homo? 463 00:49:25,720 --> 00:49:28,291 Jij bent kennelijk de enige, die hij nog niet heeft gehad. 464 00:49:28,440 --> 00:49:30,204 Waarom dan zo'n gek stuk? 465 00:49:30,360 --> 00:49:33,250 Dat zullen meer mensen zich afvragen. 466 00:49:33,400 --> 00:49:36,290 Waar wou je heen met je verhaal over tragedie? 467 00:49:36,440 --> 00:49:39,967 Er zijn mannen én vrouwen. 468 00:49:40,120 --> 00:49:42,566 In 'n stuk met alléén mannen of alléén vrouwen... 469 00:49:42,720 --> 00:49:44,722 ...krijg je geen echte tragedie. 470 00:49:44,880 --> 00:49:49,966 Hoogstens melodramatische toe- standen die je mooi kunt ensceneren... 471 00:49:50,120 --> 00:49:51,929 ...zoals vanavond. 472 00:49:54,200 --> 00:49:56,202 Geweldig. 473 00:49:56,360 --> 00:49:58,283 Wat 'n tijd geleden. 474 00:49:59,040 --> 00:50:01,850 Ben je terug bij Alfred? - Spaar me. 475 00:50:02,000 --> 00:50:03,889 Hoe vond hij het? 476 00:50:04,040 --> 00:50:07,965 Ik kan precies opschrijven wat hij ervan vindt. 477 00:50:08,120 --> 00:50:12,569 En jij? Vanavond alleen complimenten. - Onsterfelijk meesterwerk. 478 00:50:12,720 --> 00:50:14,882 Jij hebt goede smaak. Wie is zij? 479 00:50:15,040 --> 00:50:16,610 - Een vriendin. - Stel me voor. 480 00:50:16,760 --> 00:50:18,649 Ik pieker er niet over. 481 00:50:18,800 --> 00:50:23,249 Ik ga even naar het balkon. - Mag ik mee? 482 00:50:26,200 --> 00:50:29,329 Typisch. De criticus mag met het meisje naar het balkon... 483 00:50:29,480 --> 00:50:32,768 ...de schrijver eet in de keuken met het personeel. 484 00:50:34,120 --> 00:50:35,690 Succes. 485 00:50:35,840 --> 00:50:38,081 Tot over tien jaar. 486 00:51:01,200 --> 00:51:03,806 De groeten van Karin. Ze is naar huis. 487 00:51:03,960 --> 00:51:05,849 Met de auto? 488 00:51:06,000 --> 00:51:09,561 Weet ik niet. Wil jij nog blijven? 489 00:51:09,720 --> 00:51:11,688 Laten we maar gaan. 490 00:51:12,080 --> 00:51:14,765 Niet nog wat dansen, zoals in Nice? 491 00:51:14,920 --> 00:51:18,208 Was je in Nice? Hoe is het met je moeder? 492 00:51:18,360 --> 00:51:21,489 Ik heb je groeten overgebracht. 493 00:51:21,720 --> 00:51:24,405 Is er iets met haar? 494 00:51:25,440 --> 00:51:28,728 - Ze is... - Tot ziens. 495 00:51:30,520 --> 00:51:34,411 - Ze wordt oud. - Tot ziens. 496 00:51:44,800 --> 00:51:47,565 Waarom ben je gescheiden? 497 00:51:50,440 --> 00:51:57,005 Hij heeft 'n soort rusteloosheid die ik op den duur niet kon verdragen. 498 00:51:58,240 --> 00:52:00,766 En we hadden geen kinderen. 499 00:52:01,240 --> 00:52:03,208 Aan wie lag dat? 500 00:52:03,360 --> 00:52:05,169 Aan mij. 501 00:52:05,320 --> 00:52:07,527 Wilde je ze niet? 502 00:52:07,880 --> 00:52:10,087 Ik wou niks liever. 503 00:52:10,240 --> 00:52:13,926 Ik heb ervan alles aan gedaan, maar er is iets mis. 504 00:52:14,080 --> 00:52:17,880 Wat een ellende. Elke maand weer ongesteld worden... 505 00:52:18,040 --> 00:52:21,487 ...met 'n man die per se kinderen wil. 506 00:52:21,960 --> 00:52:25,487 Is moederschap zo belangrijk voor 'n vrouw? 507 00:52:26,480 --> 00:52:30,849 Nee, maar als je je altijd een dochter voelde... 508 00:52:31,000 --> 00:52:33,002 ...kun je alleen van je moeder afkomen... 509 00:52:33,160 --> 00:52:35,561 ...door zelf moeder te worden. 510 00:52:35,720 --> 00:52:40,328 Volgens mij hou jij niet van kinderen, maar wilde je van je moeder afkomen. 511 00:52:40,480 --> 00:52:45,088 Als ik 'n kind had gekregen, had ik er zeker van gehouden. 512 00:52:48,240 --> 00:52:51,210 En als het verwisseld was? 513 00:52:51,800 --> 00:52:55,122 Dan had je het kind van 'n ander. 514 00:52:55,560 --> 00:52:58,769 Dan had ik van dát kind gehouden. 515 00:52:58,920 --> 00:53:03,403 Een man Weet ook nooit helemaal zeker of het zijn kind is. 516 00:53:03,560 --> 00:53:07,963 Ze moeten het maar geloven. - Ze zijn aan ons overgeleverd. 517 00:53:08,120 --> 00:53:09,849 Kijk naar hun tepels. 518 00:53:10,000 --> 00:53:13,971 Zoiets zieligs hebben Wij niet aan ons lijf. 519 00:53:19,720 --> 00:53:23,167 Houdt hij van kinderen? - Alfred? 520 00:53:23,760 --> 00:53:26,730 Ik weet het niet. Ik denk van wel. 521 00:53:27,840 --> 00:53:31,447 Een huwelijk zonder kinderen wordt moeilijk. 522 00:53:31,600 --> 00:53:37,323 Een kind bindt je aan elkaar. Je maakt minder snel ruzie. 523 00:53:37,640 --> 00:53:44,569 Zonder kind is alles veel feller. Je kunt zo uit elkaar gaan. 524 00:53:46,240 --> 00:53:48,527 Zoals bij ons. 525 00:53:50,120 --> 00:53:53,920 Je bent dus nooit van je moeder afgekomen? 526 00:53:56,520 --> 00:53:59,888 Zou je willen dat ik 'n kind van je kreeg? 527 00:54:01,520 --> 00:54:04,205 We kunnen 'n kind adopteren. 528 00:54:04,360 --> 00:54:07,921 Zou jij 'n kind van mij willen hebben? 529 00:54:08,520 --> 00:54:12,969 Natuurlijk. Maar dat kan niet. 530 00:54:15,320 --> 00:54:20,326 Toen ik 14 was, ben ik 'n keer de zee ingelopen... 's nachts. 531 00:54:20,480 --> 00:54:24,246 Zelf Weet ik het niet meer. M'n vader vertelde het me. 532 00:54:24,400 --> 00:54:28,291 Ik was helemaal aangekleed... 533 00:54:28,440 --> 00:54:32,445 ...en ik liep rechtuit de dijk af, de zee in. 534 00:54:32,600 --> 00:54:36,889 Steeds maar rechtdoor tot ik kopje onder ging. 535 00:54:37,040 --> 00:54:39,520 Ik kon zwemmen, maar ik deed het niet. 536 00:54:39,680 --> 00:54:44,971 Strandjutters hebben me gered, kunstmatige ademhaling toegepast. 537 00:54:45,120 --> 00:54:48,761 Waarom deed je dat? - Weet ik niet. 538 00:54:52,120 --> 00:54:56,409 Waarom vertel je het me? - Weet ik niet. 539 00:55:04,400 --> 00:55:06,607 Huil je? 540 00:55:12,920 --> 00:55:18,450 Het hout wordt bedekt met zeven lagen krijt op linnen. 541 00:55:18,760 --> 00:55:20,842 Dan wordt het goud opgebracht... 542 00:55:21,000 --> 00:55:23,321 ...en ze beginnen te schilderen met donkere kleuren... 543 00:55:23,480 --> 00:55:26,723 ...en dan daarop de lichtere. 544 00:55:26,880 --> 00:55:31,522 Het goud wordt opgebracht met een knoflookextract. 545 00:55:32,240 --> 00:55:34,447 Is er iets? 546 00:55:35,400 --> 00:55:38,370 Die bracht ik mee uit Cyprus. 547 00:55:39,520 --> 00:55:43,684 Die niet. Die komt van de monniken op de berg Athos. 548 00:55:43,840 --> 00:55:47,322 Daar mogen geen vrouwen komen. Zelfs geen vrouwelijke dieren. 549 00:55:47,480 --> 00:55:50,086 Geen melk voorde monniken. 550 00:55:50,640 --> 00:55:53,644 Voel je je niet lekker? 551 00:56:03,040 --> 00:56:05,088 Ze schitteren. 552 00:56:06,840 --> 00:56:09,207 Het zijn heiligen. 553 00:56:09,360 --> 00:56:12,364 Mooi, al dat goud. 554 00:56:15,000 --> 00:56:19,085 Ons pronkstuk. De aartsengel Michael. 555 00:56:36,360 --> 00:56:39,807 In Petten woonden we vlak achter de dijk. 556 00:56:39,960 --> 00:56:43,442 Vanuit mijn raam zag ik een rechte streep. 557 00:56:43,600 --> 00:56:46,809 Alsof de horizon 20 meter verderop lag. 558 00:56:46,960 --> 00:56:50,089 En altijd die rotwind in je gezicht. 559 00:56:50,240 --> 00:56:53,687 Iets als dit, bestaat daar niet. 560 00:56:55,160 --> 00:56:58,084 Als kind dacht ik al: 561 00:56:58,240 --> 00:57:01,562 Ik wil later ergens wonen waar het niet waait... 562 00:57:01,720 --> 00:57:06,851 ...en waar geen rechte strepen zijn. Vind je dat gek? 563 00:57:08,960 --> 00:57:12,043 Jij hebt mij daar uitgehaald. 564 00:57:12,200 --> 00:57:16,808 Dat is niet waarom ik van je hou maar zonder jou zat ik er nog. 565 00:57:17,240 --> 00:57:19,641 Ik hou van je. 566 00:57:20,840 --> 00:57:23,764 Dat heb ik nog nooit tegen iemand gezegd. 567 00:57:25,200 --> 00:57:27,806 Ik zal altijd van je houden. 568 00:57:28,080 --> 00:57:31,527 Ook als we ruzie hebben en jij vreselijke dingen zegt... 569 00:57:31,680 --> 00:57:35,366 ...dan heeft dat niks te maken met dat ik van je hou. 570 00:57:45,880 --> 00:57:51,808 Wilt u 'n kopje thee uit de nieuwe samovar? 571 00:57:51,960 --> 00:57:57,683 Ja, graag. Sylvia Nithart, mijn vriendin. 572 00:57:58,600 --> 00:58:03,447 Toen ik u daar zag zitten... 573 00:58:03,600 --> 00:58:10,563 ...dacht ik: dat is 'n levende icoon. 574 00:58:46,120 --> 00:58:48,930 Met mevrouw Tinberg? 575 00:58:49,560 --> 00:58:55,329 Een telegram uit Frankrijk. Zal ik het voorlezen? 576 00:58:55,480 --> 00:58:59,724 Afzender: Maison du Roi Albert, Nice. 577 00:58:59,880 --> 00:59:01,644 22 augustus. 578 00:59:02,320 --> 00:59:06,370 Uw moeder overleden, hedenavond acht uur. 579 00:59:06,520 --> 00:59:12,243 Verwachten dat u de begrafenis regelt. Onze deelneming. 580 00:59:12,400 --> 00:59:15,847 Wilt u dat ik het herhaal? 581 00:59:16,800 --> 00:59:18,529 Nee, dank u. 582 00:59:18,680 --> 00:59:22,162 Kopie krijgt u vanavond in de bus. 583 01:00:48,720 --> 01:00:55,171 Wilt u 'n paar dagen voor de poes zorgen? 584 01:00:55,320 --> 01:01:02,283 Ik moet plotseling weg. Bedankt. Laura Tinberg. 585 01:01:48,720 --> 01:01:51,485 Zie je wel, toeval bestaat niet. 586 01:01:51,640 --> 01:01:55,611 Ga zitten. Waar ga je heen? 587 01:01:55,760 --> 01:01:58,809 Nice. - In augustus? Je bent gek. 588 01:01:58,960 --> 01:02:02,362 Het kwam zo uit. - Ik ben op weg naar huis. 589 01:02:02,520 --> 01:02:07,048 Ik heb in 'n Italiaans bergdorpje zitten schrijven. 590 01:02:07,200 --> 01:02:12,491 Jouw ex-man noemde m'n stuk toen 'n melodramatische draak. 591 01:02:12,640 --> 01:02:15,371 Maar alles wat zo'n recensent kan bedenken... 592 01:02:15,520 --> 01:02:18,649 ...heb ik zelf al honderd maal bedacht. Toch doe ik het. 593 01:02:18,800 --> 01:02:23,328 Je trekt het je wel aan. - Laat hij zelf stukken schrijven. 594 01:02:23,480 --> 01:02:28,771 Alfred heeft alles al kapot gekritiseerd voor hij begint. 595 01:02:28,920 --> 01:02:31,730 Ik heb nu 'n stuk geschreven, maar geen idee wat het voorstelt. 596 01:02:31,880 --> 01:02:34,008 Thuis zal ik het wel eens kritisch bekijken. 597 01:02:34,160 --> 01:02:37,846 Als je met kritiek begint ben je net de man die 'n drol eet... 598 01:02:38,000 --> 01:02:40,970 ...in de hoop dat ie brood zal schijten. 599 01:02:41,120 --> 01:02:43,885 Je hebt je haar afgeknipt. Leuk. 600 01:02:45,200 --> 01:02:50,206 Dat meisje datje toen bij je had, daar denk ik vaak aan. 601 01:02:51,200 --> 01:02:56,604 Je kent dat... Je ziet iemand, aan wie je niet veel aandacht besteedt. 602 01:02:56,760 --> 01:02:59,286 Maar later moetje er steeds weer aan denken... 603 01:02:59,440 --> 01:03:03,684 ...niet alleen het gezicht. - Wat dan? 604 01:03:05,360 --> 01:03:07,010 Ze stond achter je... 605 01:03:07,160 --> 01:03:10,482 ...en legde toen haar hand op je schouder... 606 01:03:10,640 --> 01:03:13,450 ...en toen keek ze mij aan... 607 01:03:19,000 --> 01:03:21,844 Gaat het? 608 01:03:23,200 --> 01:03:25,362 Het gaat wel. 609 01:03:30,320 --> 01:03:32,402 Heb je dit vaak? 610 01:03:32,560 --> 01:03:37,771 Het is niets. Ik heb vannacht niet geslapen en de hele dag gereden. 611 01:03:37,920 --> 01:03:41,561 Hoezo: niets? Als zoiets onderweg gebeurt, ben je er geweest. 612 01:03:41,720 --> 01:03:46,931 Ik neem 'n kamer voor je in 'n hotel en jij gaat slapen. 613 01:03:48,200 --> 01:03:52,205 Je bent 'n verstandige vrouw, gescheiden van 'n criticus. 614 01:03:52,360 --> 01:03:55,728 Beloof datje niet meer gaat rijden. 615 01:03:55,880 --> 01:03:59,805 Anders krijg je van mij 'n klap. - Beloofd. 616 01:04:44,640 --> 01:04:48,247 Ben je alweer aan het schoonmaken? 617 01:04:49,680 --> 01:04:54,163 Volgens mij zijn ze nog nooit afgestoft. 618 01:04:55,200 --> 01:04:59,444 Ongezond, al dat stof. Daar Word je allergisch van. 619 01:04:59,600 --> 01:05:03,241 Is dat zo? En waarom alles tegelijk? 620 01:05:05,160 --> 01:05:09,131 Zo kan ik nooit iets terugvinden. 621 01:05:11,120 --> 01:05:13,487 Denk ik dat ik je kan verrassen... 622 01:05:13,640 --> 01:05:17,486 ...heb jij weer kritiek. Het is ook nooit goed. 623 01:05:17,640 --> 01:05:20,484 Zo bedoelde ik het niet. 624 01:05:22,120 --> 01:05:25,647 Verveel je je hier? 625 01:05:26,400 --> 01:05:30,644 Waarom zoek je niet 'n baantje? Halve dagen of zo? 626 01:05:30,800 --> 01:05:33,371 Als kapster soms? 627 01:05:33,760 --> 01:05:36,525 Er zijn ook andere baantjes. 628 01:05:37,120 --> 01:05:40,920 Ik ken mensen die je aan iets leuks kunnen helpen. 629 01:05:41,080 --> 01:05:44,368 Je Weet toch dat ik me liever laat onderhouden. 630 01:05:44,520 --> 01:05:48,809 Wat 'n rotopmerking. Ik wil met je praten. 631 01:05:48,960 --> 01:05:52,965 - Geen zin. - Maar ik wel. 632 01:05:53,840 --> 01:06:00,405 Je doet de hele Week zo raar. Alsof je me ontloopt. 633 01:06:01,600 --> 01:06:04,763 Wil je misschien 'n paar dagen weg? 634 01:06:06,000 --> 01:06:08,287 Naar huis? 635 01:06:10,080 --> 01:06:12,208 - Wanneer? - Nu. 636 01:06:14,120 --> 01:06:15,929 Hoelang? 637 01:06:16,080 --> 01:06:18,287 Geen idee. 638 01:06:23,840 --> 01:06:28,767 Bel me dan aan het eind van de Week. Niet vergeten. 639 01:06:29,240 --> 01:06:32,084 Bel vrijdagavond om etenstijd. 640 01:06:33,800 --> 01:06:36,371 - Beloofd? - Ja. 641 01:07:12,160 --> 01:07:18,930 'Lieve mama, ik heb steeds willen schrijven... 642 01:07:20,360 --> 01:07:27,881 ...na die afschuwelijke scène in Nice...' 643 01:08:10,040 --> 01:08:15,251 Bij de volgende toon is het 23 uur, 21 minuten... 644 01:09:46,960 --> 01:09:52,444 Meneer Nithart, ik ben mevrouw Tinberg uit Amsterdam. 645 01:09:53,720 --> 01:09:57,327 De moeder van Thomas. 646 01:09:57,480 --> 01:10:00,006 Is er wat met Sylvia? 647 01:10:00,360 --> 01:10:02,522 Ze is toch hier? 648 01:10:03,040 --> 01:10:06,283 Is ze dan niet bij u? 649 01:10:06,800 --> 01:10:08,928 Komt u binnen. 650 01:10:16,720 --> 01:10:19,405 Wilt u gaan zitten. 651 01:10:27,200 --> 01:10:31,888 Ze dacht dat Sylvia hier Was. - Nee, ze is hier niet meer. 652 01:10:32,040 --> 01:10:34,611 Is ze gisteren teruggegaan? 653 01:10:34,880 --> 01:10:38,646 Ze was hier drie dagen geleden. Maar ze is dezelfde avond weer vertrokken. 654 01:10:38,800 --> 01:10:42,964 Is er iets voorgevallen? Zeg het liever meteen. 655 01:10:43,120 --> 01:10:46,522 O, nee... Maakt u zich niet ongerust. 656 01:10:49,440 --> 01:10:55,004 Ik heb begrepen dat we in Amsterdam niet zo welkom zijn. 657 01:10:55,360 --> 01:10:59,604 Ze is altijd bang dat we ons met haar zullen bemoeien. 658 01:11:00,240 --> 01:11:04,882 Ik ben benieuwd naar Thomas. M'n vrouw vond hem erg aardig. 659 01:11:05,040 --> 01:11:08,169 Dat doet me genoegen. 660 01:11:11,080 --> 01:11:16,405 Sorry dat ik u zo vroeg heb gestoord. - Dat geeft niet. 661 01:11:21,240 --> 01:11:24,801 Hij denkt dat ik Thomas ken. Anders was hij zelf gekomen. 662 01:11:24,960 --> 01:11:27,930 Hij is zo ouderwets. 663 01:11:28,080 --> 01:11:32,881 Ik begrijp het. Tot ziens. 664 01:11:33,040 --> 01:11:35,361 Mijn excuses. 665 01:11:50,960 --> 01:11:56,603 Hallo. Ik wacht al uren op 'n belangrijk telefoontje. 666 01:11:56,760 --> 01:12:01,846 Ze proberen me vast te bereiken misschien is er iets met mijn toestel. 667 01:12:02,000 --> 01:12:04,367 Kunt u dat nagaan? 668 01:12:04,800 --> 01:12:08,043 Nummer 220753. 669 01:12:09,400 --> 01:12:11,801 Dank u. 670 01:13:28,680 --> 01:13:33,641 Kon je dat niet eens onthouden. Half frigide trut. 671 01:13:50,280 --> 01:13:52,601 Ik moetje iets vertellen. 672 01:13:52,760 --> 01:13:58,164 Ik ben nu niet in de stemming. - Dacht je dat ik in de stemming was? 673 01:14:02,040 --> 01:14:06,329 Ik ben zo weg. Ik kan de kinderen niet alleen laten. 674 01:14:07,040 --> 01:14:10,647 Wat is er? - Alfred is er vandoor. 675 01:14:11,440 --> 01:14:14,046 Met jouw lieve Sylvia. 676 01:14:14,200 --> 01:14:17,647 Ik zit met twee kinderen, jij niet. 677 01:14:19,920 --> 01:14:24,960 Weetje waar ze zijn? - Ja. Hij is het me net komen vertellen. 678 01:14:48,440 --> 01:14:50,249 Ik kom voor meneer Bloch. 679 01:14:50,400 --> 01:14:52,721 Kamer 1. 680 01:15:11,440 --> 01:15:13,568 Waar is Sylvia? 681 01:15:15,960 --> 01:15:17,041 Luister. 682 01:15:17,200 --> 01:15:19,521 Waar is ze, godverdomme. 683 01:15:19,680 --> 01:15:21,967 Blijf van me af. 684 01:15:41,640 --> 01:15:43,927 Laat ons alleen. 685 01:15:44,400 --> 01:15:47,722 Sodemieter op. Ik zal 'r niets doen. 686 01:15:50,480 --> 01:15:52,369 Ga zitten. 687 01:15:54,440 --> 01:15:56,920 Wat is er met je gebeurd? 688 01:15:57,200 --> 01:16:00,682 Wat doe je met Alfred in deze hoerenkast? 689 01:16:04,000 --> 01:16:08,608 Het kan toch niet zomaar uit zijn? - Ik doe wat ik wil. 690 01:16:17,760 --> 01:16:21,287 Ik wou het je vanmiddag vertellen. Je was niet thuis. 691 01:16:22,680 --> 01:16:26,127 Ben je gek geworden? - Ik wil datje het begrijpt. 692 01:16:26,280 --> 01:16:31,366 Moet ik het begrijpen? Begrijp jij het zelf wel? 693 01:16:59,680 --> 01:17:01,330 Sinds Wanneer? 694 01:17:02,960 --> 01:17:04,883 Dat Weet je. 695 01:17:05,920 --> 01:17:08,526 Maakte je 'n afspraak op het balkon? 696 01:17:08,960 --> 01:17:12,726 Ik heb 'r de volgende dag gebeld. 697 01:17:13,280 --> 01:17:15,647 Het ging van jou uit? 698 01:17:16,800 --> 01:17:19,804 Dan zou dit niet gebeurd zijn. 699 01:17:23,040 --> 01:17:25,566 Je hebt 'r iedere dag gezien? 700 01:17:26,360 --> 01:17:28,806 Niet iedere dag. 701 01:17:29,920 --> 01:17:31,968 En naar bed geweest. 702 01:17:33,680 --> 01:17:36,490 Dat is pas hier gebeurd. 703 01:17:36,840 --> 01:17:39,810 Dus eerst de geestelijke liefde. 704 01:17:40,880 --> 01:17:46,011 En dinsdag belde ze op en zei dat ze 'n paar dagen bij me wegging? 705 01:17:48,880 --> 01:17:52,009 Toen ging je het hier uitproberen. 706 01:17:54,160 --> 01:17:56,481 Zo was het niet. 707 01:17:56,640 --> 01:17:59,803 Als het niks was geworden, dan was jij naar 'n theaterfestival geweest... 708 01:17:59,960 --> 01:18:05,330 ...en zij naar haar ouders. En Karin en ik hadden niks hoeven te weten. 709 01:18:05,760 --> 01:18:08,047 Maar het Werd wel wat. 710 01:18:08,640 --> 01:18:13,646 Waarom in godsnaam zij? Omdat ik met 'r was? 711 01:18:15,240 --> 01:18:17,527 Om haarzelf. 712 01:18:18,760 --> 01:18:22,560 En de kinderen die je zo nodig moest hebben? Je vrouw? 713 01:18:22,720 --> 01:18:25,087 Je beseft niet wat je doet. 714 01:18:26,080 --> 01:18:31,086 Ik blijf bij Sylvia. Als zij het wil, zal ik scheiden. 715 01:18:31,240 --> 01:18:32,924 Wil ze dat? 716 01:18:33,080 --> 01:18:36,289 We hebben het nog niet besproken. 717 01:18:44,120 --> 01:18:49,490 Iedereen heeft wel het gevoel dat hij er niet bijhoort... 718 01:18:51,200 --> 01:18:57,003 ...datje niet thuishoort op deze Wereld, datje maar 'n gast bent... 719 01:18:58,160 --> 01:19:01,243 ...en dat de anderen het niet mogen merken. 720 01:19:01,400 --> 01:19:06,725 Dat gevoel hebben alle mensen, daardoor blijven we bij elkaar. 721 01:19:07,360 --> 01:19:12,685 Maar bij Sylvia heb ik het gevoel dat ze er echt niet bijhoort. 722 01:19:12,840 --> 01:19:17,846 Dat beangstigt me. Ik wil haar bij me houden. 723 01:19:19,440 --> 01:19:22,171 Dat is alles. 724 01:19:22,320 --> 01:19:25,164 Na jou koos ze mij. 725 01:19:37,720 --> 01:19:39,643 Ik ga. 726 01:19:50,920 --> 01:19:55,403 Om acht uur kom ik weer langs. Ik moetje spreken. Sylvia. 727 01:21:33,080 --> 01:21:35,321 Mag ik binnenkomen? 728 01:21:44,520 --> 01:21:46,170 Van Alfred? 729 01:21:46,320 --> 01:21:48,766 Ja, mooi hè? 730 01:21:50,720 --> 01:21:53,246 Weer aan het nagelbijten? 731 01:21:54,840 --> 01:21:56,922 Iets drinken? 732 01:21:58,120 --> 01:22:02,569 Alles goed met je? - Ja. En met jou? 733 01:22:03,920 --> 01:22:07,527 Slecht. Dat Weet je. 734 01:22:09,040 --> 01:22:11,327 Je bent mager geworden. 735 01:22:13,240 --> 01:22:15,561 Jij ziet er slecht uit. 736 01:22:16,280 --> 01:22:18,726 Gaat het echt goed? 737 01:22:21,760 --> 01:22:26,721 Ik kom m'n paspoort halen. - Waarom? 738 01:22:27,120 --> 01:22:29,202 Ik ga naar Parijs. 739 01:22:30,120 --> 01:22:32,441 - Met hem? - Ja. 740 01:22:33,880 --> 01:22:35,405 Hoelang? 741 01:22:35,560 --> 01:22:38,848 Weet ik niet. Hij wil niet hier blijven. 742 01:22:41,720 --> 01:22:48,524 Hij is bezig aan 'n boek. - Eindelijk. Het langverwachte boek. 743 01:22:51,000 --> 01:22:53,810 Zijn je ouders op de hoogte? 744 01:22:54,120 --> 01:22:57,522 Ze denken dat Thomas een studiebeurs heeft voor de Sorbonne. 745 01:22:57,680 --> 01:23:04,165 Dat heeft Alfred zeker bedacht. - Nee, ik. 746 01:23:05,240 --> 01:23:07,163 En als je moeder langskomt... 747 01:23:07,320 --> 01:23:11,689 ...moet ik dat spelletje zeker meespelen, voor jouw plezier? 748 01:23:11,840 --> 01:23:16,129 Als je wilt. Anders sta je zelf voor gek. 749 01:23:20,000 --> 01:23:24,528 Ik begrijp niet waarom Alfred meedoet aan die bedriegerij. 750 01:23:25,560 --> 01:23:27,927 Omdat ik het wil. 751 01:23:29,880 --> 01:23:32,406 Waarom wil je dat? 752 01:23:37,760 --> 01:23:41,765 Wanneer gaan jullie? - Zodra ik m'n paspoort heb. 753 01:23:41,920 --> 01:23:43,888 Je krijgt 'm niet. 754 01:23:44,320 --> 01:23:46,322 Dan ga ik maar. 755 01:23:47,000 --> 01:23:49,685 Het was afgesproken, hè? 756 01:23:49,840 --> 01:23:53,811 Als ik 'm niet geef, ga je nu naar Petten om 'n nieuwe aan te vragen. 757 01:23:53,960 --> 01:23:55,530 Een dag verschil. 758 01:23:58,000 --> 01:24:02,369 Je kunt ook 'n aanklacht indienen tegen mij. 759 01:24:02,520 --> 01:24:04,807 Dat zouden we niet doen. 760 01:24:05,640 --> 01:24:07,688 Wat aardig. 761 01:24:08,280 --> 01:24:11,250 Zit hij in de auto te wachten? 762 01:24:13,440 --> 01:24:16,046 Dus hij is zeker van je. 763 01:24:31,440 --> 01:24:36,844 Je bent veranderd. Hier lijk je nog 'n kind. 764 01:24:53,720 --> 01:24:58,726 Het gaat me aan het hart. Dames genoeg die zulk haar willen hebben. 765 01:24:58,880 --> 01:25:00,882 Verkoop het aan ze. 766 01:25:01,040 --> 01:25:05,443 Daarvoor is het te kort. Wilt u 'n lok als aandenken? 767 01:25:06,600 --> 01:25:09,001 Ik wil het niet meer zien. 768 01:25:49,680 --> 01:25:51,887 Ben je het nou of niet? 769 01:25:54,680 --> 01:25:57,081 De klas van Verheul. 770 01:26:04,400 --> 01:26:09,566 Alan. Net de pik van Verheul. 771 01:26:13,400 --> 01:26:15,243 Ja, Denderman? 772 01:26:15,400 --> 01:26:18,529 Ze zei dat het net uw pik Was. 773 01:26:19,440 --> 01:26:21,807 Zei jij dat? 774 01:26:22,560 --> 01:26:25,291 Weetje wat het betekent? 775 01:26:26,280 --> 01:26:28,760 Ga naar de juffrouw. 776 01:26:38,520 --> 01:26:40,204 Wat is er? 777 01:26:40,360 --> 01:26:44,001 Ik zei iets raars tegen meneer Verheul. 778 01:26:49,080 --> 01:26:52,846 Eruit en laat het niet weer gebeuren. 779 01:26:55,560 --> 01:26:57,562 Dus je herkent me. 780 01:26:58,320 --> 01:27:01,688 Laura was het, hè? 781 01:27:04,480 --> 01:27:09,042 Zit je hier vaak? 782 01:27:10,240 --> 01:27:12,322 Is dat verboden? 783 01:27:13,600 --> 01:27:16,331 Lekker tussen de jongelui? 784 01:27:18,120 --> 01:27:21,044 Jij bent zeker bij de politie? 785 01:27:25,560 --> 01:27:28,211 - En jij? - Wat bedoel je? 786 01:27:28,920 --> 01:27:34,563 Wat doe jij? Conservator in 'n museum. En jij? 787 01:27:36,520 --> 01:27:39,000 Ook zoiets. 788 01:27:40,560 --> 01:27:43,450 Nog steeds achterbaks. 789 01:27:47,480 --> 01:27:50,245 Ik zal je niet ophouden. 790 01:28:33,760 --> 01:28:35,683 Kom. 791 01:28:38,800 --> 01:28:40,928 Kijk eens. 792 01:28:43,600 --> 01:28:47,127 Vind je 'm mooi? Wil je zo'n glitterjurk hebben? 793 01:28:53,400 --> 01:28:55,607 Heb ik 'n jurk nodig? 794 01:29:02,160 --> 01:29:05,607 Wil je me hier verleiden? 795 01:29:11,000 --> 01:29:14,925 Ik heb pas 'n stuk gezien, geschreven door 'n vrouw. 796 01:29:15,080 --> 01:29:18,402 Over 'n man die vijfmaal trouwt. 797 01:29:19,160 --> 01:29:22,243 In het stuk leek het zo simpel. 798 01:29:22,960 --> 01:29:25,088 Met de eerste vrouw is het romantisch. 799 01:29:25,240 --> 01:29:30,167 Hij ontdekt de liefde en denkt dat het eeuwig zal duren. 800 01:29:30,320 --> 01:29:33,449 Hij verwacht te veel en het gaat kapot. 801 01:29:33,600 --> 01:29:37,810 Dan komt de tweede. Die haalt 'm uit de ellende. 802 01:29:37,960 --> 01:29:43,364 Het geeft niet hoe ze is. Hij heeft iemand nodig en klampt zich vast. 803 01:29:43,520 --> 01:29:47,411 Maar op den duur beseft hij, dat hij 'r alleen heeft genomen... 804 01:29:47,560 --> 01:29:50,643 ...om de leegte op te vullen. 805 01:29:51,120 --> 01:29:54,841 De derde vrouw. Eindelijk 'n echte relatie. 806 01:29:55,000 --> 01:29:57,128 Jij bent m'n tweede. 807 01:29:57,280 --> 01:30:01,365 Wie was je eerste? 808 01:30:12,640 --> 01:30:14,768 Ik hou van je. 809 01:30:14,920 --> 01:30:19,209 Ik had niet gedacht dat ik nog zoveel van iemand zou kunnen houden. 810 01:30:19,360 --> 01:30:21,601 Ik mag jou ook. 811 01:30:29,240 --> 01:30:35,282 'Lieve mama, het is onvergeeflijk dat ik nu pas schrijf... 812 01:30:35,440 --> 01:30:38,284 ...na wat er in Nice is gebeurd.' 813 01:30:46,680 --> 01:30:48,921 Lekkerder dan met Laura? 814 01:30:49,320 --> 01:30:51,561 Laat haar erbuiten. 815 01:30:57,040 --> 01:30:59,930 Neuk me. 816 01:31:35,800 --> 01:31:38,451 Ik wil 'n kind. 817 01:32:07,240 --> 01:32:09,891 Ik wil je 'n kind geven. 818 01:33:08,960 --> 01:33:11,281 Ik ben zwanger. 819 01:33:13,120 --> 01:33:17,330 Zwanger. Dat wilde je toch? 820 01:33:17,480 --> 01:33:21,451 Je wilden kind. Ik kom het je brengen. 821 01:33:33,760 --> 01:33:37,685 Je hebt je haar afgeknipt. Heb je het bewaard? 822 01:33:37,840 --> 01:33:43,210 Van Alfred? - Van jou... via Alfred. 823 01:33:45,800 --> 01:33:48,531 Was datje bedoeling? 824 01:33:51,360 --> 01:33:53,966 Waarom zei je dat niet? 825 01:33:54,120 --> 01:33:58,762 Alsof je het goed gevonden had. Waarom fluister je? 826 01:33:58,920 --> 01:34:02,402 Ik ben m'n stem kwijt. Ik moet wat drinken. 827 01:34:16,640 --> 01:34:19,883 Laat de deur niet openstaan. 828 01:34:20,320 --> 01:34:22,482 Gelukkig? 829 01:34:23,560 --> 01:34:25,767 Ik blijf voorgoed bij je. 830 01:34:25,920 --> 01:34:31,131 Ik ben heel erg blij, geloof ik. 831 01:34:31,280 --> 01:34:33,726 Geef mij die fles. 832 01:34:47,680 --> 01:34:50,251 Op ons kind. 833 01:34:52,640 --> 01:34:56,440 Ik hoop op 'n jongen. En jij? - Ik weet het niet. 834 01:34:56,600 --> 01:34:59,922 - Waarom huil je? - Huil ik? 835 01:35:00,080 --> 01:35:01,844 Je moet niet huilen. 836 01:35:02,000 --> 01:35:05,209 Ik kan het allemaal niet zo gauw begrijpen. 837 01:35:06,360 --> 01:35:08,567 Ik ga uitpakken. 838 01:35:12,080 --> 01:35:14,208 Weet Alfred hiervan? 839 01:35:15,200 --> 01:35:18,807 Ik liet 'n briefje achter. 840 01:35:18,960 --> 01:35:23,249 Hij was in de bibliotheek toen ik de uitslag kreeg. 841 01:35:23,400 --> 01:35:27,007 Dus heb ik 'n briefje achtergelaten. 842 01:35:27,160 --> 01:35:30,607 Dat ik zwanger was en naar jou terugging. 843 01:35:30,840 --> 01:35:33,684 Dus toen hij thuis kwam... - Vond hij het briefje. 844 01:35:34,640 --> 01:35:39,680 - Je bent onmogelijk. - Hoezo? 845 01:35:40,480 --> 01:35:43,643 Je krijgt 'n kind van 'm en legt 'n briefje neer? 846 01:35:43,800 --> 01:35:46,963 Ik ben niet met 'm getrouwd. 847 01:35:47,120 --> 01:35:50,966 Ik schreef niet dat het zijn kind Was. 848 01:35:51,120 --> 01:35:58,004 Ik kan met allerlei types naar bed zijn geweest. 849 01:35:59,040 --> 01:36:01,247 En het is jouw kind. 850 01:36:01,400 --> 01:36:04,290 We moeten 'm bellen. We moeten dit uitpraten. 851 01:36:04,440 --> 01:36:06,283 Neem je het voor hem op? 852 01:36:06,440 --> 01:36:11,367 Hij liet vrouw en kinderen in de steek. - Ik heb 'm niet gedwongen. 853 01:36:11,520 --> 01:36:14,251 Had maar liever geen briefje geschreven. 854 01:36:14,400 --> 01:36:18,007 Dan was hij wel weer teruggegaan naar Karin. 855 01:36:18,160 --> 01:36:23,724 Dan hadden Wij alleen het probleem van jouw dikke buik. 856 01:36:24,080 --> 01:36:27,880 Dat is hij. Niet opnemen. 857 01:36:33,760 --> 01:36:36,809 - Hallo? - Ben jij het, Laura? 858 01:36:37,600 --> 01:36:39,728 Is Sylvia daar? 859 01:36:40,040 --> 01:36:42,884 Heeft ze het verteld? 860 01:36:44,320 --> 01:36:46,800 Ik kan je haast niet verstaan. 861 01:36:46,960 --> 01:36:50,009 Ik ben heel rustig. We moeten dit uitpraten. 862 01:36:50,160 --> 01:36:51,764 Dat zei ik al. 863 01:36:51,920 --> 01:36:54,605 Ik heb er lang over nagedacht. 864 01:36:54,760 --> 01:36:56,922 Als ze naar jou terug Wil, best. 865 01:36:57,080 --> 01:37:00,971 Maar we moeten praten. Het is ook mijn kind. 866 01:37:02,600 --> 01:37:06,047 Volgens haar is dat niet zeker. 867 01:37:11,240 --> 01:37:16,963 Ik kan morgenochtend tegen elf uur bij je zijn. 868 01:37:19,280 --> 01:37:22,887 Maar ik wil eerst alleen met haar spreken. 869 01:37:23,640 --> 01:37:25,563 Dacht ik wel. 870 01:37:25,720 --> 01:37:28,610 En zeg nog niets tegen Karin. 871 01:37:30,400 --> 01:37:34,450 - Wil je Sylvia spreken? - Morgen. 872 01:37:34,600 --> 01:37:36,728 Ga gewoon naar je werk. 873 01:37:36,880 --> 01:37:41,602 Als je thuiskomt kunnen we met ons drieën praten. Dan ga ik weg. 874 01:37:41,760 --> 01:37:43,330 Je zult geen last van me hebben. 875 01:37:43,480 --> 01:37:48,122 Ik heb me erbij neergelegd. Ik Weet wat voor vrouw ze is. 876 01:37:49,480 --> 01:37:51,881 Tot morgen. 877 01:38:01,200 --> 01:38:05,649 Hij komt morgen om elf uur. - Moet dat echt? 878 01:38:06,120 --> 01:38:08,327 Doe het voor mij. 879 01:38:25,440 --> 01:38:29,525 - Hoe doen we dat? - Wat? 880 01:38:29,680 --> 01:38:32,570 Waar komt de kinderkamer? 881 01:38:33,240 --> 01:38:35,288 Mijn werkkamer. 882 01:38:36,720 --> 01:38:39,530 Dan moeten we 'm laten schilderen. 883 01:38:40,800 --> 01:38:44,486 En we zetten mijn wieg erin. Die heeft m'n moeder bewaard. 884 01:38:46,040 --> 01:38:50,011 Waar ga jij Werken? - O, op zolder. 885 01:38:52,320 --> 01:38:54,721 Kom hier. 886 01:39:01,640 --> 01:39:04,041 Knijp me even. 887 01:39:07,360 --> 01:39:10,250 Ik hou zoveel van je. 888 01:40:17,360 --> 01:40:23,720 Toen je weg was heb ik je 'n keer uitgemaakt voor 'n half frigide trut. 889 01:40:24,520 --> 01:40:28,684 Het duurde altijd zo lang voor je klaarkwam. 890 01:40:40,760 --> 01:40:45,482 Hoor je wat, vader? 891 01:40:48,120 --> 01:40:50,566 Niets schrikt jou af. 892 01:41:02,160 --> 01:41:04,401 Wakker worden. 893 01:41:08,240 --> 01:41:10,686 Ik ben vroeg terug. 894 01:41:42,480 --> 01:41:44,528 Museum Zinnicq Bergmann. 895 01:41:48,480 --> 01:41:53,247 Er is iets ergs gebeurd. 896 01:41:53,400 --> 01:41:55,368 Wat is er gebeurd? 897 01:41:55,520 --> 01:41:57,966 Wat is er dan? 898 01:42:51,480 --> 01:42:53,608 Waar is ze? 899 01:43:19,920 --> 01:43:22,002 Gaat u zitten. 900 01:43:26,880 --> 01:43:31,920 Kunt u ons helpen? We moeten haar ouders inlichten. 901 01:43:32,080 --> 01:43:35,766 Je hebt mijn kindje vermoord. 902 01:44:38,640 --> 01:44:40,847 Uw lunch. 903 01:44:49,600 --> 01:44:51,728 U moet wat eten. 66439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.