Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,585 --> 00:01:10,702
Nails.
2
00:01:32,963 --> 00:01:34,254
Spear.
3
00:01:36,254 --> 00:01:37,879
Democracy's my bitch.
4
00:01:37,921 --> 00:01:40,671
Democracy's my bitch.
Democracy's my bitch.
5
00:01:40,713 --> 00:01:43,546
Democracy's my bitch!
Democracy's my bitch!
6
00:01:47,504 --> 00:01:50,379
And this is from the NRA. Bitch.
7
00:01:59,171 --> 00:02:01,796
Fake news! Fake news!
8
00:02:01,838 --> 00:02:04,088
Fake news! Fake news!
9
00:02:04,129 --> 00:02:06,463
Fake news! Fake news!
10
00:02:17,588 --> 00:02:18,771
Marty...
11
00:02:19,713 --> 00:02:22,754
why have you forsaken me?
12
00:02:27,463 --> 00:02:28,671
It's my time to go.
13
00:02:33,004 --> 00:02:34,004
I'm sorry.
14
00:02:45,921 --> 00:02:48,463
Judas.
15
00:02:48,504 --> 00:02:51,129
I knew it was you.
16
00:02:59,754 --> 00:03:02,713
I don't mean literally, but...
17
00:03:02,754 --> 00:03:04,546
I am disappointed.
18
00:03:06,129 --> 00:03:08,754
I thought you and I were...
19
00:03:08,796 --> 00:03:10,754
made from the same rib.
20
00:03:13,421 --> 00:03:14,663
I had...
21
00:03:15,504 --> 00:03:18,088
high hopes.
22
00:03:22,296 --> 00:03:23,296
I know.
23
00:03:26,588 --> 00:03:27,829
I hate to let you down.
24
00:03:29,171 --> 00:03:30,888
That's okay, I get it.
25
00:03:32,129 --> 00:03:35,171
I'm the one who told you to
pay attention to the universe.
26
00:03:36,921 --> 00:03:39,921
I can't complain if you
want to go with the flow.
27
00:03:41,629 --> 00:03:42,629
Hold on.
28
00:03:43,921 --> 00:03:45,713
Here comes the climax.
29
00:03:54,421 --> 00:03:57,421
Jesus Christ. Jesus Christ.
30
00:03:57,463 --> 00:04:00,088
Jesus Christ!
31
00:04:00,129 --> 00:04:03,296
I, Mary Magdalene,
32
00:04:03,338 --> 00:04:04,671
want you to release him!
33
00:04:04,713 --> 00:04:07,171
He has suffered enough.
34
00:04:55,671 --> 00:04:58,338
Jesus! Jesus! Jesus!
35
00:04:58,379 --> 00:05:03,097
Jesus! Jesus! Jesus!
Jesus! Jesus! Jesus!
36
00:05:04,254 --> 00:05:06,671
Superstar!
37
00:05:13,004 --> 00:05:14,546
I forgive you, my son.
38
00:05:21,088 --> 00:05:22,879
And I release you from the vow you took
39
00:05:22,904 --> 00:05:24,362
to serve this community.
40
00:05:36,588 --> 00:05:38,463
You take care, Jones.
41
00:05:38,504 --> 00:05:40,338
You're one of the good ones.
42
00:05:40,379 --> 00:05:43,838
But remember, not even Jesus
was that nice to everyone.
43
00:05:43,879 --> 00:05:46,463
So don't spend your
silver all in one place, sister.
44
00:08:06,629 --> 00:08:09,129
What did I
tell you? Paradise, right?
45
00:08:12,027 --> 00:08:14,027
Flies don't even come here.
46
00:08:18,088 --> 00:08:21,296
You get the farm house...
47
00:08:21,338 --> 00:08:23,963
and me and my men will
stay in that small house.
48
00:08:40,671 --> 00:08:42,296
Where are we going to do it?
49
00:08:43,921 --> 00:08:46,379
I thought in the barn over here.
50
00:08:48,046 --> 00:08:50,254
I'll show you if you want. Come on.
51
00:09:02,858 --> 00:09:04,616
It's super safe here.
52
00:09:05,546 --> 00:09:07,106
My men have this airtight.
53
00:09:23,421 --> 00:09:24,988
This place is perfect.
54
00:09:25,488 --> 00:09:26,963
You'll love it, I swear.
55
00:09:40,838 --> 00:09:42,678
Perfect
place for a barbecue, huh?
56
00:09:47,546 --> 00:09:49,088
No one can hear you scream in here.
57
00:11:12,254 --> 00:11:13,563
What do you think?
58
00:11:17,851 --> 00:11:18,926
It's ok.
59
00:11:25,963 --> 00:11:27,096
What's in there?
60
00:11:29,421 --> 00:11:30,713
New girls.
61
00:11:35,251 --> 00:11:36,376
Show me.
62
00:13:05,921 --> 00:13:07,881
When was the last
time you saw your father?
63
00:13:11,338 --> 00:13:12,546
Five days ago.
64
00:13:17,296 --> 00:13:19,338
You haven't been
in contact with him since?
65
00:13:23,088 --> 00:13:24,088
No.
66
00:13:26,421 --> 00:13:28,213
I texted him but he didn't respond.
67
00:13:36,838 --> 00:13:39,546
Has anything like
this ever happened before?
68
00:13:45,213 --> 00:13:46,629
No. Not really.
69
00:13:53,546 --> 00:13:55,171
He's run off with girlfriends.
70
00:13:56,963 --> 00:13:58,338
But he always contacts me.
71
00:14:02,129 --> 00:14:04,838
How long would he disappear for?
72
00:14:10,421 --> 00:14:11,463
Couple days.
73
00:14:12,921 --> 00:14:14,338
Two weeks one time.
74
00:14:16,546 --> 00:14:18,088
But we always keep in touch.
75
00:14:19,838 --> 00:14:20,838
We're close.
76
00:14:28,963 --> 00:14:30,479
Does he have a girlfriend now?
77
00:14:31,921 --> 00:14:34,421
It's not like he's run
away with some girl, okay?
78
00:14:36,629 --> 00:14:37,713
It's different.
79
00:14:41,171 --> 00:14:42,254
Something's wrong.
80
00:14:46,129 --> 00:14:48,338
Five days ago,
81
00:14:48,379 --> 00:14:50,171
what was the last thing he said to you?
82
00:14:52,504 --> 00:14:53,504
I don't know.
83
00:14:55,921 --> 00:14:57,446
Happy birthday, maybe.
84
00:14:58,588 --> 00:15:00,679
It was my 18th birthday, we had a party.
85
00:15:02,421 --> 00:15:04,179
I went to school the next morning,
86
00:15:04,921 --> 00:15:07,713
and then I came home,
and his car was gone.
87
00:15:09,754 --> 00:15:11,754
And you were the last person to see him?
88
00:15:19,338 --> 00:15:21,421
I think that Martin saw him.
89
00:15:23,194 --> 00:15:24,594
Martin? Who's that?
90
00:15:26,088 --> 00:15:27,088
My boyfriend.
91
00:15:29,921 --> 00:15:31,471
He saw your father...
92
00:15:32,213 --> 00:15:33,879
after you left?
93
00:15:36,796 --> 00:15:37,879
I think so.
94
00:15:37,921 --> 00:15:38,946
Oh...
95
00:15:40,588 --> 00:15:41,713
But you're not sure.
96
00:15:43,088 --> 00:15:45,038
He said that Dad was making coffee.
97
00:15:46,285 --> 00:15:47,644
That was when he left for work.
98
00:15:49,879 --> 00:15:51,579
And what does he do?
99
00:15:52,921 --> 00:15:53,921
Your boyfriend.
100
00:16:00,213 --> 00:16:01,296
He's a cop.
101
00:16:05,463 --> 00:16:06,463
Oh...
102
00:16:12,004 --> 00:16:14,921
Did you say you just turned 18?
103
00:16:18,963 --> 00:16:21,421
Yeah. Last week.
104
00:16:27,254 --> 00:16:30,463
So, um, when did you
start seeing Martin?
105
00:16:32,441 --> 00:16:34,483
What does that have to do with my dad?
106
00:16:37,316 --> 00:16:40,100
I'm just trying to get an idea of...
107
00:16:40,754 --> 00:16:42,338
what's going on around here.
108
00:16:49,671 --> 00:16:51,929
How did your father feel about you...
109
00:16:53,077 --> 00:16:54,452
dating an older man?
110
00:17:00,629 --> 00:17:01,796
He's fine with it.
111
00:17:04,004 --> 00:17:05,296
Martin stays here all the time.
112
00:17:09,338 --> 00:17:10,504
All the time?
113
00:17:13,754 --> 00:17:14,754
Yeah.
114
00:17:19,463 --> 00:17:21,921
Why are you so
interested in my sex life?
115
00:17:24,171 --> 00:17:25,254
Why do you think?
116
00:17:32,129 --> 00:17:33,713
How did you two meet?
117
00:17:37,296 --> 00:17:38,438
And remember...
118
00:17:39,480 --> 00:17:41,739
it's obstruction if
you lie to the police.
119
00:17:47,338 --> 00:17:49,171
I was a witness at a crime scene.
120
00:17:51,921 --> 00:17:53,129
What crime?
121
00:17:53,671 --> 00:17:55,129
My mom killed herself.
122
00:17:56,671 --> 00:17:58,046
She walked into traffic.
123
00:18:00,088 --> 00:18:01,463
In front of you?
124
00:18:01,504 --> 00:18:03,463
I said I was a witness, didn't I?
125
00:18:08,171 --> 00:18:09,796
She was fucked up, okay?
126
00:18:14,713 --> 00:18:16,588
How old were you when your mother died?
127
00:18:20,838 --> 00:18:22,004
Sixteen.
128
00:18:27,004 --> 00:18:29,921
So you started dating a
cop when you were a minor?
129
00:18:34,838 --> 00:18:36,171
It's a serious crime.
130
00:18:38,921 --> 00:18:40,321
Statutory rape.
131
00:18:40,963 --> 00:18:43,546
Well, it's not like I'm
gonna press charges, is it?
132
00:18:44,629 --> 00:18:46,213
That might not be up to you.
133
00:18:53,629 --> 00:18:55,004
Did I get him in trouble?
134
00:19:00,004 --> 00:19:01,071
No.
135
00:19:02,072 --> 00:19:03,947
You did not do anything wrong.
136
00:19:07,588 --> 00:19:09,879
I promise you, I will
look for your father.
137
00:19:11,629 --> 00:19:13,213
But I am concerned.
138
00:19:18,046 --> 00:19:19,504
And you should be, too.
139
00:19:43,160 --> 00:19:45,552
You must feel a great sense of relief...
140
00:19:48,213 --> 00:19:51,504
now that you're no
longer badge number 556.
141
00:19:56,463 --> 00:19:58,129
I've got plenty of time now.
142
00:20:08,629 --> 00:20:09,796
Time is a river.
143
00:20:12,194 --> 00:20:13,777
It flows both ways.
144
00:21:07,421 --> 00:21:08,546
Look at me.
145
00:21:42,879 --> 00:21:44,338
His name is Redford.
146
00:22:12,921 --> 00:22:14,004
What did he do?
147
00:22:20,713 --> 00:22:22,129
She was six.
148
00:22:34,463 --> 00:22:35,588
Were there others?
149
00:22:40,213 --> 00:22:41,296
There will be.
150
00:22:47,754 --> 00:22:49,338
Viggo knows where to find him.
151
00:22:53,838 --> 00:22:56,171
Now, if you think
we haven't been invaded
152
00:22:56,213 --> 00:22:58,213
by a hostile force,
153
00:22:58,254 --> 00:23:00,614
then I would tell you
to look to the sky,
154
00:23:00,639 --> 00:23:04,699
because that's where the enemy is.
155
00:23:04,754 --> 00:23:08,004
The aliens, they walk among us.
156
00:23:08,046 --> 00:23:10,338
Their faces are your
friends and neighbors...
157
00:23:10,379 --> 00:23:13,046
the mailman, the cop on the corner.
158
00:23:13,088 --> 00:23:18,629
And make no mistake,
they have colonized.
159
00:23:18,671 --> 00:23:20,046
And I'm not talking about
160
00:23:20,088 --> 00:23:22,254
colonization on a visible plane.
161
00:23:22,296 --> 00:23:25,463
I'm talking about
colonization of the mind.
162
00:23:25,504 --> 00:23:29,546
Our entire thought process
has been corrupted.
163
00:23:29,588 --> 00:23:31,588
They're in your head, buddy.
164
00:23:31,629 --> 00:23:33,379
They are intruders.
165
00:23:37,004 --> 00:23:39,338
We used to be able to
do things, build things.
166
00:23:39,379 --> 00:23:40,379
Skyscrapers...
167
00:26:22,879 --> 00:26:23,963
You all right?
168
00:26:51,421 --> 00:26:52,496
Where is he?
169
00:26:59,463 --> 00:27:00,854
He's downstairs.
170
00:29:24,629 --> 00:29:25,796
What are you doing?
171
00:29:34,129 --> 00:29:35,463
I'm just hanging out.
172
00:29:42,921 --> 00:29:44,004
Who are you?
173
00:29:52,838 --> 00:29:53,838
Nobody.
174
00:30:09,129 --> 00:30:11,213
I'm just looking for a place to lay low.
175
00:30:16,588 --> 00:30:18,213
Go and do it somewhere else.
176
00:30:24,921 --> 00:30:25,921
Okay.
177
00:30:48,546 --> 00:30:50,088
Your name's Redford, right?
178
00:30:54,754 --> 00:30:55,838
Yeah.
179
00:30:56,879 --> 00:30:57,879
Why?
180
00:31:12,171 --> 00:31:13,546
Your mother sent me.
181
00:32:12,879 --> 00:32:14,046
Did you kill him?
182
00:32:18,088 --> 00:32:19,088
Yeah.
183
00:32:26,546 --> 00:32:28,426
- You need to see a doctor?
- No.
184
00:32:31,671 --> 00:32:33,629
Just take me home, I'll be all right.
185
00:33:40,879 --> 00:33:42,046
Anything I can do?
186
00:33:48,879 --> 00:33:50,613
Will you...
187
00:33:53,754 --> 00:33:54,996
hold me?
188
00:36:43,963 --> 00:36:45,296
Are you my son?
189
00:36:52,254 --> 00:36:53,254
No.
190
00:36:58,004 --> 00:36:59,338
I'm just a friend.
191
00:37:03,504 --> 00:37:06,588
Oh. That's nice.
192
00:37:14,463 --> 00:37:15,921
Can I tell you something?
193
00:37:19,921 --> 00:37:20,921
Okay.
194
00:37:25,463 --> 00:37:26,754
Come sit with me.
195
00:38:02,546 --> 00:38:05,296
Would you like to know
about when he died?
196
00:38:11,629 --> 00:38:12,713
Sure.
197
00:39:07,671 --> 00:39:08,671
Hi.
198
00:39:19,796 --> 00:39:20,879
How'd you sleep?
199
00:39:33,463 --> 00:39:34,638
I had a dream...
200
00:39:36,879 --> 00:39:37,879
about my dad.
201
00:39:43,963 --> 00:39:46,046
It was somewhere in the future.
202
00:39:51,588 --> 00:39:53,046
I couldn't remember him.
203
00:39:58,254 --> 00:39:59,963
I was walking around the house and...
204
00:40:01,504 --> 00:40:03,463
there was nothing here
to remind me of him.
205
00:40:09,838 --> 00:40:11,713
It was like he'd vanished.
206
00:40:22,754 --> 00:40:24,754
And the weird thing was...
207
00:40:29,504 --> 00:40:31,213
I wasn't even sad.
208
00:40:40,338 --> 00:40:41,629
It scared me.
209
00:40:51,921 --> 00:40:53,671
I felt so alone.
210
00:41:04,879 --> 00:41:05,879
You're not alone.
211
00:41:11,796 --> 00:41:13,004
Promise?
212
00:41:18,963 --> 00:41:20,463
I'm not going anywhere.
213
00:41:25,046 --> 00:41:26,671
I'll always protect you.
214
00:41:42,004 --> 00:41:43,004
Come on.
215
00:41:46,504 --> 00:41:47,838
Let's get out of here.
216
00:42:32,546 --> 00:42:34,821
If you could live anywhere in the world,
217
00:42:35,463 --> 00:42:36,463
where would you live?
218
00:42:47,088 --> 00:42:48,171
I don't know.
219
00:42:53,338 --> 00:42:54,338
You?
220
00:43:13,921 --> 00:43:14,921
Montana.
221
00:43:26,671 --> 00:43:27,754
Why Montana?
222
00:43:39,046 --> 00:43:40,671
I went there once with my mom.
223
00:43:50,921 --> 00:43:52,379
It was just the two of us.
224
00:43:54,046 --> 00:43:55,379
I was, like, seven.
225
00:44:05,504 --> 00:44:06,588
And then we left.
226
00:44:10,588 --> 00:44:12,796
We lived in this small house
227
00:44:12,838 --> 00:44:14,213
surrounded by flowers.
228
00:44:26,754 --> 00:44:28,504
The sky was so big out there.
229
00:44:38,004 --> 00:44:39,671
Clouds kind of look like planets.
230
00:44:42,963 --> 00:44:44,379
Felt like they could swallow me up.
231
00:44:58,504 --> 00:44:59,963
I've always wanted to go back.
232
00:46:39,621 --> 00:46:40,730
What's up?
233
00:46:44,366 --> 00:46:45,408
No, I'm here.
234
00:46:51,004 --> 00:46:53,546
No, I've been following
that penche placas all day.
235
00:46:56,463 --> 00:46:57,754
He's at the beach.
236
00:47:01,171 --> 00:47:02,796
With some girl, I don't know.
237
00:47:07,796 --> 00:47:09,171
You want me to do it now?
238
00:47:14,254 --> 00:47:15,838
You mean, like, right now?
239
00:47:20,963 --> 00:47:21,963
Okay.
240
00:48:09,129 --> 00:48:10,204
Mom.
241
00:48:10,546 --> 00:48:11,546
No.
242
00:48:45,754 --> 00:48:46,921
Had enough, puto?
243
00:49:01,129 --> 00:49:02,254
That's enough.
244
00:49:56,879 --> 00:49:58,129
Out. Let's go.
245
00:51:19,004 --> 00:51:20,004
Look at me.
246
00:51:32,879 --> 00:51:33,963
Know who I am?
247
00:51:56,921 --> 00:51:58,296
What did you do to her?
248
00:52:03,588 --> 00:52:05,296
Same thing you did to my mom.
249
00:52:09,754 --> 00:52:11,213
Shot her in the face.
250
00:52:24,504 --> 00:52:26,264
Do you want to know
what I'm gonna do to you?
251
00:52:31,921 --> 00:52:33,671
The next three days, I'm gonna beat you.
252
00:52:37,213 --> 00:52:38,421
Then I'm gonna kill you.
253
00:54:06,194 --> 00:54:07,527
Put out your hands.
254
00:55:51,296 --> 00:55:55,588
♪ You don't remember me ♪
255
00:55:55,629 --> 00:56:00,129
♪ And I've forgotten you ♪
256
00:56:00,171 --> 00:56:04,838
♪ But it's not so long ago ♪
257
00:56:04,879 --> 00:56:07,546
♪ That we fist fucked, too ♪
258
00:56:18,588 --> 00:56:22,796
♪ Strangers in the night ♪
259
00:56:22,838 --> 00:56:27,088
♪ Sees the world in black and white ♪
260
00:56:27,129 --> 00:56:29,588
♪ Lost souls ♪
261
00:56:29,629 --> 00:56:32,004
♪ And a burning bluff ♪
262
00:56:36,088 --> 00:56:38,671
♪ Forgotten sons ♪
263
00:56:38,713 --> 00:56:41,796
♪ And a brother, ooh ♪
264
00:56:45,463 --> 00:56:47,671
♪ Twisted values ♪
265
00:56:47,713 --> 00:56:50,254
♪ And a wrecked mind ♪
266
00:56:54,421 --> 00:56:56,754
♪ Greased warriors ♪
267
00:56:56,796 --> 00:56:59,671
♪ Of a rejected kind ♪
268
00:57:07,754 --> 00:57:09,963
♪ Let's fist again ♪
269
00:57:10,004 --> 00:57:12,213
♪ Let's fist again ♪
270
00:57:12,254 --> 00:57:13,754
♪ Let's fist again ♪
271
00:57:26,129 --> 00:57:28,546
♪ Some like to ♪
272
00:57:28,588 --> 00:57:31,129
♪ Do it with a gun ♪
273
00:57:34,546 --> 00:57:36,213
♪ But you know me... ♪
274
01:00:12,254 --> 01:00:13,779
You shouldn't be here.
275
01:00:22,296 --> 01:00:23,379
Get out.
276
01:00:25,963 --> 01:00:27,213
Get your things.
277
01:00:36,463 --> 01:00:38,088
Never come back to this house.
278
01:00:38,129 --> 01:00:39,379
Yes, ma'am.
279
01:10:57,046 --> 01:10:59,338
Come on, man. Hurry up.
280
01:11:02,046 --> 01:11:04,588
Hey, how you doin'?
281
01:11:04,629 --> 01:11:05,796
Hi, guys.
282
01:12:56,921 --> 01:12:59,088
Get your sister.
283
01:13:04,546 --> 01:13:06,296
And tell everyone.
284
01:13:10,171 --> 01:13:12,838
Tell them that The High
Priestess of Death...
285
01:13:15,176 --> 01:13:16,251
... saved you.
286
01:20:14,796 --> 01:20:15,796
It's time.
287
01:20:20,463 --> 01:20:21,772
When we're done, I want you to bring
288
01:20:21,796 --> 01:20:23,213
everything from my mom's house.
289
01:20:27,213 --> 01:20:28,213
Move it here.
290
01:20:34,879 --> 01:20:36,713
This place is sacred ground to me now.
291
01:20:47,588 --> 01:20:48,796
We live here now.
292
01:22:25,254 --> 01:22:26,921
You want me to wake
him up for you, boss?
293
01:22:39,213 --> 01:22:40,421
Take him down.
18530
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.