All language subtitles for The_Enigma_Of_Kaspar_Hauser_1974_BRRip.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,440 --> 00:01:07,120 One Sunday in 1828 a ragged boy was found abandoned in the town of N. 2 00:01:09,160 --> 00:01:14,520 He could hardly walk and spoke but one sentence. 3 00:01:16,320 --> 00:01:21,520 Later, he told of being locked in a dark cellar from birth. 4 00:01:23,200 --> 00:01:28,640 He had never seen another human being, a tree, a house before. 5 00:01:29,960 --> 00:01:36,320 To this day no one knows where he came from - or who set him free. 6 00:02:16,960 --> 00:02:24,560 Don't you hear that horrible screaming all round you? 7 00:02:24,680 --> 00:02:28,640 That screaming men call silence? 8 00:02:38,880 --> 00:02:44,480 THE ENIGMA OF KASPAR HAUSER 9 00:07:10,560 --> 00:07:12,320 Writing... 10 00:07:13,680 --> 00:07:16,000 Wri - ting! 11 00:07:32,360 --> 00:07:37,760 Remember that: writing. 12 00:07:49,000 --> 00:07:55,000 If you write nice now, papa'll give you nice horsey. 13 00:07:59,680 --> 00:08:01,440 Horsey... 14 00:08:02,000 --> 00:08:03,520 Horsey! 15 00:08:05,960 --> 00:08:07,560 - Horse. - Horse. 16 00:08:09,360 --> 00:08:10,880 Horsey! 17 00:14:47,240 --> 00:14:49,440 Repeat after me: 18 00:14:49,680 --> 00:14:54,480 I want to be a gallant rider... 19 00:14:55,120 --> 00:15:00,240 ...like my father was before me. 20 00:15:00,320 --> 00:15:06,800 Say it! I want to be a gallant rider... 21 00:15:07,000 --> 00:15:11,400 ...like my father was before me! 22 00:15:11,480 --> 00:15:13,280 Gallant rider. 23 00:15:13,600 --> 00:15:21,280 Gallant rider like my father... 24 00:15:21,920 --> 00:15:23,600 - Father... - Father... 25 00:15:23,720 --> 00:15:25,520 -...was before me. -...was before me. 26 00:15:25,600 --> 00:15:27,160 Remember that! 27 00:15:28,360 --> 00:15:30,160 Remember that! 28 00:17:26,000 --> 00:17:27,800 Come on now. 29 00:17:48,040 --> 00:17:49,640 Stand here. 30 00:17:50,880 --> 00:17:51,960 Hold this letter. 31 00:17:52,360 --> 00:17:54,040 The letter... 32 00:17:59,440 --> 00:18:01,040 Stay right here... 33 00:18:01,480 --> 00:18:02,440 Wait here. 34 00:18:02,480 --> 00:18:05,320 Wait for me here! 35 00:19:51,760 --> 00:19:53,120 What do you want here? 36 00:19:53,880 --> 00:19:54,960 Horsey! 37 00:19:55,080 --> 00:19:57,760 I'm asking you what you want here? 38 00:19:57,880 --> 00:20:00,880 Like my father was before me! 39 00:20:01,640 --> 00:20:06,400 Ah, maybe it's that you don't know your way around here? 40 00:20:06,520 --> 00:20:10,560 Can I be of service? Is it that letter there... 41 00:20:10,920 --> 00:20:14,520 ...you're wanting to bring? Let's have a look at it. 42 00:20:14,680 --> 00:20:20,280 "To the Cavalry Captain of the Fourth Squadron... 43 00:20:20,560 --> 00:20:23,080 ...Sixth Schwolische Regiment." 44 00:20:23,160 --> 00:20:27,480 Let's see now, that'll be straight ahead... 45 00:20:27,600 --> 00:20:31,560 ...past Augustinergasse, round the corner, that's the Captain's house. 46 00:20:32,200 --> 00:20:36,960 Should I take you there? Or have you got other plans? 47 00:20:37,600 --> 00:20:40,040 Say, where are from now? 48 00:20:40,280 --> 00:20:43,520 Ansbach, Erlangen, Regensburg? 49 00:20:43,800 --> 00:20:44,840 Regensburg! 50 00:20:44,920 --> 00:20:50,680 Regensburg, good - come along now! 51 00:21:18,960 --> 00:21:21,800 The young man here's from Regensburg... 52 00:21:21,920 --> 00:21:23,760 ...here's a letter for the Captain. 53 00:21:23,880 --> 00:21:26,920 The Captain is not here. He'll be in this evening. 54 00:21:28,400 --> 00:21:33,480 Ah, but the young man is very weary. 55 00:21:36,920 --> 00:21:40,000 Can't we find a place for him till then? 56 00:21:40,080 --> 00:21:43,800 Not in the house, perhaps in the barn. 57 00:21:44,120 --> 00:21:45,160 Horsey! 58 00:21:45,240 --> 00:21:47,560 Right, with the horses on the straw. 59 00:21:47,640 --> 00:21:50,920 There he can give the letter to the Captain. 60 00:21:51,080 --> 00:21:52,400 Horsey. 61 00:22:30,080 --> 00:22:31,760 - Is that him? - Yes. 62 00:22:31,800 --> 00:22:36,440 We've tried everything we could to wake him, without success. 63 00:22:36,640 --> 00:22:41,000 Have you ever seen him before? 64 00:22:47,600 --> 00:22:50,120 No, never. 65 00:22:51,040 --> 00:22:56,200 Here's the letter. He didn't want to let go of it. 66 00:23:01,040 --> 00:23:05,600 From the Bavarian border, no place name, dated 1828... 67 00:23:05,880 --> 00:23:08,440 "His Excellency the Captain." 68 00:23:08,520 --> 00:23:10,320 "Does it say "His Excellency"? 69 00:23:10,480 --> 00:23:14,080 It does, yes! "I'm senden yr Grace a bouye..." 70 00:23:14,160 --> 00:23:17,080 Senden yr Grace, hah hah! 71 00:23:17,160 --> 00:23:18,640 Should I take that down? 72 00:23:18,720 --> 00:23:21,240 Yes, please do. 73 00:23:21,360 --> 00:23:25,560 "This here bouye wants to serve his King faithfully." 74 00:23:25,640 --> 00:23:27,400 "The bouye was laid me on..." 75 00:23:27,440 --> 00:23:31,400 He says the boy was "laid" him on 7th October, 1812. 76 00:23:31,520 --> 00:23:35,640 "I am a poor laborer with 10 children... 77 00:23:35,680 --> 00:23:39,360 ...and have enough to do to feed myself and my wife. 78 00:23:40,240 --> 00:23:47,400 His mother wanted to raise the boy, but I couldn't ask her to. 79 00:23:47,640 --> 00:23:54,160 I didn't tell her the boy was laid on me by the Court. 80 00:23:54,280 --> 00:23:59,480 I have not let him take one step out of the house since 1812... 81 00:23:59,600 --> 00:24:07,720 ...so nobody doesn't know a thing about him. 82 00:24:07,840 --> 00:24:10,720 You can ask him, but he can't tell you. 83 00:24:10,800 --> 00:24:17,440 I teached him reading and riting. and he says he wants to be... 84 00:24:17,560 --> 00:24:20,000 "...a gallant rider like his father." 85 00:24:20,080 --> 00:24:21,760 A gallant rider, yes... 86 00:24:21,880 --> 00:24:26,880 "...a gallant rider like his father was before him. If he had parents... 87 00:24:27,000 --> 00:24:29,480 ...he would have been a smart fellow." 88 00:24:29,560 --> 00:24:32,440 A smart fellow, yes. 89 00:24:32,560 --> 00:24:35,440 "You only have to show him something and he can do it. 90 00:24:35,520 --> 00:24:41,080 But please do not plie him with questions..." 91 00:24:41,160 --> 00:24:46,080 Ply with 'ie'... "He don't know where I am... 92 00:24:46,160 --> 00:24:51,680 ...I brought him away by night. I am not signing my name." 93 00:24:51,720 --> 00:24:54,560 No, there's no signature. 94 00:25:01,400 --> 00:25:03,480 - Did you get it all down? - Yes. 95 00:25:07,040 --> 00:25:08,480 This is very odd. 96 00:25:08,560 --> 00:25:09,720 Yes, indeed! 97 00:25:10,280 --> 00:25:12,440 Should I report no signature? 98 00:25:12,520 --> 00:25:14,880 Yes, and put this in the file. 99 00:25:16,200 --> 00:25:18,280 I'll try him again... 100 00:25:20,640 --> 00:25:24,480 No, don't. Leave him be. 101 00:25:33,560 --> 00:25:36,840 You can see it's no use. 102 00:25:37,040 --> 00:25:42,240 He seems to be not quite all right in the head. 103 00:25:46,360 --> 00:25:48,160 He's coming around... 104 00:25:48,720 --> 00:25:49,680 Your name! 105 00:25:50,320 --> 00:25:52,880 Should I report that he refuses to talk? 106 00:25:52,960 --> 00:25:54,800 Yes, name unknown. 107 00:25:55,000 --> 00:25:57,200 Where are you from? 108 00:25:58,280 --> 00:25:59,760 And his passport? 109 00:25:59,840 --> 00:26:01,480 Gallant rider... 110 00:26:01,560 --> 00:26:04,880 Occupation? Where were you born? 111 00:26:05,000 --> 00:26:07,000 He says he comes from Regensburg. 112 00:26:07,400 --> 00:26:09,880 From Regensburg. 113 00:26:10,640 --> 00:26:14,880 The intelligence of this man is in a state of absolute confusion. 114 00:26:15,000 --> 00:26:18,840 There's nothing to be gained by police interrogation. 115 00:26:18,960 --> 00:26:21,400 Should I take that down? 116 00:26:21,520 --> 00:26:24,680 Nothing to be gained by police interrogation, yes. 117 00:26:24,960 --> 00:26:26,280 Refuses to answer. 118 00:26:26,400 --> 00:26:27,840 He refuses to answer! 119 00:26:28,040 --> 00:26:31,240 Right, and what do we do now? 120 00:26:31,480 --> 00:26:32,760 Maybe he's hungry? 121 00:26:32,840 --> 00:26:34,720 It's worth a try. 122 00:26:46,440 --> 00:26:48,160 Lay him down again! 123 00:26:48,240 --> 00:26:49,400 Spits out food! 124 00:26:49,440 --> 00:26:51,760 Spat out food... 125 00:26:52,680 --> 00:26:55,080 Let's have a look at his feet. 126 00:26:55,800 --> 00:26:58,760 I say, those are old boots. 127 00:27:01,360 --> 00:27:04,280 Those boots have very old toes! 128 00:27:04,440 --> 00:27:07,880 Bleeding of the toes, scabs... 129 00:27:08,200 --> 00:27:12,960 Indicates a long period of... Feet extremely tender... 130 00:27:13,720 --> 00:27:17,280 Both feet show same indications... 131 00:27:17,440 --> 00:27:19,080 ...of extreme tenderness. 132 00:27:19,800 --> 00:27:23,320 Aha, vaccination marks! 133 00:27:23,440 --> 00:27:26,840 The foundling seems to be of the higher orders! 134 00:27:26,920 --> 00:27:31,960 Foundling, yes, get that down. Upper arm injured... 135 00:27:32,120 --> 00:27:35,080 What was this injury caused by? 136 00:27:35,920 --> 00:27:38,760 By a blunt instrument, I'd say. 137 00:27:38,800 --> 00:27:39,800 Blunt instrument, I'd say. 138 00:27:39,880 --> 00:27:41,880 The same marks here, and here... 139 00:27:42,040 --> 00:27:44,680 Put that down! 140 00:27:48,520 --> 00:27:50,880 A prayer book! 141 00:27:53,000 --> 00:28:00,000 Entitled "Spiritual Forget-me-nots". 142 00:28:00,200 --> 00:28:05,080 Beautiful and Devoted Morning Prayers for Faithful Souls. 143 00:28:05,440 --> 00:28:08,760 The other book... 144 00:28:11,000 --> 00:28:16,720 ...a printed treatise entitled 'Six Deep and Devotional Prayers'. 145 00:28:16,840 --> 00:28:19,480 Put under 'other things'... 146 00:28:19,560 --> 00:28:24,280 A four-cornered, folded square of paper, containing... 147 00:28:24,360 --> 00:28:33,400 ...yes, a small quantity of gold dust, or gold leaf. 148 00:28:33,600 --> 00:28:39,560 Put that with the other things. Then a rosary...rosary. 149 00:28:39,640 --> 00:28:43,680 A rosary with a metal cross. 150 00:28:43,840 --> 00:28:46,080 With the other things. 151 00:28:47,160 --> 00:28:50,800 Under the circumstances, this man should be taken into custody! 152 00:28:50,960 --> 00:28:53,600 Put that down, word for word. 153 00:28:53,720 --> 00:28:54,440 A pencil! 154 00:28:54,520 --> 00:28:56,200 And a sheet of paper. 155 00:28:56,320 --> 00:29:00,680 Can he write? Can you write? 156 00:29:15,480 --> 00:29:17,600 Kaspar Hauser. 157 00:29:52,640 --> 00:29:57,320 The fellow is not as wild as I thought: he came peacefully. 158 00:29:57,360 --> 00:29:59,440 He seems harmless enough. 159 00:29:59,600 --> 00:30:05,440 I've done all I can. The rest is up to the authorities. 160 00:30:06,120 --> 00:30:10,400 Maybe we should place him under oath. 161 00:30:10,560 --> 00:30:14,880 He did not impress us as being either mad or depraved. 162 00:30:15,000 --> 00:30:17,760 Neither mad nor depraved. 163 00:30:18,480 --> 00:30:24,320 It's best we keep him in this tower for criminals and vagabonds. 164 00:30:24,360 --> 00:30:27,160 He doesn't look like going berserk. 165 00:30:27,240 --> 00:30:29,800 No, but you never can tell. 166 00:30:57,720 --> 00:31:03,520 He'll have to sit up to eat, he can't eat on the floor. 167 00:31:07,920 --> 00:31:10,520 Julius, take his feet. 168 00:31:10,960 --> 00:31:15,600 You hold him back... now forward... 169 00:31:15,680 --> 00:31:17,960 Now he's on his feet! 170 00:31:21,640 --> 00:31:24,240 Sit him down there. 171 00:31:43,480 --> 00:31:47,160 Let's stretch his feet out. 172 00:31:49,440 --> 00:31:52,840 I guess he never sat up straight at a table before! 173 00:31:53,880 --> 00:31:58,320 He never sat up at all in the tower. 174 00:31:58,560 --> 00:32:04,040 Take the bowl away... Hold on to the table there! 175 00:32:07,600 --> 00:32:09,080 Come on, let go! 176 00:32:09,160 --> 00:32:13,200 Give me your hat, you won't be needing it now. 177 00:32:14,000 --> 00:32:18,480 Leave him be, it's all right. 178 00:32:23,600 --> 00:32:25,960 Let's start. 179 00:32:30,880 --> 00:32:34,720 You've got to eat, come on. 180 00:32:35,240 --> 00:32:37,280 You can't eat with your hat! 181 00:32:37,680 --> 00:32:40,080 He won't give it to me. 182 00:32:41,880 --> 00:32:44,280 There, take the spoon... 183 00:32:44,720 --> 00:32:46,840 ...and start eating. 184 00:32:47,560 --> 00:32:52,360 Look...look...like this. 185 00:32:56,520 --> 00:32:57,840 Do it like me. 186 00:32:58,040 --> 00:33:05,160 He'll be all right, it's just that he don't have no manners yet. 187 00:33:05,760 --> 00:33:09,680 So, open your mouth... 188 00:33:10,880 --> 00:33:13,360 See, I told you so! 189 00:33:15,560 --> 00:33:16,960 Oh, my goodness me! 190 00:33:17,080 --> 00:33:21,000 Take his bowl away, he's not used to it. 191 00:33:21,240 --> 00:33:26,040 Give him bread, he always takes bread when you give it to him. 192 00:33:26,360 --> 00:33:29,920 Bread... take the bread. 193 00:33:33,120 --> 00:33:36,440 Give him a drop of water, Julius. 194 00:33:47,160 --> 00:33:50,840 Look, it's empty, there's nothing more inside. 195 00:33:51,040 --> 00:33:52,880 Nothing comes out any more. 196 00:33:53,480 --> 00:33:56,400 - Empty! - Empty. 197 00:33:57,040 --> 00:33:58,000 Empty! 198 00:33:58,400 --> 00:33:59,480 Nothing more inside. 199 00:34:00,120 --> 00:34:01,800 All gone. 200 00:34:01,920 --> 00:34:03,840 Empty. 201 00:34:08,960 --> 00:34:09,600 Empty. 202 00:34:09,720 --> 00:34:14,240 No, this jug's not empty, there's beer in it. 203 00:34:14,400 --> 00:34:18,920 Look... it's full, it's not empty. 204 00:34:19,600 --> 00:34:24,800 That cup there is empty. There's nothing in it. 205 00:34:24,840 --> 00:34:27,000 Empty. 206 00:34:35,800 --> 00:34:40,800 It'll take time, getting him used to such things. 207 00:34:53,680 --> 00:34:56,960 Don't cry, don't cry. 208 00:35:07,880 --> 00:35:13,320 Oh my, how my gut is painin' me! 209 00:35:13,840 --> 00:35:18,280 Finger, thumb, arm... 210 00:35:18,360 --> 00:35:20,760 This is your hand, this is your arm. 211 00:35:21,000 --> 00:35:27,120 Arm...nose...mouth... 212 00:35:27,640 --> 00:35:31,160 Look, this is your ear. 213 00:35:33,640 --> 00:35:36,520 Look, I've even got a mirror! 214 00:35:38,880 --> 00:35:41,680 This here is your ear. 215 00:35:48,240 --> 00:35:54,120 My gut is killing me. 216 00:35:54,640 --> 00:35:57,520 Finger...shoulder... 217 00:36:01,360 --> 00:36:02,640 ...arm. 218 00:36:03,680 --> 00:36:06,960 No, that's your hand. This is your arm. 219 00:36:07,880 --> 00:36:09,360 Hand, hand! 220 00:36:09,560 --> 00:36:10,800 This is your arm. 221 00:36:10,920 --> 00:36:16,080 Arm, arm, arm... 222 00:36:20,320 --> 00:36:21,400 Hand. 223 00:36:22,200 --> 00:36:27,120 Hey, what kind of place is this here, anyway? 224 00:36:27,960 --> 00:36:34,800 Damn your eyes, ain't there nothin' in this place to drink? 225 00:36:43,160 --> 00:36:46,880 Stand up, Kaspar, stand up! 226 00:36:47,040 --> 00:36:50,680 You don't have to be ashamed, we're alone here. 227 00:36:51,680 --> 00:36:56,120 Only the dear Lord is watching, don't be afraid. 228 00:36:56,520 --> 00:37:02,280 Mother, my skin is coming off! 229 00:37:05,960 --> 00:37:08,840 Don't worry about it. 230 00:37:13,480 --> 00:37:16,240 He hasn't had a bath in years. 231 00:37:16,360 --> 00:37:20,440 Lap, lap, lap, I like this milk, Lap, lap, lap as smooth as silk. 232 00:37:27,720 --> 00:37:34,120 Good morning, little cat so white. 233 00:37:34,280 --> 00:37:37,760 May I sit down by your side? 234 00:37:40,640 --> 00:38:02,320 Good morning, little cat so white, May I sit down by your side? 235 00:38:02,440 --> 00:38:06,880 Be nice to me little girl so fair, Then you may sit down right there. 236 00:38:07,000 --> 00:38:12,680 Lap, lap, lap I like this milk, Lap, lap, lap as smooth as silk. 237 00:38:15,280 --> 00:38:18,080 Agnes, that rhyme is too long for him. 238 00:38:18,120 --> 00:38:22,120 All he knows are separate words. 239 00:38:22,400 --> 00:38:25,400 I just taught him separate words... 240 00:38:25,440 --> 00:38:29,960 ...and he can't understand your rhyme yet. 241 00:39:48,440 --> 00:39:53,240 It's no use, he doesn't even respond to a feigned thrust. 242 00:39:53,320 --> 00:39:56,640 Doesn't respond to feigned thrust. 243 00:39:56,800 --> 00:40:00,280 I don't think he's a hard boiled swindler. 244 00:40:00,360 --> 00:40:03,200 He's got absolutely no conception of danger! 245 00:40:03,280 --> 00:40:09,320 No conception of danger. It didn't even scare him. 246 00:40:09,520 --> 00:40:12,920 How about trial by fire? 247 00:40:13,000 --> 00:40:15,400 - Is that for the record? - Yes. 248 00:40:27,680 --> 00:40:30,760 He's not afraid of the flame. 249 00:41:23,240 --> 00:41:25,560 Charmed to meet you! 250 00:41:25,800 --> 00:41:27,640 Charmed, I'm sure! 251 00:42:04,480 --> 00:42:07,040 Look at him gapin'! 252 00:42:21,200 --> 00:42:23,760 He's never seen that before. 253 00:42:26,760 --> 00:42:32,160 Look, look...look here! 254 00:43:28,520 --> 00:43:31,680 Pick up the baby, Kaspar, go ahead. 255 00:43:43,800 --> 00:43:53,280 Mother, I am so far away from everything. 256 00:44:06,240 --> 00:44:09,320 I eat with my handses... 257 00:44:09,400 --> 00:44:11,520 With your hands! 258 00:44:12,520 --> 00:44:14,160 With my handses. 259 00:44:14,520 --> 00:44:15,960 With your hands! 260 00:44:16,520 --> 00:44:18,880 Have you heard anything? 261 00:44:18,960 --> 00:44:23,360 A number of people have testified that the foundling... 262 00:44:23,400 --> 00:44:28,640 ...ran away from a group of English circus equestrians. 263 00:44:28,720 --> 00:44:32,600 - They were in the Oberpfalz area. - What was that? 264 00:44:32,680 --> 00:44:38,080 Other citizens say he is a member of the Baden dynasty... 265 00:44:38,160 --> 00:44:43,640 ...who was to be eliminated as most likely heir. 266 00:44:43,760 --> 00:44:45,480 The Baden dynasty, however... 267 00:44:45,560 --> 00:44:47,600 ...is beyond all reproach. 268 00:44:47,680 --> 00:44:53,160 Besides, there are better ways of getting rid of unwanted heirs... 269 00:44:53,400 --> 00:44:57,520 I don't believe the story in any case. Just look at him... 270 00:44:57,600 --> 00:45:00,840 ...with his coarse, rustic features! 271 00:45:00,960 --> 00:45:06,320 There's nothing refined about him at all. 272 00:45:07,520 --> 00:45:10,920 She can't walk on two feet! 273 00:45:15,080 --> 00:45:21,240 After all, he's beginning to be a burden on the community coffers. 274 00:45:21,320 --> 00:45:23,440 He's costing us a pretty penny. 275 00:45:24,200 --> 00:45:30,840 Perhaps he should begin contributing to his own upkeep somehow. 276 00:45:31,000 --> 00:45:37,920 One could turn the public interest in him to good use. 277 00:45:55,440 --> 00:45:59,280 Come right on up, ladies and gentlemen! 278 00:45:59,480 --> 00:46:03,880 Parents keep an eye on their children! 279 00:46:04,000 --> 00:46:08,000 Now before we present the Four Riddles of the Spheres... 280 00:46:08,120 --> 00:46:10,640 ...we have for you an entertaining intermezzo. 281 00:46:10,800 --> 00:46:16,200 This wild bear, Kublai Khan, from farthest central Asia... 282 00:46:16,280 --> 00:46:20,920 ...came to us somewhere in Mongolia, where the Huns live. 283 00:46:21,080 --> 00:46:27,400 With one sweep of his mighty paw he can kill a bull! 284 00:46:27,480 --> 00:46:32,800 But here in the temperate zones, dear children... 285 00:46:32,920 --> 00:46:37,760 ...he is as tame and cuddly as a little cat. 286 00:46:45,560 --> 00:46:50,360 Here our Indian fire-eater, our fakir... 287 00:46:50,400 --> 00:46:55,960 ...a living flame, a veritable mountain of fire! 288 00:46:58,760 --> 00:47:04,160 He has succeeded, ladies and gentlemen, by will power alone... 289 00:47:04,280 --> 00:47:07,600 ...in rejecting every trace of a burn or scorch! 290 00:47:07,720 --> 00:47:15,000 Show us your skin, soft as a baby's, not a blemish. 291 00:47:16,600 --> 00:47:18,880 What's this, you scoundrel? 292 00:47:23,280 --> 00:47:25,040 And now... 293 00:47:25,560 --> 00:47:28,760 ...ladies and gentlemen... 294 00:47:28,800 --> 00:47:32,440 ...for the very first time in the history of the world. 295 00:47:32,640 --> 00:47:38,120 Brought together for you and only for the first time: 296 00:47:38,280 --> 00:47:45,320 The Four Riddles of the Spheres! Minors please keep their distance. 297 00:47:46,720 --> 00:47:52,280 The gravity of my presentation permits of no childish pranks. 298 00:47:56,320 --> 00:47:59,800 And now for the first Riddle: 299 00:48:01,920 --> 00:48:04,280 The Little King! 300 00:48:05,840 --> 00:48:13,840 Monarch of the Golden Land of Punt of song and legend. 301 00:48:13,960 --> 00:48:17,040 The last link of an ancient line of giants! 302 00:48:17,080 --> 00:48:21,680 Each king of this line was tinier than the last. 303 00:48:21,760 --> 00:48:25,760 Here you see that the last living member of the royal family. 304 00:48:26,000 --> 00:48:34,240 Another few centuries, and the Kings of Punt will be invisible. 305 00:48:34,400 --> 00:48:39,200 The very last king will be no bigger than a flea! 306 00:48:39,960 --> 00:48:44,640 Yes, there he sits, our Little King... 307 00:48:44,760 --> 00:48:51,920 ...cowering like an outcast in the corner of his throne. 308 00:48:54,160 --> 00:48:59,840 And as the kings have grown tinier, so have their kingdoms. 309 00:48:59,920 --> 00:49:03,920 His kingdom is no larger than the spot he is sitting on... 310 00:49:04,000 --> 00:49:09,360 ...for neither can he leave his kingdom without outside help... 311 00:49:09,480 --> 00:49:13,720 ...nor can he climb it. Our next Riddle, ladies and gentlemen... 312 00:49:13,880 --> 00:49:18,960 Our next Riddle of Science - the Young Mozart! 313 00:49:19,800 --> 00:49:25,080 One day long ago he fell into a deep trance... 314 00:49:25,160 --> 00:49:27,400 ...and asked for nothing more but the music of Mozart. 315 00:49:27,520 --> 00:49:32,560 At a tender age he already knew all the scores by heart. 316 00:49:33,160 --> 00:49:38,240 Now, still in the trance, he looks for dark holes in the earth... 317 00:49:38,360 --> 00:49:44,600 ...because they tried to teach him to read and write at school. 318 00:49:44,640 --> 00:49:48,120 Since that day he has lost the power of speech. 319 00:49:48,240 --> 00:49:53,000 He was not able to read or write he says... 320 00:49:53,040 --> 00:49:56,320 ...because the whiteness of the paper blinded him. 321 00:49:56,800 --> 00:50:00,240 Day in, day out, he peers into dark, deep holes in the earth... 322 00:50:00,360 --> 00:50:05,640 ...looking for entrances to caves and underground waterways. 323 00:50:05,720 --> 00:50:11,440 As you see, there is no way to gain the poor fellow's attention... 324 00:50:14,960 --> 00:50:19,560 His mind is completely engrossed in zones of twilight. 325 00:50:20,320 --> 00:50:25,120 Our next Riddle, a living specimen of anthropology... 326 00:50:25,200 --> 00:50:27,680 ...is Hombrecito. 327 00:50:27,880 --> 00:50:32,320 An untamed Indian from the sunny shores of New Spain. 328 00:50:32,440 --> 00:50:36,880 This wildman is the sole remaining member in all of Europe... 329 00:50:37,000 --> 00:50:41,160 ...of the renowned and legendary Kaffir and Indian Show. 330 00:50:41,280 --> 00:50:47,320 He plays his wooden flute night and day, because he believes... 331 00:50:47,360 --> 00:50:53,760 ...that if he stops, all the people in town will die. 332 00:50:54,240 --> 00:50:59,600 He wears three separate jackets to keep from catching cold... 333 00:50:59,680 --> 00:51:05,400 ...and to protect himself from the evil breath of mankind. 334 00:51:05,520 --> 00:51:09,000 Hombrecito is a jolly good fellow, and quite tame. 335 00:51:09,120 --> 00:51:14,040 He speaks hardly a word of any tongue - except Indian of course. 336 00:51:23,120 --> 00:51:28,120 And now to the final and greatest Riddle of all! 337 00:51:28,440 --> 00:51:30,960 Kaspar, the Foundling! 338 00:51:31,680 --> 00:51:36,440 He has agreed, with the express permission of the authorities... 339 00:51:36,560 --> 00:51:39,800 ...to appear in person here every afternoon, and thus.. 340 00:51:39,840 --> 00:51:44,920 ...to ease the community's financial burden. 341 00:51:45,080 --> 00:51:47,520 Thank you, Kaspar! 342 00:51:51,240 --> 00:51:58,120 Kaspar Hauser was found in the Town Square of this fine city... 343 00:51:58,200 --> 00:52:02,760 ...just as you see him standing before you today. 344 00:52:02,840 --> 00:52:07,280 In his right hand, a prayer-book... 345 00:52:07,480 --> 00:52:12,440 ...and his left, the Anonymous Letter. 346 00:52:13,800 --> 00:52:18,640 Abandoned to his fate in a strange town... 347 00:52:18,720 --> 00:52:22,040 ...the boy could neither speak nor walk. 348 00:52:22,160 --> 00:52:28,840 He had never seen a living being in his life before! 349 00:52:30,600 --> 00:52:36,240 His origin remains in darkness to this day, ladies and gentlemen. 350 00:52:36,440 --> 00:52:44,480 Is he a prince? Or possibly the legitimate son of Napoleon? 351 00:52:45,000 --> 00:52:50,520 His is and will remain the Riddle of the European Continent! 352 00:53:41,760 --> 00:53:44,480 Stop, Hombrecito! 353 00:53:46,120 --> 00:53:49,640 Kaspar, come back! Are you mad? 354 00:53:49,760 --> 00:53:52,520 I will get you! 355 00:53:59,360 --> 00:54:03,400 Stop in the name of the Law! 356 00:54:08,480 --> 00:54:10,560 There he is! 357 00:54:15,040 --> 00:54:16,960 Come down from there! 358 00:54:17,040 --> 00:54:19,240 Stop shaking that branch! 359 00:54:19,360 --> 00:54:21,480 If that branch breaks, I'll...! 360 00:54:29,800 --> 00:54:32,160 Come down here! 361 00:54:33,000 --> 00:54:35,880 Keep searching for Kasper. 362 00:54:41,320 --> 00:54:43,960 The beehive! Ah, it's locked. 363 00:54:44,080 --> 00:54:46,160 He couldn't be in there. 364 00:55:01,160 --> 00:55:05,760 I want to fly like a rider... 365 00:55:07,240 --> 00:55:11,920 ...midst the bloody tussle of war! 366 00:55:16,560 --> 00:55:20,280 What a fine, what a beautiful report this will make! 367 00:55:20,440 --> 00:55:27,200 I shall write a report the likes of which has never been seen! 368 00:57:05,800 --> 00:57:07,240 Kaspar, what's wrong? 369 00:57:07,320 --> 00:57:10,440 Are you feeling well? 370 00:57:13,520 --> 00:57:17,080 It feels strong in my heart. 371 00:57:17,880 --> 00:57:22,680 The music feels strong in my heart. 372 00:57:22,840 --> 00:57:25,720 I feel so unexpectedly old. 373 00:57:25,840 --> 00:57:30,480 You've been such a short time in the world, Kaspar. 374 00:57:31,280 --> 00:57:34,720 Why is everything so hard for me? 375 00:57:34,920 --> 00:57:39,680 Why can't I play the piano like I can breathe? 376 00:57:39,880 --> 00:57:44,600 In the two short years you have been here with me... 377 00:57:44,720 --> 00:57:46,720 ...you have learned so much! 378 00:57:46,880 --> 00:57:54,240 The people here want to help you make up for lost time. 379 00:57:54,680 --> 00:57:57,560 The people are like wolves to me! 380 00:57:57,680 --> 00:58:02,920 No, you mustn't say that. Look at Florian, he lives here too. 381 00:58:03,040 --> 00:58:08,240 He lost his family in a fire, he is blind, but does he complain? 382 00:58:08,320 --> 00:58:10,440 No, he plays the piano the whole day long... 383 00:58:10,560 --> 00:58:15,640 ...even though his music sounds a little strange. 384 00:58:21,560 --> 00:58:25,200 Oh, how it is! 385 00:58:25,280 --> 00:58:30,920 A very big man must have built it. 386 00:58:31,000 --> 00:58:33,520 I would like to meet him. 387 00:58:33,640 --> 00:58:37,480 A man doesn't have to be as tall as the tower he builds. 388 00:58:37,560 --> 00:58:42,920 He can use a scaffold! I'll take you to see a new building. 389 00:58:43,360 --> 00:58:49,200 You lived in this tower, where that little window is. 390 00:58:50,440 --> 00:58:52,560 That cannot be! 391 00:58:53,080 --> 00:58:56,600 Because the room is only a few steps big. 392 00:58:56,720 --> 00:58:58,760 I don't understand. 393 00:59:00,680 --> 00:59:06,720 Wherever I look in the room... 394 00:59:06,760 --> 00:59:11,760 ...to the right, to the left... 395 00:59:11,880 --> 00:59:16,960 ...frontwards and backwards - there's only room. 396 00:59:18,600 --> 00:59:20,760 But when I look on the tower... 397 00:59:20,880 --> 00:59:23,520 At the tower! 398 00:59:23,560 --> 00:59:29,720 ...and I turn around, the tower is gone! 399 00:59:30,400 --> 00:59:35,120 So, the room is bigger than the tower! 400 00:59:35,320 --> 00:59:38,440 No, Kaspar, that's not right. 401 00:59:38,600 --> 00:59:43,040 Think about it a little more. I still don't understand. 402 00:59:43,320 --> 00:59:45,680 How do you mean that? 403 00:59:46,800 --> 00:59:50,520 Yes, let's ask him. It's important. 404 00:59:50,560 --> 00:59:52,280 Another cup of coffee, Pastor. 405 00:59:52,320 --> 00:59:55,200 Yes, please, it's excellent! 406 00:59:55,320 --> 00:59:56,840 Another cup of coffee? 407 00:59:56,920 --> 00:59:58,320 Yes, please. 408 01:00:01,800 --> 01:00:06,160 You're not going to torture him much longer, are you? 409 01:00:06,240 --> 01:00:09,280 I wouldn't call it torture! 410 01:00:18,400 --> 01:00:21,280 - I'll leave the pot here. - Thanks. 411 01:00:24,640 --> 01:00:27,520 Kaspar, what we really want to know is.. 412 01:00:27,600 --> 01:00:35,760 ...whether a Higher Being didn't occupy your thoughts in prison. 413 01:00:36,040 --> 01:00:38,680 I don't understand the question. 414 01:00:38,760 --> 01:00:43,640 In my prison I didn't think of anything... 415 01:00:44,040 --> 01:00:47,000 ...and I cannot imagine... 416 01:00:47,120 --> 01:00:51,760 ...that God created everything out of nothing... 417 01:00:51,880 --> 01:00:54,560 ...like you say! 418 01:00:55,160 --> 01:01:01,000 If he doesn't understand God, then he'll simply have to have faith! 419 01:01:01,280 --> 01:01:09,120 You must have faith! The tenets of faith transcend mortal doubt. 420 01:01:10,520 --> 01:01:17,000 First I have to learn to read and write better to understand. 421 01:01:17,360 --> 01:01:20,760 No, Kaspar, the articles of faith are more important... 422 01:01:20,840 --> 01:01:25,680 And do stop pressing your thumb and finger when you speak! 423 01:01:25,760 --> 01:01:30,520 And now, my son, please repeat this prayer after me. 424 01:01:30,840 --> 01:01:32,280 Repeat after me! 425 01:01:32,320 --> 01:01:37,440 For the peace of God is higher than all mortal coils... 426 01:01:37,560 --> 01:01:44,400 Keep our hearts in the name of Jesus Christ, Amen. 427 01:01:44,560 --> 01:01:48,520 Please, repeat. Say it! 428 01:01:50,440 --> 01:01:57,680 Look, these are last years apples. Big and red, aren't they? 429 01:01:58,040 --> 01:02:04,080 And those apples on the tree will look just the same soon. 430 01:02:04,120 --> 01:02:05,400 How do they do that? 431 01:02:05,480 --> 01:02:07,720 Time does it, Kaspar. 432 01:02:07,800 --> 01:02:10,240 And the Lord's plan! 433 01:02:12,400 --> 01:02:16,640 Let the apples lie, they're tired and want to sleep. 434 01:02:17,280 --> 01:02:20,400 Kaspar, an apple can't be tired. 435 01:02:20,440 --> 01:02:24,360 Apples don't have lives of their own - they follow our will. 436 01:02:24,440 --> 01:02:32,040 I'm going to roll one down the path, it'll stop where I want it to. 437 01:02:33,240 --> 01:02:36,640 The apple didn't stop, it hid in the grass! 438 01:02:37,080 --> 01:02:42,000 May I have your help in demonstrating it to him Mr. Fuhrmann? 439 01:02:42,080 --> 01:02:43,760 Come here, Kaspar, watch! 440 01:02:43,840 --> 01:02:45,600 Stand here where you can see. 441 01:02:45,640 --> 01:02:49,440 Now, Mr. Fuhrmann is going to put out his foot... 442 01:02:49,520 --> 01:02:56,920 ...and when I roll the apple, it will stop right where we want it to. 443 01:02:59,520 --> 01:03:05,440 Smart apple! It jumped over his foot and ran away! 444 01:03:05,480 --> 01:03:07,640 Smart apple! 445 01:03:22,680 --> 01:03:25,920 What are women good for? 446 01:03:25,960 --> 01:03:30,120 Can you tell me that, Katy? 447 01:03:30,800 --> 01:03:34,720 Women are not good for anything but sitting still! 448 01:03:34,920 --> 01:03:37,280 But Kaspar... 449 01:03:38,120 --> 01:03:43,000 Why are women allowed only to knit and cook? 450 01:03:43,200 --> 01:03:46,360 You'll have to ask Mr. Daumer that, Kaspar. 451 01:03:46,480 --> 01:03:48,920 He'll know a decent answer for you. 452 01:03:49,080 --> 01:03:52,920 I already asked Mr. Daumer. 453 01:03:57,160 --> 01:04:01,960 Yes, Mr. Daumer is an educated man. 454 01:04:03,160 --> 01:04:06,480 I will never learn as much as him. 455 01:04:07,160 --> 01:04:11,240 He told me about the Sahara Desert... 456 01:04:12,040 --> 01:04:16,320 ...and I can't get it out of my head! 457 01:04:17,280 --> 01:04:20,480 Katy, have you been to the Sahara Desert? 458 01:04:20,600 --> 01:04:24,240 I'm just a housekeeper, I don't go journeying so much. 459 01:04:24,320 --> 01:04:32,440 I was in Erlangen once, but it's a long way from there to the desert! 460 01:04:33,080 --> 01:04:39,960 I know a story about the desert, but only the beginning. 461 01:04:40,040 --> 01:04:42,400 Yes, Mr. Daumer told me about it. 462 01:04:42,520 --> 01:04:49,480 He said you couldn't get past the beginning of your story... 463 01:04:49,640 --> 01:04:53,640 ...and that you should wait to tell it until you know the end... 464 01:04:53,720 --> 01:04:55,680 ...and not just the beginning. 465 01:04:55,840 --> 01:05:02,000 Yes, he takes it seriously, that you should learn to tell a story right. 466 01:05:51,640 --> 01:06:00,160 If I...can ask... 467 01:06:00,400 --> 01:06:06,080 ...Mister Daumer... 468 01:06:06,760 --> 01:06:09,560 ...to read... 469 01:06:13,760 --> 01:06:19,760 ...this letter... 470 01:06:30,960 --> 01:06:33,640 ...at his pleasure. 471 01:06:38,600 --> 01:06:44,720 A few days ago I took some cress seeds... 472 01:06:44,840 --> 01:06:47,880 ...and sowed my name with them. 473 01:06:48,400 --> 01:06:52,320 And it came up right pretty. 474 01:06:53,200 --> 01:07:01,760 And it made me so happy that I can hardly say. 475 01:07:03,520 --> 01:07:10,120 And yesterday, when I came back from boating... 476 01:07:10,400 --> 01:07:15,680 ..somebody had come into the garden.. 477 01:07:15,840 --> 01:07:20,360 ...and stepped on my name. 478 01:07:20,960 --> 01:07:24,760 I cried for a long time. 479 01:07:25,040 --> 01:07:31,520 I am going to sow the name again. 480 01:07:49,960 --> 01:07:52,720 It dreamed to me... 481 01:07:52,880 --> 01:07:57,480 You had a dream? Tell it to me! 482 01:07:57,720 --> 01:08:00,640 Yes, it dreamed to me. 483 01:08:01,080 --> 01:08:03,520 You're really coming along, Kaspar. 484 01:08:03,640 --> 01:08:08,760 You used to think all your dreams were real. 485 01:08:08,800 --> 01:08:13,320 Just a fortnight ago, you said you saw the mayor's wife... 486 01:08:13,480 --> 01:08:19,120 ...even though everybody knows she'd gone on a journey. 487 01:08:19,760 --> 01:08:28,000 Strange that you didn't dream once during your years in prison! 488 01:08:29,720 --> 01:08:35,880 I dreamed of the Caucasus. 489 01:09:47,080 --> 01:09:50,040 It just can't be true when you say... 490 01:09:50,120 --> 01:09:56,640 ...that your bed is the only place in the world you're really happy in. 491 01:09:57,360 --> 01:10:02,120 Don't you like the garden? The gooseberry bushes? 492 01:10:02,200 --> 01:10:08,680 Or the onions over there? All so green? 493 01:10:13,480 --> 01:10:17,720 Well, it seems to me... 494 01:10:18,840 --> 01:10:24,480 ...that my coming into this world... 495 01:10:26,160 --> 01:10:29,320 ...was a terribly hard fall! 496 01:10:29,400 --> 01:10:34,320 But Kaspar! That... 497 01:10:35,600 --> 01:10:40,800 No, that's not... How should I explain it to you? 498 01:10:49,440 --> 01:10:55,520 The Professor here has come all this way to ask you a question. 499 01:10:55,640 --> 01:10:57,880 He wants to see how well you can think... 500 01:10:58,000 --> 01:11:00,720 ...and what you have learned in these two years... 501 01:11:00,760 --> 01:11:06,440 ...and whether you can think logically. Will you answer him? 502 01:11:06,600 --> 01:11:08,840 - Yes! - Good. 503 01:11:09,600 --> 01:11:11,360 Kaspar... 504 01:11:14,040 --> 01:11:17,720 ...let's pretend that this is a village. 505 01:11:17,880 --> 01:11:22,960 In this village live people who tell only the truth. 506 01:11:23,360 --> 01:11:25,760 Here is another village. 507 01:11:25,880 --> 01:11:30,120 The people here only tell lies. 508 01:11:30,200 --> 01:11:37,880 Two paths run from these villages to where you are standing... 509 01:11:38,000 --> 01:11:39,960 ...and you are at the crossroads. 510 01:11:40,080 --> 01:11:44,600 A man comes along, and you want to know which village he comes from... 511 01:11:44,720 --> 01:11:49,120 ...the village of the truthtellers or the village of the liars. 512 01:11:49,240 --> 01:11:53,080 Now in order to solve this problem, to solve it logically... 513 01:11:53,200 --> 01:11:57,000 ...you have one question, and only one. 514 01:11:57,080 --> 01:12:00,720 What is the question? 515 01:12:01,480 --> 01:12:06,680 That's too difficult for him, how can he know that. 516 01:12:06,760 --> 01:12:09,880 I admit, the question is thorny. 517 01:12:09,960 --> 01:12:14,640 If you ask the man whether he comes from the village of truth... 518 01:12:14,680 --> 01:12:19,840 ...and he does, then he will say, truthfully, yes. 519 01:12:19,880 --> 01:12:24,600 But if he comes from the village of lies, he will lie... 520 01:12:24,720 --> 01:12:27,280 ...and also answer yes! 521 01:12:27,400 --> 01:12:34,440 Yet there exists one question which will solve the problem. 522 01:12:34,800 --> 01:12:39,680 That's much to hard, too complicated. 523 01:12:40,200 --> 01:12:42,560 You have one question, Kaspar... 524 01:12:42,720 --> 01:12:48,240 ...and only one, to solve this problem of logic. 525 01:12:49,520 --> 01:12:51,920 I wouldn't know either. 526 01:12:52,200 --> 01:12:55,960 If you can't think of the question... 527 01:12:56,000 --> 01:12:58,600 ...then I shall tell you. 528 01:12:58,720 --> 01:13:02,640 If you came from the other village... 529 01:13:02,720 --> 01:13:06,920 ...would you answer 'no' if I were to ask you whether... 530 01:13:07,040 --> 01:13:10,400 ...you came from the liars' village? 531 01:13:11,280 --> 01:13:17,960 By means of a double negative the liar is forced to tell the truth. 532 01:13:18,120 --> 01:13:22,920 This construction forces him to reveal his identity, you see. 533 01:13:23,000 --> 01:13:28,120 That's what I call logic via argument to the truth! 534 01:13:28,600 --> 01:13:33,360 Well, I know another question. 535 01:13:33,400 --> 01:13:34,200 You do? 536 01:13:34,360 --> 01:13:39,240 There is no other question, by the laws of logic. 537 01:13:39,320 --> 01:13:41,040 There isn't? 538 01:13:42,640 --> 01:13:46,600 But I do know another question. 539 01:13:46,680 --> 01:13:49,360 Let us hear it, then! 540 01:13:49,720 --> 01:13:56,320 I should ask the man whether he was a tree-frog. 541 01:13:56,960 --> 01:14:01,160 The man from the truth village would say: 542 01:14:01,240 --> 01:14:07,960 No, I'm not a tree-frog, because he tells the truth. 543 01:14:08,960 --> 01:14:13,520 The man from the liars' village would say: 544 01:14:13,760 --> 01:14:19,040 Yes, I'm a tree-frog, because he would tell a lie. 545 01:14:19,320 --> 01:14:27,360 So I know where he comes from. 546 01:14:27,680 --> 01:14:31,720 No, that's not a proper question. 547 01:14:31,840 --> 01:14:35,440 That won't do, I can't accept it as a question. 548 01:14:35,600 --> 01:14:42,160 That's no logic; logic is deduction, not description. 549 01:14:42,280 --> 01:14:47,400 What you've done is describe something, not deduce it. 550 01:14:47,480 --> 01:14:49,520 But I understood his question. 551 01:14:49,600 --> 01:14:54,360 Understanding is secondary; the reasoning is the thing. 552 01:14:54,440 --> 01:14:58,600 In Logic and Mathematics we do not understand things... 553 01:14:58,680 --> 01:15:03,760 ...we reason and deduce: I cannot accept that question. 554 01:15:09,320 --> 01:15:13,600 Died June 30th - Karl Friedrich Wolf... 555 01:15:13,720 --> 01:15:17,640 ...apprentice bookbinder and orphaned son of Johannes Wolf... 556 01:15:17,760 --> 01:15:20,520 ...haberdasher and tradesman. 557 01:15:20,960 --> 01:15:26,440 Age - 18 years, 9 months, and 27 days. 558 01:15:26,480 --> 01:15:29,640 Cause of death - consumption. 559 01:15:30,800 --> 01:15:36,560 Died July 6th - Josef Christian Friedrich Holzlein. 560 01:15:37,000 --> 01:15:43,320 Age - 22 days. Cause of death - gout. 561 01:15:44,240 --> 01:15:49,920 With gratitude we record the Guardianship Council's petition... 562 01:15:50,000 --> 01:15:52,280 ...to all men of generous heart... 563 01:15:52,360 --> 01:15:56,680 ...to ease the lot of the poor and destitute among us. 564 01:15:56,760 --> 01:16:01,440 Flowers will also be accepted. 565 01:16:02,640 --> 01:16:07,360 No, Katy dear, my eyes aren't what they used to be. 566 01:16:10,280 --> 01:16:14,880 Would you be so kind as to call on the tailor today? 567 01:16:14,960 --> 01:16:19,920 Kaspar will be needing his new coat tomorrow. 568 01:16:28,920 --> 01:16:33,640 How far along are you with your new biography, Kaspar? 569 01:16:34,120 --> 01:16:38,520 The word is out that you are working on it, and... 570 01:16:38,640 --> 01:16:42,920 ...everybody I know is dying to read it. 571 01:16:44,480 --> 01:16:49,880 No, I don't want to let go of any of it yet. 572 01:16:50,560 --> 01:16:54,400 There are so many words I don't know... 573 01:16:54,520 --> 01:17:00,360 ...and so many things I don't understand yet. 574 01:17:00,520 --> 01:17:05,440 Sorry to disturb you, but I just wanted to tell you... 575 01:17:05,520 --> 01:17:12,000 ...that an English nobleman, Count Stanhope, has come to town. 576 01:17:12,240 --> 01:17:16,280 He has taken great interest in your situation, and said... 577 01:17:16,360 --> 01:17:22,960 ...that he would like to adopt you if you made a good impression. 578 01:17:23,720 --> 01:17:29,680 It would be a wonderful new start for you, Kaspar. 579 01:18:35,000 --> 01:18:37,480 I am overwhelmed. 580 01:18:38,440 --> 01:18:39,920 Welcome! 581 01:18:40,040 --> 01:18:41,920 Thank you. 582 01:18:42,640 --> 01:18:50,000 I should like to introduce my young protege... 583 01:18:50,080 --> 01:18:54,040 Kaspar, this is our charming hostess. 584 01:18:54,080 --> 01:18:58,760 Don't be afraid, give the lady your hand. 585 01:19:00,080 --> 01:19:03,960 And this is our gracious host... 586 01:19:04,040 --> 01:19:09,760 ...who will open the doors of society to you. 587 01:19:10,600 --> 01:19:15,680 Allow me to introduce my young protege to you. 588 01:19:18,960 --> 01:19:21,760 Isn't he droll! 589 01:19:21,960 --> 01:19:24,320 Quite the noble savage! 590 01:19:31,720 --> 01:19:36,640 I should like you to meet the mayor and his wife. 591 01:19:36,720 --> 01:19:39,080 Hello, Kaspar. 592 01:19:42,520 --> 01:19:45,080 I'm so happy to meet you, Kaspar. 593 01:19:45,160 --> 01:19:49,720 Tell me, what was it like in that dark cellar of yours. 594 01:19:50,280 --> 01:19:52,240 Better than outside! 595 01:19:52,400 --> 01:19:56,840 But we all like you so much, Kaspar. 596 01:19:58,920 --> 01:20:04,320 Were you about to say something? 597 01:20:04,400 --> 01:20:10,520 You just tell us whatever comes into your natural young head. 598 01:20:10,960 --> 01:20:17,840 Your Grace, nothing lives in me except my life! 599 01:20:17,920 --> 01:20:21,760 Oh no, there's much more alive inside of you. 600 01:20:21,840 --> 01:20:24,960 You've been making such fine progress with your music... 601 01:20:25,080 --> 01:20:34,280 ...something that educates and ennobles our feelings! 602 01:20:34,760 --> 01:20:41,720 Your Grace, I would like to play a piece on the piano. 603 01:20:42,160 --> 01:20:49,200 I shall play Mozart's waltz in F major. 604 01:22:01,400 --> 01:22:06,200 I'm not feeling well, may I be excused? 605 01:22:06,320 --> 01:22:09,560 A little fresh air will help. 606 01:22:09,680 --> 01:22:11,760 I'll open the window a bit. 607 01:22:11,840 --> 01:22:14,960 Are you feeling better, Kaspar? 608 01:22:15,120 --> 01:22:23,560 I think it's better we left him alone for a moment. 609 01:22:32,320 --> 01:22:39,720 There's no cause for concern. Kaspar is feeling a bit faint. 610 01:22:40,240 --> 01:22:45,240 Perhaps in the meantime I can tell you of my visit to Greece. 611 01:22:45,320 --> 01:22:50,480 Not many days ago the sun of Hellas shone down on me. 612 01:22:50,560 --> 01:22:56,040 I loitered, Pindar in hand, neath the columns of Corinth. 613 01:22:56,080 --> 01:22:59,960 The sunrises were indescribable... 614 01:23:00,080 --> 01:23:06,280 ...the crystal clarity of the Greek light unforgettable. 615 01:23:07,240 --> 01:23:11,720 A balm to the soul, that unsullied atmosphere! 616 01:23:12,800 --> 01:23:19,800 I continued onto Crete, where I rode the little donkeys... 617 01:23:20,200 --> 01:23:24,840 The backs of these animals are often quite hard, you know... 618 01:23:25,040 --> 01:23:30,240 ...and I was forced to wear peasants' trousers! 619 01:23:30,800 --> 01:23:36,360 Then the festivals of the simple peasants of the countryside... 620 01:23:36,440 --> 01:23:38,840 ...the charming dances... 621 01:23:44,000 --> 01:23:48,160 Excuse me please, my protege. 622 01:23:56,560 --> 01:24:01,240 What's the meaning of this, Kaspar? 623 01:24:02,320 --> 01:24:04,920 I'm sure I don't understand... 624 01:24:05,440 --> 01:24:10,520 And what manner of silly business is this? 625 01:24:11,760 --> 01:24:15,400 Apparently I've been guilty of a misjudgment. 626 01:24:15,480 --> 01:24:18,160 There hasn't been enough time... 627 01:24:18,240 --> 01:24:23,120 ...for me to get a true picture of the circumstances. 628 01:24:44,120 --> 01:24:48,120 Why did you leave the church? 629 01:24:49,480 --> 01:24:53,000 The singing of the congregation... 630 01:24:53,080 --> 01:24:55,880 ...sounds to me like awful howling. 631 01:24:55,960 --> 01:25:02,400 And then the singing stops, the pastor starts to howl. 632 01:25:02,480 --> 01:25:06,040 Kaspar, we have to go back in. 633 01:25:24,520 --> 01:25:26,400 Poor young fellow! 634 01:25:26,480 --> 01:25:32,040 He must have taken too much of that laxative the doctor gave him! 635 01:27:10,960 --> 01:27:13,040 - Katy! - Yes. 636 01:27:13,120 --> 01:27:15,560 Come here a moment. 637 01:27:18,360 --> 01:27:21,480 It looks like a bloody handprint. 638 01:27:21,720 --> 01:27:22,880 Mercy me! 639 01:27:22,960 --> 01:27:26,000 I saw him go in here this morning... 640 01:27:26,400 --> 01:27:31,680 ...and the door wasn't off its hinges. Look - it's blood! 641 01:28:13,080 --> 01:28:15,400 There are bloodstains on the cellar door. 642 01:28:15,440 --> 01:28:18,720 He can't have broken in by himself... 643 01:28:26,720 --> 01:28:28,800 He's drunk it dry! 644 01:28:28,960 --> 01:28:34,600 Now he's bitten a piece out of the bowl! 645 01:28:34,680 --> 01:28:36,760 Ah, here's our patient. 646 01:28:37,360 --> 01:28:39,840 Hello, thank you. 647 01:28:43,120 --> 01:28:45,120 Did you apply the bandage? 648 01:28:45,200 --> 01:28:47,040 There wasn't time to do it better. 649 01:28:47,120 --> 01:28:52,440 Were there any other injuries beside the head wound? 650 01:28:52,520 --> 01:28:53,720 No, only his head. 651 01:28:53,800 --> 01:28:56,200 I have a few important questions to ask the victim. 652 01:28:56,280 --> 01:28:58,320 Please - not now. 653 01:28:58,440 --> 01:29:01,280 Well, we won't be getting anything out of him today! 654 01:29:01,360 --> 01:29:04,760 But at least he's not talking the kind of rot he did last week. 655 01:29:04,800 --> 01:29:08,000 All the same, with respect to the crime... 656 01:29:08,080 --> 01:29:13,840 ...and Hauser's origins, we can't expect much from him today. 657 01:29:13,920 --> 01:29:18,320 Then I shall ask you to take your leave, gentlemen. 658 01:29:45,800 --> 01:29:51,320 There was one thing... 659 01:29:52,200 --> 01:29:55,000 ...I wanted to mention. 660 01:29:55,640 --> 01:30:00,400 But it has nothing to do with the attack on me. 661 01:30:00,800 --> 01:30:04,080 It is all so clear before my eyes. 662 01:30:04,520 --> 01:30:07,040 Tell us, Kaspar. 663 01:30:19,520 --> 01:30:25,240 I saw the ocean, and I saw a mountain... 664 01:30:25,280 --> 01:30:30,360 ...and there were many people climbing up the mountain. 665 01:30:30,440 --> 01:30:33,280 It was like a procession. 666 01:30:33,920 --> 01:30:36,040 There was a lot of fog. 667 01:30:36,200 --> 01:30:40,280 I couldn't see it very clearly, but... 668 01:30:40,320 --> 01:30:44,960 ...at the very top was Death. 669 01:34:25,880 --> 01:34:30,280 What's happened? He's been stabbed! 670 01:34:30,520 --> 01:34:36,520 What happened? And where? 671 01:34:53,280 --> 01:34:57,400 The man told me to watch the gardener... 672 01:34:57,520 --> 01:35:02,360 ...then he gave me this pouch and stabbed me. 673 01:35:02,800 --> 01:35:07,760 I'll take you home, we'll carry you. 674 01:35:08,880 --> 01:35:12,320 Let me see what's in the pouch. 675 01:35:15,040 --> 01:35:17,000 A note! 676 01:35:19,760 --> 01:35:24,760 "Hauser can tell you exactly what I look like... 677 01:35:24,840 --> 01:35:27,280 ...and where I come from. 678 01:35:27,360 --> 01:35:29,280 To save him the trouble... 679 01:35:29,360 --> 01:35:32,320 ...I'll tell you myself where I come from... 680 01:35:32,440 --> 01:35:35,760 ...and even what my name is. 681 01:35:36,320 --> 01:35:39,960 ...M. L.O." 682 01:36:26,440 --> 01:36:30,920 The Lord have mercy on me for I am weak. 683 01:36:31,160 --> 01:36:35,200 Heal me Lord, for my limbs are stricken. 684 01:36:36,000 --> 01:36:41,600 Lord, why do you hide from me in my hour of need? 685 01:36:42,640 --> 01:36:46,880 Do not go far from me, for fear is near. 686 01:36:48,920 --> 01:36:54,360 I am weary of sighing. I lie in the sweat of my body... 687 01:36:54,520 --> 01:36:58,280 ...and my tears moisten my bed. 688 01:36:58,480 --> 01:37:03,560 My body, weakened by mourning, has grown old... 689 01:37:03,640 --> 01:37:07,120 ...and I am tormented from every side. 690 01:37:07,400 --> 01:37:14,160 Away from me, evil-doers, for the Lord hears my call. 691 01:37:16,640 --> 01:37:18,880 Kaspar, my son... 692 01:37:20,480 --> 01:37:25,680 ...if anything is burdening you, please tell us now. 693 01:37:26,520 --> 01:37:28,120 Yes... 694 01:37:33,640 --> 01:37:39,800 There is something, a story... 695 01:37:42,480 --> 01:37:46,240 It's about a caravan... 696 01:37:48,520 --> 01:37:51,000 ...and the desert. 697 01:37:53,160 --> 01:37:56,280 But I know only the beginning. 698 01:37:56,400 --> 01:37:59,120 That doesn't matter now. 699 01:37:59,240 --> 01:38:04,480 Tell us the story, even if it's only the beginning. 700 01:38:07,240 --> 01:38:12,160 I see a caravan... 701 01:38:12,640 --> 01:38:16,240 ...coming through the desert... 702 01:38:17,400 --> 01:38:20,240 ...across the sands. 703 01:38:22,680 --> 01:38:26,440 And this caravan... 704 01:38:26,680 --> 01:38:34,000 ...is led by an old Berber tribes man. 705 01:38:36,200 --> 01:38:43,160 And this old man is blind. 706 01:39:24,720 --> 01:39:27,840 Now the caravan stops... 707 01:39:27,920 --> 01:39:33,480 ...because some believe they are lost... 708 01:39:35,040 --> 01:39:37,960 ...and because they see mountains ahead of them. 709 01:39:38,160 --> 01:39:42,960 They look at their compass, but it's no use. 710 01:39:45,360 --> 01:39:51,440 Then their blind leader picks up a handful of sand... 711 01:39:51,720 --> 01:39:56,280 ...and tastes it, as though it were food. 712 01:39:59,440 --> 01:40:06,040 My sons, the blind man says, you are wrong. 713 01:40:07,280 --> 01:40:12,400 Those are not mountains you see... 714 01:40:12,520 --> 01:40:16,800 ...it is only your imagination. 715 01:40:17,920 --> 01:40:21,280 We must continue northward. 716 01:40:21,720 --> 01:40:28,800 And they follow the old man's advice... 717 01:40:29,360 --> 01:40:34,200 ...and finally reach the City in the North. 718 01:40:34,560 --> 01:40:38,160 And that's where the story begins. 719 01:40:38,720 --> 01:40:46,040 But how the story goes after they reach the city, I don't know. 720 01:41:01,680 --> 01:41:07,560 Thank you all for listening to me. 721 01:41:10,920 --> 01:41:13,360 I'm tired now. 722 01:41:54,480 --> 01:42:03,080 There we have it - the left lobe of the liver is greatly enlarged. 723 01:42:03,360 --> 01:42:07,040 That is an unusual finding indeed, and worth recording. 724 01:42:07,080 --> 01:42:08,080 Please take this down: 725 01:42:08,200 --> 01:42:12,920 Left liver lobe enlarged and extends... 726 01:42:13,000 --> 01:42:14,960 ...enlarged, yes. 727 01:42:15,040 --> 01:42:19,280 ...and extends to below the left arch of the diaphragm. 728 01:42:19,360 --> 01:42:21,280 Doctor, look! 729 01:42:21,440 --> 01:42:23,240 ...arch of the diaphragm. 730 01:42:23,320 --> 01:42:28,000 Look at the brain, its shape is rather unusual. 731 01:42:28,280 --> 01:42:33,760 Yes, a remarkable abnormality. Overdevelopment of the cerebrum. 732 01:42:33,840 --> 01:42:35,760 Oh, I agree, yes! 733 01:42:36,040 --> 01:42:41,240 There is also a deformity of the cerebrum. 734 01:42:41,440 --> 01:42:43,160 The left hemisphere is too small. 735 01:42:43,240 --> 01:42:45,320 That explains a great deal! 736 01:42:45,400 --> 01:42:47,280 This should be recorded. 737 01:42:47,360 --> 01:42:52,080 Take this down: Abnormal cerebrum... 738 01:42:52,160 --> 01:42:55,640 ...definitely overdeveloped. 739 01:42:55,720 --> 01:43:03,880 Deformity of left cerebral hemisphere... 740 01:43:04,000 --> 01:43:10,000 ...which does not sufficiently cover the cerebellum. 741 01:43:17,720 --> 01:43:19,160 Coachman! 742 01:43:25,960 --> 01:43:29,280 Today is a day to remember. 743 01:43:29,360 --> 01:43:33,880 Be so good as to take my hat home with you. 744 01:43:33,960 --> 01:43:37,200 I'm going to walk home. 745 01:43:40,560 --> 01:43:44,360 What a wonderful, what a precise report this will make! 746 01:43:44,520 --> 01:43:50,080 Deformities discovered in Kaspar Hauser's brain and liver! 747 01:43:50,720 --> 01:43:54,960 Finally we have got an explanation for this strange man... 748 01:43:55,000 --> 01:43:59,560 ...and no one would never find nothing like this. 54958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.