Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,440 --> 00:01:07,120
One Sunday in 1828 a ragged boy was
found abandoned in the town of N.
2
00:01:09,160 --> 00:01:14,520
He could hardly walk
and spoke but one sentence.
3
00:01:16,320 --> 00:01:21,520
Later, he told of being
locked in a dark cellar from birth.
4
00:01:23,200 --> 00:01:28,640
He had never seen another human
being, a tree, a house before.
5
00:01:29,960 --> 00:01:36,320
To this day no one knows where
he came from - or who set him free.
6
00:02:16,960 --> 00:02:24,560
Don't you hear that horrible
screaming all round you?
7
00:02:24,680 --> 00:02:28,640
That screaming men call silence?
8
00:02:38,880 --> 00:02:44,480
THE ENIGMA OF KASPAR HAUSER
9
00:07:10,560 --> 00:07:12,320
Writing...
10
00:07:13,680 --> 00:07:16,000
Wri - ting!
11
00:07:32,360 --> 00:07:37,760
Remember that: writing.
12
00:07:49,000 --> 00:07:55,000
If you write nice now,
papa'll give you nice horsey.
13
00:07:59,680 --> 00:08:01,440
Horsey...
14
00:08:02,000 --> 00:08:03,520
Horsey!
15
00:08:05,960 --> 00:08:07,560
- Horse.
- Horse.
16
00:08:09,360 --> 00:08:10,880
Horsey!
17
00:14:47,240 --> 00:14:49,440
Repeat after me:
18
00:14:49,680 --> 00:14:54,480
I want to be a gallant rider...
19
00:14:55,120 --> 00:15:00,240
...like my father was before me.
20
00:15:00,320 --> 00:15:06,800
Say it! I want to be
a gallant rider...
21
00:15:07,000 --> 00:15:11,400
...like my father was before me!
22
00:15:11,480 --> 00:15:13,280
Gallant rider.
23
00:15:13,600 --> 00:15:21,280
Gallant rider like my father...
24
00:15:21,920 --> 00:15:23,600
- Father...
- Father...
25
00:15:23,720 --> 00:15:25,520
-...was before me.
-...was before me.
26
00:15:25,600 --> 00:15:27,160
Remember that!
27
00:15:28,360 --> 00:15:30,160
Remember that!
28
00:17:26,000 --> 00:17:27,800
Come on now.
29
00:17:48,040 --> 00:17:49,640
Stand here.
30
00:17:50,880 --> 00:17:51,960
Hold this letter.
31
00:17:52,360 --> 00:17:54,040
The letter...
32
00:17:59,440 --> 00:18:01,040
Stay right here...
33
00:18:01,480 --> 00:18:02,440
Wait here.
34
00:18:02,480 --> 00:18:05,320
Wait for me here!
35
00:19:51,760 --> 00:19:53,120
What do you want here?
36
00:19:53,880 --> 00:19:54,960
Horsey!
37
00:19:55,080 --> 00:19:57,760
I'm asking you
what you want here?
38
00:19:57,880 --> 00:20:00,880
Like my father was before me!
39
00:20:01,640 --> 00:20:06,400
Ah, maybe it's that you
don't know your way around here?
40
00:20:06,520 --> 00:20:10,560
Can I be of service?
Is it that letter there...
41
00:20:10,920 --> 00:20:14,520
...you're wanting to bring?
Let's have a look at it.
42
00:20:14,680 --> 00:20:20,280
"To the Cavalry Captain of
the Fourth Squadron...
43
00:20:20,560 --> 00:20:23,080
...Sixth Schwolische Regiment."
44
00:20:23,160 --> 00:20:27,480
Let's see now,
that'll be straight ahead...
45
00:20:27,600 --> 00:20:31,560
...past Augustinergasse, round the
corner, that's the Captain's house.
46
00:20:32,200 --> 00:20:36,960
Should I take you there?
Or have you got other plans?
47
00:20:37,600 --> 00:20:40,040
Say, where are from now?
48
00:20:40,280 --> 00:20:43,520
Ansbach, Erlangen, Regensburg?
49
00:20:43,800 --> 00:20:44,840
Regensburg!
50
00:20:44,920 --> 00:20:50,680
Regensburg,
good - come along now!
51
00:21:18,960 --> 00:21:21,800
The young man here's
from Regensburg...
52
00:21:21,920 --> 00:21:23,760
...here's a letter for the Captain.
53
00:21:23,880 --> 00:21:26,920
The Captain is not here.
He'll be in this evening.
54
00:21:28,400 --> 00:21:33,480
Ah, but the young man is very weary.
55
00:21:36,920 --> 00:21:40,000
Can't we find
a place for him till then?
56
00:21:40,080 --> 00:21:43,800
Not in the house,
perhaps in the barn.
57
00:21:44,120 --> 00:21:45,160
Horsey!
58
00:21:45,240 --> 00:21:47,560
Right, with the
horses on the straw.
59
00:21:47,640 --> 00:21:50,920
There he can give the
letter to the Captain.
60
00:21:51,080 --> 00:21:52,400
Horsey.
61
00:22:30,080 --> 00:22:31,760
- Is that him?
- Yes.
62
00:22:31,800 --> 00:22:36,440
We've tried everything we could
to wake him, without success.
63
00:22:36,640 --> 00:22:41,000
Have you ever seen him before?
64
00:22:47,600 --> 00:22:50,120
No, never.
65
00:22:51,040 --> 00:22:56,200
Here's the letter.
He didn't want to let go of it.
66
00:23:01,040 --> 00:23:05,600
From the Bavarian border,
no place name, dated 1828...
67
00:23:05,880 --> 00:23:08,440
"His Excellency the Captain."
68
00:23:08,520 --> 00:23:10,320
"Does it say "His Excellency"?
69
00:23:10,480 --> 00:23:14,080
It does, yes!
"I'm senden yr Grace a bouye..."
70
00:23:14,160 --> 00:23:17,080
Senden yr Grace,
hah hah!
71
00:23:17,160 --> 00:23:18,640
Should I take that down?
72
00:23:18,720 --> 00:23:21,240
Yes, please do.
73
00:23:21,360 --> 00:23:25,560
"This here bouye wants
to serve his King faithfully."
74
00:23:25,640 --> 00:23:27,400
"The bouye was laid me on..."
75
00:23:27,440 --> 00:23:31,400
He says the boy was "laid"
him on 7th October, 1812.
76
00:23:31,520 --> 00:23:35,640
"I am a poor laborer
with 10 children...
77
00:23:35,680 --> 00:23:39,360
...and have enough to do
to feed myself and my wife.
78
00:23:40,240 --> 00:23:47,400
His mother wanted to raise the
boy, but I couldn't ask her to.
79
00:23:47,640 --> 00:23:54,160
I didn't tell her the boy
was laid on me by the Court.
80
00:23:54,280 --> 00:23:59,480
I have not let him take one
step out of the house since 1812...
81
00:23:59,600 --> 00:24:07,720
...so nobody doesn't
know a thing about him.
82
00:24:07,840 --> 00:24:10,720
You can ask him,
but he can't tell you.
83
00:24:10,800 --> 00:24:17,440
I teached him reading and riting.
and he says he wants to be...
84
00:24:17,560 --> 00:24:20,000
"...a gallant rider like his father."
85
00:24:20,080 --> 00:24:21,760
A gallant rider, yes...
86
00:24:21,880 --> 00:24:26,880
"...a gallant rider like his father
was before him. If he had parents...
87
00:24:27,000 --> 00:24:29,480
...he would have been a smart fellow."
88
00:24:29,560 --> 00:24:32,440
A smart fellow, yes.
89
00:24:32,560 --> 00:24:35,440
"You only have to show
him something and he can do it.
90
00:24:35,520 --> 00:24:41,080
But please do not
plie him with questions..."
91
00:24:41,160 --> 00:24:46,080
Ply with 'ie'...
"He don't know where I am...
92
00:24:46,160 --> 00:24:51,680
...I brought him away by night.
I am not signing my name."
93
00:24:51,720 --> 00:24:54,560
No, there's no signature.
94
00:25:01,400 --> 00:25:03,480
- Did you get it all down?
- Yes.
95
00:25:07,040 --> 00:25:08,480
This is very odd.
96
00:25:08,560 --> 00:25:09,720
Yes, indeed!
97
00:25:10,280 --> 00:25:12,440
Should I report no signature?
98
00:25:12,520 --> 00:25:14,880
Yes, and put this in the file.
99
00:25:16,200 --> 00:25:18,280
I'll try him again...
100
00:25:20,640 --> 00:25:24,480
No, don't. Leave him be.
101
00:25:33,560 --> 00:25:36,840
You can see it's no use.
102
00:25:37,040 --> 00:25:42,240
He seems to be
not quite all right in the head.
103
00:25:46,360 --> 00:25:48,160
He's coming around...
104
00:25:48,720 --> 00:25:49,680
Your name!
105
00:25:50,320 --> 00:25:52,880
Should I report
that he refuses to talk?
106
00:25:52,960 --> 00:25:54,800
Yes, name unknown.
107
00:25:55,000 --> 00:25:57,200
Where are you from?
108
00:25:58,280 --> 00:25:59,760
And his passport?
109
00:25:59,840 --> 00:26:01,480
Gallant rider...
110
00:26:01,560 --> 00:26:04,880
Occupation?
Where were you born?
111
00:26:05,000 --> 00:26:07,000
He says he comes from Regensburg.
112
00:26:07,400 --> 00:26:09,880
From Regensburg.
113
00:26:10,640 --> 00:26:14,880
The intelligence of this man is
in a state of absolute confusion.
114
00:26:15,000 --> 00:26:18,840
There's nothing to be
gained by police interrogation.
115
00:26:18,960 --> 00:26:21,400
Should I take that down?
116
00:26:21,520 --> 00:26:24,680
Nothing to be gained
by police interrogation, yes.
117
00:26:24,960 --> 00:26:26,280
Refuses to answer.
118
00:26:26,400 --> 00:26:27,840
He refuses to answer!
119
00:26:28,040 --> 00:26:31,240
Right, and what do we do now?
120
00:26:31,480 --> 00:26:32,760
Maybe he's hungry?
121
00:26:32,840 --> 00:26:34,720
It's worth a try.
122
00:26:46,440 --> 00:26:48,160
Lay him down again!
123
00:26:48,240 --> 00:26:49,400
Spits out food!
124
00:26:49,440 --> 00:26:51,760
Spat out food...
125
00:26:52,680 --> 00:26:55,080
Let's have a look at his feet.
126
00:26:55,800 --> 00:26:58,760
I say, those are old boots.
127
00:27:01,360 --> 00:27:04,280
Those boots have very old toes!
128
00:27:04,440 --> 00:27:07,880
Bleeding of the toes, scabs...
129
00:27:08,200 --> 00:27:12,960
Indicates a long period of...
Feet extremely tender...
130
00:27:13,720 --> 00:27:17,280
Both feet show same indications...
131
00:27:17,440 --> 00:27:19,080
...of extreme tenderness.
132
00:27:19,800 --> 00:27:23,320
Aha, vaccination marks!
133
00:27:23,440 --> 00:27:26,840
The foundling seems to be
of the higher orders!
134
00:27:26,920 --> 00:27:31,960
Foundling, yes, get that down.
Upper arm injured...
135
00:27:32,120 --> 00:27:35,080
What was this injury caused by?
136
00:27:35,920 --> 00:27:38,760
By a blunt instrument, I'd say.
137
00:27:38,800 --> 00:27:39,800
Blunt instrument, I'd say.
138
00:27:39,880 --> 00:27:41,880
The same marks here, and here...
139
00:27:42,040 --> 00:27:44,680
Put that down!
140
00:27:48,520 --> 00:27:50,880
A prayer book!
141
00:27:53,000 --> 00:28:00,000
Entitled "Spiritual Forget-me-nots".
142
00:28:00,200 --> 00:28:05,080
Beautiful and Devoted
Morning Prayers for Faithful Souls.
143
00:28:05,440 --> 00:28:08,760
The other book...
144
00:28:11,000 --> 00:28:16,720
...a printed treatise entitled
'Six Deep and Devotional Prayers'.
145
00:28:16,840 --> 00:28:19,480
Put under 'other things'...
146
00:28:19,560 --> 00:28:24,280
A four-cornered,
folded square of paper, containing...
147
00:28:24,360 --> 00:28:33,400
...yes, a small quantity
of gold dust, or gold leaf.
148
00:28:33,600 --> 00:28:39,560
Put that with the other things.
Then a rosary...rosary.
149
00:28:39,640 --> 00:28:43,680
A rosary with a metal cross.
150
00:28:43,840 --> 00:28:46,080
With the other things.
151
00:28:47,160 --> 00:28:50,800
Under the circumstances,
this man should be taken into custody!
152
00:28:50,960 --> 00:28:53,600
Put that down, word for word.
153
00:28:53,720 --> 00:28:54,440
A pencil!
154
00:28:54,520 --> 00:28:56,200
And a sheet of paper.
155
00:28:56,320 --> 00:29:00,680
Can he write? Can you write?
156
00:29:15,480 --> 00:29:17,600
Kaspar Hauser.
157
00:29:52,640 --> 00:29:57,320
The fellow is not as wild
as I thought: he came peacefully.
158
00:29:57,360 --> 00:29:59,440
He seems harmless enough.
159
00:29:59,600 --> 00:30:05,440
I've done all I can.
The rest is up to the authorities.
160
00:30:06,120 --> 00:30:10,400
Maybe we should
place him under oath.
161
00:30:10,560 --> 00:30:14,880
He did not impress us
as being either mad or depraved.
162
00:30:15,000 --> 00:30:17,760
Neither mad nor depraved.
163
00:30:18,480 --> 00:30:24,320
It's best we keep him in this
tower for criminals and vagabonds.
164
00:30:24,360 --> 00:30:27,160
He doesn't look like going berserk.
165
00:30:27,240 --> 00:30:29,800
No, but you never can tell.
166
00:30:57,720 --> 00:31:03,520
He'll have to sit up to eat,
he can't eat on the floor.
167
00:31:07,920 --> 00:31:10,520
Julius, take his feet.
168
00:31:10,960 --> 00:31:15,600
You hold him back...
now forward...
169
00:31:15,680 --> 00:31:17,960
Now he's on his feet!
170
00:31:21,640 --> 00:31:24,240
Sit him down there.
171
00:31:43,480 --> 00:31:47,160
Let's stretch his feet out.
172
00:31:49,440 --> 00:31:52,840
I guess he never sat up
straight at a table before!
173
00:31:53,880 --> 00:31:58,320
He never sat up
at all in the tower.
174
00:31:58,560 --> 00:32:04,040
Take the bowl away...
Hold on to the table there!
175
00:32:07,600 --> 00:32:09,080
Come on, let go!
176
00:32:09,160 --> 00:32:13,200
Give me your hat,
you won't be needing it now.
177
00:32:14,000 --> 00:32:18,480
Leave him be, it's all right.
178
00:32:23,600 --> 00:32:25,960
Let's start.
179
00:32:30,880 --> 00:32:34,720
You've got to eat, come on.
180
00:32:35,240 --> 00:32:37,280
You can't eat with your hat!
181
00:32:37,680 --> 00:32:40,080
He won't give it to me.
182
00:32:41,880 --> 00:32:44,280
There, take the spoon...
183
00:32:44,720 --> 00:32:46,840
...and start eating.
184
00:32:47,560 --> 00:32:52,360
Look...look...like this.
185
00:32:56,520 --> 00:32:57,840
Do it like me.
186
00:32:58,040 --> 00:33:05,160
He'll be all right, it's just that
he don't have no manners yet.
187
00:33:05,760 --> 00:33:09,680
So, open your mouth...
188
00:33:10,880 --> 00:33:13,360
See, I told you so!
189
00:33:15,560 --> 00:33:16,960
Oh, my goodness me!
190
00:33:17,080 --> 00:33:21,000
Take his bowl away,
he's not used to it.
191
00:33:21,240 --> 00:33:26,040
Give him bread, he always
takes bread when you give it to him.
192
00:33:26,360 --> 00:33:29,920
Bread... take the bread.
193
00:33:33,120 --> 00:33:36,440
Give him a drop of water, Julius.
194
00:33:47,160 --> 00:33:50,840
Look, it's empty,
there's nothing more inside.
195
00:33:51,040 --> 00:33:52,880
Nothing comes out any more.
196
00:33:53,480 --> 00:33:56,400
- Empty!
- Empty.
197
00:33:57,040 --> 00:33:58,000
Empty!
198
00:33:58,400 --> 00:33:59,480
Nothing more inside.
199
00:34:00,120 --> 00:34:01,800
All gone.
200
00:34:01,920 --> 00:34:03,840
Empty.
201
00:34:08,960 --> 00:34:09,600
Empty.
202
00:34:09,720 --> 00:34:14,240
No, this jug's not empty,
there's beer in it.
203
00:34:14,400 --> 00:34:18,920
Look... it's full, it's not empty.
204
00:34:19,600 --> 00:34:24,800
That cup there is empty.
There's nothing in it.
205
00:34:24,840 --> 00:34:27,000
Empty.
206
00:34:35,800 --> 00:34:40,800
It'll take time,
getting him used to such things.
207
00:34:53,680 --> 00:34:56,960
Don't cry, don't cry.
208
00:35:07,880 --> 00:35:13,320
Oh my, how my gut is painin' me!
209
00:35:13,840 --> 00:35:18,280
Finger, thumb, arm...
210
00:35:18,360 --> 00:35:20,760
This is your hand, this is your arm.
211
00:35:21,000 --> 00:35:27,120
Arm...nose...mouth...
212
00:35:27,640 --> 00:35:31,160
Look, this is your ear.
213
00:35:33,640 --> 00:35:36,520
Look, I've even got a mirror!
214
00:35:38,880 --> 00:35:41,680
This here is your ear.
215
00:35:48,240 --> 00:35:54,120
My gut is killing me.
216
00:35:54,640 --> 00:35:57,520
Finger...shoulder...
217
00:36:01,360 --> 00:36:02,640
...arm.
218
00:36:03,680 --> 00:36:06,960
No, that's your hand.
This is your arm.
219
00:36:07,880 --> 00:36:09,360
Hand, hand!
220
00:36:09,560 --> 00:36:10,800
This is your arm.
221
00:36:10,920 --> 00:36:16,080
Arm, arm, arm...
222
00:36:20,320 --> 00:36:21,400
Hand.
223
00:36:22,200 --> 00:36:27,120
Hey, what kind of
place is this here, anyway?
224
00:36:27,960 --> 00:36:34,800
Damn your eyes, ain't
there nothin' in this place to drink?
225
00:36:43,160 --> 00:36:46,880
Stand up, Kaspar, stand up!
226
00:36:47,040 --> 00:36:50,680
You don't have to be
ashamed, we're alone here.
227
00:36:51,680 --> 00:36:56,120
Only the dear Lord
is watching, don't be afraid.
228
00:36:56,520 --> 00:37:02,280
Mother, my skin is coming off!
229
00:37:05,960 --> 00:37:08,840
Don't worry about it.
230
00:37:13,480 --> 00:37:16,240
He hasn't had a bath in years.
231
00:37:16,360 --> 00:37:20,440
Lap, lap, lap, I like this milk,
Lap, lap, lap as smooth as silk.
232
00:37:27,720 --> 00:37:34,120
Good morning, little cat so white.
233
00:37:34,280 --> 00:37:37,760
May I sit down by your side?
234
00:37:40,640 --> 00:38:02,320
Good morning, little cat so white,
May I sit down by your side?
235
00:38:02,440 --> 00:38:06,880
Be nice to me little girl so fair,
Then you may sit down right there.
236
00:38:07,000 --> 00:38:12,680
Lap, lap, lap I like this milk,
Lap, lap, lap as smooth as silk.
237
00:38:15,280 --> 00:38:18,080
Agnes, that rhyme is too long for him.
238
00:38:18,120 --> 00:38:22,120
All he knows are separate words.
239
00:38:22,400 --> 00:38:25,400
I just taught him separate words...
240
00:38:25,440 --> 00:38:29,960
...and he can't
understand your rhyme yet.
241
00:39:48,440 --> 00:39:53,240
It's no use, he doesn't even
respond to a feigned thrust.
242
00:39:53,320 --> 00:39:56,640
Doesn't respond to feigned thrust.
243
00:39:56,800 --> 00:40:00,280
I don't think
he's a hard boiled swindler.
244
00:40:00,360 --> 00:40:03,200
He's got absolutely
no conception of danger!
245
00:40:03,280 --> 00:40:09,320
No conception of danger.
It didn't even scare him.
246
00:40:09,520 --> 00:40:12,920
How about trial by fire?
247
00:40:13,000 --> 00:40:15,400
- Is that for the record?
- Yes.
248
00:40:27,680 --> 00:40:30,760
He's not afraid of the flame.
249
00:41:23,240 --> 00:41:25,560
Charmed to meet you!
250
00:41:25,800 --> 00:41:27,640
Charmed, I'm sure!
251
00:42:04,480 --> 00:42:07,040
Look at him gapin'!
252
00:42:21,200 --> 00:42:23,760
He's never seen that before.
253
00:42:26,760 --> 00:42:32,160
Look, look...look here!
254
00:43:28,520 --> 00:43:31,680
Pick up the baby,
Kaspar, go ahead.
255
00:43:43,800 --> 00:43:53,280
Mother, I am so far away
from everything.
256
00:44:06,240 --> 00:44:09,320
I eat with my handses...
257
00:44:09,400 --> 00:44:11,520
With your hands!
258
00:44:12,520 --> 00:44:14,160
With my handses.
259
00:44:14,520 --> 00:44:15,960
With your hands!
260
00:44:16,520 --> 00:44:18,880
Have you heard anything?
261
00:44:18,960 --> 00:44:23,360
A number of people
have testified that the foundling...
262
00:44:23,400 --> 00:44:28,640
...ran away from a group
of English circus equestrians.
263
00:44:28,720 --> 00:44:32,600
- They were in the Oberpfalz area.
- What was that?
264
00:44:32,680 --> 00:44:38,080
Other citizens say he is a
member of the Baden dynasty...
265
00:44:38,160 --> 00:44:43,640
...who was to be
eliminated as most likely heir.
266
00:44:43,760 --> 00:44:45,480
The Baden dynasty, however...
267
00:44:45,560 --> 00:44:47,600
...is beyond all reproach.
268
00:44:47,680 --> 00:44:53,160
Besides, there are better ways
of getting rid of unwanted heirs...
269
00:44:53,400 --> 00:44:57,520
I don't believe the story
in any case. Just look at him...
270
00:44:57,600 --> 00:45:00,840
...with his coarse, rustic features!
271
00:45:00,960 --> 00:45:06,320
There's nothing refined
about him at all.
272
00:45:07,520 --> 00:45:10,920
She can't walk on two feet!
273
00:45:15,080 --> 00:45:21,240
After all, he's beginning to be a
burden on the community coffers.
274
00:45:21,320 --> 00:45:23,440
He's costing us a pretty penny.
275
00:45:24,200 --> 00:45:30,840
Perhaps he should begin contributing
to his own upkeep somehow.
276
00:45:31,000 --> 00:45:37,920
One could turn the public
interest in him to good use.
277
00:45:55,440 --> 00:45:59,280
Come right on up,
ladies and gentlemen!
278
00:45:59,480 --> 00:46:03,880
Parents keep an eye on their children!
279
00:46:04,000 --> 00:46:08,000
Now before we present
the Four Riddles of the Spheres...
280
00:46:08,120 --> 00:46:10,640
...we have for you
an entertaining intermezzo.
281
00:46:10,800 --> 00:46:16,200
This wild bear, Kublai Khan,
from farthest central Asia...
282
00:46:16,280 --> 00:46:20,920
...came to us somewhere
in Mongolia, where the Huns live.
283
00:46:21,080 --> 00:46:27,400
With one sweep of his
mighty paw he can kill a bull!
284
00:46:27,480 --> 00:46:32,800
But here in the
temperate zones, dear children...
285
00:46:32,920 --> 00:46:37,760
...he is as tame and
cuddly as a little cat.
286
00:46:45,560 --> 00:46:50,360
Here our Indian
fire-eater, our fakir...
287
00:46:50,400 --> 00:46:55,960
...a living flame,
a veritable mountain of fire!
288
00:46:58,760 --> 00:47:04,160
He has succeeded, ladies and
gentlemen, by will power alone...
289
00:47:04,280 --> 00:47:07,600
...in rejecting every
trace of a burn or scorch!
290
00:47:07,720 --> 00:47:15,000
Show us your skin,
soft as a baby's, not a blemish.
291
00:47:16,600 --> 00:47:18,880
What's this, you scoundrel?
292
00:47:23,280 --> 00:47:25,040
And now...
293
00:47:25,560 --> 00:47:28,760
...ladies and gentlemen...
294
00:47:28,800 --> 00:47:32,440
...for the very first time
in the history of the world.
295
00:47:32,640 --> 00:47:38,120
Brought together for you
and only for the first time:
296
00:47:38,280 --> 00:47:45,320
The Four Riddles of the Spheres!
Minors please keep their distance.
297
00:47:46,720 --> 00:47:52,280
The gravity of my presentation
permits of no childish pranks.
298
00:47:56,320 --> 00:47:59,800
And now for the first Riddle:
299
00:48:01,920 --> 00:48:04,280
The Little King!
300
00:48:05,840 --> 00:48:13,840
Monarch of the Golden Land
of Punt of song and legend.
301
00:48:13,960 --> 00:48:17,040
The last link of an
ancient line of giants!
302
00:48:17,080 --> 00:48:21,680
Each king of this line
was tinier than the last.
303
00:48:21,760 --> 00:48:25,760
Here you see that the last
living member of the royal family.
304
00:48:26,000 --> 00:48:34,240
Another few centuries, and the
Kings of Punt will be invisible.
305
00:48:34,400 --> 00:48:39,200
The very last king
will be no bigger than a flea!
306
00:48:39,960 --> 00:48:44,640
Yes, there he sits, our Little King...
307
00:48:44,760 --> 00:48:51,920
...cowering like an outcast
in the corner of his throne.
308
00:48:54,160 --> 00:48:59,840
And as the kings have grown
tinier, so have their kingdoms.
309
00:48:59,920 --> 00:49:03,920
His kingdom is no larger
than the spot he is sitting on...
310
00:49:04,000 --> 00:49:09,360
...for neither can he leave his
kingdom without outside help...
311
00:49:09,480 --> 00:49:13,720
...nor can he climb it. Our
next Riddle, ladies and gentlemen...
312
00:49:13,880 --> 00:49:18,960
Our next Riddle of Science -
the Young Mozart!
313
00:49:19,800 --> 00:49:25,080
One day long ago
he fell into a deep trance...
314
00:49:25,160 --> 00:49:27,400
...and asked for nothing
more but the music of Mozart.
315
00:49:27,520 --> 00:49:32,560
At a tender age he already
knew all the scores by heart.
316
00:49:33,160 --> 00:49:38,240
Now, still in the trance,
he looks for dark holes in the earth...
317
00:49:38,360 --> 00:49:44,600
...because they tried to teach
him to read and write at school.
318
00:49:44,640 --> 00:49:48,120
Since that day he has
lost the power of speech.
319
00:49:48,240 --> 00:49:53,000
He was not able
to read or write he says...
320
00:49:53,040 --> 00:49:56,320
...because the whiteness
of the paper blinded him.
321
00:49:56,800 --> 00:50:00,240
Day in, day out, he peers
into dark, deep holes in the earth...
322
00:50:00,360 --> 00:50:05,640
...looking for entrances to caves
and underground waterways.
323
00:50:05,720 --> 00:50:11,440
As you see, there is no way to
gain the poor fellow's attention...
324
00:50:14,960 --> 00:50:19,560
His mind is completely
engrossed in zones of twilight.
325
00:50:20,320 --> 00:50:25,120
Our next Riddle, a living
specimen of anthropology...
326
00:50:25,200 --> 00:50:27,680
...is Hombrecito.
327
00:50:27,880 --> 00:50:32,320
An untamed Indian from
the sunny shores of New Spain.
328
00:50:32,440 --> 00:50:36,880
This wildman is the sole
remaining member in all of Europe...
329
00:50:37,000 --> 00:50:41,160
...of the renowned and
legendary Kaffir and Indian Show.
330
00:50:41,280 --> 00:50:47,320
He plays his wooden flute
night and day, because he believes...
331
00:50:47,360 --> 00:50:53,760
...that if he stops,
all the people in town will die.
332
00:50:54,240 --> 00:50:59,600
He wears three separate jackets
to keep from catching cold...
333
00:50:59,680 --> 00:51:05,400
...and to protect himself from
the evil breath of mankind.
334
00:51:05,520 --> 00:51:09,000
Hombrecito is a jolly good
fellow, and quite tame.
335
00:51:09,120 --> 00:51:14,040
He speaks hardly a word of
any tongue - except Indian of course.
336
00:51:23,120 --> 00:51:28,120
And now to the final
and greatest Riddle of all!
337
00:51:28,440 --> 00:51:30,960
Kaspar, the Foundling!
338
00:51:31,680 --> 00:51:36,440
He has agreed, with the express
permission of the authorities...
339
00:51:36,560 --> 00:51:39,800
...to appear in person here
every afternoon, and thus..
340
00:51:39,840 --> 00:51:44,920
...to ease the community's
financial burden.
341
00:51:45,080 --> 00:51:47,520
Thank you, Kaspar!
342
00:51:51,240 --> 00:51:58,120
Kaspar Hauser was found in
the Town Square of this fine city...
343
00:51:58,200 --> 00:52:02,760
...just as you see him
standing before you today.
344
00:52:02,840 --> 00:52:07,280
In his right hand,
a prayer-book...
345
00:52:07,480 --> 00:52:12,440
...and his left,
the Anonymous Letter.
346
00:52:13,800 --> 00:52:18,640
Abandoned to his
fate in a strange town...
347
00:52:18,720 --> 00:52:22,040
...the boy could neither speak nor walk.
348
00:52:22,160 --> 00:52:28,840
He had never seen a
living being in his life before!
349
00:52:30,600 --> 00:52:36,240
His origin remains in darkness
to this day, ladies and gentlemen.
350
00:52:36,440 --> 00:52:44,480
Is he a prince? Or possibly
the legitimate son of Napoleon?
351
00:52:45,000 --> 00:52:50,520
His is and will remain the
Riddle of the European Continent!
352
00:53:41,760 --> 00:53:44,480
Stop, Hombrecito!
353
00:53:46,120 --> 00:53:49,640
Kaspar, come back! Are you mad?
354
00:53:49,760 --> 00:53:52,520
I will get you!
355
00:53:59,360 --> 00:54:03,400
Stop in the name of the Law!
356
00:54:08,480 --> 00:54:10,560
There he is!
357
00:54:15,040 --> 00:54:16,960
Come down from there!
358
00:54:17,040 --> 00:54:19,240
Stop shaking that branch!
359
00:54:19,360 --> 00:54:21,480
If that branch breaks, I'll...!
360
00:54:29,800 --> 00:54:32,160
Come down here!
361
00:54:33,000 --> 00:54:35,880
Keep searching for Kasper.
362
00:54:41,320 --> 00:54:43,960
The beehive! Ah, it's locked.
363
00:54:44,080 --> 00:54:46,160
He couldn't be in there.
364
00:55:01,160 --> 00:55:05,760
I want to fly like a rider...
365
00:55:07,240 --> 00:55:11,920
...midst the bloody tussle of war!
366
00:55:16,560 --> 00:55:20,280
What a fine, what a
beautiful report this will make!
367
00:55:20,440 --> 00:55:27,200
I shall write a report the
likes of which has never been seen!
368
00:57:05,800 --> 00:57:07,240
Kaspar, what's wrong?
369
00:57:07,320 --> 00:57:10,440
Are you feeling well?
370
00:57:13,520 --> 00:57:17,080
It feels strong in my heart.
371
00:57:17,880 --> 00:57:22,680
The music feels strong in my heart.
372
00:57:22,840 --> 00:57:25,720
I feel so unexpectedly old.
373
00:57:25,840 --> 00:57:30,480
You've been such a
short time in the world, Kaspar.
374
00:57:31,280 --> 00:57:34,720
Why is everything so hard for me?
375
00:57:34,920 --> 00:57:39,680
Why can't I play
the piano like I can breathe?
376
00:57:39,880 --> 00:57:44,600
In the two short years
you have been here with me...
377
00:57:44,720 --> 00:57:46,720
...you have learned so much!
378
00:57:46,880 --> 00:57:54,240
The people here want to
help you make up for lost time.
379
00:57:54,680 --> 00:57:57,560
The people are
like wolves to me!
380
00:57:57,680 --> 00:58:02,920
No, you mustn't say that.
Look at Florian, he lives here too.
381
00:58:03,040 --> 00:58:08,240
He lost his family in a fire,
he is blind, but does he complain?
382
00:58:08,320 --> 00:58:10,440
No, he plays the piano the
whole day long...
383
00:58:10,560 --> 00:58:15,640
...even though his music
sounds a little strange.
384
00:58:21,560 --> 00:58:25,200
Oh, how it is!
385
00:58:25,280 --> 00:58:30,920
A very big man must have built it.
386
00:58:31,000 --> 00:58:33,520
I would like to meet him.
387
00:58:33,640 --> 00:58:37,480
A man doesn't have to be
as tall as the tower he builds.
388
00:58:37,560 --> 00:58:42,920
He can use a scaffold!
I'll take you to see a new building.
389
00:58:43,360 --> 00:58:49,200
You lived in this tower,
where that little window is.
390
00:58:50,440 --> 00:58:52,560
That cannot be!
391
00:58:53,080 --> 00:58:56,600
Because the room is
only a few steps big.
392
00:58:56,720 --> 00:58:58,760
I don't understand.
393
00:59:00,680 --> 00:59:06,720
Wherever I look in the room...
394
00:59:06,760 --> 00:59:11,760
...to the right, to the left...
395
00:59:11,880 --> 00:59:16,960
...frontwards and backwards -
there's only room.
396
00:59:18,600 --> 00:59:20,760
But when I look on the tower...
397
00:59:20,880 --> 00:59:23,520
At the tower!
398
00:59:23,560 --> 00:59:29,720
...and I turn around,
the tower is gone!
399
00:59:30,400 --> 00:59:35,120
So, the room
is bigger than the tower!
400
00:59:35,320 --> 00:59:38,440
No, Kaspar, that's not right.
401
00:59:38,600 --> 00:59:43,040
Think about it a little more.
I still don't understand.
402
00:59:43,320 --> 00:59:45,680
How do you mean that?
403
00:59:46,800 --> 00:59:50,520
Yes, let's ask him. It's important.
404
00:59:50,560 --> 00:59:52,280
Another cup of coffee, Pastor.
405
00:59:52,320 --> 00:59:55,200
Yes, please, it's excellent!
406
00:59:55,320 --> 00:59:56,840
Another cup of coffee?
407
00:59:56,920 --> 00:59:58,320
Yes, please.
408
01:00:01,800 --> 01:00:06,160
You're not going to torture
him much longer, are you?
409
01:00:06,240 --> 01:00:09,280
I wouldn't call it torture!
410
01:00:18,400 --> 01:00:21,280
- I'll leave the pot here.
- Thanks.
411
01:00:24,640 --> 01:00:27,520
Kaspar, what we really want to know is..
412
01:00:27,600 --> 01:00:35,760
...whether a Higher Being didn't
occupy your thoughts in prison.
413
01:00:36,040 --> 01:00:38,680
I don't understand the question.
414
01:00:38,760 --> 01:00:43,640
In my prison
I didn't think of anything...
415
01:00:44,040 --> 01:00:47,000
...and I cannot imagine...
416
01:00:47,120 --> 01:00:51,760
...that God created
everything out of nothing...
417
01:00:51,880 --> 01:00:54,560
...like you say!
418
01:00:55,160 --> 01:01:01,000
If he doesn't understand God,
then he'll simply have to have faith!
419
01:01:01,280 --> 01:01:09,120
You must have faith! The tenets
of faith transcend mortal doubt.
420
01:01:10,520 --> 01:01:17,000
First I have to learn to read
and write better to understand.
421
01:01:17,360 --> 01:01:20,760
No, Kaspar, the articles
of faith are more important...
422
01:01:20,840 --> 01:01:25,680
And do stop pressing your
thumb and finger when you speak!
423
01:01:25,760 --> 01:01:30,520
And now, my son,
please repeat this prayer after me.
424
01:01:30,840 --> 01:01:32,280
Repeat after me!
425
01:01:32,320 --> 01:01:37,440
For the peace of God
is higher than all mortal coils...
426
01:01:37,560 --> 01:01:44,400
Keep our hearts in the
name of Jesus Christ, Amen.
427
01:01:44,560 --> 01:01:48,520
Please, repeat.
Say it!
428
01:01:50,440 --> 01:01:57,680
Look, these are last years apples.
Big and red, aren't they?
429
01:01:58,040 --> 01:02:04,080
And those apples on the tree
will look just the same soon.
430
01:02:04,120 --> 01:02:05,400
How do they do that?
431
01:02:05,480 --> 01:02:07,720
Time does it, Kaspar.
432
01:02:07,800 --> 01:02:10,240
And the Lord's plan!
433
01:02:12,400 --> 01:02:16,640
Let the apples lie,
they're tired and want to sleep.
434
01:02:17,280 --> 01:02:20,400
Kaspar, an apple can't be tired.
435
01:02:20,440 --> 01:02:24,360
Apples don't have lives
of their own - they follow our will.
436
01:02:24,440 --> 01:02:32,040
I'm going to roll one down the path,
it'll stop where I want it to.
437
01:02:33,240 --> 01:02:36,640
The apple didn't stop,
it hid in the grass!
438
01:02:37,080 --> 01:02:42,000
May I have your help in
demonstrating it to him Mr. Fuhrmann?
439
01:02:42,080 --> 01:02:43,760
Come here, Kaspar, watch!
440
01:02:43,840 --> 01:02:45,600
Stand here where you can see.
441
01:02:45,640 --> 01:02:49,440
Now, Mr. Fuhrmann
is going to put out his foot...
442
01:02:49,520 --> 01:02:56,920
...and when I roll the apple, it will
stop right where we want it to.
443
01:02:59,520 --> 01:03:05,440
Smart apple! It jumped
over his foot and ran away!
444
01:03:05,480 --> 01:03:07,640
Smart apple!
445
01:03:22,680 --> 01:03:25,920
What are women good for?
446
01:03:25,960 --> 01:03:30,120
Can you tell me that, Katy?
447
01:03:30,800 --> 01:03:34,720
Women are not good for
anything but sitting still!
448
01:03:34,920 --> 01:03:37,280
But Kaspar...
449
01:03:38,120 --> 01:03:43,000
Why are women
allowed only to knit and cook?
450
01:03:43,200 --> 01:03:46,360
You'll have to ask
Mr. Daumer that, Kaspar.
451
01:03:46,480 --> 01:03:48,920
He'll know a decent answer for you.
452
01:03:49,080 --> 01:03:52,920
I already asked Mr. Daumer.
453
01:03:57,160 --> 01:04:01,960
Yes, Mr. Daumer is an educated man.
454
01:04:03,160 --> 01:04:06,480
I will never learn as much as him.
455
01:04:07,160 --> 01:04:11,240
He told me about
the Sahara Desert...
456
01:04:12,040 --> 01:04:16,320
...and I can't get it out of my head!
457
01:04:17,280 --> 01:04:20,480
Katy, have you been
to the Sahara Desert?
458
01:04:20,600 --> 01:04:24,240
I'm just a housekeeper,
I don't go journeying so much.
459
01:04:24,320 --> 01:04:32,440
I was in Erlangen once, but it's
a long way from there to the desert!
460
01:04:33,080 --> 01:04:39,960
I know a story about the desert,
but only the beginning.
461
01:04:40,040 --> 01:04:42,400
Yes, Mr. Daumer told me about it.
462
01:04:42,520 --> 01:04:49,480
He said you couldn't get
past the beginning of your story...
463
01:04:49,640 --> 01:04:53,640
...and that you should wait to
tell it until you know the end...
464
01:04:53,720 --> 01:04:55,680
...and not just the beginning.
465
01:04:55,840 --> 01:05:02,000
Yes, he takes it seriously, that you
should learn to tell a story right.
466
01:05:51,640 --> 01:06:00,160
If I...can ask...
467
01:06:00,400 --> 01:06:06,080
...Mister Daumer...
468
01:06:06,760 --> 01:06:09,560
...to read...
469
01:06:13,760 --> 01:06:19,760
...this letter...
470
01:06:30,960 --> 01:06:33,640
...at his pleasure.
471
01:06:38,600 --> 01:06:44,720
A few days ago
I took some cress seeds...
472
01:06:44,840 --> 01:06:47,880
...and sowed my name with them.
473
01:06:48,400 --> 01:06:52,320
And it came up right pretty.
474
01:06:53,200 --> 01:07:01,760
And it made me so
happy that I can hardly say.
475
01:07:03,520 --> 01:07:10,120
And yesterday, when I
came back from boating...
476
01:07:10,400 --> 01:07:15,680
..somebody had come into the garden..
477
01:07:15,840 --> 01:07:20,360
...and stepped on my name.
478
01:07:20,960 --> 01:07:24,760
I cried for a long time.
479
01:07:25,040 --> 01:07:31,520
I am going to sow the name again.
480
01:07:49,960 --> 01:07:52,720
It dreamed to me...
481
01:07:52,880 --> 01:07:57,480
You had a dream? Tell it to me!
482
01:07:57,720 --> 01:08:00,640
Yes, it dreamed to me.
483
01:08:01,080 --> 01:08:03,520
You're really coming along, Kaspar.
484
01:08:03,640 --> 01:08:08,760
You used to think
all your dreams were real.
485
01:08:08,800 --> 01:08:13,320
Just a fortnight ago, you
said you saw the mayor's wife...
486
01:08:13,480 --> 01:08:19,120
...even though everybody
knows she'd gone on a journey.
487
01:08:19,760 --> 01:08:28,000
Strange that you didn't dream
once during your years in prison!
488
01:08:29,720 --> 01:08:35,880
I dreamed of the Caucasus.
489
01:09:47,080 --> 01:09:50,040
It just can't be true
when you say...
490
01:09:50,120 --> 01:09:56,640
...that your bed is the only place
in the world you're really happy in.
491
01:09:57,360 --> 01:10:02,120
Don't you like the garden?
The gooseberry bushes?
492
01:10:02,200 --> 01:10:08,680
Or the onions over there?
All so green?
493
01:10:13,480 --> 01:10:17,720
Well, it seems to me...
494
01:10:18,840 --> 01:10:24,480
...that my coming into this world...
495
01:10:26,160 --> 01:10:29,320
...was a terribly hard fall!
496
01:10:29,400 --> 01:10:34,320
But Kaspar! That...
497
01:10:35,600 --> 01:10:40,800
No, that's not...
How should I explain it to you?
498
01:10:49,440 --> 01:10:55,520
The Professor here has come
all this way to ask you a question.
499
01:10:55,640 --> 01:10:57,880
He wants to see
how well you can think...
500
01:10:58,000 --> 01:11:00,720
...and what you have learned
in these two years...
501
01:11:00,760 --> 01:11:06,440
...and whether you can think
logically. Will you answer him?
502
01:11:06,600 --> 01:11:08,840
- Yes!
- Good.
503
01:11:09,600 --> 01:11:11,360
Kaspar...
504
01:11:14,040 --> 01:11:17,720
...let's pretend that this is a village.
505
01:11:17,880 --> 01:11:22,960
In this village live
people who tell only the truth.
506
01:11:23,360 --> 01:11:25,760
Here is another village.
507
01:11:25,880 --> 01:11:30,120
The people here only tell lies.
508
01:11:30,200 --> 01:11:37,880
Two paths run from these
villages to where you are standing...
509
01:11:38,000 --> 01:11:39,960
...and you are at the crossroads.
510
01:11:40,080 --> 01:11:44,600
A man comes along, and you want to
know which village he comes from...
511
01:11:44,720 --> 01:11:49,120
...the village of the truthtellers
or the village of the liars.
512
01:11:49,240 --> 01:11:53,080
Now in order to solve this
problem, to solve it logically...
513
01:11:53,200 --> 01:11:57,000
...you have one question, and only one.
514
01:11:57,080 --> 01:12:00,720
What is the question?
515
01:12:01,480 --> 01:12:06,680
That's too difficult for him,
how can he know that.
516
01:12:06,760 --> 01:12:09,880
I admit, the question is thorny.
517
01:12:09,960 --> 01:12:14,640
If you ask the man whether he
comes from the village of truth...
518
01:12:14,680 --> 01:12:19,840
...and he does,
then he will say, truthfully, yes.
519
01:12:19,880 --> 01:12:24,600
But if he comes from the
village of lies, he will lie...
520
01:12:24,720 --> 01:12:27,280
...and also answer yes!
521
01:12:27,400 --> 01:12:34,440
Yet there exists one question
which will solve the problem.
522
01:12:34,800 --> 01:12:39,680
That's much to hard, too complicated.
523
01:12:40,200 --> 01:12:42,560
You have one question, Kaspar...
524
01:12:42,720 --> 01:12:48,240
...and only one,
to solve this problem of logic.
525
01:12:49,520 --> 01:12:51,920
I wouldn't know either.
526
01:12:52,200 --> 01:12:55,960
If you can't think of the question...
527
01:12:56,000 --> 01:12:58,600
...then I shall tell you.
528
01:12:58,720 --> 01:13:02,640
If you came from the other village...
529
01:13:02,720 --> 01:13:06,920
...would you answer 'no' if
I were to ask you whether...
530
01:13:07,040 --> 01:13:10,400
...you came from the liars' village?
531
01:13:11,280 --> 01:13:17,960
By means of a double negative
the liar is forced to tell the truth.
532
01:13:18,120 --> 01:13:22,920
This construction forces him
to reveal his identity, you see.
533
01:13:23,000 --> 01:13:28,120
That's what I call logic
via argument to the truth!
534
01:13:28,600 --> 01:13:33,360
Well, I know another question.
535
01:13:33,400 --> 01:13:34,200
You do?
536
01:13:34,360 --> 01:13:39,240
There is no other question,
by the laws of logic.
537
01:13:39,320 --> 01:13:41,040
There isn't?
538
01:13:42,640 --> 01:13:46,600
But I do know another question.
539
01:13:46,680 --> 01:13:49,360
Let us hear it, then!
540
01:13:49,720 --> 01:13:56,320
I should ask the man
whether he was a tree-frog.
541
01:13:56,960 --> 01:14:01,160
The man from the
truth village would say:
542
01:14:01,240 --> 01:14:07,960
No, I'm not a tree-frog,
because he tells the truth.
543
01:14:08,960 --> 01:14:13,520
The man from the
liars' village would say:
544
01:14:13,760 --> 01:14:19,040
Yes, I'm a tree-frog,
because he would tell a lie.
545
01:14:19,320 --> 01:14:27,360
So I know where he comes from.
546
01:14:27,680 --> 01:14:31,720
No, that's not a proper question.
547
01:14:31,840 --> 01:14:35,440
That won't do,
I can't accept it as a question.
548
01:14:35,600 --> 01:14:42,160
That's no logic;
logic is deduction, not description.
549
01:14:42,280 --> 01:14:47,400
What you've done is describe
something, not deduce it.
550
01:14:47,480 --> 01:14:49,520
But I understood his question.
551
01:14:49,600 --> 01:14:54,360
Understanding is secondary;
the reasoning is the thing.
552
01:14:54,440 --> 01:14:58,600
In Logic and Mathematics
we do not understand things...
553
01:14:58,680 --> 01:15:03,760
...we reason and deduce:
I cannot accept that question.
554
01:15:09,320 --> 01:15:13,600
Died June 30th - Karl Friedrich Wolf...
555
01:15:13,720 --> 01:15:17,640
...apprentice bookbinder and
orphaned son of Johannes Wolf...
556
01:15:17,760 --> 01:15:20,520
...haberdasher and tradesman.
557
01:15:20,960 --> 01:15:26,440
Age - 18 years, 9 months,
and 27 days.
558
01:15:26,480 --> 01:15:29,640
Cause of death - consumption.
559
01:15:30,800 --> 01:15:36,560
Died July 6th -
Josef Christian Friedrich Holzlein.
560
01:15:37,000 --> 01:15:43,320
Age - 22 days.
Cause of death - gout.
561
01:15:44,240 --> 01:15:49,920
With gratitude we record the
Guardianship Council's petition...
562
01:15:50,000 --> 01:15:52,280
...to all men of generous heart...
563
01:15:52,360 --> 01:15:56,680
...to ease the lot of the
poor and destitute among us.
564
01:15:56,760 --> 01:16:01,440
Flowers will also be accepted.
565
01:16:02,640 --> 01:16:07,360
No, Katy dear, my eyes
aren't what they used to be.
566
01:16:10,280 --> 01:16:14,880
Would you be so kind as
to call on the tailor today?
567
01:16:14,960 --> 01:16:19,920
Kaspar will be needing
his new coat tomorrow.
568
01:16:28,920 --> 01:16:33,640
How far along are you
with your new biography, Kaspar?
569
01:16:34,120 --> 01:16:38,520
The word is out that
you are working on it, and...
570
01:16:38,640 --> 01:16:42,920
...everybody I know
is dying to read it.
571
01:16:44,480 --> 01:16:49,880
No, I don't want to
let go of any of it yet.
572
01:16:50,560 --> 01:16:54,400
There are so many
words I don't know...
573
01:16:54,520 --> 01:17:00,360
...and so many things
I don't understand yet.
574
01:17:00,520 --> 01:17:05,440
Sorry to disturb you,
but I just wanted to tell you...
575
01:17:05,520 --> 01:17:12,000
...that an English nobleman, Count
Stanhope, has come to town.
576
01:17:12,240 --> 01:17:16,280
He has taken great interest
in your situation, and said...
577
01:17:16,360 --> 01:17:22,960
...that he would like to adopt you
if you made a good impression.
578
01:17:23,720 --> 01:17:29,680
It would be a wonderful
new start for you, Kaspar.
579
01:18:35,000 --> 01:18:37,480
I am overwhelmed.
580
01:18:38,440 --> 01:18:39,920
Welcome!
581
01:18:40,040 --> 01:18:41,920
Thank you.
582
01:18:42,640 --> 01:18:50,000
I should like to introduce
my young protege...
583
01:18:50,080 --> 01:18:54,040
Kaspar, this is our
charming hostess.
584
01:18:54,080 --> 01:18:58,760
Don't be afraid,
give the lady your hand.
585
01:19:00,080 --> 01:19:03,960
And this is our gracious host...
586
01:19:04,040 --> 01:19:09,760
...who will open the
doors of society to you.
587
01:19:10,600 --> 01:19:15,680
Allow me to introduce
my young protege to you.
588
01:19:18,960 --> 01:19:21,760
Isn't he droll!
589
01:19:21,960 --> 01:19:24,320
Quite the noble savage!
590
01:19:31,720 --> 01:19:36,640
I should like you to
meet the mayor and his wife.
591
01:19:36,720 --> 01:19:39,080
Hello, Kaspar.
592
01:19:42,520 --> 01:19:45,080
I'm so happy to meet you, Kaspar.
593
01:19:45,160 --> 01:19:49,720
Tell me, what was it like
in that dark cellar of yours.
594
01:19:50,280 --> 01:19:52,240
Better than outside!
595
01:19:52,400 --> 01:19:56,840
But we all like you
so much, Kaspar.
596
01:19:58,920 --> 01:20:04,320
Were you about to say something?
597
01:20:04,400 --> 01:20:10,520
You just tell us whatever comes
into your natural young head.
598
01:20:10,960 --> 01:20:17,840
Your Grace, nothing
lives in me except my life!
599
01:20:17,920 --> 01:20:21,760
Oh no, there's much
more alive inside of you.
600
01:20:21,840 --> 01:20:24,960
You've been making such
fine progress with your music...
601
01:20:25,080 --> 01:20:34,280
...something that educates
and ennobles our feelings!
602
01:20:34,760 --> 01:20:41,720
Your Grace, I would like
to play a piece on the piano.
603
01:20:42,160 --> 01:20:49,200
I shall play Mozart's
waltz in F major.
604
01:22:01,400 --> 01:22:06,200
I'm not feeling well,
may I be excused?
605
01:22:06,320 --> 01:22:09,560
A little fresh air will help.
606
01:22:09,680 --> 01:22:11,760
I'll open the window a bit.
607
01:22:11,840 --> 01:22:14,960
Are you feeling better, Kaspar?
608
01:22:15,120 --> 01:22:23,560
I think it's better we
left him alone for a moment.
609
01:22:32,320 --> 01:22:39,720
There's no cause for concern.
Kaspar is feeling a bit faint.
610
01:22:40,240 --> 01:22:45,240
Perhaps in the meantime I
can tell you of my visit to Greece.
611
01:22:45,320 --> 01:22:50,480
Not many days ago the sun
of Hellas shone down on me.
612
01:22:50,560 --> 01:22:56,040
I loitered, Pindar in hand,
neath the columns of Corinth.
613
01:22:56,080 --> 01:22:59,960
The sunrises were indescribable...
614
01:23:00,080 --> 01:23:06,280
...the crystal clarity of the
Greek light unforgettable.
615
01:23:07,240 --> 01:23:11,720
A balm to the soul,
that unsullied atmosphere!
616
01:23:12,800 --> 01:23:19,800
I continued onto Crete,
where I rode the little donkeys...
617
01:23:20,200 --> 01:23:24,840
The backs of these animals
are often quite hard, you know...
618
01:23:25,040 --> 01:23:30,240
...and I was forced
to wear peasants' trousers!
619
01:23:30,800 --> 01:23:36,360
Then the festivals of the simple
peasants of the countryside...
620
01:23:36,440 --> 01:23:38,840
...the charming dances...
621
01:23:44,000 --> 01:23:48,160
Excuse me please, my protege.
622
01:23:56,560 --> 01:24:01,240
What's the meaning of this, Kaspar?
623
01:24:02,320 --> 01:24:04,920
I'm sure I don't understand...
624
01:24:05,440 --> 01:24:10,520
And what manner
of silly business is this?
625
01:24:11,760 --> 01:24:15,400
Apparently I've been
guilty of a misjudgment.
626
01:24:15,480 --> 01:24:18,160
There hasn't been enough time...
627
01:24:18,240 --> 01:24:23,120
...for me to get a true
picture of the circumstances.
628
01:24:44,120 --> 01:24:48,120
Why did you leave the church?
629
01:24:49,480 --> 01:24:53,000
The singing of the congregation...
630
01:24:53,080 --> 01:24:55,880
...sounds to me like awful howling.
631
01:24:55,960 --> 01:25:02,400
And then the singing stops,
the pastor starts to howl.
632
01:25:02,480 --> 01:25:06,040
Kaspar, we have to go back in.
633
01:25:24,520 --> 01:25:26,400
Poor young fellow!
634
01:25:26,480 --> 01:25:32,040
He must have taken too much of
that laxative the doctor gave him!
635
01:27:10,960 --> 01:27:13,040
- Katy!
- Yes.
636
01:27:13,120 --> 01:27:15,560
Come here a moment.
637
01:27:18,360 --> 01:27:21,480
It looks like a bloody handprint.
638
01:27:21,720 --> 01:27:22,880
Mercy me!
639
01:27:22,960 --> 01:27:26,000
I saw him go in here this morning...
640
01:27:26,400 --> 01:27:31,680
...and the door wasn't off its
hinges. Look - it's blood!
641
01:28:13,080 --> 01:28:15,400
There are bloodstains
on the cellar door.
642
01:28:15,440 --> 01:28:18,720
He can't have broken in by himself...
643
01:28:26,720 --> 01:28:28,800
He's drunk it dry!
644
01:28:28,960 --> 01:28:34,600
Now he's bitten a piece out of the bowl!
645
01:28:34,680 --> 01:28:36,760
Ah, here's our patient.
646
01:28:37,360 --> 01:28:39,840
Hello, thank you.
647
01:28:43,120 --> 01:28:45,120
Did you apply the bandage?
648
01:28:45,200 --> 01:28:47,040
There wasn't time to do it better.
649
01:28:47,120 --> 01:28:52,440
Were there any other
injuries beside the head wound?
650
01:28:52,520 --> 01:28:53,720
No, only his head.
651
01:28:53,800 --> 01:28:56,200
I have a few important
questions to ask the victim.
652
01:28:56,280 --> 01:28:58,320
Please - not now.
653
01:28:58,440 --> 01:29:01,280
Well, we won't be getting
anything out of him today!
654
01:29:01,360 --> 01:29:04,760
But at least he's not talking
the kind of rot he did last week.
655
01:29:04,800 --> 01:29:08,000
All the same,
with respect to the crime...
656
01:29:08,080 --> 01:29:13,840
...and Hauser's origins, we can't
expect much from him today.
657
01:29:13,920 --> 01:29:18,320
Then I shall ask you to
take your leave, gentlemen.
658
01:29:45,800 --> 01:29:51,320
There was one thing...
659
01:29:52,200 --> 01:29:55,000
...I wanted to mention.
660
01:29:55,640 --> 01:30:00,400
But it has nothing
to do with the attack on me.
661
01:30:00,800 --> 01:30:04,080
It is all so clear before my eyes.
662
01:30:04,520 --> 01:30:07,040
Tell us, Kaspar.
663
01:30:19,520 --> 01:30:25,240
I saw the ocean,
and I saw a mountain...
664
01:30:25,280 --> 01:30:30,360
...and there were many people
climbing up the mountain.
665
01:30:30,440 --> 01:30:33,280
It was like a procession.
666
01:30:33,920 --> 01:30:36,040
There was a lot of fog.
667
01:30:36,200 --> 01:30:40,280
I couldn't see it very clearly, but...
668
01:30:40,320 --> 01:30:44,960
...at the very top was Death.
669
01:34:25,880 --> 01:34:30,280
What's happened?
He's been stabbed!
670
01:34:30,520 --> 01:34:36,520
What happened? And where?
671
01:34:53,280 --> 01:34:57,400
The man told me
to watch the gardener...
672
01:34:57,520 --> 01:35:02,360
...then he gave me this
pouch and stabbed me.
673
01:35:02,800 --> 01:35:07,760
I'll take you home, we'll carry you.
674
01:35:08,880 --> 01:35:12,320
Let me see what's in the pouch.
675
01:35:15,040 --> 01:35:17,000
A note!
676
01:35:19,760 --> 01:35:24,760
"Hauser can tell you
exactly what I look like...
677
01:35:24,840 --> 01:35:27,280
...and where I come from.
678
01:35:27,360 --> 01:35:29,280
To save him the trouble...
679
01:35:29,360 --> 01:35:32,320
...I'll tell you myself
where I come from...
680
01:35:32,440 --> 01:35:35,760
...and even what my name is.
681
01:35:36,320 --> 01:35:39,960
...M. L.O."
682
01:36:26,440 --> 01:36:30,920
The Lord have mercy
on me for I am weak.
683
01:36:31,160 --> 01:36:35,200
Heal me Lord,
for my limbs are stricken.
684
01:36:36,000 --> 01:36:41,600
Lord, why do you hide
from me in my hour of need?
685
01:36:42,640 --> 01:36:46,880
Do not go far from me,
for fear is near.
686
01:36:48,920 --> 01:36:54,360
I am weary of sighing.
I lie in the sweat of my body...
687
01:36:54,520 --> 01:36:58,280
...and my tears moisten my bed.
688
01:36:58,480 --> 01:37:03,560
My body, weakened
by mourning, has grown old...
689
01:37:03,640 --> 01:37:07,120
...and I am tormented
from every side.
690
01:37:07,400 --> 01:37:14,160
Away from me, evil-doers,
for the Lord hears my call.
691
01:37:16,640 --> 01:37:18,880
Kaspar, my son...
692
01:37:20,480 --> 01:37:25,680
...if anything is burdening you,
please tell us now.
693
01:37:26,520 --> 01:37:28,120
Yes...
694
01:37:33,640 --> 01:37:39,800
There is something, a story...
695
01:37:42,480 --> 01:37:46,240
It's about a caravan...
696
01:37:48,520 --> 01:37:51,000
...and the desert.
697
01:37:53,160 --> 01:37:56,280
But I know only the beginning.
698
01:37:56,400 --> 01:37:59,120
That doesn't matter now.
699
01:37:59,240 --> 01:38:04,480
Tell us the story,
even if it's only the beginning.
700
01:38:07,240 --> 01:38:12,160
I see a caravan...
701
01:38:12,640 --> 01:38:16,240
...coming through the desert...
702
01:38:17,400 --> 01:38:20,240
...across the sands.
703
01:38:22,680 --> 01:38:26,440
And this caravan...
704
01:38:26,680 --> 01:38:34,000
...is led by an old Berber tribes man.
705
01:38:36,200 --> 01:38:43,160
And this old man is blind.
706
01:39:24,720 --> 01:39:27,840
Now the caravan stops...
707
01:39:27,920 --> 01:39:33,480
...because some believe
they are lost...
708
01:39:35,040 --> 01:39:37,960
...and because they see
mountains ahead of them.
709
01:39:38,160 --> 01:39:42,960
They look at their compass,
but it's no use.
710
01:39:45,360 --> 01:39:51,440
Then their blind leader
picks up a handful of sand...
711
01:39:51,720 --> 01:39:56,280
...and tastes it,
as though it were food.
712
01:39:59,440 --> 01:40:06,040
My sons, the blind man says,
you are wrong.
713
01:40:07,280 --> 01:40:12,400
Those are not mountains you see...
714
01:40:12,520 --> 01:40:16,800
...it is only your imagination.
715
01:40:17,920 --> 01:40:21,280
We must continue northward.
716
01:40:21,720 --> 01:40:28,800
And they follow
the old man's advice...
717
01:40:29,360 --> 01:40:34,200
...and finally reach
the City in the North.
718
01:40:34,560 --> 01:40:38,160
And that's where the story begins.
719
01:40:38,720 --> 01:40:46,040
But how the story goes after
they reach the city, I don't know.
720
01:41:01,680 --> 01:41:07,560
Thank you all for listening to me.
721
01:41:10,920 --> 01:41:13,360
I'm tired now.
722
01:41:54,480 --> 01:42:03,080
There we have it - the left lobe
of the liver is greatly enlarged.
723
01:42:03,360 --> 01:42:07,040
That is an unusual finding
indeed, and worth recording.
724
01:42:07,080 --> 01:42:08,080
Please take this down:
725
01:42:08,200 --> 01:42:12,920
Left liver lobe
enlarged and extends...
726
01:42:13,000 --> 01:42:14,960
...enlarged, yes.
727
01:42:15,040 --> 01:42:19,280
...and extends to below
the left arch of the diaphragm.
728
01:42:19,360 --> 01:42:21,280
Doctor, look!
729
01:42:21,440 --> 01:42:23,240
...arch of the diaphragm.
730
01:42:23,320 --> 01:42:28,000
Look at the brain,
its shape is rather unusual.
731
01:42:28,280 --> 01:42:33,760
Yes, a remarkable abnormality.
Overdevelopment of the cerebrum.
732
01:42:33,840 --> 01:42:35,760
Oh, I agree, yes!
733
01:42:36,040 --> 01:42:41,240
There is also a
deformity of the cerebrum.
734
01:42:41,440 --> 01:42:43,160
The left hemisphere is too small.
735
01:42:43,240 --> 01:42:45,320
That explains a great deal!
736
01:42:45,400 --> 01:42:47,280
This should be recorded.
737
01:42:47,360 --> 01:42:52,080
Take this down:
Abnormal cerebrum...
738
01:42:52,160 --> 01:42:55,640
...definitely overdeveloped.
739
01:42:55,720 --> 01:43:03,880
Deformity of left
cerebral hemisphere...
740
01:43:04,000 --> 01:43:10,000
...which does not sufficiently
cover the cerebellum.
741
01:43:17,720 --> 01:43:19,160
Coachman!
742
01:43:25,960 --> 01:43:29,280
Today is a day to remember.
743
01:43:29,360 --> 01:43:33,880
Be so good as to take
my hat home with you.
744
01:43:33,960 --> 01:43:37,200
I'm going to walk home.
745
01:43:40,560 --> 01:43:44,360
What a wonderful, what a
precise report this will make!
746
01:43:44,520 --> 01:43:50,080
Deformities discovered in
Kaspar Hauser's brain and liver!
747
01:43:50,720 --> 01:43:54,960
Finally we have got an
explanation for this strange man...
748
01:43:55,000 --> 01:43:59,560
...and no one would never
find nothing like this.
54958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.