All language subtitles for The Visit (1964) Ingrid Bergman, Anthony Quinn.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,614 --> 00:01:48,614 Hello hello-citizens, Golan. 2 00:01:48,790 --> 00:01:52,275 Citizens Golan, hello, hello. 3 00:01:52,276 --> 00:01:56,052 You have all now heard the great news. 4 00:01:56,053 --> 00:02:02,037 We ask all in Golan prepare for a big event. 5 00:02:02,038 --> 00:02:07,751 It is our duty to ensure a royal welcome to Madame Zachanassian, 6 00:02:07,752 --> 00:02:10,434 who will arrive in a few hours! 7 00:02:10,435 --> 00:02:17,893 Golan citizens, I therefore ask all citizens to assemble. 8 00:02:17,894 --> 00:02:22,657 It is up to you to prove that our Guellen never forgets its own! 9 00:02:22,658 --> 00:02:27,964 Good morning, Mr. Mayor. Careful with that, I want everything organized and ready. 10 00:02:28,103 --> 00:02:32,364 Go ahead, sir. Come. Large, everything is great. 11 00:02:32,365 --> 00:02:36,661 Let's, to hurry. Yes, it will be wonderful. 12 00:02:36,662 --> 00:02:38,416 Anya, take it. 13 00:02:38,636 --> 00:02:41,621 Good. Now it works. 14 00:02:41,622 --> 00:02:45,979 Oh, hope this is finished in time. - Yes. It certainly is. 15 00:02:46,980 --> 00:02:50,678 Cover this with anything. Yes, sir. 16 00:02:54,908 --> 00:02:58,250 Oh, have that fixed. I want every detail worked out. 17 00:02:58,251 --> 00:03:00,962 - I understand. No slip-ups. It really that rich? 18 00:03:00,963 --> 00:03:06,524 - Rich? Madame Zachanassian? Known worldwide as Madame Oil? 19 00:03:06,525 --> 00:03:08,868 Title I inherited the deceased husband. 20 00:03:08,869 --> 00:03:11,526 Mr. Zachanassian. But known as Mr. Oil. 21 00:03:11,527 --> 00:03:13,983 Possessed 5% of the world. 22 00:03:13,984 --> 00:03:20,699 Then he died. Now she owns it. Just thinking that she was born here like I was. 23 00:03:20,700 --> 00:03:22,800 Why is she coming back? 24 00:03:22,801 --> 00:03:28,230 - I wish we only knew. Good. You are doing a fine job, Anya. 25 00:03:28,272 --> 00:03:30,065 - Thank you. 26 00:03:30,700 --> 00:03:37,182 Members of the sporting club of Guellen, fellow athletes, we may have been hit by misfortune, 27 00:03:37,183 --> 00:03:40,707 but we have not been defeated! 28 00:03:40,708 --> 00:03:46,046 We have not lost our pride in ourselves! 29 00:03:46,046 --> 00:03:49,174 Each man must wear a clean pressed shirt! 30 00:03:49,175 --> 00:03:52,840 Now is the time for everyone of us to look his best. 31 00:03:52,841 --> 00:03:56,442 And let's try to keep in step. 32 00:04:01,143 --> 00:04:03,527 How are you? Hello. 33 00:04:03,528 --> 00:04:05,801 It's going to be a great reception! 34 00:04:08,100 --> 00:04:14,529 I don't want to put patches on. it's difficult when it's almost worn through. 35 00:04:14,530 --> 00:04:18,217 We mustn't underestimate the importance of appearance, especially his! 36 00:04:18,218 --> 00:04:19,983 Oh, Serge! 37 00:04:19,944 --> 00:04:22,268 - Hello, Mr. Mayor. - am I saying something I shouldn't? 38 00:04:22,269 --> 00:04:24,160 Am I supposed to be jealous at my age? 39 00:04:24,161 --> 00:04:26,490 - I knew her better than anybody else, 40 00:04:26,495 --> 00:04:30,102 but if you ask me... I'd say our best approach is not to try to fool her. 41 00:04:30,103 --> 00:04:34,171 You know... Karla's... She's too sharp. 42 00:04:34,172 --> 00:04:36,281 No, I'd say honestly and openly: 43 00:04:36,282 --> 00:04:41,891 Our mine is shut down, our factories are closed, our entire population is on relief. 44 00:04:41,892 --> 00:04:45,543 Let's face it: we are bankrupt. 45 00:04:46,344 --> 00:04:51,036 And I'd say: now that you've become one of the riches women in the world... 46 00:04:51,037 --> 00:04:53,470 Help us. 47 00:04:56,795 --> 00:04:58,901 You are our only hope. 48 00:05:01,602 --> 00:05:04,808 Well, you'd certainly convince me. 49 00:05:04,809 --> 00:05:05,809 - And me too. 50 00:05:06,407 --> 00:05:09,639 Mrs. Miller, we were wondering, if you... 51 00:05:09,639 --> 00:05:13,130 At the beginning, if you could... 52 00:05:13,131 --> 00:05:15,798 just sort of stay in the background? 53 00:05:15,799 --> 00:05:20,234 Oh, I do understand. - You're very understanding, Mrs. Miller. 54 00:05:20,235 --> 00:05:22,939 I try. - Serge, come on, we need you. 55 00:05:22,940 --> 00:05:24,967 - Here, take this! 56 00:05:24,968 --> 00:05:29,000 Mrs. Miller... Could you wait on me now? - Yes . 57 00:05:29,001 --> 00:05:31,126 - Yes, right away. - I'm in a big hurry. 58 00:05:31,127 --> 00:05:34,401 Oh, thank you, Dobrik. - What was she really like, Mr. Miller? 59 00:05:34,402 --> 00:05:37,509 - Karla? Well, Karla was my youth! 60 00:05:37,510 --> 00:05:41,285 You know, now as I think of her, she seems to me the most beautiful girl that ever was. 61 00:05:43,086 --> 00:05:47,433 She was graceful as a willow with flaming red hair that fell below her hips. 62 00:05:47,434 --> 00:05:49,505 Then why didn't you marry her? 63 00:05:49,506 --> 00:05:50,975 What happened? 64 00:05:52,076 --> 00:05:53,830 Well... 65 00:05:53,831 --> 00:05:55,883 Life tore us apart. 66 00:05:56,593 --> 00:05:59,918 I wasn't here 20 years ago. What did he mean? 67 00:05:59,919 --> 00:06:02,122 Exactly that: Life tore them apart. 68 00:06:02,123 --> 00:06:03,672 What are you doing? 69 00:06:03,678 --> 00:06:05,803 What is that? "Welcome Karla"? 70 00:06:05,804 --> 00:06:11,342 - A welcome for little Karla Wechsler, the redhead that used to swim nude in the river. 71 00:06:11,343 --> 00:06:12,999 Does that give you the right to call her by her first name? 72 00:06:12,990 --> 00:06:17,008 - No harm done. Anyway,I painted "Welcome Zachanassian" on the other side. 73 00:06:17,009 --> 00:06:20,373 If she shows herself very friendly. We can always turn the sigin around. 74 00:06:20,374 --> 00:06:24,348 Oh, Mayor? - Yes? - You wanna make a point about Karla's generosity in your speech? 75 00:06:24,349 --> 00:06:25,817 She was generous to a fault. - Right. 76 00:06:25,818 --> 00:06:28,018 I'll emphasize that. Any other suggestions? 77 00:06:28,019 --> 00:06:31,975 Say something about her sense of justice. It was deep... it was very deep. 78 00:06:31,976 --> 00:06:35,230 Oh Miller, you're so respected, there's no question you'll be our next Mayor. 79 00:06:35,231 --> 00:06:37,992 Oh no. - Yes, you will. - Absolutely. - No doubt, Miller. 80 00:06:37,993 --> 00:06:40,225 Well, that would be the greatest moment of my life! 81 00:06:43,450 --> 00:06:48,424 - Hey, what's that? - It's alright. That's not her train. It's the Diplomat Express. it doesn't stop here anymore. 82 00:06:48,425 --> 00:06:50,172 - Oh yeah, I forgot! 83 00:07:12,873 --> 00:07:14,756 What's happened? 84 00:08:32,557 --> 00:08:34,928 Come on. We will. 85 00:08:39,730 --> 00:08:42,209 Welcome! 86 00:08:48,610 --> 00:08:52,778 Believe me, dear Lady, when I say that you caught us unaware. 87 00:08:52,779 --> 00:08:56,733 Forgive our appearance. We had planned a more fitting reception. 88 00:08:56,734 --> 00:09:00,260 Little Karla... Little Karla. 89 00:09:00,261 --> 00:09:03,070 As Mayor of Guellen I'd like to say a few words of welcome... 90 00:09:03,071 --> 00:09:07,141 I demand... Who's in charge here? Who pulled that cord? 91 00:09:07,142 --> 00:09:10,330 - I'm in charge. Now look... - I repeat. Who pulled that cord? 92 00:09:10,331 --> 00:09:11,444 Why? 93 00:09:11,445 --> 00:09:13,734 I pulled that cord. 94 00:09:15,101 --> 00:09:16,935 - You? - Me. 95 00:09:17,046 --> 00:09:19,671 - You have stopped the Diplomat Express. 96 00:09:19,672 --> 00:09:23,137 You have disrupted international schedules. Now tell me why? 97 00:09:23,138 --> 00:09:25,973 You could hardly expect me to jump off the moving train. 98 00:09:25,974 --> 00:09:28,676 And since I wanted to stop here at Guellen... 99 00:09:28,677 --> 00:09:34,014 - Madame, once a week, every week, one whole train comes to acomplete and full stop at Guellen. 100 00:09:34,015 --> 00:09:38,122 - As a matter of fact, this very day in a few hours... - I couldn't wait. 101 00:09:39,323 --> 00:09:40,913 Here... 102 00:09:40,914 --> 00:09:42,472 This is for you. 103 00:09:44,273 --> 00:09:45,959 But, Madame... 104 00:09:45,960 --> 00:09:49,233 - It's a thousand. - And this is for the railway's widows fund. 105 00:09:51,654 --> 00:09:54,301 Good Heavens... Five thousand! 106 00:09:54,306 --> 00:09:59,877 Madame, no such fund exists. - It does now. 107 00:09:59,878 --> 00:10:03,194 The lady is Madame Zachanassian. 108 00:10:04,865 --> 00:10:10,489 - Madame Zachanassian... I had no idea... - Please don't disrupt your international schedule any longer. 109 00:10:10,490 --> 00:10:11,928 Madame. 110 00:10:11,929 --> 00:10:14,598 So good to have you back, little Karla. 111 00:10:14,599 --> 00:10:17,902 - Like one of the family. - But I must have been such a trouble to you... 112 00:10:17,903 --> 00:10:20,971 Or don't you remember how you had to beat me every day? 113 00:10:20,972 --> 00:10:23,573 No trouble at all. 114 00:10:23,574 --> 00:10:25,598 None. Really. A delight. 115 00:10:27,699 --> 00:10:29,590 Serge! 116 00:10:37,591 --> 00:10:40,376 - Karla. - Serge... 117 00:10:40,377 --> 00:10:44,085 You've changed. But not too much. 118 00:10:44,086 --> 00:10:47,171 A dash of grey. But he's still handsome. 119 00:10:47,172 --> 00:10:49,727 Don't tell me, I haven't changed. 120 00:10:49,728 --> 00:10:53,803 Yes, you have. You've become more beautiful. 121 00:10:55,404 --> 00:10:57,277 It was good of you, to come back to us. 122 00:10:57,278 --> 00:10:59,751 I've been planning it for years. 123 00:10:59,752 --> 00:11:01,591 In fact, ever since I left. 124 00:11:03,592 --> 00:11:07,641 It's almost... 20 years. 125 00:11:16,942 --> 00:11:19,329 Have you thought about me, Serge? 126 00:11:19,330 --> 00:11:23,549 - Always, Karla. - We had our good moments together, didn't we? 127 00:11:23,550 --> 00:11:26,425 Unforgettable. 128 00:11:27,926 --> 00:11:30,434 Do you remember what you used to call me? 129 00:11:33,835 --> 00:11:35,573 Call me that! 130 00:11:37,174 --> 00:11:39,460 My little witch. 131 00:11:40,061 --> 00:11:41,965 Go on... 132 00:11:43,166 --> 00:11:45,403 My little wildcat. 133 00:11:45,404 --> 00:11:49,514 And I used to call you: My panther 134 00:11:49,515 --> 00:11:54,977 My wild panther. Oh, look... Oh no. 135 00:12:06,278 --> 00:12:10,373 It's still standing. - Your late father built well, gracious lady. 136 00:12:10,408 --> 00:12:13,736 Remember Serge, how I used to sit on the roof, spitting? 137 00:12:13,737 --> 00:12:18,342 - Only on men, of course. - Of course. Of course, I remember. 138 00:12:18,343 --> 00:12:22,900 And then, that day when you didn't meet me, I threw tiles. And the police... 139 00:12:22,901 --> 00:12:26,360 Oh, where's the police? - Captain... Captain! Quick! 140 00:12:29,461 --> 00:12:33,047 - You've lasted well, Dobrik. - We keep physically fit, Madame. 141 00:12:33,944 --> 00:12:37,028 And have you learned how to wink an eye at things by now? 142 00:12:37,113 --> 00:12:40,897 Would I today be Captain of the Guellen constabulary, if I hadn't? 143 00:12:41,910 --> 00:12:45,112 I'll remember that. I've thought of you often, Pastor. 144 00:12:45,705 --> 00:12:49,324 In the town jail, when my mother lay dying, how you consoled her. 145 00:12:49,417 --> 00:12:51,990 Only part of my humble task, Madame. 146 00:12:52,086 --> 00:12:56,036 I can still see your white head murmuring to the condemned man in the next cell. 147 00:12:56,132 --> 00:12:59,417 You will be pleased to know the death penalty has been abolished... - Yes, 148 00:12:59,719 --> 00:13:03,052 and I personally am proud to think it was my newspaper, the Guellen Tribune, 149 00:13:03,139 --> 00:13:06,092 which led the campaign against this medieval punishment. 150 00:13:06,225 --> 00:13:08,798 I suppose it could always be restored, if necessary. 151 00:13:09,103 --> 00:13:12,553 Isn't there some sort of provision in the constitution? - Yes, there is. 152 00:13:12,690 --> 00:13:16,105 In case of an emergency we can always change the constitution. 153 00:13:18,111 --> 00:13:21,112 Come, we're wasting a lovely day! - Dobrik! The car. Hurry up! 154 00:13:21,906 --> 00:13:24,991 We've arranged a little tour. The old palace... - No, no, no. 155 00:13:25,076 --> 00:13:28,990 First I want to go with Serge to the places we knew so well. Remember? 156 00:13:29,038 --> 00:13:31,327 Hm? Oh, yes. 157 00:13:31,707 --> 00:13:34,412 Oh, what a pretty girl. What are you doing in Guellen? 158 00:13:34,460 --> 00:13:37,544 I... I work at the Golden Apostle. 159 00:13:37,713 --> 00:13:40,465 I used to work at the Golden Apostle myself. 160 00:13:40,549 --> 00:13:43,170 Then, one day, I lost my job. 161 00:14:38,312 --> 00:14:41,516 Haven't I seen you gentlemen somewhere before? - It's possible. 162 00:14:41,983 --> 00:14:44,556 We've been to many places. - Ah. 163 00:14:44,653 --> 00:14:48,103 I know, I've seen them somewhere before. 164 00:15:02,920 --> 00:15:05,245 Waiter? Four glasses. 165 00:15:05,964 --> 00:15:10,044 I'm a conservative man, gentlemen. But I'd say, our troubles are over. 166 00:15:10,135 --> 00:15:13,468 First thing we do is restore the church and get a new bell. 167 00:15:13,554 --> 00:15:17,718 Look at those bags. Look at that staff. She's come for a nice long stay. 168 00:15:18,059 --> 00:15:20,894 Yes, but I still want to know why. 169 00:15:21,187 --> 00:15:24,058 She was born here. She spent her youth here. 170 00:15:24,315 --> 00:15:27,019 Two good reasons not to come back. 171 00:15:27,109 --> 00:15:30,941 Doctors... They cut up corpses and they think they know about people. 172 00:15:31,029 --> 00:15:33,735 The human heart, my dear doctor... That's where you must look. 173 00:15:34,158 --> 00:15:36,565 I have. 174 00:15:37,160 --> 00:15:40,695 And I hate to tell you what I found. 175 00:16:00,849 --> 00:16:03,685 Our heart, Serge. 176 00:16:06,814 --> 00:16:10,229 It's grown... The tree has gotten older. 177 00:16:10,692 --> 00:16:13,100 No, it's still young. 178 00:16:13,153 --> 00:16:15,691 Young and strong. 179 00:16:21,703 --> 00:16:25,783 And the hut hasn't changed, either. But it was already old, 180 00:16:26,290 --> 00:16:29,790 the first time we came here. - The first time. 181 00:17:03,994 --> 00:17:07,160 Gypsies! No, but that's not possible. 182 00:17:07,329 --> 00:17:09,868 Oh, they're always around here. 183 00:17:12,335 --> 00:17:14,742 But it's almost exactly like... 184 00:17:16,505 --> 00:17:18,960 like the first time. 185 00:17:19,634 --> 00:17:23,084 Or don't you remember? - Yes. 186 00:17:25,181 --> 00:17:29,048 Yes, I remember. - I didn't have much of a chance, did I Serge? 187 00:17:30,810 --> 00:17:36,231 I mean the day... like today... Oh, so warm and lovely. 188 00:17:38,651 --> 00:17:41,522 So soft. 189 00:17:42,823 --> 00:17:45,313 With a gentle wind... 190 00:17:46,158 --> 00:17:50,830 We'd been swimming. And then your kisses, like butterflies, 191 00:17:50,830 --> 00:17:54,364 playing around my cheeks... my lips... 192 00:17:56,961 --> 00:18:00,044 And then, of course, when those gypsies decided to play... 193 00:18:09,597 --> 00:18:12,764 Oh, you know, girls are so funny. 194 00:18:13,101 --> 00:18:16,138 You know, what I thought when I was in your arms? 195 00:18:17,855 --> 00:18:21,271 In a man's arms for the first time in my life? 196 00:18:27,824 --> 00:18:31,274 I thought, I'd better pretend not to enjoy this so much, 197 00:18:32,661 --> 00:18:35,912 or he'll never believe he's the first. 198 00:18:36,081 --> 00:18:39,782 It was important for me that you knew you were the first. 199 00:18:41,169 --> 00:18:44,372 We were both... both so young. 200 00:18:46,008 --> 00:18:48,961 I don't know whether you believed me or not. 201 00:18:52,305 --> 00:18:54,926 It was hard for me to pretend. 202 00:18:57,017 --> 00:18:59,972 I was too much in love with you. 203 00:19:01,814 --> 00:19:04,898 I think I screamed. 204 00:19:08,112 --> 00:19:12,524 I remember how surprised I was that those damn gypsies were still playing. 205 00:19:16,244 --> 00:19:19,448 And then you married Matilda Kovach. 206 00:19:20,749 --> 00:19:24,960 Her father owned the general store. - Lucky for you I did, Karla. 207 00:19:25,920 --> 00:19:31,211 You would have been stuck in Guellen, living a miserable life with me. 208 00:19:32,344 --> 00:19:35,842 Instead I went to Trieste, where I met Mr. Zachanassian. 209 00:19:36,348 --> 00:19:39,348 In a whorehouse! Oh... 210 00:19:39,392 --> 00:19:43,519 it was my hair he loved. Oh, Mr. Zachanassian was very strange 211 00:19:43,562 --> 00:19:45,887 about women's hair. 212 00:19:49,901 --> 00:19:53,068 So Matilda hasn't made you happy? - Happy? 213 00:19:54,073 --> 00:19:58,568 I've hardly been out of Guellen. Five days at the lake. 214 00:19:59,577 --> 00:20:04,370 Our honeymoon. It rained four days. 215 00:20:05,876 --> 00:20:09,660 Well... The world's the same everywhere. 216 00:20:11,548 --> 00:20:16,256 At least you have seen it. - Seen it? I own it! 217 00:20:18,887 --> 00:20:21,461 It was better you went away, Karla. 218 00:20:21,932 --> 00:20:26,309 What am I? A small shopkeeper in a dying town. 219 00:20:26,561 --> 00:20:30,345 Look at it. The mine closed down, like... 220 00:20:31,192 --> 00:20:34,394 like everything else. - Maybe things will get better now? 221 00:20:38,531 --> 00:20:40,239 You mean... 222 00:20:41,118 --> 00:20:43,869 You mean, you'll help us? 223 00:20:46,915 --> 00:20:48,824 Karla! Karla. 224 00:20:50,042 --> 00:20:54,253 If only you knew how it is with us here... 225 00:20:56,298 --> 00:21:00,592 A few hundred thousand... - A few hundred thousand? That's nothing. 226 00:21:01,970 --> 00:21:04,888 I knew you wouldn't forget us. 227 00:21:06,141 --> 00:21:10,222 I'd like to wipe out the years... go back. 228 00:21:12,356 --> 00:21:14,977 Is that what you would really want? 229 00:21:15,400 --> 00:21:18,271 Yes... Yes, I would. 230 00:21:18,737 --> 00:21:24,609 Maybe we can. In our own way. Who knows? 231 00:22:01,569 --> 00:22:05,567 She once worked here as a maid. Did you know? 232 00:22:07,408 --> 00:22:10,574 Did you know her when she was a girl? 233 00:22:12,412 --> 00:22:16,624 They say, she used to swim naked in the river. Did you ever see her? 234 00:22:16,708 --> 00:22:19,911 Yes. - She must have been beautiful. 235 00:22:20,170 --> 00:22:22,708 She was. 236 00:22:30,179 --> 00:22:33,513 Were you ever with her? Like this... 237 00:22:33,891 --> 00:22:35,765 with me? 238 00:22:37,728 --> 00:22:40,765 No... No, never. 239 00:22:43,067 --> 00:22:46,020 How did she get away from Guellen? 240 00:22:46,237 --> 00:22:48,810 Did somebody help her? 241 00:22:49,156 --> 00:22:54,233 Where did she get the money? - Anya, I must leave soon. I can't stay too long. 242 00:22:55,370 --> 00:22:58,739 You always have to leave! When will you take me away? 243 00:22:59,457 --> 00:23:01,866 Don't say soon. I want to know when? 244 00:23:02,336 --> 00:23:05,918 When? - Soon. Soon, Anya. Soon. 245 00:23:06,965 --> 00:23:09,253 Soon. - Soon... 246 00:23:16,641 --> 00:23:19,677 Anya, I'll take you away. I swear it. 247 00:23:22,313 --> 00:23:25,017 Men... Men. 248 00:23:29,069 --> 00:23:31,691 It's her! Madame Zachanassian. 249 00:23:37,244 --> 00:23:40,410 The young look for tonight, George. - As you wish, Madame. 250 00:23:41,706 --> 00:23:44,576 Anya! That's your name, isn't it? 251 00:23:45,252 --> 00:23:48,335 I see you've done your hair differently. - Yes, Madame. 252 00:23:49,589 --> 00:23:53,752 What does your father do, Anya? - He used to work in the mine. But he died. 253 00:23:53,843 --> 00:23:56,678 My mother too. - Then you're alone? 254 00:23:56,888 --> 00:23:59,971 No, I have a brother, but he left Guellen. 255 00:24:00,432 --> 00:24:04,929 The minute someone's over 18 he leaves. - You're over 18. You didn't leave. 256 00:24:08,148 --> 00:24:09,625 Try this one, George. - Yes, Madame. 257 00:24:09,625 --> 00:24:10,504 - Who is he? 258 00:24:10,859 --> 00:24:15,437 He... We are so wonderful together. 259 00:24:15,905 --> 00:24:19,654 You'd never think it to look at him, but when we're alone... 260 00:24:25,289 --> 00:24:29,121 Just to let you know I have arrived, if you should need me. - Tonight. 261 00:24:29,418 --> 00:24:32,123 Everything is ready. I am ready. 262 00:24:35,674 --> 00:24:38,545 It only lasts a moment, Anya. 263 00:24:38,594 --> 00:24:42,045 I don't know who he is, but don't waste it on him. You can go now. 264 00:24:42,389 --> 00:24:44,547 Thank you, Madame. 265 00:25:09,874 --> 00:25:13,409 Mayor... I have in mind a public works program. 266 00:25:13,669 --> 00:25:18,165 You know... Aid to small business, encouragement of tourism... 267 00:25:18,257 --> 00:25:22,800 Did she actually say she'd give us the money? - And if so, what are the exact figures? 268 00:25:23,428 --> 00:25:26,632 Well, doctor... Now, maybe I haven't been to university like some people... 269 00:25:27,849 --> 00:25:32,844 True, I began as a humble factory worker, but I can confidently say, 270 00:25:33,563 --> 00:25:37,395 the size of the loan will be adjusted to our needs. - Loan? 271 00:25:37,775 --> 00:25:41,275 Did she actually use the word 'loan'? - Well, of course it's a loan. 272 00:25:41,404 --> 00:25:44,405 What are we asking for? Charity? 273 00:26:22,276 --> 00:26:26,321 Matilda Kovach. - Miller. Matilda Miller. 274 00:26:27,072 --> 00:26:29,860 ...now. - I always think of you as Kovach. 275 00:26:30,617 --> 00:26:35,825 Well, life hasn't been so bad for you. But I see what you mean. 276 00:26:36,873 --> 00:26:39,246 My wife. 277 00:26:39,334 --> 00:26:41,623 My wife. 278 00:26:42,504 --> 00:26:45,540 My wife. - My wife. 279 00:27:23,793 --> 00:27:27,292 If you intend to make a speech, Mr. Mayor, now is as good a time as any. 280 00:27:37,598 --> 00:27:41,216 Dear lady... Fellow Guelleners... 281 00:27:42,436 --> 00:27:47,097 A long time has passed, since you left our little town. 282 00:27:47,149 --> 00:27:50,352 Almost two decades. A long time. 283 00:27:50,694 --> 00:27:55,771 It has gone sadly with the world... it has gone sadly with us. 284 00:27:56,950 --> 00:28:00,781 And yet, the roots of Guellen are so deep, 285 00:28:00,870 --> 00:28:04,204 that never have we forgotten our Karla. 286 00:28:04,749 --> 00:28:07,323 Our gracious lady. 287 00:28:12,131 --> 00:28:16,508 Will it surprise you, if we remember so much about you? 288 00:28:17,345 --> 00:28:20,844 Your father, the well-known architect and builder. 289 00:28:23,725 --> 00:28:25,884 Your mother... 290 00:28:27,646 --> 00:28:30,480 who, with any imagination did not know, 291 00:28:30,816 --> 00:28:33,104 you were destined for higher things. 292 00:28:33,526 --> 00:28:38,022 Even today your schoolroom achievements are held up as an example 293 00:28:38,114 --> 00:28:40,901 by our wise professor here. 294 00:28:42,494 --> 00:28:46,111 And... your generosity... 295 00:28:46,998 --> 00:28:52,158 Do we not know, dear lady, that you, although a mere child, 296 00:28:52,378 --> 00:28:56,245 brought a sack of potatoes to a starving widow? 297 00:29:01,511 --> 00:29:05,924 And so let us say, gracious Karla: 298 00:29:06,558 --> 00:29:13,639 Welcome, dear Karla Zachanassian! God bless dear Karla Zachanassian! 299 00:29:29,455 --> 00:29:32,954 Your honor... Distinguished guests! 300 00:29:33,667 --> 00:29:35,874 Fellow Guellenites! 301 00:29:39,923 --> 00:29:42,758 How beautifully our mayor spoke about me. 302 00:29:43,760 --> 00:29:47,628 And yet, there was not one word of truth in all he said. 303 00:29:50,641 --> 00:29:54,425 Everybody knows that my father was not an architect. He was a bricklayer. 304 00:29:54,520 --> 00:29:58,470 And always so drunk that he refused to work on any building too high to fall from. 305 00:30:00,735 --> 00:30:04,234 And I was not really the kind of child our mayor described. 306 00:30:04,614 --> 00:30:08,278 There was hardly a day that our poor overworked professor didn't have to beat me. 307 00:30:09,326 --> 00:30:13,110 I remember always being surprised that a man, who looked so weak, 308 00:30:13,205 --> 00:30:16,205 could have so strong a right arm. 309 00:30:19,836 --> 00:30:24,166 As for my generosity: it is true that I once brought a bag of potatoes 310 00:30:24,424 --> 00:30:27,958 to old widow Bolaz. I'd stolen them. 311 00:30:28,345 --> 00:30:32,508 But it was so that she would let Serge and me use her bedroom. 312 00:30:35,101 --> 00:30:39,762 The barn was romantic, but the bed was much more comfortable. 313 00:30:43,567 --> 00:30:47,648 More comfortable it was. Much, much more comfortable. 314 00:30:50,616 --> 00:30:54,115 But let us go from gracious lies to brutal truth. 315 00:30:54,411 --> 00:30:57,198 Guellen is in trouble, Guellen needs money. 316 00:30:57,288 --> 00:31:00,871 I have money and I'm ready to help Guellen. 317 00:31:06,256 --> 00:31:09,589 I am ready to give two million to Guellen. 318 00:31:11,678 --> 00:31:14,085 Did you say two million, dear lady? 319 00:31:14,180 --> 00:31:19,008 One million for the township, and one million to be divided equally among the citizens. 320 00:31:24,398 --> 00:31:27,315 On one condition! - an incredible woman! 321 00:31:31,780 --> 00:31:34,734 There's one condition, there's one condition! 322 00:31:34,908 --> 00:31:39,783 What? - There's one condition. - One condition. Quiet! Quiet everybody! 323 00:31:40,246 --> 00:31:42,654 There's one condition! 324 00:31:45,376 --> 00:31:47,949 Tell us your one condition, Karla. 325 00:31:49,964 --> 00:31:52,372 I want justice. 326 00:32:00,474 --> 00:32:03,510 Does anyone here recognize this gentleman? 327 00:32:06,772 --> 00:32:11,149 Why, it's Bardrick! Justice Bardrick! 328 00:32:11,234 --> 00:32:15,232 Chief Magistrate Bardrick. When Madame Zachanassian was a girl, 329 00:32:15,279 --> 00:32:18,483 I was presiding judge of the criminal court of Guellen. 330 00:32:19,242 --> 00:32:22,243 I'm of course now in the private employ of Madame Zachanassian. 331 00:32:22,745 --> 00:32:25,366 Legal counselor. - Get to the point, Bardrick. 332 00:32:26,791 --> 00:32:31,583 Madame Zachanassian will pay two million, when you, the people of Guellen, 333 00:32:31,796 --> 00:32:35,924 have undone the injustice she suffered here as a girl. 334 00:32:36,967 --> 00:32:39,043 Serge Miller, please. 335 00:32:39,303 --> 00:32:42,802 Me? - Would you mind standing up? - If you wish. 336 00:32:43,849 --> 00:32:48,427 Some 20 years ago... - 20 years, three months and two days ago. 337 00:32:48,645 --> 00:32:52,559 A paternity case was being heard here in Guellen. I was the judge. 338 00:32:52,815 --> 00:32:56,065 Karla Zachanassian, at that time Karla Wechsler, 339 00:32:56,277 --> 00:33:01,188 claimed that you, Serge Miller, were the father of the child she was then carrying. 340 00:33:01,991 --> 00:33:06,569 At that time, Mr. Miller, you denied that you were the father of the child. 341 00:33:06,829 --> 00:33:11,704 You alleged in fact that the aforesaid Karla Wechsler was of such low moral character... 342 00:33:11,792 --> 00:33:16,085 That was a long time ago. We were practically children. 343 00:33:16,797 --> 00:33:19,632 Who remembers what happened or did not happen? 344 00:33:20,258 --> 00:33:24,837 Who remembers the truth? - They remember the truth, Mr. Miller! 345 00:33:33,854 --> 00:33:38,398 State your names, please. - Joseph Cadek. - Ludwig Darvis. 346 00:33:39,860 --> 00:33:44,154 I knew I'd seen them before. - Do you recognize that man? 347 00:33:44,282 --> 00:33:47,235 Yes, I do. - He is Serge Miller. 348 00:33:47,869 --> 00:33:51,237 Do you remember the trial? - Yes. 349 00:33:51,872 --> 00:33:55,621 Case of a girl who claimed Serge Miller had gotten her in a family way. 350 00:33:56,126 --> 00:33:58,415 Pregnant, that is. 351 00:33:58,587 --> 00:34:02,287 You remember it clearly then? - We were witnesses. 352 00:34:02,507 --> 00:34:05,211 Please tell us what you testified on that occasion. 353 00:34:05,886 --> 00:34:09,385 We said we had slept with Karla. 354 00:34:10,014 --> 00:34:15,471 Both of us, many times. - And had you slept with Karla Wechsler many times? 355 00:34:15,603 --> 00:34:19,814 No. - Had you slept with her at all? - Never. 356 00:34:20,482 --> 00:34:25,275 Hardly knew her. - And what was the purpose of this false testimony? 357 00:34:25,613 --> 00:34:29,147 To show that Karla had been promiscuous. 358 00:34:29,575 --> 00:34:32,112 So you couldn't really tell who the father was. 359 00:34:32,577 --> 00:34:34,985 And also to prove she was no good. 360 00:34:35,038 --> 00:34:37,743 That she would let anybody sleep with her. 361 00:34:38,166 --> 00:34:41,500 And why did you do this? Why did you swear false oath? 362 00:34:41,711 --> 00:34:45,755 Why did you destroy the character of a young girl? - Miller... 363 00:34:46,173 --> 00:34:49,293 promised us each a bottle of brandy, if we did. 364 00:34:49,594 --> 00:34:51,882 Nothing more? - No. 365 00:34:52,137 --> 00:34:55,838 Does the defendant have anything to add? - What good could it do to bring this up now? 366 00:35:02,815 --> 00:35:05,222 Plaintiff! 367 00:35:05,942 --> 00:35:09,525 There was a child born, Madame Zachanassian? - Yes. 368 00:35:09,612 --> 00:35:12,282 It was taken away from me. 369 00:35:14,326 --> 00:35:17,694 It lived less than a year. - And what happened to you? 370 00:35:17,871 --> 00:35:20,706 I went to Trieste, where I became a whore. 371 00:35:20,998 --> 00:35:25,874 And why did you enter a life of prostitution? - I didn't have much choice. 372 00:35:26,421 --> 00:35:28,994 The record of the trial was stamped on my papers. 373 00:35:30,466 --> 00:35:33,170 Besides, after that I didn't care what happened to me. 374 00:35:33,385 --> 00:35:37,763 And now you desire justice, Madame Zachanassian? - I do. 375 00:35:37,973 --> 00:35:42,931 What is the nature of the justice you desire? - I want Serge Miller put to death! 376 00:35:45,647 --> 00:35:48,648 Killed? You want Serge Miller killed? 377 00:35:48,817 --> 00:35:52,186 Yes. I want his life. 378 00:35:53,447 --> 00:35:56,020 Serge! Serge, serge"- 379 00:35:56,657 --> 00:35:59,908 it's alright. My life... it's just her sense of humor. 380 00:36:00,619 --> 00:36:03,823 That all happened a long time ago. It's dead and buried! It's forgotten! 381 00:36:03,915 --> 00:36:07,081 No Serge, you're wrong! Only our child is dead and buried. 382 00:36:07,168 --> 00:36:09,659 Nothing is forgotten! 383 00:36:10,087 --> 00:36:12,875 Madame Zachanassian, you forget we're not in a jungle! 384 00:36:13,299 --> 00:36:15,291 We are in Europe! 385 00:36:15,842 --> 00:36:18,214 In the name of everyone of us in Guellen! 386 00:36:18,345 --> 00:36:24,300 In the name of every citizen of this township I reject this outrageous offer! 387 00:36:26,812 --> 00:36:29,812 Would you like to think it over, Mr. Mayor? - Never in a million years! 388 00:36:29,897 --> 00:36:32,020 Never! No, never! 389 00:36:43,244 --> 00:36:47,871 Two million! Two million! One for the township, 390 00:36:48,541 --> 00:36:52,325 and one to be equally divided among the citizens of Guellen. 391 00:36:52,586 --> 00:36:55,503 We may be poor, we may be bankrupt, 392 00:36:55,547 --> 00:36:59,331 but Madame, we prefer misery to blood! 393 00:36:59,760 --> 00:37:02,215 Never, Madame! Never! 394 00:37:07,392 --> 00:37:09,717 I can wait. 395 00:37:57,606 --> 00:38:00,810 Something must happen to people when they get too much money. 396 00:38:01,568 --> 00:38:04,688 It makes you think you can get away with anything, even with... 397 00:38:07,991 --> 00:38:10,529 Who does she think she is? 398 00:38:13,121 --> 00:38:15,742 What does she take us for? 399 00:38:16,250 --> 00:38:20,199 Oh, Serge... Serge. 400 00:38:23,673 --> 00:38:26,793 Matilda. Whatever I did, I... 401 00:38:27,802 --> 00:38:30,554 I did only so that I could marry you. 402 00:38:30,638 --> 00:38:33,723 I know... I know. 403 00:38:36,102 --> 00:38:38,343 Yes, I know... 404 00:38:41,899 --> 00:38:45,683 Imagine! To think she can get decent people to agree to... 405 00:38:49,323 --> 00:38:51,896 Let's say it! Murder! 406 00:38:56,579 --> 00:39:00,707 You've already washed your face, dear. - I just thought I'd wash it again. 407 00:39:05,421 --> 00:39:09,205 Just once in my life I'd like to sit in such a car. 408 00:39:09,258 --> 00:39:13,338 Even to go around the corner. - That's like asking for a million. 409 00:39:14,179 --> 00:39:16,337 What do you mean? 410 00:39:17,641 --> 00:39:19,883 What are you talking about? 411 00:39:23,939 --> 00:39:27,639 It's only a joke. - A bad joke. 412 00:39:28,819 --> 00:39:32,982 I still would like to take a ride just once in such a car. 413 00:39:38,120 --> 00:39:40,444 Good morning, Mr. Miller. 414 00:39:54,010 --> 00:39:58,007 Dobrik, any idea why this meeting's been called? 415 00:39:58,097 --> 00:40:01,547 Not at all. You? - Not the slightest. 416 00:40:03,059 --> 00:40:06,345 It's a long time since we've been hunting together. - Too long. 417 00:40:26,123 --> 00:40:28,246 Hello Miller. - Hello. 418 00:40:28,500 --> 00:40:31,205 Hey, doctor. - Hello Serge. - Hi. 419 00:40:33,881 --> 00:40:35,541 Valli... 420 00:40:37,801 --> 00:40:41,170 Hear ye! Hear ye! Town Council meeting. 421 00:40:41,721 --> 00:40:45,055 Oh mayor, before we're called to order I'd like to know. Are we... 422 00:40:45,558 --> 00:40:49,770 Are we meeting because of last night? - Of course. 423 00:40:50,271 --> 00:40:52,405 Then I like to say something. 424 00:40:52,405 --> 00:40:54,480 -You're out oforder, Miller. - No, I'm perfectly in order. 425 00:40:54,484 --> 00:40:57,733 How can you be, when the meeting's not yet been officially called to order? 426 00:40:57,820 --> 00:41:00,987 Let him speak unofficially. - I happen to think this meeting must not be called! 427 00:41:01,073 --> 00:41:05,237 The fact that we're meeting can only mean we're considering that offer seriously. 428 00:41:05,369 --> 00:41:09,117 There should be no meeting. - But Serge, there is a meeting. 429 00:41:10,166 --> 00:41:14,744 And it's that we're about to discuss. - But there must be no discussion. 430 00:41:15,295 --> 00:41:18,498 The minute you discuss it it means that there's something in it. 431 00:41:18,590 --> 00:41:22,588 Miller! Open discussion is the heart and soul of democracy. 432 00:41:22,761 --> 00:41:26,972 I think we should ignore this whole disgraceful affair in dignified silence. 433 00:41:27,056 --> 00:41:31,054 If you'll forgive an old warhorse... That dignified silence business 434 00:41:31,143 --> 00:41:34,975 never works with the people. - He knows what he's talking about, Serge. 435 00:41:35,189 --> 00:41:39,685 I think we've had enough discussion on this point. I move we put this to a vote. 436 00:41:40,194 --> 00:41:43,777 Fellow counselors, there must be no vote. - The right to vote is basic, Miller. 437 00:41:43,948 --> 00:41:48,656 But this is not fair to me. The minute you vote, even against, you're voting! 438 00:41:48,827 --> 00:41:53,038 Then I take it, you vote against, Miller? - I'm not voting, I'm just opposing! 439 00:41:53,665 --> 00:41:57,533 You're not being very logical, Miller. How can you oppose without voting? 440 00:41:58,211 --> 00:42:01,662 All in favor? - Mr. Mayor, this is a little high-handed! 441 00:42:01,923 --> 00:42:05,422 High-handed? You were the one who tried to refuse us a vote. 442 00:42:05,677 --> 00:42:07,753 Opposed? 443 00:42:11,974 --> 00:42:14,050 I vote for. 444 00:42:14,811 --> 00:42:18,595 The church remains neutral. 445 00:42:18,731 --> 00:42:21,482 Motion carries, four to three. 446 00:42:21,733 --> 00:42:27,522 I propose that we go on record as supporting our old friend Serge Miller. 447 00:42:28,699 --> 00:42:32,282 Thank you... I'd rather you do not go on record. 448 00:42:35,747 --> 00:42:39,993 Whether you like it or not, Miller, you have our unqualified support! 449 00:43:06,985 --> 00:43:10,069 Let me, Serge. - Thanks. 450 00:43:11,782 --> 00:43:15,613 You know, I'm almost glad this happened. 451 00:43:16,119 --> 00:43:19,637 Yes, yes. - The way people have been flocking to my support... 452 00:43:19,637 --> 00:43:20,650 - Of course. 453 00:43:20,685 --> 00:43:24,620 Does a man good to know he has got friends... Thank you. 454 00:43:24,877 --> 00:43:28,127 Thank you, Valli. Well? What can I do for you? 455 00:43:28,214 --> 00:43:32,425 Oh, not too much. Pipe tobacco, the import brand. 456 00:43:33,386 --> 00:43:37,086 Import? - Hm. - Sure. 457 00:43:39,725 --> 00:43:42,394 Hello, dear. - Here you are. 458 00:43:43,228 --> 00:43:47,605 Made from the finest selected leaves of Virginia and Turkish. 459 00:43:48,358 --> 00:43:52,069 A can of Amphor Tobacco. Anything else? - A little brandy, please. 460 00:43:52,069 --> 00:43:55,236 Coming up. - The French. 461 00:43:57,200 --> 00:43:59,276 Three stars. 462 00:43:59,785 --> 00:44:01,612 Three stars? 463 00:44:06,376 --> 00:44:09,411 Think the way she'd held her purse. - It's a disgrace! 464 00:44:09,503 --> 00:44:14,130 She must think she owns the world! - She should know better. 465 00:44:14,425 --> 00:44:18,885 Let her have her fun. What harm can she do? I've sowed a few wild oats in my time. 466 00:44:19,262 --> 00:44:22,180 I admit it. - Yes. 467 00:44:23,058 --> 00:44:27,304 It was a dirty trick you played on her. 468 00:44:27,645 --> 00:44:32,438 But then... Everybody has played a dirty trick or two in his lifetime. 469 00:44:34,986 --> 00:44:39,481 Charge it. - Yeah... Of course. 470 00:44:57,132 --> 00:44:59,623 The professor would like to see you, Madame. 471 00:45:00,593 --> 00:45:02,751 Send him in. - Yes, Madame. 472 00:45:18,695 --> 00:45:23,321 What do you want? - Karla, forgive me. 473 00:45:23,740 --> 00:45:25,733 I... 474 00:45:28,036 --> 00:45:32,698 Yes? - It's hard for me not to call you Karla. 475 00:45:33,041 --> 00:45:37,086 After all... - You feel close to someone you've beaten day in and day out for years. 476 00:45:38,212 --> 00:45:41,498 I came as teacher of this town. 477 00:45:43,301 --> 00:45:46,088 As your old teacher... 478 00:45:47,596 --> 00:45:50,384 This is a joke, isn't it? 479 00:45:53,560 --> 00:45:57,772 I hope I haven't been wasting my time. I hope the others realize how serious I am. 480 00:45:58,065 --> 00:46:03,189 Look, Karla... Many of us could have left Guellen long ago. 481 00:46:04,363 --> 00:46:07,114 I was offered a professorship at Agrad. 482 00:46:07,240 --> 00:46:11,320 The doctor to head a hospital in the capital. We stayed. 483 00:46:11,411 --> 00:46:13,985 We don't want Guellen to die. 484 00:46:16,749 --> 00:46:20,083 You will never succeed. Not here in Guellen. 485 00:46:21,671 --> 00:46:26,297 Why not in Guellen? Why should it be better than any other place in the whole world? 486 00:46:26,926 --> 00:46:29,417 I don't know about other places, Karla, but... 487 00:46:29,512 --> 00:46:34,553 it was here in Guellen that Brahms composed a quartet. - We're listening to it now. 488 00:46:35,142 --> 00:46:40,681 Or don't you recognize it? - Oh yes. Yes, I do now. 489 00:46:42,399 --> 00:46:45,566 It's been so long since we've heard decent music. 490 00:46:46,736 --> 00:46:52,157 It was here that Byron wrote a famous ode to liberty, in this very room. 491 00:46:52,200 --> 00:46:55,118 Shall I recite it to you? I know it by heart. 492 00:46:55,578 --> 00:46:59,658 It took you only six beatings to teach it to me: 'Oh, Liberty... 493 00:46:59,749 --> 00:47:01,741 No! Madame Zachanassian, no! 494 00:47:01,792 --> 00:47:04,877 You will never succeed! Not here in Guellen! 495 00:47:05,713 --> 00:47:09,793 As a man who has spent a lifetime planting a fleeting image of humanity in these hearts, 496 00:47:09,883 --> 00:47:13,134 I say to you: you will never succeed! Not here in Guellen! 497 00:47:14,095 --> 00:47:16,219 It was in this same music-loving community 498 00:47:16,348 --> 00:47:19,681 that they ran a pregnant 17-year-old girl out of town... 499 00:47:19,726 --> 00:47:22,431 and branded her as a whore! 500 00:47:38,828 --> 00:47:42,660 Do you really think you could buy Serge Millers life? - Yes, I do. 501 00:47:44,000 --> 00:47:48,460 You can buy anything. - No. That will never happen. 502 00:47:49,212 --> 00:47:55,132 You wouldn't care to stake your life on that, would you professor? - Yes, I would. 503 00:48:01,015 --> 00:48:03,471 Good evening, Madame. 504 00:48:10,066 --> 00:48:14,359 Will you really do it? - Yes Anya, I will. 505 00:48:14,778 --> 00:48:22,156 Then you never really loved him. - Yes, I loved him very much. I still do. 506 00:48:22,954 --> 00:48:26,120 Love... Just because you love someone doesn't mean that he's good. 507 00:48:26,206 --> 00:48:30,286 If you really love, you don't ask questions. - After what happened to me, you do. 508 00:48:31,295 --> 00:48:33,426 Naturally your friend is married. - Yes. 509 00:48:33,426 --> 00:48:35,154 - How long have you been with him? 510 00:48:35,154 --> 00:48:37,712 Three years. - Leave him. 511 00:48:38,259 --> 00:48:41,842 Leave, before he becomes so deeply burned inside of you that there can be no others. 512 00:48:41,929 --> 00:48:45,014 I don't want there to be others! - You're a fool! 513 00:48:45,850 --> 00:48:49,385 Kick him out of your bed, lock your door, break with him! 514 00:48:49,895 --> 00:48:52,469 You'll be the one... Otherwise he'll break with you! 515 00:49:50,871 --> 00:49:52,828 Anya! 516 00:50:00,922 --> 00:50:04,207 What's wrong? What happened? 517 00:50:05,801 --> 00:50:08,173 What have I done? 518 00:50:09,597 --> 00:50:13,179 Tell me! - You'll never leave your wife. 519 00:50:13,350 --> 00:50:15,923 You'll never take me away. It's all lies! 520 00:50:23,443 --> 00:50:27,772 Anya, my love... - Men! You're all alike! 521 00:50:32,327 --> 00:50:35,529 All alike? Ah, it's Miller. 522 00:50:35,705 --> 00:50:39,654 It's that no-good Miller? Listen to me, Anya. 523 00:50:40,168 --> 00:50:43,002 I swear by all that's holy: Miller will pay. 524 00:50:43,045 --> 00:50:46,746 We'll teach him to do things like that to a woman. Even though we're old friends, 525 00:50:46,840 --> 00:50:50,091 when we get through with him... - Who cares about Miller? 526 00:50:51,261 --> 00:50:54,796 When will you leave your wife? When will you marry me? 527 00:51:08,945 --> 00:51:11,615 Here's your bottle of brandy. - Give me some sweets. That one. 528 00:51:11,615 --> 00:51:12,740 - Here's yours. 529 00:51:12,743 --> 00:51:14,898 Let me have a bottle of red wine. The best. - Just a minute. 530 00:51:15,035 --> 00:51:18,035 A box of tea cakes, please. The big one. - Here. 531 00:51:18,746 --> 00:51:22,328 You should get yourself some help, Mrs. Miller. You can't handle this alone. 532 00:51:22,959 --> 00:51:25,793 Isn't your husband working these days? - Sorry, sorry. 533 00:51:26,128 --> 00:51:29,711 I overslept. Excuse me. - Extra super-fine peas, please. 534 00:51:29,798 --> 00:51:33,416 We're out of super-fine peas. In fact: we're out of everything super-fine. 535 00:51:33,510 --> 00:51:35,439 Then order some. 536 00:51:35,439 --> 00:51:37,965 - Is that a new blouse,you're wearing? - Yes, it is. 537 00:51:38,056 --> 00:51:40,891 On credit... Excuse me. 538 00:51:41,935 --> 00:51:44,473 That's a nice new dress... 539 00:51:49,025 --> 00:51:52,560 Are those new shoes? - Shoes wear off, Miller. 540 00:51:53,362 --> 00:51:56,566 On credit, huh? On credit... 541 00:51:57,491 --> 00:51:59,251 People like giving credit now. 542 00:51:59,251 --> 00:52:04,865 - Miller! Haven't you got yellow shoes? Chesco and me want yellow shoes. 543 00:52:04,957 --> 00:52:08,824 Yellow shoes? You want yellow shoes? 544 00:52:09,252 --> 00:52:14,164 How you gonna pay for them? How, huh? - Why, on credit, of course! 545 00:52:14,383 --> 00:52:17,253 Like everybody. - But some day you'll have to pay for them. 546 00:52:17,343 --> 00:52:21,555 Where will you get the money? I dare you to tell me! Where? 547 00:52:22,098 --> 00:52:24,850 Where will you get the money? 548 00:52:27,061 --> 00:52:29,267 Serge! Don't! 549 00:52:33,401 --> 00:52:36,236 Where will you all get the money? 550 00:52:37,738 --> 00:52:40,229 Here, take it all! 551 00:52:46,371 --> 00:52:49,823 Oh, Serge...! - Here's some more! 552 00:52:51,585 --> 00:52:55,748 You'll bring terrible trouble on us, Serge! Think of your son! - I know, how they'll pay! 553 00:52:55,964 --> 00:52:58,537 And they know it, too: with my blood! 554 00:54:36,142 --> 00:54:38,930 Ladies and Gentlemen of Guellen! 555 00:54:40,313 --> 00:54:42,769 Citizens of Guellen. 556 00:54:43,233 --> 00:54:47,562 May I have your attention, please. Ladies and Gentlemen of Guellen! 557 00:54:47,737 --> 00:54:52,862 The articles you see before you may be bought by any citizen of Guellen. 558 00:54:53,242 --> 00:54:56,742 I repeat: any citizen of Guellen! 559 00:54:56,788 --> 00:55:00,370 On our credit plan. All that is required, 560 00:55:00,458 --> 00:55:05,796 is your signature. No money down, no first payments required! 561 00:55:06,172 --> 00:55:10,335 Only your signature. You may buy as much as you like now. 562 00:55:10,676 --> 00:55:14,092 Pay, when you can. Ladies and Gentlemen! 563 00:55:14,138 --> 00:55:18,550 There's no reason to wait any longer for all the good things you need. 564 00:55:18,683 --> 00:55:21,803 Do not hesitate! All that is necessary is 565 00:55:21,937 --> 00:55:27,143 that you step up and choose what you want. You may buy as much as you like now. 566 00:55:27,901 --> 00:55:31,436 Pay, when you can. Step right up! 567 00:55:34,532 --> 00:55:36,275 Come on, come on. 568 00:56:04,143 --> 00:56:07,263 I want that dress. - Just step in, Miss. 569 00:57:04,201 --> 00:57:10,239 No down payment! Just your signature, Ladies and Gentlemen! 570 00:57:10,623 --> 00:57:18,038 Just your signature. All articles are for sale on credit. 571 00:58:52,512 --> 00:58:54,718 Hey, Serge. - Hello Valli. 572 00:59:00,686 --> 00:59:03,474 Oh, Mr. Mayor! 573 00:59:03,815 --> 00:59:08,560 Yes, what can I do for you? - The Tribune is now calling for capital punishment. 574 00:59:08,695 --> 00:59:12,906 Our office never interferes with the freedom of the press. - But you are the press! 575 00:59:13,199 --> 00:59:16,650 You own it! - We of the Tribune do not attempt 576 00:59:16,786 --> 00:59:20,451 to mold or influence public opinion. It is our aim to reflect public opinion. 577 00:59:20,581 --> 00:59:23,831 A little bit higher... There has been a change of public opinion. 578 00:59:23,917 --> 00:59:27,037 As you may have noticed. - But these articles are an incitement to mass murder! 579 00:59:27,129 --> 00:59:30,296 They are directed against me! - You are being very subjective, Miller. 580 00:59:30,382 --> 00:59:33,964 The restoration of the death penalty would not be aimed at any one individual. 581 00:59:34,761 --> 00:59:38,711 Show me once in the whole paper your name! - Don't treat me like a fool! 582 00:59:38,848 --> 00:59:43,095 There's two million on my head! What's that? A coincidence? 583 00:59:45,814 --> 00:59:49,229 What's that? A new suit... 584 01:00:00,452 --> 01:00:04,781 That's a new desk... and a new chair. 585 01:00:05,499 --> 01:00:08,665 It's the latest executive type chair. Very relaxing! 586 01:00:08,835 --> 01:00:11,587 Helps a man do his best. - His best? 587 01:00:11,672 --> 01:00:15,040 The Tribune is now a printed newspaper! Where did the money come from? 588 01:00:15,425 --> 01:00:18,544 Those people selling things on the square. Who gave them licenses? 589 01:00:18,928 --> 01:00:23,140 The Town Council. At a special meeting. - Special meeting? What special meeting? 590 01:00:23,266 --> 01:00:26,717 By the way Miller, we've accepted your resignation from the Council. 591 01:00:27,562 --> 01:00:30,931 I didn't resign. - And of course, there's no question of the party 592 01:00:31,065 --> 01:00:36,189 putting you up for mayor. That requires certain guarantees of moral character, 593 01:00:36,278 --> 01:00:39,729 which you can no longer give. 594 01:00:42,450 --> 01:00:46,033 That is, unless the commission investigating your past clears you. 595 01:00:46,079 --> 01:00:49,246 Where shall we put the new typewriter? - Put it over there. 596 01:00:49,624 --> 01:00:52,791 Captain Dobrik, I'm being threatened. I demand protection. 597 01:00:53,294 --> 01:00:56,710 I demand protection of the law. Dobrik, I'm talking to you! 598 01:00:56,840 --> 01:00:59,923 Threatened? Did you say you were being threatened? 599 01:01:00,635 --> 01:01:03,719 Who dares? Come with me. 600 01:01:10,228 --> 01:01:13,263 Now, what's your problem, Miller? 601 01:01:14,440 --> 01:01:17,975 Dobrik, I want to swear out a warrant for the arrest of Karla Zachanassian. 602 01:01:18,027 --> 01:01:21,775 Arrest? Let me put you straight about something, Serge. 603 01:01:21,864 --> 01:01:25,612 A common mistake civilians make: You don't have the right to demand an arrest. 604 01:01:25,868 --> 01:01:29,152 All you can do is, report to the police what you want charged against a person. 605 01:01:29,245 --> 01:01:33,029 The police decide, if an arrest is justified. That's the law in Guellen 606 01:01:33,124 --> 01:01:36,078 and most other civilized communities. - But she's inciting people to kill me! 607 01:01:36,169 --> 01:01:38,741 Let's talk sense, Serge! What is this so-called incitement? - So-called? 608 01:01:38,741 --> 01:01:42,921 She's offering two million for my life! - You think, anybody takes that seriously? 609 01:01:43,050 --> 01:01:46,170 Show me one person who doesn't! 610 01:01:47,596 --> 01:01:50,301 Be reasonable, my friend. 611 01:01:50,557 --> 01:01:53,724 This happens to be a field I'm an expert in. 612 01:01:55,271 --> 01:02:01,391 Now... Let's say, somebody seriously wanted to get rid of somebody like you. 613 01:02:04,404 --> 01:02:08,448 I don't want to offend you... But you know what the going price would be 614 01:02:08,532 --> 01:02:13,278 for a job on somebody like you? - Hm. - A thousand, tops. Two thousand, 615 01:02:13,538 --> 01:02:16,907 if you want to be generous. Done by professional killers. 616 01:02:17,833 --> 01:02:20,241 Quiet people. They do guaranteed work. 617 01:02:20,335 --> 01:02:24,203 Why should she offer two million for something she can have for two thousand? 618 01:02:24,297 --> 01:02:26,836 Don't ask me to explain that woman's psychology! 619 01:02:27,217 --> 01:02:30,882 Dobrik, we're old friends. Look around you. 620 01:02:31,263 --> 01:02:33,884 Look how people are buying from those busses. On credit! 621 01:02:33,932 --> 01:02:37,764 How will they pay? How? - I'm surprised at you. 622 01:02:37,852 --> 01:02:41,387 The leading merchant of Guellen... opposed to people buying? 623 01:02:41,647 --> 01:02:45,977 Oh Serge, if the faintest suspicion of a serious threat to you arises, 624 01:02:46,069 --> 01:02:48,311 just the faintest, from whatever source... 625 01:02:48,404 --> 01:02:52,651 the entire police and constabulary of Guellen are ready to protect you. 626 01:02:52,908 --> 01:02:55,577 You have my guarantee, Serge. 627 01:02:56,037 --> 01:02:58,788 In the name of the law... 628 01:02:59,414 --> 01:03:01,621 Are those new boots? - Yes. 629 01:03:05,045 --> 01:03:07,121 Sure... 630 01:03:08,132 --> 01:03:11,335 Sure. - Take my advice, Serge. 631 01:03:11,468 --> 01:03:14,089 Take a sedative. You're haggard. 632 01:03:14,179 --> 01:03:17,382 You haven't slept. Right now you're your own worst enemy. 633 01:03:18,558 --> 01:03:21,429 Come on everybody! Come on. 634 01:03:21,645 --> 01:03:24,182 Quick! Hurry. 635 01:03:25,815 --> 01:03:29,813 Captain, Madame Zachanassian's panther is loose in the town! 636 01:03:30,152 --> 01:03:35,395 All shops and public places to be closed! All streets cleared! 637 01:03:36,408 --> 01:03:40,619 All reliable citizens to be armed at once! Chesco! 638 01:03:47,711 --> 01:03:50,582 Where are you going? - I'm going home. 639 01:03:50,839 --> 01:03:55,050 Some of our reliable citizens are very poor shots. Especially in the dark. 640 01:04:07,146 --> 01:04:09,020 Madame. 641 01:05:08,997 --> 01:05:13,623 It's alright. They're shooting at a panther. - No, they're shooting at you! 642 01:05:21,675 --> 01:05:25,507 We'll all be killed! - It's dangerous for you, my being here. 643 01:05:27,598 --> 01:05:30,219 Shall I go? - Yes, yes! 644 01:05:32,185 --> 01:05:35,103 Perhaps it's better, because of the child. 645 01:05:40,319 --> 01:05:42,726 Serge... Serge! 646 01:05:44,573 --> 01:05:47,526 I'm sorry. - It's alright. 647 01:05:48,493 --> 01:05:51,162 I know a place where I'll be safe. 648 01:06:09,137 --> 01:06:12,969 Listen you men down there! Be careful! I don't want him to suffer! 649 01:06:13,517 --> 01:06:17,217 Don't worry, Madame. We'll finish him up quickly. You can count on us! 650 01:06:17,479 --> 01:06:20,812 Try to get him between the eyes, that's the quickest way! 651 01:06:20,982 --> 01:06:25,443 Between the eyes! I can't stand to think of my poor panther suffering. 652 01:06:25,904 --> 01:06:29,154 Trust us, Madame! We'll do it properly! 653 01:06:32,451 --> 01:06:34,907 Karla! Go back on the balcony! 654 01:06:34,954 --> 01:06:38,904 Tell them you have no intention of giving them the money. Tell them it's all a joke. 655 01:06:40,584 --> 01:06:44,249 But it's not a joke, Serge. - Karla, I don't want to, 656 01:06:44,797 --> 01:06:48,247 but if you force me to, I swear, I'll kill you! 657 01:06:49,426 --> 01:06:52,555 What good would that do you? - If I killed you they'd get no money, would they? 658 01:06:52,757 --> 01:06:57,141 No. If you kill me, they get nothing. 659 01:07:00,778 --> 01:07:04,601 Do you remember how it all began, Serge? I do. 660 01:07:05,733 --> 01:07:10,194 I was on a balcony like that one. It was a soft and warm night. 661 01:07:10,822 --> 01:07:15,649 Like tonight. You stood down there and stared at me without moving. 662 01:07:17,703 --> 01:07:20,657 I wanted to go back into the room... 663 01:07:21,916 --> 01:07:27,122 where it was safe, but then, there you stood and stared at me... 664 01:07:29,589 --> 01:07:33,124 Openly, almost angrily, as if you wanted to hurt me. 665 01:07:33,969 --> 01:07:38,132 Your eyes were lonely and full of passion. 666 01:07:39,181 --> 01:07:43,511 And then, I don't know why, but I left the balcony, came down and stood beside you. 667 01:07:44,604 --> 01:07:47,141 You didn't say a word. 668 01:07:48,232 --> 01:07:52,099 Then we walked off together, as if we talked it all out beforehand. 669 01:07:52,778 --> 01:07:56,313 As if we both knew where we would go... 670 01:07:56,990 --> 01:07:59,398 and what we would do. 671 01:08:00,869 --> 01:08:04,866 Karla, I'm desperate! I've got to think about my son. 672 01:08:07,000 --> 01:08:10,582 You had another child, Serge. We had a child. 673 01:08:11,338 --> 01:08:13,875 A girl. Judith. 674 01:08:14,800 --> 01:08:17,088 Judith? 675 01:08:17,552 --> 01:08:22,130 I never thought of the child having a name. - All babies have names. 676 01:08:23,808 --> 01:08:27,426 I only saw her once, then she was taken away from me. 677 01:08:28,438 --> 01:08:32,019 I never had a chance to see the color of her eyes. 678 01:08:34,150 --> 01:08:38,445 Her hair was black. - Where did she die, Karla? 679 01:08:38,947 --> 01:08:42,565 In some home where they took her. I don't remember where. 680 01:08:43,201 --> 01:08:45,692 Meningitis, they said. - Oh Karla! 681 01:08:46,121 --> 01:08:50,119 Karla, if you hadn't forced me! - How? How did I force you, Serge? 682 01:08:50,292 --> 01:08:54,040 By taking me to court, demanding that I marry you. I couldn't. - Why? 683 01:08:54,212 --> 01:08:56,619 You told me you loved me. - I wanted to be somebody. 684 01:08:56,714 --> 01:09:00,498 Not like my father, a factory worker. I wanted to be my own boss, 685 01:09:00,551 --> 01:09:03,636 to have my own store. - So you bribed two witnesses. 686 01:09:03,721 --> 01:09:06,887 I would have sent you money. - If only I had been reasonable. 687 01:09:06,974 --> 01:09:11,802 Karla, life is like that! - Yes. Life is like that. 688 01:09:12,271 --> 01:09:15,105 You pay for your mistakes. 689 01:09:20,487 --> 01:09:23,405 Wild panther! Wildcat! 690 01:09:23,490 --> 01:09:24,818 Wild panther! 691 01:09:29,537 --> 01:09:31,162 Matilda Kovach! 692 01:09:34,750 --> 01:09:37,455 I would never have suspected! 693 01:09:46,804 --> 01:09:50,802 Well Serge... Will you kill me now? 694 01:09:50,891 --> 01:09:53,726 I'm not a killer, Karla. 695 01:11:09,174 --> 01:11:10,716 Serge! 696 01:11:14,805 --> 01:11:18,339 I would like to help you, Serge. - But? 697 01:11:20,059 --> 01:11:23,262 Well... Good luck, Serge. 698 01:11:24,188 --> 01:11:26,726 Thanks... Thanks a lot! 699 01:11:41,496 --> 01:11:45,446 Miller! Hey Miller... 700 01:11:47,419 --> 01:11:51,286 Where are you off to? - To the station. - To the station? 701 01:11:52,257 --> 01:11:55,008 Just like that? - Just like that. 702 01:11:55,593 --> 01:11:59,009 Can I help you with your bag? - No, thank you. I said, no, thank you! 703 01:12:02,978 --> 01:12:06,115 - Taking a trip, Serge? How far? - Not far. 704 01:12:06,115 --> 01:12:08,161 - A short trip? - I'm not sure yet. 705 01:12:08,161 --> 01:12:11,515 We're seeing Miller off. - Where is he going? - To Australia, maybe. 706 01:12:11,609 --> 01:12:14,278 With such a small box? - With nothing! 707 01:12:14,361 --> 01:12:17,979 No reason to disturb the peace, Serge. Your friends have just come to see you off. 708 01:12:18,240 --> 01:12:21,823 I didn't ask them. Listen, I wrote to the Chief Constable at Agrad. 709 01:12:21,910 --> 01:12:25,195 We know, Miller. I held the letter up. We were hurt by that letter, Miller. 710 01:12:25,580 --> 01:12:29,874 The things you said about your old friends... - Good news, your honor. 711 01:12:30,293 --> 01:12:34,077 The rail road has just announced that beginning the first of next month 712 01:12:34,255 --> 01:12:38,715 three stops will be made in Guellen per week. - Good, things are definitely looking up. 713 01:12:40,469 --> 01:12:44,336 Leaving, Mr. Miller? The train will be on perfect time. 714 01:12:55,109 --> 01:12:58,274 Would you like to say a few words of farewell, Miller? 715 01:12:58,612 --> 01:13:02,526 My train only stops for a few seconds. - There's plenty of time, Serge. 716 01:13:05,660 --> 01:13:08,661 Don't crowd me. Let me through! 717 01:13:08,747 --> 01:13:12,910 Fisch, Chesco, see to it that Miller has room. - Make way for Miller! 718 01:13:17,088 --> 01:13:21,167 That's my train. Please... Please let me pass! 719 01:13:23,385 --> 01:13:24,963 Please! 720 01:13:26,805 --> 01:13:29,296 Give him room! 721 01:13:38,858 --> 01:13:42,476 What's going on here? - They won't let me pass. 722 01:13:43,196 --> 01:13:45,568 Who won't let him pass? 723 01:14:02,964 --> 01:14:06,914 Miller! - Guellen! Guellen! One minute stop! 724 01:14:08,970 --> 01:14:12,256 Let go of me... Let go of me! 725 01:14:12,599 --> 01:14:17,391 Hurry, the train's about to leave! - Local to Agrad. All aboard, please! 726 01:14:17,520 --> 01:14:20,854 Get on Miller! The train is ready to go! 727 01:14:21,441 --> 01:14:23,978 Let me go! 728 01:14:24,068 --> 01:14:27,686 Miller, the station master's got the flag up. - Quick! Hurry, it's your last chance! 729 01:14:28,030 --> 01:14:31,364 Come on Miller, you can still make it! Quick! 730 01:14:31,742 --> 01:14:35,443 I'll take his bag. - Give me his bag! - Run, Miller! Run! 731 01:14:36,455 --> 01:14:38,993 Grab hold of a handle, as you jump! - You fool! 732 01:14:39,124 --> 01:14:42,291 It's the last train until next week. Go, man! Go! 733 01:16:14,924 --> 01:16:18,673 Ah... I'm looking for that thing... What do you call it? 734 01:16:19,512 --> 01:16:22,383 That thing you measure with... 735 01:16:25,892 --> 01:16:28,810 Do you like my new dress? 736 01:16:29,939 --> 01:16:34,185 Oh, here it is. The new showcase is coming soon. 737 01:16:34,276 --> 01:16:38,143 I'll have to decide where I can fit it in. You can see through the glass. 738 01:16:38,280 --> 01:16:41,565 It's electric. A new type of lighting. 739 01:16:41,783 --> 01:16:44,404 Indirect. Cheaper. 740 01:16:49,749 --> 01:16:53,082 Be it resolved that from this date henceforth 741 01:16:53,168 --> 01:16:57,961 in the independent township of Guellen the crime of murder, rape, treason 742 01:16:58,049 --> 01:17:01,998 and inciting a miscarriage of justice shall be punishable by death. 743 01:17:03,262 --> 01:17:06,216 The City Council shall constitute itself a special court 744 01:17:06,640 --> 01:17:10,258 and there shall be no appeal from the decision of this court. 745 01:17:12,520 --> 01:17:14,347 Opposed? 746 01:17:18,193 --> 01:17:22,439 Well doctor, the motion is carried. It is now a law. 747 01:17:22,989 --> 01:17:26,108 But there is not one of us here who wants it used. 748 01:17:26,283 --> 01:17:29,653 If you think you know another way... 749 01:17:42,883 --> 01:17:47,426 Forgive us. We would not have intruded except on a matter of utmost importance. 750 01:17:47,512 --> 01:17:50,182 You killed him? 751 01:17:52,100 --> 01:17:54,307 Madame, please! 752 01:17:55,311 --> 01:17:59,772 We still have our principles! Serge Miller is alive. 753 01:18:01,943 --> 01:18:07,185 We've come to you since this is our last chance to stop this terrible thing. 754 01:18:07,698 --> 01:18:10,948 You don't want the money? - Yes, we want the money. 755 01:18:11,703 --> 01:18:14,193 But not for Serge Miller's life. 756 01:18:14,830 --> 01:18:17,618 My secretary handles all requests for charity. 757 01:18:18,667 --> 01:18:24,503 No, Madame. Not charity... We've come to talk about straight investments. 758 01:18:24,881 --> 01:18:29,793 Not one of us has ever been able to understand why Guellen died. 759 01:18:31,972 --> 01:18:34,297 There are untold possibilities here. 760 01:18:34,807 --> 01:18:38,307 Look, this is a geologists report. 761 01:18:38,894 --> 01:18:42,974 There's oil here... And a mine. And a foundry. 762 01:18:43,399 --> 01:18:45,688 Factories... man power. 763 01:18:46,277 --> 01:18:50,274 And no one can understand, why this property has been neglected 764 01:18:50,364 --> 01:18:52,522 until it's practically ruined. 765 01:18:53,742 --> 01:18:56,577 It could be bought for a few hundred thousand! 766 01:18:56,912 --> 01:19:00,280 Madame Zachanassian, buy the land! 767 01:19:02,042 --> 01:19:04,664 Buy the factories. Buy the mine. 768 01:19:05,378 --> 01:19:08,083 You want me to buy the mine? 769 01:19:08,507 --> 01:19:12,551 The factory, the land? Me? - It's a fabulous investment! 770 01:19:30,319 --> 01:19:33,355 Why, gentlemen... I can't buy the foundry, 771 01:19:33,447 --> 01:19:38,821 or the mine, or the factory, or the land. 772 01:19:41,079 --> 01:19:46,784 Well, gentlemen. Madame Zachanassian cannot buy those properties. 773 01:19:48,003 --> 01:19:50,125 She cannot, because... 774 01:19:50,296 --> 01:19:53,250 because she already owns them. 775 01:19:54,050 --> 01:20:00,668 Yes. The factory, the mine, the foundry and all it's dependencies. 776 01:20:01,306 --> 01:20:07,725 The river front, including the hut... In fact, practically the entire township. 777 01:20:08,480 --> 01:20:13,142 Street by street and house by house, including the adjacent farmlands. 778 01:20:15,862 --> 01:20:21,532 It was you then, who shut down the factory and the mine? 779 01:20:22,243 --> 01:20:25,659 Of course it was I. - You destroyed a town. 780 01:20:26,289 --> 01:20:28,745 You destroyed us. 781 01:20:28,875 --> 01:20:31,994 It was a winter day when you ran me out of town. 782 01:20:32,629 --> 01:20:37,079 No one seemed to notice that I was so sick with pregnancy that I could hardly walk. 783 01:20:39,927 --> 01:20:43,094 And when I fell, it was Captain Dobrik, who helped me up, with a kick. 784 01:20:45,307 --> 01:20:48,641 Let us forgive those, who trespass against us, as we... - Later! 785 01:20:49,728 --> 01:20:53,772 After I've had justice. - Can one injustice cure another? 786 01:20:54,650 --> 01:20:57,685 Why force us into a crime? 787 01:20:58,069 --> 01:21:01,189 Madame Zachanassian, I have the honor to inform you 788 01:21:01,280 --> 01:21:05,990 that the City Council reintroduced capital punishment in Guellen this very day. 789 01:21:11,833 --> 01:21:14,833 My dear professor, why do you talk about a crime? 790 01:21:15,419 --> 01:21:17,993 Now you can do it legally. 791 01:21:21,133 --> 01:21:23,291 Good day, gentlemen. 792 01:21:33,395 --> 01:21:36,348 It could not have been Captain Dobrik. - What are you doing here? 793 01:21:36,522 --> 01:21:38,645 I won't believe it. I won't. 794 01:21:40,901 --> 01:21:42,693 Dobrik?! 795 01:21:44,989 --> 01:21:47,824 Does he mean so much to you? - Yes. 796 01:21:47,992 --> 01:21:51,443 Yes, he does. - Then leave! Get out of Guellen while you can! 797 01:21:51,912 --> 01:21:54,368 Get out! - Yes, I will. 798 01:21:56,041 --> 01:21:59,493 I'll go to Trieste the way you did. 799 01:21:59,670 --> 01:22:02,754 Trieste? - Yes. 800 01:22:03,382 --> 01:22:07,426 Yes. - Well, then don't go to Trieste looking like that. 801 01:22:09,596 --> 01:22:12,347 Wash your face and dry those tears. 802 01:22:13,808 --> 01:22:16,928 Tears are for fools. 803 01:22:19,188 --> 01:22:22,972 Excuse me, gentlemen. This way, come on. 804 01:22:24,319 --> 01:22:26,892 This way... Be careful. 805 01:22:31,450 --> 01:22:35,578 That's very nice. - They say, it encourages trade. - I'm sure it does. 806 01:22:35,662 --> 01:22:38,367 I always dreamt of having a shop like this. 807 01:22:38,624 --> 01:22:41,909 Where could we talk? - In the backroom. It's quiet there. 808 01:22:44,046 --> 01:22:46,501 Well, leave it here. It's alright. 809 01:23:11,112 --> 01:23:14,316 Serge, it's my duty to inform you 810 01:23:14,574 --> 01:23:18,821 that you will be tried before the Town Council in the open court which is now being erect. 811 01:23:18,953 --> 01:23:22,073 There was talk about our being underhanded, secret. 812 01:23:22,749 --> 01:23:27,162 So we're holding the trial in the traditional way of our ancestors outdoors in the open. 813 01:23:27,295 --> 01:23:31,209 Will you also make public the fact that Karla offered two million for my life? 814 01:23:31,299 --> 01:23:35,297 Listen, if you intend to play that game, you'd best... - Just a minute, Colonel. 815 01:23:35,470 --> 01:23:38,256 Oh... We promoted Dobrik to a full Colonel... 816 01:23:40,224 --> 01:23:43,640 I don't think, Miller sees the present picture clearly. 817 01:23:43,977 --> 01:23:48,057 The Colonel and many others here are strongly opposed to any trial, 818 01:23:48,231 --> 01:23:52,098 as you must have realized from that panther hunt. 819 01:23:52,193 --> 01:23:54,767 In fact, it was all we could do 820 01:23:54,905 --> 01:23:58,191 to restrain him and others from taking action. 821 01:23:59,117 --> 01:24:02,735 Immediate action, which would eliminate the need for a trial. 822 01:24:06,208 --> 01:24:09,373 I'm being honest with you, Miller. - Thank you, Mayor. 823 01:24:09,502 --> 01:24:14,081 If you do come to trial, would you accept the judgment of the court? 824 01:24:14,715 --> 01:24:17,040 Without question? 825 01:24:18,761 --> 01:24:21,086 Yes, I would. 826 01:24:21,179 --> 01:24:24,216 Then I'll see you tomorrow Goodbye, Miller. And good luck. 827 01:24:24,600 --> 01:24:28,099 Just a minute, Mr. Mayor. We agreed to do this together. 828 01:24:31,397 --> 01:24:33,889 Man to man, Miller... 829 01:24:34,109 --> 01:24:37,976 Wouldn't it be better, if we didn't have to call this trial tomorrow? 830 01:24:38,154 --> 01:24:42,199 You've just shown such community spirit, I... 831 01:24:43,827 --> 01:24:46,198 We are sure... 832 01:24:47,914 --> 01:24:50,451 we can count on you. 833 01:24:52,376 --> 01:24:56,669 It's loaded. All that's needed is to pull the trigger. 834 01:25:02,052 --> 01:25:04,340 No... No, thank you. 835 01:25:08,474 --> 01:25:13,303 Believe me, Serge. It's better for you. For us all. 836 01:25:13,688 --> 01:25:17,733 Dobrik, I said no! - What is it, Miller? Are you afraid of dying? 837 01:25:18,443 --> 01:25:20,981 Death. Let me tell you... It's in my line, too. 838 01:25:21,320 --> 01:25:24,939 I've seen it a hundred times. I've killed a few myself in the course of duty. 839 01:25:25,032 --> 01:25:28,786 There's nothing to it. Really. People exaggerate so. 840 01:25:28,786 --> 01:25:32,451 I've often wondered what all the fuzz is about. Bang! You're dead. Simple. 841 01:25:32,498 --> 01:25:35,415 You stop living. Take my word for it, Miller, 842 01:25:35,542 --> 01:25:40,667 it's the easiest thing in the world. - Dobrik, I want you all to judge me. 843 01:25:41,464 --> 01:25:45,676 I'll not protest or complain. I'll accept your judgment, whatever it is. 844 01:25:46,053 --> 01:25:49,920 Because for me it'll be a kind of atonement. 845 01:25:50,015 --> 01:25:54,226 God knows what it'll be for you. Maybe justice. 846 01:25:55,770 --> 01:25:59,020 But I will not spare you the task of a trial. 847 01:26:00,191 --> 01:26:04,023 I told those stupid idiots that when it got down to it we couldn't count on you. 848 01:26:04,362 --> 01:26:08,573 I knew it'd be too much for you! We were going to throw you in jail. 849 01:26:09,325 --> 01:26:12,528 Funny thing your lady friend, Madame, didn't want it! 850 01:26:13,161 --> 01:26:15,997 Havana? - The last. 851 01:26:18,375 --> 01:26:21,246 Charge it. See you later, Serge. 852 01:26:39,687 --> 01:26:43,435 When is it for? - Hm? Oh, tomorrow. 853 01:26:45,359 --> 01:26:48,063 Might as well get it over with quickly. 854 01:26:48,613 --> 01:26:53,191 Matilda, I want you to know the truth. Maybe it'll help you to forget. 855 01:26:53,867 --> 01:26:56,619 I married you for your money. 856 01:27:01,791 --> 01:27:03,665 That's as good a reason as another. 857 01:27:14,720 --> 01:27:17,674 Anya? Anya! Let me in! 858 01:27:18,432 --> 01:27:22,560 Anya, let me in... Anya... 859 01:27:23,353 --> 01:27:25,726 Let me talk to you. 860 01:27:27,858 --> 01:27:32,105 I've got to talk to you, Anya. Everything's going to be wonderful now... 861 01:27:32,821 --> 01:27:36,949 No. It's all over. Go home to your wife. 862 01:27:37,868 --> 01:27:42,161 Please let me in, just for a minute. Please, just a minute. Let me in! 863 01:27:42,538 --> 01:27:46,406 Just for a minute... That's what you've said for three years! 864 01:27:46,667 --> 01:27:49,918 When we get the money we will go away together. Just you and me. 865 01:27:50,004 --> 01:27:53,871 And if we don't get the money? - I'll find a way. I promise you. 866 01:27:56,177 --> 01:28:00,091 Anya... Anya! 867 01:28:54,732 --> 01:28:56,725 I was expecting you. 868 01:29:00,822 --> 01:29:03,574 I guess, I knew, you'd be here. 869 01:29:10,122 --> 01:29:13,076 It's for tomorrow. - Are you afraid? 870 01:29:14,376 --> 01:29:16,665 Sure. Of course, I am. 871 01:29:18,046 --> 01:29:20,335 I know how you feel. 872 01:29:22,509 --> 01:29:24,418 Do you? 873 01:29:25,011 --> 01:29:30,764 I've had 20 years of it. And you carry only one corpse around in your heart. 874 01:29:31,268 --> 01:29:34,933 Your own dead body... And it will only be for a few short hours. 875 01:29:36,063 --> 01:29:39,065 I've carried two corpses. The child's... 876 01:29:40,985 --> 01:29:45,647 Judith... - And a 17-year-old girl you killed. 877 01:29:47,575 --> 01:29:51,524 She was gay... Full of life, love. 878 01:29:52,955 --> 01:29:57,284 Everything was wonderful. She died the day 879 01:29:58,168 --> 01:30:01,742 the moment you brought those two witnesses. 880 01:30:02,464 --> 01:30:05,299 Everything in her died. 881 01:30:06,510 --> 01:30:10,175 I just told my wife I've always loved you. - Have you? 882 01:30:11,722 --> 01:30:16,432 And because you couldn't have me, did it stop your body from coming alive? 883 01:30:18,104 --> 01:30:21,768 But you have a son, so it couldn't be true. 884 01:30:22,150 --> 01:30:25,066 It was true for me. 885 01:30:26,153 --> 01:30:29,154 Maybe men are different, or maybe it's just me. 886 01:30:31,449 --> 01:30:34,901 But since then no man has ever reached me. 887 01:30:37,623 --> 01:30:39,829 I died when I was 17. 888 01:30:42,419 --> 01:30:45,586 We'll be even tomorrow. - Even! 889 01:30:55,306 --> 01:30:58,425 There'll be nothing left for me to live for, tomorrow. 890 01:30:59,268 --> 01:31:01,841 An empty life. 891 01:31:03,939 --> 01:31:06,062 Tomorrow? 892 01:31:10,821 --> 01:31:12,149 Tomorrow? 893 01:31:20,454 --> 01:31:23,160 Tomorrow? 894 01:31:26,252 --> 01:31:28,043 Tomorrow. 895 01:31:30,465 --> 01:31:32,089 Tomorrow... 896 01:31:50,359 --> 01:31:54,107 Always together. You and me together. - Karla, I... 897 01:31:59,117 --> 01:32:01,442 Karla, I love you. 898 01:32:04,997 --> 01:32:08,698 Oh Serge... Nothing else in the whole world... 899 01:32:09,251 --> 01:32:11,873 You and me... you and me. 900 01:32:16,967 --> 01:32:20,134 Oh Karla... - Oh, it's beautiful. 901 01:32:21,847 --> 01:32:25,382 We'll have a wonderful life together. Children... 902 01:32:27,102 --> 01:32:28,928 Oh Serge... 903 01:32:31,315 --> 01:32:33,686 I love your hair. 904 01:32:34,400 --> 01:32:37,152 So black. So black... 905 01:32:38,362 --> 01:32:40,854 So black... - Karla. 906 01:32:42,700 --> 01:32:44,907 It's grey! 907 01:32:45,745 --> 01:32:50,205 Your hair is grey! Serge, your hair is grey! 908 01:32:51,417 --> 01:32:54,334 We could have had a life of love. 909 01:32:54,377 --> 01:32:57,130 Karla! - Such love... - Karla! - No! 910 01:32:58,131 --> 01:33:01,132 No! Why did you kill our love? 911 01:33:01,259 --> 01:33:03,832 Die! Die, die... 912 01:33:05,347 --> 01:33:07,920 Die! Die... 913 01:33:12,937 --> 01:33:16,306 Learned judges of the municipal court of Guellen, 914 01:33:16,441 --> 01:33:22,313 you have now heard the legal side of this case. Sworn and verified testimony 915 01:33:23,155 --> 01:33:27,318 from Joseph Cadek and Ludwig Darvis, 916 01:33:28,369 --> 01:33:33,077 the testimony of Madame Zachanassian, the testimony of Colonel Dobrik, 917 01:33:33,999 --> 01:33:38,993 and finally the confession of the accused himself. 918 01:33:40,880 --> 01:33:44,214 The law is clear, learned judges. 919 01:33:44,926 --> 01:33:48,212 It is now for you to speak. 920 01:33:59,857 --> 01:34:03,226 Are you ready for the verdict? - Yes. - How do you find him? 921 01:34:03,444 --> 01:34:05,104 Guilty. - Guilty. 922 01:34:06,530 --> 01:34:08,190 Guilty. - Guilty. 923 01:34:10,534 --> 01:34:11,779 Guilty. 924 01:34:16,331 --> 01:34:17,991 Guilty. 925 01:34:19,959 --> 01:34:22,795 What good would one vote have been? 926 01:34:24,798 --> 01:34:26,339 Serge Miller, stand up! 927 01:34:29,469 --> 01:34:32,589 You have been found guilty of the charges brought against you. 928 01:34:32,930 --> 01:34:37,010 Do you have anything to say before we pronounce sentence? 929 01:34:43,482 --> 01:34:45,937 I'm a human being. 930 01:34:51,031 --> 01:34:53,735 Serge Miller, it is the sentence of this court 931 01:34:54,243 --> 01:34:57,326 that you be taken at once from this place and be put to death. 932 01:35:16,180 --> 01:35:18,753 Bardrick, the checks. 933 01:35:29,234 --> 01:35:32,484 Paid to the independent township of Guellen: 934 01:35:33,655 --> 01:35:38,032 One million. Signed: Karla Zachanassian. 935 01:35:46,208 --> 01:35:50,336 Paid to the citizens of Guellen: One million. 936 01:35:51,130 --> 01:35:53,537 Signed: Karla Zachanassian. 937 01:35:58,386 --> 01:36:01,720 Colonel Dobrik, remove the prisoner. 938 01:36:13,234 --> 01:36:16,734 They are about to take Serge Miller out and kill him. 939 01:36:19,448 --> 01:36:23,861 Is there anyone here, even one person 940 01:36:24,537 --> 01:36:27,537 that feels that this is unjust? 941 01:36:30,376 --> 01:36:32,499 Not one person? 942 01:36:38,634 --> 01:36:41,302 Not anyone? 943 01:36:44,723 --> 01:36:48,969 Not even one? One? 944 01:36:53,398 --> 01:36:57,858 This is the moment I've been waiting for. This. 945 01:36:59,404 --> 01:37:03,271 I planned it for years, but I could not believe 946 01:37:03,366 --> 01:37:06,366 that it would happen so beautifully so cleanly. 947 01:37:07,745 --> 01:37:12,572 You were no better than he! You, who stood by and let him destroy me, 948 01:37:12,749 --> 01:37:17,293 without a word. And now, for two million, 949 01:37:18,171 --> 01:37:21,125 you, together, openly 950 01:37:22,050 --> 01:37:25,086 have agreed to kill one of your old friends! 951 01:37:25,086 --> 01:37:28,170 Look at the face of the creature next to you! 952 01:37:28,640 --> 01:37:31,640 Killers! Murderers! 953 01:37:32,435 --> 01:37:35,601 Ah... You're afraid I'll take the money away from you? 954 01:37:36,105 --> 01:37:39,604 There's no need to worry. I want you to have the money. 955 01:37:39,858 --> 01:37:43,986 I want you to be able to afford the luxury of a conscience. 956 01:37:44,447 --> 01:37:47,981 I bought you for 4,000 each, and I could have gotten you cheaper! 957 01:37:48,409 --> 01:37:51,528 Don't destroy Serge Miller, or what's left of him. 958 01:37:52,288 --> 01:37:56,332 If you killed him, in a few weeks you might begin to forget. 959 01:37:58,001 --> 01:38:00,373 I want Serge Miller alive! 960 01:38:02,422 --> 01:38:05,292 Free, living among you! 961 01:38:05,842 --> 01:38:09,341 I want you to see him. Day in and day out! 962 01:38:14,183 --> 01:38:15,761 I want you alive, Serge. 963 01:38:16,477 --> 01:38:20,937 If they'd cut your head off, you might have died a small hero. I don't even want that. 964 01:38:22,024 --> 01:38:25,523 Live among these people, who were ready to shed your blood. 965 01:38:25,944 --> 01:38:28,103 Talk to them, play with them. 966 01:38:38,206 --> 01:38:42,453 Are your bags among those? - Right there, Madame. - Put them to one side. - At once. 967 01:38:43,169 --> 01:38:44,449 Anya. 968 01:38:49,509 --> 01:38:51,916 We've moved our bags, Madame. - Good. 969 01:38:52,011 --> 01:38:55,296 You're fired. All three of you. I don't need you anymore. 970 01:38:55,848 --> 01:38:58,766 You stay here in Guellen, where you belong. 971 01:39:00,978 --> 01:39:04,346 Judith would have been about your age, if she'd lived. 972 01:39:05,649 --> 01:39:09,516 This is for you. Get in the car behind. 973 01:39:10,194 --> 01:39:13,065 They'll take you out of Guellen. Go anywhere you want to. 974 01:39:14,366 --> 01:39:16,773 But don't go to Trieste. 975 01:39:22,332 --> 01:39:24,538 Get in the car. 976 01:39:34,760 --> 01:39:37,048 The visit is over. 83792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.