All language subtitles for The Verve - Bitter sweet simphony

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,012 --> 00:00:42,191 ...Porque es una agridulce sinfonĂ­a esta vida 2 00:00:47,131 --> 00:00:53,546 Tratando de ganarte la vida te vuelves esclavo del dinero y luego mueres. 3 00:00:58,572 --> 00:01:06,672 IrĂ© por el Ășnico camino por el que siempre bajo. 4 00:01:09,735 --> 00:01:16,855 Tu conoces el que te lleva a los lugares donde todas las venas se encuentran, si. 5 00:01:21,808 --> 00:01:26,349 No cambio, puedo cambiar Puedo cambiar, puedo cambiar. 6 00:01:26,699 --> 00:01:31,449 Pero estoy aquĂ­ en mi molde Estoy aquĂ­ en mi molde. 7 00:01:32,043 --> 00:01:34,667 Pero soy un millĂłn de diferentes personas. 8 00:01:35,281 --> 00:01:38,647 De un dĂ­a al prĂłximo. 9 00:01:39,120 --> 00:01:42,791 Mi molde No, no, no, no 10 00:01:54,687 --> 00:01:57,561 Yo nunca rezo 11 00:01:57,589 --> 00:02:02,103 Pero esta noche estoy de rodillas, si 12 00:02:06,045 --> 00:02:13,486 Necesito escuchar algunos sonidos para reconocer mi dolor, si 13 00:02:17,151 --> 00:02:24,696 DejĂ© brillar a la melodĂ­a, le permitĂ­ limpiar mi mente, Me siento libre ahora 14 00:02:28,384 --> 00:02:35,831 Pero las vĂ­as aĂ©reas estĂĄn limpias y no hay nadie ahora que me canta 15 00:02:40,657 --> 00:02:44,826 Sin cambio, puedo cambiar Puedo cambiar, puedo cambiar. 16 00:02:45,208 --> 00:02:50,171 Pero estoy aquĂ­ en mi molde Estoy aquĂ­ en mi molde. 17 00:02:50,850 --> 00:02:53,590 Pero soy un millĂłn de diferentes personas 18 00:02:54,149 --> 00:02:57,207 Desde un dĂ­a al prĂłximo, No puedo cambiar 19 00:02:57,810 --> 00:03:02,137 Mi molde No, no, no, no 20 00:03:02,499 --> 00:03:05,531 No puedo cambiar 21 00:03:05,993 --> 00:03:08,357 No puedo cambiar. 22 00:03:13,166 --> 00:03:17,898 Porque es una agridulce sinfonĂ­a 23 00:03:18,083 --> 00:03:20,944 esta vida . 24 00:03:24,307 --> 00:03:27,120 Tratando de ganarte la vida 25 00:03:27,603 --> 00:03:32,376 Tratas de encontrar algo de dinero y entonces mueres. 26 00:03:35,889 --> 00:03:40,867 Sabes que puedo cambiar, puedo cambiar Puedo cambiar, puedo cambiar. 27 00:03:41,400 --> 00:03:43,530 Pero estoy aquĂ­ en mi molde 28 00:03:44,018 --> 00:03:46,494 Estoy aquĂ­ en mi molde. 29 00:03:47,513 --> 00:03:50,500 Pero soy un millĂłn de diferentes personas 30 00:03:51,032 --> 00:03:53,554 desde un dĂ­a al prĂłximo, No puedo cambiar 31 00:03:54,052 --> 00:03:58,051 Mi molde No, no, no, no. 32 00:03:58,589 --> 00:04:01,659 No puedo cambiar mi molde 33 00:04:01,780 --> 00:04:03,507 No, no, no, no 34 00:04:05,101 --> 00:04:07,314 No puedo cambiar mi cuerpo 35 00:04:07,343 --> 00:04:09,135 No, no, no 36 00:04:09,659 --> 00:04:12,854 IrĂ© por el Ășnico camino 37 00:04:13,403 --> 00:04:17,524 por el que siempre bajo 38 00:04:20,937 --> 00:04:24,075 IrĂ© por el Ășnico camino 39 00:04:24,581 --> 00:04:28,976 En el que siempre bajo. 40 00:04:29,575 --> 00:04:31,776 Bajo. 41 00:04:32,008 --> 00:04:35,100 Siempre bajo. 2926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.