Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,376 --> 00:00:10,444
Phineas: You have anyone
watching the town?
2
00:00:10,478 --> 00:00:13,281
Sheriff Dart:
I got a couple deputies
monitoring the trains.
3
00:00:13,314 --> 00:00:15,949
Horseback over the border's
the more likely way to go.
4
00:00:15,983 --> 00:00:17,851
Eli: Well,
she's not going to Mexico.
5
00:00:17,885 --> 00:00:21,289
What makes you so sure?
She wants blood.
6
00:00:21,322 --> 00:00:24,692
Running away isn't gonna
get her what she wants.
7
00:00:24,725 --> 00:00:26,560
Oh, morning.
8
00:00:26,594 --> 00:00:29,597
Where you been all night?
We were worried.
9
00:00:29,630 --> 00:00:31,332
Well, I got drunk.
10
00:00:31,365 --> 00:00:33,434
Did you now?
11
00:00:33,467 --> 00:00:35,769
What we did, that don't
shake off like it used to.
12
00:00:35,803 --> 00:00:39,340
Well, while you were
out drinkin',
13
00:00:39,373 --> 00:00:41,275
your daughter ran away.
14
00:00:45,813 --> 00:00:47,548
[Knock on door]
15
00:00:47,581 --> 00:00:48,849
Pete: Jeannie?
16
00:00:48,882 --> 00:00:50,784
Come on. Open up.
17
00:00:52,420 --> 00:00:54,522
[Objects clatter]
18
00:01:04,432 --> 00:01:06,234
[Door creaks]
19
00:01:07,935 --> 00:01:09,603
Hey Daddy.
20
00:01:13,441 --> 00:01:14,775
Are you all right?
21
00:01:14,808 --> 00:01:16,210
I'm fine.
22
00:01:19,180 --> 00:01:21,782
Start talkin'.
23
00:01:21,815 --> 00:01:23,517
[Sighs]
24
00:01:27,555 --> 00:01:28,822
I don't know.
25
00:01:35,429 --> 00:01:39,600
I just --
I didn't wanna be here.
26
00:01:42,736 --> 00:01:44,538
I understand, Bug.
27
00:01:47,341 --> 00:01:48,676
[Exhales sharply]
28
00:01:48,709 --> 00:01:52,280
I wanted you to grow up
in a better place.
29
00:01:52,313 --> 00:01:55,249
That you'd never have to see
the things I saw at your age.
30
00:01:56,384 --> 00:01:57,685
What kinda things?
31
00:01:59,453 --> 00:02:02,756
Your Uncle Phineas and I grew up
doing terrible harm to people.
32
00:02:04,358 --> 00:02:05,459
Bad people?
33
00:02:05,493 --> 00:02:06,527
Sometimes.
34
00:02:08,262 --> 00:02:10,097
The only thing
that let us sleep nights
35
00:02:10,130 --> 00:02:11,565
was the Colonel
whispering in our ear,
36
00:02:11,599 --> 00:02:12,833
telling us
it was normal.
37
00:02:12,866 --> 00:02:14,735
Well, it's not.
38
00:02:14,768 --> 00:02:17,070
This place, it's poison.
39
00:02:17,104 --> 00:02:19,640
[Breathes shakily]
40
00:02:19,673 --> 00:02:22,610
You know...
41
00:02:22,643 --> 00:02:25,679
I think that's the real reason
you ran to Mexico.
42
00:02:28,382 --> 00:02:30,584
You just couldn't take
being here.
43
00:02:36,123 --> 00:02:38,792
Tell me the truth.
44
00:02:38,826 --> 00:02:41,829
**
45
00:02:47,468 --> 00:02:49,770
Our family
killed the Garcías
46
00:02:49,803 --> 00:02:51,505
and we stole their land.
47
00:02:51,539 --> 00:02:52,873
**
48
00:02:52,906 --> 00:02:55,008
If I hadn't taken Maria
across the border,
49
00:02:55,042 --> 00:02:57,110
she'd be dead too.
50
00:02:57,144 --> 00:02:59,747
I can't lie about it
anymore.
51
00:02:59,780 --> 00:03:03,016
**
52
00:03:03,050 --> 00:03:05,853
Now...
53
00:03:05,886 --> 00:03:09,923
there's no way to bring
all those people back.
54
00:03:09,957 --> 00:03:12,493
So I'm doing one last thing,
to try and make it right.
55
00:03:12,526 --> 00:03:15,896
**
56
00:03:15,929 --> 00:03:16,897
What?
57
00:03:16,930 --> 00:03:19,833
**
58
00:03:19,867 --> 00:03:23,103
I'm gonna help Miss García
win her court case.
59
00:03:23,136 --> 00:03:25,873
**
60
00:03:25,906 --> 00:03:26,974
And after that?
61
00:03:27,007 --> 00:03:32,346
**
62
00:03:32,380 --> 00:03:38,018
**
63
00:03:38,051 --> 00:03:39,853
[Crying]
64
00:03:39,887 --> 00:03:42,623
[Exhales deeply]
65
00:03:42,656 --> 00:03:44,325
**
66
00:03:44,358 --> 00:03:45,626
[Exhales shakily]
67
00:03:45,659 --> 00:03:46,927
Will you
take me with you?
68
00:03:46,960 --> 00:03:48,061
I can't.
69
00:03:48,095 --> 00:03:49,397
Aw, please.
70
00:03:49,430 --> 00:03:51,532
You don't want that.
I do.
71
00:03:51,565 --> 00:03:53,467
Now, I don't know
where I'm gonna go next,
72
00:03:53,501 --> 00:03:55,536
or what I'm gonna do.
73
00:03:55,569 --> 00:03:57,771
A future with me,
that's a hard, uncertain road.
74
00:03:57,805 --> 00:03:59,807
Do you understand that?
75
00:03:59,840 --> 00:04:01,642
**
76
00:04:01,675 --> 00:04:02,776
Yes.
77
00:04:02,810 --> 00:04:05,078
[Breathing shakily]
78
00:04:05,112 --> 00:04:07,415
[Inhales deeply]
79
00:04:07,448 --> 00:04:10,050
**
80
00:04:10,083 --> 00:04:11,419
All right.
81
00:04:11,452 --> 00:04:13,587
**
82
00:04:13,621 --> 00:04:16,424
Pack a bag,
and keep it hidden.
83
00:04:16,457 --> 00:04:18,326
**
84
00:04:18,359 --> 00:04:20,461
Stay ready.
85
00:04:20,494 --> 00:04:23,497
**
86
00:04:28,569 --> 00:04:30,270
[Door opens]
87
00:04:30,304 --> 00:04:32,340
[Breathes deeply,
sniffles]
88
00:04:32,373 --> 00:04:33,574
[Door closes]
89
00:04:33,607 --> 00:04:34,942
Sheriff Dart:
She can't hide forever.
90
00:04:34,975 --> 00:04:36,344
We'll get her, Colonel.
91
00:04:36,377 --> 00:04:38,312
My men understand
the urgency...
92
00:04:39,880 --> 00:04:41,281
How is she?
93
00:04:41,315 --> 00:04:42,916
She'll be all right.
Why's he here?
94
00:04:42,950 --> 00:04:45,319
I'm helping your daddy
with something.
95
00:04:46,820 --> 00:04:48,255
[Sniffs]
96
00:04:48,288 --> 00:04:49,923
She's in Dallas.
97
00:04:52,960 --> 00:04:55,429
[Paper rustles]
98
00:04:59,032 --> 00:05:02,836
She wanted me to meet her
up there, talk to her lawyers.
99
00:05:02,870 --> 00:05:05,005
Lobby of the Adolphus.
100
00:05:05,038 --> 00:05:06,940
6PM, Wednesday.
101
00:05:06,974 --> 00:05:09,510
Found it
in my saddlebag.
Huh.
102
00:05:09,543 --> 00:05:11,278
How'd it get into
your saddlebag?
103
00:05:11,311 --> 00:05:16,417
I don't know. Maybe she bribed
one of the vaqueros.
104
00:05:16,450 --> 00:05:18,519
You're both lucky
I didn't burn it.
105
00:05:18,552 --> 00:05:20,588
[Footsteps depart]
106
00:05:31,999 --> 00:05:34,368
Am I going
to Dallas now?
107
00:05:36,504 --> 00:05:38,572
No.
108
00:05:38,606 --> 00:05:40,374
Dart.
Yes?
109
00:05:40,408 --> 00:05:41,909
Make a few calls,
110
00:05:41,942 --> 00:05:43,944
put a man or two
in that lobby.
111
00:05:43,977 --> 00:05:45,546
You're the boss.
112
00:05:47,581 --> 00:05:50,718
I want you and I
to stay close to home,
113
00:05:50,751 --> 00:05:52,753
keep an eye on things.
114
00:05:52,786 --> 00:05:54,321
Things like Pete?
115
00:05:54,354 --> 00:05:57,357
**
116
00:06:02,696 --> 00:06:05,699
**
117
00:06:11,171 --> 00:06:14,174
**
118
00:06:19,480 --> 00:06:22,483
**
119
00:06:30,758 --> 00:06:33,126
[Birds chirping]
120
00:06:33,160 --> 00:06:36,163
**
121
00:06:40,400 --> 00:06:43,403
**
122
00:06:47,675 --> 00:06:50,678
**
123
00:06:55,649 --> 00:06:57,618
[Sighs]
124
00:06:57,651 --> 00:07:00,654
**
125
00:07:05,693 --> 00:07:08,696
**
126
00:07:14,201 --> 00:07:15,669
[Gasps]
127
00:07:21,241 --> 00:07:23,644
Hey.
128
00:07:23,677 --> 00:07:27,615
If we can't
beat the whites,
129
00:07:27,648 --> 00:07:30,718
maybe we could
live with them.
130
00:07:30,751 --> 00:07:32,620
I could wear a dress.
131
00:07:32,653 --> 00:07:34,154
You'd look like
a pea hen.
132
00:07:34,187 --> 00:07:35,689
Well, you looked like
a baby deer
133
00:07:35,723 --> 00:07:37,958
when you started wearing
your numupikapu.
134
00:07:37,991 --> 00:07:40,894
[Laughs]
135
00:07:40,928 --> 00:07:42,630
**
136
00:07:42,663 --> 00:07:45,966
You can take me
to the white world.
137
00:07:45,999 --> 00:07:46,967
Huh?
138
00:07:47,000 --> 00:07:48,836
**
139
00:07:48,869 --> 00:07:51,071
I speak the language,
140
00:07:51,104 --> 00:07:52,706
though maybe
I won't say nothing.
141
00:07:52,740 --> 00:07:55,876
I'll just let you
walk me around.
142
00:07:55,909 --> 00:08:01,682
[Laughing] I want to see
the looks on people's faces.
143
00:08:01,715 --> 00:08:04,518
Why are we talking about
the white world all of a sudden?
144
00:08:04,552 --> 00:08:07,555
**
145
00:08:14,528 --> 00:08:17,531
**
146
00:08:24,504 --> 00:08:26,506
[Wind rushing, birds chirping]
147
00:08:33,614 --> 00:08:34,582
Tiehteti.
148
00:08:34,615 --> 00:08:36,483
[Horse whinnies]
149
00:08:45,793 --> 00:08:48,028
We found signs of buffalo.
150
00:08:48,061 --> 00:08:51,264
North of here, I think.
151
00:08:51,298 --> 00:08:52,465
We have to follow.
152
00:08:54,367 --> 00:08:56,036
[Horse neighs]
153
00:08:56,069 --> 00:08:58,505
Tiehteti, come on.
154
00:08:58,538 --> 00:09:00,473
I'm tired
of moving.
155
00:09:04,211 --> 00:09:06,980
You don't sound
like yourself.
156
00:09:07,014 --> 00:09:08,481
We need you.
157
00:09:08,515 --> 00:09:11,184
More months of hardness
ahead.
158
00:09:11,218 --> 00:09:13,887
Every warrior
has to do their part.
159
00:09:13,921 --> 00:09:15,889
So then what?
160
00:09:15,923 --> 00:09:18,391
We can keep running from
new things that are chasing us?
161
00:09:20,160 --> 00:09:23,897
Our people always move.
You know this.
162
00:09:23,931 --> 00:09:25,532
Do you like that?
163
00:09:25,565 --> 00:09:28,035
Never sitting still?
164
00:09:28,068 --> 00:09:30,170
Never having a place
you can call home.
165
00:09:31,639 --> 00:09:33,641
[Horse neighs]
166
00:09:37,044 --> 00:09:40,213
Every numunuu
has lost someone they love.
167
00:09:40,247 --> 00:09:42,482
Your sadness
can't be the end.
168
00:09:42,515 --> 00:09:44,652
You have to look forward.
169
00:09:46,620 --> 00:09:48,521
And hunt buffalo?
170
00:09:48,555 --> 00:09:50,590
Yes.
171
00:09:50,624 --> 00:09:52,626
And make arrows?
172
00:09:52,660 --> 00:09:53,661
Yeah.
173
00:09:55,428 --> 00:09:58,999
Help find another camp
so we can keep moving?
174
00:09:59,032 --> 00:10:00,934
[Inhales deeply]
175
00:10:05,205 --> 00:10:06,273
Get up.
176
00:10:06,306 --> 00:10:08,508
Everyone's waiting
for you.
177
00:10:08,541 --> 00:10:11,044
[Horse neighs, snorts]
178
00:10:11,078 --> 00:10:13,313
[Wind rushing]
179
00:10:17,317 --> 00:10:20,087
[Indistinct talking]
180
00:10:20,120 --> 00:10:22,022
[Horse neighs]
181
00:10:22,055 --> 00:10:24,024
[Mid-tempo music playing]
182
00:10:24,057 --> 00:10:29,196
**
183
00:10:29,229 --> 00:10:31,198
[Man singing in Spanish]
[Knock on door]
184
00:10:31,231 --> 00:10:37,938
**
185
00:10:37,971 --> 00:10:38,939
Ulises: Hey.
186
00:10:38,972 --> 00:10:40,240
Hola.
187
00:10:40,273 --> 00:10:42,475
Any luck?
[Door closes]
188
00:10:42,509 --> 00:10:44,845
Turns out
it's not my imagination.
189
00:10:44,878 --> 00:10:47,147
The foreman
at Two Rivers says
190
00:10:47,180 --> 00:10:49,516
the old lady's man Eduardo
called him,
191
00:10:49,549 --> 00:10:52,085
told him
not to hire me.
192
00:10:52,119 --> 00:10:53,921
I have been --
193
00:10:53,954 --> 00:10:57,157
[Speaking Spanish]
194
00:10:57,190 --> 00:10:59,059
Blacklisted.
195
00:11:06,900 --> 00:11:08,468
[Chuckles]
196
00:11:12,272 --> 00:11:13,206
[Chuckles]
197
00:11:18,278 --> 00:11:20,313
[Glasses clinking]
198
00:11:24,351 --> 00:11:25,418
No.
199
00:11:32,492 --> 00:11:33,994
[Breathes deeply]
200
00:11:39,032 --> 00:11:42,402
**
201
00:11:42,435 --> 00:11:45,739
I'd miss you.
202
00:11:45,773 --> 00:11:47,007
[Kisses]
203
00:11:47,040 --> 00:11:48,976
**
204
00:11:49,009 --> 00:11:50,778
What'd you do,
anyway?
205
00:11:50,811 --> 00:11:52,379
Hmm?
206
00:11:52,412 --> 00:11:54,014
To the old lady.
207
00:11:54,047 --> 00:11:55,415
**
208
00:11:55,448 --> 00:11:57,050
It's one thing
to fire you,
209
00:11:57,084 --> 00:12:00,320
but why have her man
spread lies about you?
210
00:12:00,353 --> 00:12:03,824
It's -- I dunno --
rencoroso.
211
00:12:03,857 --> 00:12:07,961
I was asking too many questions
about my grandfather,
212
00:12:07,995 --> 00:12:09,429
Peter McCullough.
213
00:12:09,462 --> 00:12:11,064
As in...?
214
00:12:11,098 --> 00:12:12,966
**
215
00:12:13,000 --> 00:12:14,701
[Laughs]
216
00:12:14,734 --> 00:12:18,271
Baby, you got about as much
McCullough blood in you as I do.
217
00:12:18,305 --> 00:12:21,008
I'm telling the truth.
218
00:12:21,041 --> 00:12:24,277
Jeanne Anne McCullough's father
is my grandfather.
219
00:12:24,311 --> 00:12:28,281
**
220
00:12:28,315 --> 00:12:30,918
You're serious.
221
00:12:30,951 --> 00:12:33,053
I was working my way
up to tell her.
222
00:12:33,086 --> 00:12:35,655
Well,
it's good you didn't.
223
00:12:35,688 --> 00:12:37,324
If she thought
you were sniffing around
224
00:12:37,357 --> 00:12:39,192
after all that oil money,
225
00:12:39,226 --> 00:12:42,162
she'd have done a lot worse
than fire you.
226
00:12:42,195 --> 00:12:44,631
You don't know her.
227
00:12:44,664 --> 00:12:47,067
Do you have any idea
how many Mexicans
228
00:12:47,100 --> 00:12:50,203
her people have buried
on that ranch?
229
00:12:50,237 --> 00:12:53,841
Her people are my people.
230
00:12:53,874 --> 00:12:55,375
And that's my ranch.
231
00:12:55,408 --> 00:12:56,877
**
232
00:12:56,910 --> 00:12:59,712
That's some dangerous talk
there.
233
00:12:59,746 --> 00:13:02,215
I promised my Abuela Maria
before she died
234
00:13:02,249 --> 00:13:04,617
that I would come here.
235
00:13:04,651 --> 00:13:06,920
That I would walk
on her land,
236
00:13:06,954 --> 00:13:11,091
land that has been in her family
for 200 years.
237
00:13:11,124 --> 00:13:13,060
She wanted me to see it
with my own eyes,
238
00:13:13,093 --> 00:13:17,597
to learn the sounds,
the smells.
239
00:13:17,630 --> 00:13:18,731
**
240
00:13:18,765 --> 00:13:21,234
Well,
you did that much.
241
00:13:21,268 --> 00:13:22,702
It's not enough.
242
00:13:22,735 --> 00:13:24,504
**
243
00:13:24,537 --> 00:13:28,241
I know that she would've
wanted me to fight.
244
00:13:28,275 --> 00:13:30,310
[Birds chirping]
245
00:13:32,745 --> 00:13:35,115
[Card thuds]
246
00:13:35,148 --> 00:13:36,583
[Knocks]
247
00:13:36,616 --> 00:13:38,751
Mm-hmm.
[Thump in distance]
248
00:13:40,353 --> 00:13:42,722
You heard something?
249
00:13:42,755 --> 00:13:44,557
Yes, I thought.
250
00:13:44,591 --> 00:13:47,460
There's a bobcat
that comes around.
251
00:13:48,828 --> 00:13:50,563
We can't wait here
forever.
252
00:13:50,597 --> 00:13:51,764
[Match strikes]
253
00:13:51,798 --> 00:13:54,501
Endicott is sending men.
254
00:13:54,534 --> 00:13:55,568
Yeah.
255
00:13:55,602 --> 00:13:57,204
That's all well and good,
256
00:13:57,237 --> 00:14:00,707
but I wonder what they'll find
when they get here.
257
00:14:00,740 --> 00:14:02,242
What do you mean?
258
00:14:02,275 --> 00:14:04,744
What if the McCulloughs
get here first?
259
00:14:04,777 --> 00:14:06,613
Oh, they don't know
this place.
260
00:14:06,646 --> 00:14:08,081
One of them does.
261
00:14:08,115 --> 00:14:09,316
He wouldn't.
262
00:14:09,349 --> 00:14:12,785
If the Colonel
pushes him hard enough,
263
00:14:12,819 --> 00:14:15,288
trots out
the wife and kids?
264
00:14:16,789 --> 00:14:18,125
Who knows what he'll do?
265
00:14:18,158 --> 00:14:20,260
Do you have to do that?
266
00:14:20,293 --> 00:14:21,428
Do what?
267
00:14:21,461 --> 00:14:24,531
Expect the worst
of folks.
268
00:14:24,564 --> 00:14:26,333
I'm being realistic.
269
00:14:26,366 --> 00:14:30,103
Well, I don't like it.
270
00:14:30,137 --> 00:14:33,240
Bad outlooks
beget bad outcomes.
271
00:14:33,273 --> 00:14:34,507
[Inhales sharply]
272
00:14:34,541 --> 00:14:37,010
Why are you doing this
anyway?
273
00:14:38,478 --> 00:14:40,247
What are you hoping
to get out of it?
274
00:14:40,280 --> 00:14:42,215
[Bird sings in distance]
275
00:14:42,249 --> 00:14:47,988
Well, a job working
for Standard, for starters.
276
00:14:48,021 --> 00:14:49,622
Keeping you alive,
like I've done,
277
00:14:49,656 --> 00:14:52,425
keeps Mr. Endicott's lawsuit
alive.
278
00:14:52,459 --> 00:14:54,394
He's liable
to be grateful.
279
00:14:54,427 --> 00:14:56,964
And if everything
lines up just right,
280
00:14:56,997 --> 00:14:58,966
I might earn enough
to build myself
281
00:14:58,999 --> 00:15:03,436
a fine limestone house
on this very spot.
282
00:15:06,206 --> 00:15:07,607
Get married again.
283
00:15:07,640 --> 00:15:10,343
[Clicks tongue]
284
00:15:10,377 --> 00:15:11,611
You...
285
00:15:11,644 --> 00:15:14,181
[Sighs]
286
00:15:14,214 --> 00:15:17,684
You could have
a brand new start again too.
287
00:15:17,717 --> 00:15:19,286
If you wanted it.
288
00:15:21,221 --> 00:15:23,590
[Inhales deeply]
289
00:15:23,623 --> 00:15:26,126
I'll never have
another family.
290
00:15:26,159 --> 00:15:29,062
[Insects chirping]
291
00:15:29,096 --> 00:15:31,198
[Rustling in distance]
292
00:15:39,172 --> 00:15:41,574
[Birds chirping]
293
00:15:46,113 --> 00:15:48,515
[Footsteps approach]
294
00:15:53,453 --> 00:15:54,988
[Door creaks]
295
00:15:55,022 --> 00:15:56,023
Hi.
296
00:16:03,530 --> 00:16:04,564
We should talk.
297
00:16:07,134 --> 00:16:08,835
About what you saw.
298
00:16:13,573 --> 00:16:15,875
It'd be normal
if you hate me a little.
299
00:16:21,948 --> 00:16:23,083
I don't.
300
00:16:26,986 --> 00:16:28,788
You and Daddy
don't love each other.
301
00:16:28,821 --> 00:16:30,390
It's been plain awhile.
302
00:16:30,423 --> 00:16:32,692
You say it
like it doesn't hurt you.
303
00:16:34,594 --> 00:16:36,463
Can't change it.
304
00:16:36,496 --> 00:16:39,999
Honey, I wish I could.
305
00:16:40,033 --> 00:16:41,568
God, it would be easier
306
00:16:41,601 --> 00:16:45,305
if your father and I
were right for each other.
307
00:16:45,338 --> 00:16:49,042
Honey, I spent a lot of years
trying to make that so.
308
00:16:50,643 --> 00:16:52,579
I don't know
how to spend one more.
309
00:17:01,754 --> 00:17:03,323
[Sighs]
310
00:17:05,725 --> 00:17:08,961
I know being a mother
is all I am to you.
311
00:17:10,830 --> 00:17:14,634
But there are other pieces
of who I am.
312
00:17:14,667 --> 00:17:18,271
And those pieces,
they've been missing,
313
00:17:18,305 --> 00:17:21,541
broken for awhile.
314
00:17:21,574 --> 00:17:23,743
And I'm trying
to get 'em back.
315
00:17:23,776 --> 00:17:28,481
You gonna go off wandering,
looking for some other family?
316
00:17:30,350 --> 00:17:31,784
No.
317
00:17:31,818 --> 00:17:33,886
Honey.
318
00:17:33,920 --> 00:17:35,288
No.
319
00:17:37,290 --> 00:17:42,562
Men get to go off
and chase their dreams
320
00:17:42,595 --> 00:17:45,365
and make mistakes
that no one will ever see.
321
00:17:47,900 --> 00:17:50,370
And we have to stay here
322
00:17:50,403 --> 00:17:53,306
and make mistakes
in front of the people we love.
323
00:17:56,543 --> 00:17:58,611
Or at least I do.
324
00:18:00,513 --> 00:18:04,251
And I hope when you're my age,
the world is kinder.
325
00:18:08,288 --> 00:18:10,390
[Sighs]
326
00:18:10,423 --> 00:18:11,724
My child.
327
00:18:11,758 --> 00:18:14,761
**
328
00:18:21,701 --> 00:18:23,736
[Exhales shakily]
329
00:18:23,770 --> 00:18:26,573
**
330
00:18:26,606 --> 00:18:28,575
[Birds chirping, water rippling]
331
00:18:28,608 --> 00:18:31,611
**
332
00:18:37,750 --> 00:18:39,752
[Horse snorts]
333
00:18:39,786 --> 00:18:43,190
**
334
00:18:43,223 --> 00:18:45,425
Nocona:
Have some buffalo.
335
00:18:45,458 --> 00:18:46,793
No.
336
00:18:46,826 --> 00:18:49,262
Come on,
you need to eat.
337
00:18:49,296 --> 00:18:51,164
I don't want it.
338
00:18:51,198 --> 00:18:54,133
**
339
00:18:54,167 --> 00:18:57,204
I know Toshaway
came to talk to you.
340
00:18:57,237 --> 00:18:59,206
I know he said things.
341
00:18:59,239 --> 00:19:00,640
Tough things.
342
00:19:00,673 --> 00:19:03,676
Things he thinks
you need to hear.
343
00:19:03,710 --> 00:19:06,479
I don't think anyone knows
what you need to hear.
344
00:19:07,880 --> 00:19:10,883
Toshaway is
a great chief.
345
00:19:10,917 --> 00:19:13,520
He doesn't know
everything.
346
00:19:13,553 --> 00:19:16,523
Do what you have to.
347
00:19:16,556 --> 00:19:17,790
Now, here.
348
00:19:17,824 --> 00:19:19,692
You eat some,
I'll eat the rest.
349
00:19:24,664 --> 00:19:26,366
Why'd we stop?
350
00:19:49,656 --> 00:19:52,325
[Grass rustling]
351
00:19:52,359 --> 00:19:54,461
[Wind gusts]
352
00:20:09,208 --> 00:20:10,743
Hey asshole.
353
00:20:10,777 --> 00:20:13,346
[Birds chirping]
354
00:20:17,550 --> 00:20:19,118
[Groggily] Hey.
355
00:20:19,151 --> 00:20:21,087
Hey, come on, now.
Come --
356
00:20:22,088 --> 00:20:23,556
Oh, shit.
357
00:20:25,191 --> 00:20:26,326
Not again.
358
00:20:26,359 --> 00:20:27,627
Who are you?
359
00:20:27,660 --> 00:20:30,196
Your English
is good.
360
00:20:30,229 --> 00:20:31,598
Better than yours.
361
00:20:33,466 --> 00:20:34,434
[Gun cocks]
362
00:20:34,467 --> 00:20:35,635
Looking for this?
363
00:20:35,668 --> 00:20:38,137
Oh, no. That thing's
a piece of shit.
364
00:20:38,170 --> 00:20:40,039
Only works
half the time.
365
00:20:40,072 --> 00:20:43,376
This -- This, my friend,
works every ti--
366
00:20:43,410 --> 00:20:44,411
[Bottle thuds]
367
00:20:44,444 --> 00:20:46,112
Awww come on.
368
00:20:46,145 --> 00:20:47,680
White man,
we're gonna kill you.
369
00:20:47,714 --> 00:20:49,215
Torture you first.
370
00:20:49,248 --> 00:20:50,617
Aw, don't do that.
371
00:20:50,650 --> 00:20:52,585
My people already think
you're savages.
372
00:20:52,619 --> 00:20:55,288
Why give 'em
any more fodder?
373
00:20:55,322 --> 00:21:01,694
By the way, your English,
also very good.
374
00:21:01,728 --> 00:21:05,197
Answer my questions
and I'll kill you quick.
375
00:21:05,231 --> 00:21:08,167
Well,
progress is progress.
376
00:21:08,200 --> 00:21:09,969
[Chuckles]
377
00:21:10,002 --> 00:21:11,504
What questions?
378
00:21:11,538 --> 00:21:13,005
How many of you
are there?
379
00:21:13,039 --> 00:21:15,207
[Sighs]
380
00:21:15,241 --> 00:21:16,476
He asked you a question.
381
00:21:16,509 --> 00:21:17,744
I was thinking.
382
00:21:20,680 --> 00:21:22,815
I don't know, there are about
a dozen or so in my group.
383
00:21:22,849 --> 00:21:25,652
But there are
hundreds of groups of us
384
00:21:25,685 --> 00:21:28,054
scattered all across
the damn state.
385
00:21:28,087 --> 00:21:29,656
How far?
386
00:21:29,689 --> 00:21:32,725
Well, I can't really tell
exactly 'cause, sorry.
387
00:21:32,759 --> 00:21:35,562
But I get to walkin'
when I drink,
388
00:21:35,595 --> 00:21:37,730
but if I'm not mistaken
389
00:21:37,764 --> 00:21:40,533
I think we made camp
a couple miles due east.
390
00:21:40,567 --> 00:21:42,902
You sell out your people
real fast, Mister.
391
00:21:42,935 --> 00:21:44,203
Captain.
392
00:21:46,673 --> 00:21:48,140
Hey, are you white?
393
00:21:50,109 --> 00:21:53,045
[Chuckling]
Oh, you are, aren't you?
394
00:21:53,079 --> 00:21:55,582
[Chuckles]
395
00:21:55,615 --> 00:21:57,550
You know
what you're worth, son?
396
00:21:57,584 --> 00:22:01,087
Anything else I need to know
before my friend kills you?
397
00:22:01,120 --> 00:22:02,455
I think
it's about ten o'clock.
398
00:22:02,489 --> 00:22:03,690
Nocona.
[Gun cocks]
399
00:22:03,723 --> 00:22:05,658
Which means.
400
00:22:05,692 --> 00:22:07,360
I haven't been back
to the camp all night
401
00:22:07,394 --> 00:22:08,695
and I wasn't there
for breakfast.
402
00:22:08,728 --> 00:22:10,830
Which means.
403
00:22:10,863 --> 00:22:12,499
My men are looking for me.
404
00:22:14,667 --> 00:22:17,537
They have a standing order
to find my gin puckered asshole
405
00:22:17,570 --> 00:22:19,005
if I'm not back
by nine.
406
00:22:20,673 --> 00:22:24,043
So while you fellas
were playing poke the drunk,
407
00:22:24,076 --> 00:22:26,979
about a half a dozen or so
highly trained
408
00:22:27,013 --> 00:22:29,649
and very irritable
United States cavalry officers
409
00:22:29,682 --> 00:22:31,451
have been searching
for me.
410
00:22:31,484 --> 00:22:35,455
We are not far
and I do cut a wide trail.
411
00:22:35,488 --> 00:22:36,723
So...
412
00:22:36,756 --> 00:22:38,024
You're a liar.
413
00:22:38,057 --> 00:22:40,593
Sometimes.
414
00:22:40,627 --> 00:22:44,964
But right now I got supplies
and you got things to trade.
415
00:22:44,997 --> 00:22:46,499
What things?
416
00:22:46,533 --> 00:22:47,867
The boy.
417
00:22:51,037 --> 00:22:52,505
And that girl.
418
00:22:52,539 --> 00:22:54,707
[Horse snorts]
419
00:22:54,741 --> 00:22:57,376
U.S. Army
pays a handsome bounty
420
00:22:57,410 --> 00:22:59,479
for the return
of white captives.
421
00:22:59,512 --> 00:23:02,482
Army officers aren't allowed
to keep ransom for themselves.
422
00:23:02,515 --> 00:23:05,818
Well, you are a smart one,
ain't ya?
423
00:23:05,852 --> 00:23:07,787
Why don't you
leave the details to me?
424
00:23:11,558 --> 00:23:12,725
We have a trade?
425
00:23:12,759 --> 00:23:14,427
[Gun cocks]
426
00:23:16,563 --> 00:23:18,364
They're not for sale.
427
00:23:18,397 --> 00:23:20,032
[Horse neighs]
428
00:23:20,066 --> 00:23:21,534
Man: Hyah!
429
00:23:21,568 --> 00:23:24,471
Toshaway.
They're coming.
430
00:23:24,504 --> 00:23:25,805
[Hoofbeats]
431
00:23:25,838 --> 00:23:27,507
Now, why don't you
let me talk to my men
432
00:23:27,540 --> 00:23:28,841
before they see you here?
433
00:23:28,875 --> 00:23:31,444
Man: I got tracks.
I think we found him.
434
00:23:31,478 --> 00:23:32,612
[Rubs hands]
435
00:23:32,645 --> 00:23:34,681
Nobody needs to die today.
436
00:23:34,714 --> 00:23:36,883
[Hoofbeats approaching]
437
00:23:39,318 --> 00:23:40,319
Man: Hyah!
438
00:23:44,457 --> 00:23:47,359
Captain Mason: Our orders are
to relocate you Comanches.
439
00:23:47,393 --> 00:23:48,928
[Horse neighs]
440
00:23:48,961 --> 00:23:51,564
Which is a shit job,
friends.
441
00:23:51,598 --> 00:23:54,901
You ever try
rounding up bands of natives
442
00:23:54,934 --> 00:23:57,870
and herding 'em
like cattle?
443
00:23:57,904 --> 00:24:00,239
Relocate us?
To where?
444
00:24:00,272 --> 00:24:02,008
Oklahoma Territory.
445
00:24:02,041 --> 00:24:04,777
You have
a patch of land.
446
00:24:04,811 --> 00:24:07,013
A place that is
reserved for you.
447
00:24:07,046 --> 00:24:09,782
We go
where we want.
448
00:24:09,816 --> 00:24:11,117
Sure you do,
my friend,
449
00:24:11,150 --> 00:24:12,952
but not for long.
450
00:24:14,521 --> 00:24:17,990
My job is to put you
behind a fence.
451
00:24:18,024 --> 00:24:22,995
But lucky for you,
I am terrible at my job.
452
00:24:23,029 --> 00:24:27,466
Now, you gimme the captives
and I'll forget we ever met.
453
00:24:27,500 --> 00:24:29,969
On top of that,
I'll throw in
454
00:24:30,002 --> 00:24:32,505
two crates
of tin beef,
455
00:24:32,539 --> 00:24:35,374
three horses
456
00:24:35,407 --> 00:24:37,076
and a rifle.
457
00:24:39,345 --> 00:24:41,313
That's a bad trade.
458
00:24:43,516 --> 00:24:46,285
I wouldn't say this
in front of your people
out of due respect.
459
00:24:46,318 --> 00:24:52,124
But you need everything
that I have here and more.
460
00:24:54,493 --> 00:24:55,928
Toshaway.
461
00:24:57,897 --> 00:24:59,866
[Speaking Comanche]
462
00:25:09,375 --> 00:25:10,910
You can have the girl.
463
00:25:13,312 --> 00:25:14,814
I want them both.
464
00:25:14,847 --> 00:25:16,315
You can't have both.
465
00:25:16,348 --> 00:25:19,051
You can have the girl.
She's a captive.
466
00:25:19,085 --> 00:25:21,353
The other one
is a Comanche.
467
00:25:21,387 --> 00:25:24,290
Well, that's gonna cost you
two horses and a crate of beef.
468
00:25:24,323 --> 00:25:27,727
No, it's gonna cost me one horse
and a crate of beef.
469
00:25:28,961 --> 00:25:31,764
You're lucky you caught me
with my pants down.
470
00:25:31,798 --> 00:25:33,399
Teddy!
Teddy: Sir.
471
00:25:33,432 --> 00:25:35,467
Bring the horses.
Yes, sir.
472
00:25:38,805 --> 00:25:40,907
Darling?
473
00:25:40,940 --> 00:25:42,208
You ready to go?
474
00:25:42,241 --> 00:25:43,843
**
475
00:25:43,876 --> 00:25:45,377
[Voice breaking]
Yes sir.
476
00:25:45,411 --> 00:25:52,218
**
477
00:25:52,251 --> 00:25:53,853
Teddy: Ready, sir.
Captain Mason: Come on.
478
00:25:53,886 --> 00:25:56,889
**
479
00:26:02,995 --> 00:26:04,797
[Door creaks]
480
00:26:04,831 --> 00:26:07,834
**
481
00:26:14,273 --> 00:26:17,276
**
482
00:26:24,216 --> 00:26:26,118
[Medal rattles]
483
00:26:26,152 --> 00:26:29,155
**
484
00:26:34,994 --> 00:26:37,997
**
485
00:26:43,970 --> 00:26:46,973
**
486
00:26:53,279 --> 00:26:55,181
[Clears throat]
487
00:26:55,214 --> 00:26:57,016
It's a beautiful day.
488
00:26:57,049 --> 00:26:58,284
**
489
00:26:58,317 --> 00:26:59,585
Yessir.
490
00:26:59,618 --> 00:27:01,087
**
491
00:27:01,120 --> 00:27:03,022
Let's go out shootin'.
492
00:27:03,055 --> 00:27:05,758
**
493
00:27:05,792 --> 00:27:07,126
Yessir.
494
00:27:07,159 --> 00:27:09,061
[Gunshot]
495
00:27:09,095 --> 00:27:10,262
[Gun cocks]
496
00:27:10,296 --> 00:27:12,164
[Gunshot]
497
00:27:12,198 --> 00:27:13,766
[Gunshot]
498
00:27:13,800 --> 00:27:15,702
Good girl.
499
00:27:15,735 --> 00:27:17,569
[Horse snorts]
500
00:27:17,603 --> 00:27:19,238
[Birds chirping]
501
00:27:21,173 --> 00:27:25,845
You heard the story
of how I left the Comanches.
502
00:27:25,878 --> 00:27:28,014
Well, I know
that you had to leave
503
00:27:28,047 --> 00:27:29,281
so that
you could save them.
504
00:27:29,315 --> 00:27:31,050
Mm-hmm.
505
00:27:31,083 --> 00:27:33,753
Everyone was starvin'.
506
00:27:33,786 --> 00:27:36,956
Small pox, cholera,
507
00:27:36,989 --> 00:27:40,693
other diseases they'd never seen
and couldn't even name.
508
00:27:40,727 --> 00:27:41,961
[Inhales deeply]
509
00:27:41,994 --> 00:27:45,197
There was no way
they were gonna make it.
510
00:27:45,231 --> 00:27:46,999
I traded myself
and Ingrid
511
00:27:47,033 --> 00:27:51,203
so the band could get
supplies and medicines.
512
00:27:51,237 --> 00:27:54,373
You were a hero.
513
00:27:54,406 --> 00:27:57,509
In the story, yeah.
514
00:27:57,543 --> 00:27:59,111
You're saying
it's not true?
515
00:27:59,145 --> 00:28:02,181
Oh, parts of it are,
parts of it are not.
516
00:28:03,515 --> 00:28:07,286
Survivors write the history
that suits them, Jeanne Anne.
517
00:28:07,319 --> 00:28:11,257
We fight hard
for that right.
518
00:28:11,290 --> 00:28:15,728
One day it will be you
who writes my story.
519
00:28:15,762 --> 00:28:17,463
What do you mean?
520
00:28:17,496 --> 00:28:19,665
This will all be yours.
521
00:28:19,698 --> 00:28:22,034
The ranch.
The oil business.
522
00:28:22,068 --> 00:28:24,336
All of it.
523
00:28:24,370 --> 00:28:29,375
After your father and your uncle
and I have passed,
524
00:28:29,408 --> 00:28:34,280
it will be you who build
on whatever we leave behind.
525
00:28:34,313 --> 00:28:35,281
Me?
526
00:28:35,314 --> 00:28:37,583
Yup.
527
00:28:37,616 --> 00:28:40,219
Not Charles.
Or Jonas.
528
00:28:40,252 --> 00:28:44,556
Oh, they'll own shares,
529
00:28:44,590 --> 00:28:46,893
but you'll be the one
who's in charge.
530
00:28:46,926 --> 00:28:48,194
But I'm a girl.
531
00:28:48,227 --> 00:28:50,462
I have noticed.
532
00:28:50,496 --> 00:28:51,998
Yes.
533
00:28:54,666 --> 00:28:57,536
Why are you
telling me this?
534
00:28:57,569 --> 00:28:58,938
Why now?
535
00:28:58,971 --> 00:29:01,140
It's time you understood
where you fit
536
00:29:01,173 --> 00:29:04,476
into the greater scheme
of things.
537
00:29:04,510 --> 00:29:07,313
Your place
in this family.
538
00:29:09,215 --> 00:29:10,216
Oh.
539
00:29:11,417 --> 00:29:13,886
Why do you seem scared?
540
00:29:13,920 --> 00:29:15,955
[Birds chirping]
541
00:29:20,126 --> 00:29:21,160
Granddaddy...
542
00:29:21,193 --> 00:29:22,261
Mm-hmm.
543
00:29:25,431 --> 00:29:27,233
I have something
to tell you.
544
00:29:30,336 --> 00:29:34,440
Jeanne Anne:
It is my honor to be here today,
to open this center
545
00:29:34,473 --> 00:29:40,112
for future generations of Texans
to understand our history.
546
00:29:40,146 --> 00:29:42,048
As my grandfather said,
547
00:29:42,081 --> 00:29:44,050
no matter what side you're on,
548
00:29:44,083 --> 00:29:46,318
there is one thing
that never changes:
549
00:29:46,352 --> 00:29:50,489
Everyone will lay it on the line
for the home they love.
550
00:29:50,522 --> 00:29:53,092
If -- [Laughs]
If this motley world of man
551
00:29:53,125 --> 00:29:55,194
has one thing in common,
it's that.
552
00:29:56,595 --> 00:29:59,966
My grandfather was the sort of
man God doesn't make anymore.
553
00:29:59,999 --> 00:30:02,201
[Crowd murmuring]
554
00:30:02,234 --> 00:30:06,238
He was fearless, loyal,
555
00:30:06,272 --> 00:30:08,007
endlessly innovative.
556
00:30:08,040 --> 00:30:10,977
He could teach himself any skill
557
00:30:11,010 --> 00:30:13,045
and survive any hardship...
558
00:30:13,079 --> 00:30:16,048
[Chuckles]
559
00:30:16,082 --> 00:30:18,550
...succeed at any endeavor.
560
00:30:18,584 --> 00:30:20,319
He was my hero.
561
00:30:22,421 --> 00:30:25,992
No story does him justice.
562
00:30:26,025 --> 00:30:28,394
[Sighs]
563
00:30:28,427 --> 00:30:34,000
In his later life, he learned
that he had lung cancer.
564
00:30:34,033 --> 00:30:38,304
It was not in his nature
to fade away,
565
00:30:38,337 --> 00:30:41,107
lying limp and frail
in a hospital bed.
566
00:30:41,140 --> 00:30:42,474
No.
567
00:30:42,508 --> 00:30:47,313
He put on his best boots
and a beaver felt hat.
568
00:30:47,346 --> 00:30:51,250
He pulled a Winchester 1886
from the gun closet
569
00:30:51,283 --> 00:30:53,485
and a couple hundred shells,
570
00:30:53,519 --> 00:30:56,155
and he drove to East Texas
571
00:30:56,188 --> 00:31:00,426
where the forests
are thick with game.
572
00:31:00,459 --> 00:31:05,497
My granddaddy was
the finest tracker.
573
00:31:05,531 --> 00:31:09,401
He cultivated the skill
his whole life.
574
00:31:09,435 --> 00:31:16,442
So he marched into
the thick, humid woods
575
00:31:16,943 --> 00:31:22,281
to track...
a grown...male...bear.
576
00:31:22,314 --> 00:31:24,650
[Crowd murmurs]
577
00:31:24,683 --> 00:31:26,652
The largest one he could find.
578
00:31:26,685 --> 00:31:29,855
And he could tell
from the tracks.
579
00:31:29,888 --> 00:31:33,292
He followed it for days,
580
00:31:33,325 --> 00:31:37,563
letting the bear
pick up the scent of him.
581
00:31:37,596 --> 00:31:43,235
You see, he wanted the bear to
know he was a formidable enemy.
582
00:31:43,269 --> 00:31:45,604
That they were matched.
583
00:31:45,637 --> 00:31:49,441
**
584
00:31:49,475 --> 00:31:51,443
[Gun cocks]
585
00:31:51,477 --> 00:31:55,281
**
586
00:31:55,314 --> 00:31:56,448
[Gunshot]
587
00:31:56,482 --> 00:31:58,484
[Bear roaring]
588
00:31:58,517 --> 00:32:04,423
**
589
00:32:04,456 --> 00:32:05,791
[Roars]
590
00:32:05,824 --> 00:32:11,930
The most dangerous bear
is an injured bear.
591
00:32:11,964 --> 00:32:13,599
[Sighs]
592
00:32:13,632 --> 00:32:15,501
**
593
00:32:15,534 --> 00:32:17,636
[Bear roars]
594
00:32:17,669 --> 00:32:20,139
**
595
00:32:20,172 --> 00:32:22,674
Jeanne Anne:
He chose to die...
596
00:32:22,708 --> 00:32:23,809
[Bear roars]
597
00:32:23,842 --> 00:32:26,712
...in the Texas wilderness
598
00:32:26,745 --> 00:32:28,647
at the hands of the fiercest
599
00:32:28,680 --> 00:32:31,417
and most powerful animal
in our state.
600
00:32:31,450 --> 00:32:32,784
[Bear roars]
601
00:32:32,818 --> 00:32:35,754
Because he wanted to die
with honor.
602
00:32:35,787 --> 00:32:38,190
[Bear roars]
603
00:32:38,224 --> 00:32:42,661
And he chose to die that way
to inspire us to live --
604
00:32:42,694 --> 00:32:46,232
**
605
00:32:46,265 --> 00:32:48,834
[Crowd murmuring]
606
00:32:48,867 --> 00:32:50,802
**
607
00:32:50,836 --> 00:32:54,306
To live more boldly.
608
00:32:54,340 --> 00:33:00,146
So we carry his spirit into
the 21st century and beyond.
609
00:33:00,179 --> 00:33:01,347
Thank you.
610
00:33:01,380 --> 00:33:03,815
[Crowd murmuring]
611
00:33:03,849 --> 00:33:05,684
Excuse me, sir.
Yes, Ma'am?
612
00:33:05,717 --> 00:33:07,619
You see that Mexican?
613
00:33:07,653 --> 00:33:09,555
He doesn't belong here.
614
00:33:09,588 --> 00:33:11,390
**
615
00:33:11,423 --> 00:33:14,293
Mexican kid with cropped hair
at the back by the columns.
616
00:33:14,326 --> 00:33:15,627
Shouldn't be here...
617
00:33:15,661 --> 00:33:16,662
[Radio static]
618
00:33:16,695 --> 00:33:19,131
**
619
00:33:19,165 --> 00:33:21,333
[Indistinct conversations]
620
00:33:21,367 --> 00:33:26,405
**
621
00:33:26,438 --> 00:33:31,410
**
622
00:33:31,443 --> 00:33:33,412
[Engine starts]
623
00:33:33,445 --> 00:33:36,448
**
624
00:33:41,553 --> 00:33:43,855
[Indistinct conversations]
625
00:33:46,692 --> 00:33:48,494
I need to talk to you.
626
00:34:09,115 --> 00:34:11,883
No.
We're not doing that.
627
00:34:11,917 --> 00:34:13,819
Now you want to speak English
so they don't understand?
628
00:34:15,287 --> 00:34:16,722
I understand.
629
00:34:21,193 --> 00:34:22,261
[Sighs]
630
00:34:29,067 --> 00:34:31,803
I'm saving you
from shaming yourself.
631
00:34:31,837 --> 00:34:35,241
You said every warrior
has to do their part.
632
00:34:35,274 --> 00:34:37,709
This is how
I can do mine.
633
00:34:37,743 --> 00:34:39,978
What are you doing,
Tiehteti? Hmm?
634
00:34:41,447 --> 00:34:44,716
I pushed you too hard
to recover quickly.
635
00:34:44,750 --> 00:34:46,685
You can take more time.
636
00:34:46,718 --> 00:34:48,287
There'll never be enough.
637
00:34:49,955 --> 00:34:52,858
You're sad because of
your dead wife, so you leave?
638
00:34:52,891 --> 00:34:55,627
This talk
isn't like you.
639
00:34:55,661 --> 00:34:58,029
You think because
you brought me here,
640
00:34:58,063 --> 00:35:00,699
because you forced me
to live with you,
641
00:35:00,732 --> 00:35:02,334
you think you know me?
642
00:35:02,368 --> 00:35:03,602
Well, you don't!
643
00:35:03,635 --> 00:35:04,870
Be careful, Tiehteti.
644
00:35:04,903 --> 00:35:07,173
I did
everything you wanted.
645
00:35:07,206 --> 00:35:08,907
And it didn't matter.
646
00:35:10,742 --> 00:35:12,744
I feel like...
647
00:35:12,778 --> 00:35:13,945
What?
648
00:35:13,979 --> 00:35:15,881
Say it.
649
00:35:15,914 --> 00:35:18,684
I feel like I lost my family
all over again.
650
00:35:20,886 --> 00:35:23,289
We are your family.
651
00:35:23,322 --> 00:35:26,192
You're my son.
652
00:35:26,225 --> 00:35:29,295
And you're wrong,
Tiehteti.
653
00:35:29,328 --> 00:35:30,862
I do know you.
654
00:35:30,896 --> 00:35:32,764
You want to leave
because everywhere you look,
655
00:35:32,798 --> 00:35:35,767
you see reminders
of what you lost.
656
00:35:35,801 --> 00:35:38,904
[Sighs]
But you can't run from that.
657
00:35:38,937 --> 00:35:41,106
All the shadows
that we don't want to see
658
00:35:41,139 --> 00:35:43,742
are scattered
across this whole world.
659
00:35:45,877 --> 00:35:48,046
**
660
00:35:48,079 --> 00:35:52,651
If you go,
you're no longer a warrior.
661
00:35:53,719 --> 00:35:56,955
If you go, you lose honor.
662
00:36:06,064 --> 00:36:09,835
**
663
00:36:11,703 --> 00:36:14,606
**
664
00:36:18,877 --> 00:36:21,580
**
665
00:36:21,613 --> 00:36:23,549
[Footsteps depart]
666
00:36:23,582 --> 00:36:27,118
**
667
00:36:27,152 --> 00:36:29,521
[Breathing shakily]
668
00:36:29,555 --> 00:36:34,260
**
669
00:36:34,293 --> 00:36:35,294
[Sighs]
670
00:36:40,266 --> 00:36:42,634
[Metal clanking]
671
00:36:42,668 --> 00:36:44,236
[Door opens]
672
00:36:46,972 --> 00:36:48,540
Hey!
673
00:36:48,574 --> 00:36:50,041
Come here a minute.
674
00:36:52,143 --> 00:36:54,045
[Tool thuds]
675
00:36:59,217 --> 00:37:00,819
[Door creaks]
676
00:37:02,588 --> 00:37:04,556
Phineas: You got anything
you want to tell us?
677
00:37:04,590 --> 00:37:05,791
Such as?
678
00:37:05,824 --> 00:37:07,526
Where you're hiding
Maria García.
679
00:37:07,559 --> 00:37:08,527
I'm not.
680
00:37:08,560 --> 00:37:10,696
Stop for a second
681
00:37:10,729 --> 00:37:12,764
and think
about your answer again.
682
00:37:15,734 --> 00:37:16,902
What's going on here?
683
00:37:20,872 --> 00:37:23,542
You tried to take
my granddaughter away.
684
00:37:26,077 --> 00:37:30,115
I was trying
to save my daughter from you.
685
00:37:31,883 --> 00:37:33,819
You killed
Maria's whole family.
686
00:37:33,852 --> 00:37:35,554
No, you did.
687
00:37:35,587 --> 00:37:37,956
You banged on that family's door
in the middle of the night
688
00:37:37,989 --> 00:37:40,559
and stirred up
a good ol' panic.
689
00:37:40,592 --> 00:37:42,594
You got Pedro García
itching for a fight
690
00:37:42,628 --> 00:37:44,396
like a back alley
game cock.
691
00:37:44,430 --> 00:37:47,499
You are one crazy old man.
You gave them false hope.
692
00:37:47,533 --> 00:37:49,801
You gave them time
to prepare forces
693
00:37:49,835 --> 00:37:53,038
and marshal for a siege
that was never meant to happen.
694
00:37:53,071 --> 00:37:54,906
If you hadn't gone there,
695
00:37:54,940 --> 00:37:56,708
they would've
surrendered quietly
696
00:37:56,742 --> 00:37:58,544
and still be alive today.
697
00:37:58,577 --> 00:38:01,513
Their blood is on your hands
as much as it is on mine.
698
00:38:01,547 --> 00:38:02,814
No. No!
699
00:38:02,848 --> 00:38:06,885
[Both grunting]
700
00:38:06,918 --> 00:38:08,554
Enough!
701
00:38:08,587 --> 00:38:10,622
Enough!
702
00:38:10,656 --> 00:38:12,924
Enough. Enough.
703
00:38:12,958 --> 00:38:15,126
[Breathing heavily]
704
00:38:18,029 --> 00:38:19,798
I'm gonna be a witness
in her case.
705
00:38:21,733 --> 00:38:24,970
Tell them
everything you did.
706
00:38:25,003 --> 00:38:27,806
And take away
your children's birthright?
707
00:38:27,839 --> 00:38:30,842
Their home?
Their land?
708
00:38:30,876 --> 00:38:32,411
Who are you?
709
00:38:34,346 --> 00:38:36,081
I'm -- I'm done, Daddy.
710
00:38:36,114 --> 00:38:38,049
Do your worst.
[Breathing shakily]
711
00:38:38,083 --> 00:38:39,485
It doesn't hurt me
anymore.
712
00:38:39,518 --> 00:38:41,453
Go on, son.
713
00:38:41,487 --> 00:38:44,990
You take whatever horse you like
from the barn and run.
714
00:38:46,958 --> 00:38:49,395
I will find you
wherever you go.
715
00:39:00,005 --> 00:39:01,807
[Door closes]
716
00:39:04,510 --> 00:39:06,277
[Birds chirping]
717
00:39:06,311 --> 00:39:08,747
[Indistinct conversations]
718
00:39:08,780 --> 00:39:10,782
[Horse snorts]
719
00:39:12,518 --> 00:39:14,386
[Horse grunts]
720
00:39:24,463 --> 00:39:25,931
Eli!
721
00:39:28,066 --> 00:39:29,401
You came.
722
00:39:32,303 --> 00:39:34,773
I thought you'd stay
with them forever.
723
00:39:34,806 --> 00:39:37,509
Captain Mason:
Well, lookie here.
724
00:39:37,543 --> 00:39:38,977
I guess
Ol' Chief Toshaway
725
00:39:39,010 --> 00:39:41,379
really wanted
that crate of beef, huh?
726
00:39:41,413 --> 00:39:43,014
Young Eli: You can
collect the reward for me
727
00:39:43,048 --> 00:39:44,883
in exchange
for two horses,
728
00:39:44,916 --> 00:39:47,285
the rest of the blankets
you have to trade,
729
00:39:47,318 --> 00:39:48,954
one rifle, and a colt.
730
00:39:48,987 --> 00:39:52,624
A princely sum, that.
731
00:39:52,658 --> 00:39:53,992
You worth it?
732
00:39:58,797 --> 00:40:01,933
I've been living with the
Comanches for almost four years.
733
00:40:01,967 --> 00:40:05,504
I learned their way.
I learned their language.
734
00:40:05,537 --> 00:40:08,406
I know all their trails,
all their campsites.
735
00:40:08,440 --> 00:40:10,976
I'm worth more
than what I'm asking.
736
00:40:11,009 --> 00:40:12,911
Where you from, son?
737
00:40:12,944 --> 00:40:14,179
Near the Pedernales.
738
00:40:14,212 --> 00:40:16,882
Right across
the settlement line.
739
00:40:16,915 --> 00:40:19,485
House burned down now.
740
00:40:19,518 --> 00:40:21,386
What's your Christian name?
741
00:40:24,189 --> 00:40:26,191
Do you even remember it?
742
00:40:27,526 --> 00:40:29,127
Eli Stevenson.
743
00:40:38,236 --> 00:40:40,305
[Indistinct conversations]
744
00:40:43,274 --> 00:40:45,877
Why did you lie
about your name?
745
00:40:48,113 --> 00:40:51,282
It's a fresh start
for both of us.
746
00:40:51,316 --> 00:40:53,118
Eli.
747
00:40:56,221 --> 00:40:58,857
My real father's
still out there.
748
00:40:58,890 --> 00:41:01,426
I don't want them
taking me back to him.
749
00:41:07,533 --> 00:41:09,568
[Horse neighs]
750
00:41:13,004 --> 00:41:16,207
[Insects chirping]
751
00:41:16,241 --> 00:41:17,308
[Door opens]
752
00:41:17,342 --> 00:41:18,944
What happened?
753
00:41:18,977 --> 00:41:20,178
They know everything.
754
00:41:20,211 --> 00:41:21,212
[Exhales sharply]
755
00:41:21,246 --> 00:41:22,480
I'm fine.
756
00:41:22,514 --> 00:41:23,782
[Vehicles approaching]
757
00:41:23,815 --> 00:41:24,883
Is that your father?
758
00:41:24,916 --> 00:41:26,918
**
759
00:41:26,952 --> 00:41:29,154
I don't know.
Get inside.
760
00:41:29,187 --> 00:41:30,856
[Gun cocks]
761
00:41:30,889 --> 00:41:33,992
Why don't you let me
do the talkin', Pete?
762
00:41:34,025 --> 00:41:39,064
**
763
00:41:39,097 --> 00:41:44,202
**
764
00:41:44,235 --> 00:41:46,137
[Brakes squeak]
765
00:41:46,171 --> 00:41:50,742
I'm Niles Gilbert
and you are on my land.
766
00:41:50,776 --> 00:41:54,846
State your name and business
or I will exercise my rights.
767
00:41:54,880 --> 00:41:57,415
Mr. Gilbert, my name
is Joseph Dickerson
768
00:41:57,448 --> 00:42:00,118
and I'm an employee of
Standard Oil of Pennsylvania.
769
00:42:00,151 --> 00:42:03,188
We're here to offer
protection services
770
00:42:03,221 --> 00:42:05,757
for yourself
and Miss García.
771
00:42:05,791 --> 00:42:06,758
Is she present?
772
00:42:06,792 --> 00:42:08,026
**
773
00:42:08,059 --> 00:42:09,995
[Door opens]
774
00:42:10,028 --> 00:42:13,031
**
775
00:42:17,368 --> 00:42:20,371
**
776
00:42:28,479 --> 00:42:31,482
**
777
00:42:38,089 --> 00:42:41,092
**
778
00:42:47,933 --> 00:42:50,936
**
49485
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.