All language subtitles for The Son s02e09_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,376 --> 00:00:10,444 Phineas: You have anyone watching the town? 2 00:00:10,478 --> 00:00:13,281 Sheriff Dart: I got a couple deputies monitoring the trains. 3 00:00:13,314 --> 00:00:15,949 Horseback over the border's the more likely way to go. 4 00:00:15,983 --> 00:00:17,851 Eli: Well, she's not going to Mexico. 5 00:00:17,885 --> 00:00:21,289 What makes you so sure? She wants blood. 6 00:00:21,322 --> 00:00:24,692 Running away isn't gonna get her what she wants. 7 00:00:24,725 --> 00:00:26,560 Oh, morning. 8 00:00:26,594 --> 00:00:29,597 Where you been all night? We were worried. 9 00:00:29,630 --> 00:00:31,332 Well, I got drunk. 10 00:00:31,365 --> 00:00:33,434 Did you now? 11 00:00:33,467 --> 00:00:35,769 What we did, that don't shake off like it used to. 12 00:00:35,803 --> 00:00:39,340 Well, while you were out drinkin', 13 00:00:39,373 --> 00:00:41,275 your daughter ran away. 14 00:00:45,813 --> 00:00:47,548 [Knock on door] 15 00:00:47,581 --> 00:00:48,849 Pete: Jeannie? 16 00:00:48,882 --> 00:00:50,784 Come on. Open up. 17 00:00:52,420 --> 00:00:54,522 [Objects clatter] 18 00:01:04,432 --> 00:01:06,234 [Door creaks] 19 00:01:07,935 --> 00:01:09,603 Hey Daddy. 20 00:01:13,441 --> 00:01:14,775 Are you all right? 21 00:01:14,808 --> 00:01:16,210 I'm fine. 22 00:01:19,180 --> 00:01:21,782 Start talkin'. 23 00:01:21,815 --> 00:01:23,517 [Sighs] 24 00:01:27,555 --> 00:01:28,822 I don't know. 25 00:01:35,429 --> 00:01:39,600 I just -- I didn't wanna be here. 26 00:01:42,736 --> 00:01:44,538 I understand, Bug. 27 00:01:47,341 --> 00:01:48,676 [Exhales sharply] 28 00:01:48,709 --> 00:01:52,280 I wanted you to grow up in a better place. 29 00:01:52,313 --> 00:01:55,249 That you'd never have to see the things I saw at your age. 30 00:01:56,384 --> 00:01:57,685 What kinda things? 31 00:01:59,453 --> 00:02:02,756 Your Uncle Phineas and I grew up doing terrible harm to people. 32 00:02:04,358 --> 00:02:05,459 Bad people? 33 00:02:05,493 --> 00:02:06,527 Sometimes. 34 00:02:08,262 --> 00:02:10,097 The only thing that let us sleep nights 35 00:02:10,130 --> 00:02:11,565 was the Colonel whispering in our ear, 36 00:02:11,599 --> 00:02:12,833 telling us it was normal. 37 00:02:12,866 --> 00:02:14,735 Well, it's not. 38 00:02:14,768 --> 00:02:17,070 This place, it's poison. 39 00:02:17,104 --> 00:02:19,640 [Breathes shakily] 40 00:02:19,673 --> 00:02:22,610 You know... 41 00:02:22,643 --> 00:02:25,679 I think that's the real reason you ran to Mexico. 42 00:02:28,382 --> 00:02:30,584 You just couldn't take being here. 43 00:02:36,123 --> 00:02:38,792 Tell me the truth. 44 00:02:38,826 --> 00:02:41,829 ** 45 00:02:47,468 --> 00:02:49,770 Our family killed the Garcías 46 00:02:49,803 --> 00:02:51,505 and we stole their land. 47 00:02:51,539 --> 00:02:52,873 ** 48 00:02:52,906 --> 00:02:55,008 If I hadn't taken Maria across the border, 49 00:02:55,042 --> 00:02:57,110 she'd be dead too. 50 00:02:57,144 --> 00:02:59,747 I can't lie about it anymore. 51 00:02:59,780 --> 00:03:03,016 ** 52 00:03:03,050 --> 00:03:05,853 Now... 53 00:03:05,886 --> 00:03:09,923 there's no way to bring all those people back. 54 00:03:09,957 --> 00:03:12,493 So I'm doing one last thing, to try and make it right. 55 00:03:12,526 --> 00:03:15,896 ** 56 00:03:15,929 --> 00:03:16,897 What? 57 00:03:16,930 --> 00:03:19,833 ** 58 00:03:19,867 --> 00:03:23,103 I'm gonna help Miss García win her court case. 59 00:03:23,136 --> 00:03:25,873 ** 60 00:03:25,906 --> 00:03:26,974 And after that? 61 00:03:27,007 --> 00:03:32,346 ** 62 00:03:32,380 --> 00:03:38,018 ** 63 00:03:38,051 --> 00:03:39,853 [Crying] 64 00:03:39,887 --> 00:03:42,623 [Exhales deeply] 65 00:03:42,656 --> 00:03:44,325 ** 66 00:03:44,358 --> 00:03:45,626 [Exhales shakily] 67 00:03:45,659 --> 00:03:46,927 Will you take me with you? 68 00:03:46,960 --> 00:03:48,061 I can't. 69 00:03:48,095 --> 00:03:49,397 Aw, please. 70 00:03:49,430 --> 00:03:51,532 You don't want that. I do. 71 00:03:51,565 --> 00:03:53,467 Now, I don't know where I'm gonna go next, 72 00:03:53,501 --> 00:03:55,536 or what I'm gonna do. 73 00:03:55,569 --> 00:03:57,771 A future with me, that's a hard, uncertain road. 74 00:03:57,805 --> 00:03:59,807 Do you understand that? 75 00:03:59,840 --> 00:04:01,642 ** 76 00:04:01,675 --> 00:04:02,776 Yes. 77 00:04:02,810 --> 00:04:05,078 [Breathing shakily] 78 00:04:05,112 --> 00:04:07,415 [Inhales deeply] 79 00:04:07,448 --> 00:04:10,050 ** 80 00:04:10,083 --> 00:04:11,419 All right. 81 00:04:11,452 --> 00:04:13,587 ** 82 00:04:13,621 --> 00:04:16,424 Pack a bag, and keep it hidden. 83 00:04:16,457 --> 00:04:18,326 ** 84 00:04:18,359 --> 00:04:20,461 Stay ready. 85 00:04:20,494 --> 00:04:23,497 ** 86 00:04:28,569 --> 00:04:30,270 [Door opens] 87 00:04:30,304 --> 00:04:32,340 [Breathes deeply, sniffles] 88 00:04:32,373 --> 00:04:33,574 [Door closes] 89 00:04:33,607 --> 00:04:34,942 Sheriff Dart: She can't hide forever. 90 00:04:34,975 --> 00:04:36,344 We'll get her, Colonel. 91 00:04:36,377 --> 00:04:38,312 My men understand the urgency... 92 00:04:39,880 --> 00:04:41,281 How is she? 93 00:04:41,315 --> 00:04:42,916 She'll be all right. Why's he here? 94 00:04:42,950 --> 00:04:45,319 I'm helping your daddy with something. 95 00:04:46,820 --> 00:04:48,255 [Sniffs] 96 00:04:48,288 --> 00:04:49,923 She's in Dallas. 97 00:04:52,960 --> 00:04:55,429 [Paper rustles] 98 00:04:59,032 --> 00:05:02,836 She wanted me to meet her up there, talk to her lawyers. 99 00:05:02,870 --> 00:05:05,005 Lobby of the Adolphus. 100 00:05:05,038 --> 00:05:06,940 6PM, Wednesday. 101 00:05:06,974 --> 00:05:09,510 Found it in my saddlebag. Huh. 102 00:05:09,543 --> 00:05:11,278 How'd it get into your saddlebag? 103 00:05:11,311 --> 00:05:16,417 I don't know. Maybe she bribed one of the vaqueros. 104 00:05:16,450 --> 00:05:18,519 You're both lucky I didn't burn it. 105 00:05:18,552 --> 00:05:20,588 [Footsteps depart] 106 00:05:31,999 --> 00:05:34,368 Am I going to Dallas now? 107 00:05:36,504 --> 00:05:38,572 No. 108 00:05:38,606 --> 00:05:40,374 Dart. Yes? 109 00:05:40,408 --> 00:05:41,909 Make a few calls, 110 00:05:41,942 --> 00:05:43,944 put a man or two in that lobby. 111 00:05:43,977 --> 00:05:45,546 You're the boss. 112 00:05:47,581 --> 00:05:50,718 I want you and I to stay close to home, 113 00:05:50,751 --> 00:05:52,753 keep an eye on things. 114 00:05:52,786 --> 00:05:54,321 Things like Pete? 115 00:05:54,354 --> 00:05:57,357 ** 116 00:06:02,696 --> 00:06:05,699 ** 117 00:06:11,171 --> 00:06:14,174 ** 118 00:06:19,480 --> 00:06:22,483 ** 119 00:06:30,758 --> 00:06:33,126 [Birds chirping] 120 00:06:33,160 --> 00:06:36,163 ** 121 00:06:40,400 --> 00:06:43,403 ** 122 00:06:47,675 --> 00:06:50,678 ** 123 00:06:55,649 --> 00:06:57,618 [Sighs] 124 00:06:57,651 --> 00:07:00,654 ** 125 00:07:05,693 --> 00:07:08,696 ** 126 00:07:14,201 --> 00:07:15,669 [Gasps] 127 00:07:21,241 --> 00:07:23,644 Hey. 128 00:07:23,677 --> 00:07:27,615 If we can't beat the whites, 129 00:07:27,648 --> 00:07:30,718 maybe we could live with them. 130 00:07:30,751 --> 00:07:32,620 I could wear a dress. 131 00:07:32,653 --> 00:07:34,154 You'd look like a pea hen. 132 00:07:34,187 --> 00:07:35,689 Well, you looked like a baby deer 133 00:07:35,723 --> 00:07:37,958 when you started wearing your numupikapu. 134 00:07:37,991 --> 00:07:40,894 [Laughs] 135 00:07:40,928 --> 00:07:42,630 ** 136 00:07:42,663 --> 00:07:45,966 You can take me to the white world. 137 00:07:45,999 --> 00:07:46,967 Huh? 138 00:07:47,000 --> 00:07:48,836 ** 139 00:07:48,869 --> 00:07:51,071 I speak the language, 140 00:07:51,104 --> 00:07:52,706 though maybe I won't say nothing. 141 00:07:52,740 --> 00:07:55,876 I'll just let you walk me around. 142 00:07:55,909 --> 00:08:01,682 [Laughing] I want to see the looks on people's faces. 143 00:08:01,715 --> 00:08:04,518 Why are we talking about the white world all of a sudden? 144 00:08:04,552 --> 00:08:07,555 ** 145 00:08:14,528 --> 00:08:17,531 ** 146 00:08:24,504 --> 00:08:26,506 [Wind rushing, birds chirping] 147 00:08:33,614 --> 00:08:34,582 Tiehteti. 148 00:08:34,615 --> 00:08:36,483 [Horse whinnies] 149 00:08:45,793 --> 00:08:48,028 We found signs of buffalo. 150 00:08:48,061 --> 00:08:51,264 North of here, I think. 151 00:08:51,298 --> 00:08:52,465 We have to follow. 152 00:08:54,367 --> 00:08:56,036 [Horse neighs] 153 00:08:56,069 --> 00:08:58,505 Tiehteti, come on. 154 00:08:58,538 --> 00:09:00,473 I'm tired of moving. 155 00:09:04,211 --> 00:09:06,980 You don't sound like yourself. 156 00:09:07,014 --> 00:09:08,481 We need you. 157 00:09:08,515 --> 00:09:11,184 More months of hardness ahead. 158 00:09:11,218 --> 00:09:13,887 Every warrior has to do their part. 159 00:09:13,921 --> 00:09:15,889 So then what? 160 00:09:15,923 --> 00:09:18,391 We can keep running from new things that are chasing us? 161 00:09:20,160 --> 00:09:23,897 Our people always move. You know this. 162 00:09:23,931 --> 00:09:25,532 Do you like that? 163 00:09:25,565 --> 00:09:28,035 Never sitting still? 164 00:09:28,068 --> 00:09:30,170 Never having a place you can call home. 165 00:09:31,639 --> 00:09:33,641 [Horse neighs] 166 00:09:37,044 --> 00:09:40,213 Every numunuu has lost someone they love. 167 00:09:40,247 --> 00:09:42,482 Your sadness can't be the end. 168 00:09:42,515 --> 00:09:44,652 You have to look forward. 169 00:09:46,620 --> 00:09:48,521 And hunt buffalo? 170 00:09:48,555 --> 00:09:50,590 Yes. 171 00:09:50,624 --> 00:09:52,626 And make arrows? 172 00:09:52,660 --> 00:09:53,661 Yeah. 173 00:09:55,428 --> 00:09:58,999 Help find another camp so we can keep moving? 174 00:09:59,032 --> 00:10:00,934 [Inhales deeply] 175 00:10:05,205 --> 00:10:06,273 Get up. 176 00:10:06,306 --> 00:10:08,508 Everyone's waiting for you. 177 00:10:08,541 --> 00:10:11,044 [Horse neighs, snorts] 178 00:10:11,078 --> 00:10:13,313 [Wind rushing] 179 00:10:17,317 --> 00:10:20,087 [Indistinct talking] 180 00:10:20,120 --> 00:10:22,022 [Horse neighs] 181 00:10:22,055 --> 00:10:24,024 [Mid-tempo music playing] 182 00:10:24,057 --> 00:10:29,196 ** 183 00:10:29,229 --> 00:10:31,198 [Man singing in Spanish] [Knock on door] 184 00:10:31,231 --> 00:10:37,938 ** 185 00:10:37,971 --> 00:10:38,939 Ulises: Hey. 186 00:10:38,972 --> 00:10:40,240 Hola. 187 00:10:40,273 --> 00:10:42,475 Any luck? [Door closes] 188 00:10:42,509 --> 00:10:44,845 Turns out it's not my imagination. 189 00:10:44,878 --> 00:10:47,147 The foreman at Two Rivers says 190 00:10:47,180 --> 00:10:49,516 the old lady's man Eduardo called him, 191 00:10:49,549 --> 00:10:52,085 told him not to hire me. 192 00:10:52,119 --> 00:10:53,921 I have been -- 193 00:10:53,954 --> 00:10:57,157 [Speaking Spanish] 194 00:10:57,190 --> 00:10:59,059 Blacklisted. 195 00:11:06,900 --> 00:11:08,468 [Chuckles] 196 00:11:12,272 --> 00:11:13,206 [Chuckles] 197 00:11:18,278 --> 00:11:20,313 [Glasses clinking] 198 00:11:24,351 --> 00:11:25,418 No. 199 00:11:32,492 --> 00:11:33,994 [Breathes deeply] 200 00:11:39,032 --> 00:11:42,402 ** 201 00:11:42,435 --> 00:11:45,739 I'd miss you. 202 00:11:45,773 --> 00:11:47,007 [Kisses] 203 00:11:47,040 --> 00:11:48,976 ** 204 00:11:49,009 --> 00:11:50,778 What'd you do, anyway? 205 00:11:50,811 --> 00:11:52,379 Hmm? 206 00:11:52,412 --> 00:11:54,014 To the old lady. 207 00:11:54,047 --> 00:11:55,415 ** 208 00:11:55,448 --> 00:11:57,050 It's one thing to fire you, 209 00:11:57,084 --> 00:12:00,320 but why have her man spread lies about you? 210 00:12:00,353 --> 00:12:03,824 It's -- I dunno -- rencoroso. 211 00:12:03,857 --> 00:12:07,961 I was asking too many questions about my grandfather, 212 00:12:07,995 --> 00:12:09,429 Peter McCullough. 213 00:12:09,462 --> 00:12:11,064 As in...? 214 00:12:11,098 --> 00:12:12,966 ** 215 00:12:13,000 --> 00:12:14,701 [Laughs] 216 00:12:14,734 --> 00:12:18,271 Baby, you got about as much McCullough blood in you as I do. 217 00:12:18,305 --> 00:12:21,008 I'm telling the truth. 218 00:12:21,041 --> 00:12:24,277 Jeanne Anne McCullough's father is my grandfather. 219 00:12:24,311 --> 00:12:28,281 ** 220 00:12:28,315 --> 00:12:30,918 You're serious. 221 00:12:30,951 --> 00:12:33,053 I was working my way up to tell her. 222 00:12:33,086 --> 00:12:35,655 Well, it's good you didn't. 223 00:12:35,688 --> 00:12:37,324 If she thought you were sniffing around 224 00:12:37,357 --> 00:12:39,192 after all that oil money, 225 00:12:39,226 --> 00:12:42,162 she'd have done a lot worse than fire you. 226 00:12:42,195 --> 00:12:44,631 You don't know her. 227 00:12:44,664 --> 00:12:47,067 Do you have any idea how many Mexicans 228 00:12:47,100 --> 00:12:50,203 her people have buried on that ranch? 229 00:12:50,237 --> 00:12:53,841 Her people are my people. 230 00:12:53,874 --> 00:12:55,375 And that's my ranch. 231 00:12:55,408 --> 00:12:56,877 ** 232 00:12:56,910 --> 00:12:59,712 That's some dangerous talk there. 233 00:12:59,746 --> 00:13:02,215 I promised my Abuela Maria before she died 234 00:13:02,249 --> 00:13:04,617 that I would come here. 235 00:13:04,651 --> 00:13:06,920 That I would walk on her land, 236 00:13:06,954 --> 00:13:11,091 land that has been in her family for 200 years. 237 00:13:11,124 --> 00:13:13,060 She wanted me to see it with my own eyes, 238 00:13:13,093 --> 00:13:17,597 to learn the sounds, the smells. 239 00:13:17,630 --> 00:13:18,731 ** 240 00:13:18,765 --> 00:13:21,234 Well, you did that much. 241 00:13:21,268 --> 00:13:22,702 It's not enough. 242 00:13:22,735 --> 00:13:24,504 ** 243 00:13:24,537 --> 00:13:28,241 I know that she would've wanted me to fight. 244 00:13:28,275 --> 00:13:30,310 [Birds chirping] 245 00:13:32,745 --> 00:13:35,115 [Card thuds] 246 00:13:35,148 --> 00:13:36,583 [Knocks] 247 00:13:36,616 --> 00:13:38,751 Mm-hmm. [Thump in distance] 248 00:13:40,353 --> 00:13:42,722 You heard something? 249 00:13:42,755 --> 00:13:44,557 Yes, I thought. 250 00:13:44,591 --> 00:13:47,460 There's a bobcat that comes around. 251 00:13:48,828 --> 00:13:50,563 We can't wait here forever. 252 00:13:50,597 --> 00:13:51,764 [Match strikes] 253 00:13:51,798 --> 00:13:54,501 Endicott is sending men. 254 00:13:54,534 --> 00:13:55,568 Yeah. 255 00:13:55,602 --> 00:13:57,204 That's all well and good, 256 00:13:57,237 --> 00:14:00,707 but I wonder what they'll find when they get here. 257 00:14:00,740 --> 00:14:02,242 What do you mean? 258 00:14:02,275 --> 00:14:04,744 What if the McCulloughs get here first? 259 00:14:04,777 --> 00:14:06,613 Oh, they don't know this place. 260 00:14:06,646 --> 00:14:08,081 One of them does. 261 00:14:08,115 --> 00:14:09,316 He wouldn't. 262 00:14:09,349 --> 00:14:12,785 If the Colonel pushes him hard enough, 263 00:14:12,819 --> 00:14:15,288 trots out the wife and kids? 264 00:14:16,789 --> 00:14:18,125 Who knows what he'll do? 265 00:14:18,158 --> 00:14:20,260 Do you have to do that? 266 00:14:20,293 --> 00:14:21,428 Do what? 267 00:14:21,461 --> 00:14:24,531 Expect the worst of folks. 268 00:14:24,564 --> 00:14:26,333 I'm being realistic. 269 00:14:26,366 --> 00:14:30,103 Well, I don't like it. 270 00:14:30,137 --> 00:14:33,240 Bad outlooks beget bad outcomes. 271 00:14:33,273 --> 00:14:34,507 [Inhales sharply] 272 00:14:34,541 --> 00:14:37,010 Why are you doing this anyway? 273 00:14:38,478 --> 00:14:40,247 What are you hoping to get out of it? 274 00:14:40,280 --> 00:14:42,215 [Bird sings in distance] 275 00:14:42,249 --> 00:14:47,988 Well, a job working for Standard, for starters. 276 00:14:48,021 --> 00:14:49,622 Keeping you alive, like I've done, 277 00:14:49,656 --> 00:14:52,425 keeps Mr. Endicott's lawsuit alive. 278 00:14:52,459 --> 00:14:54,394 He's liable to be grateful. 279 00:14:54,427 --> 00:14:56,964 And if everything lines up just right, 280 00:14:56,997 --> 00:14:58,966 I might earn enough to build myself 281 00:14:58,999 --> 00:15:03,436 a fine limestone house on this very spot. 282 00:15:06,206 --> 00:15:07,607 Get married again. 283 00:15:07,640 --> 00:15:10,343 [Clicks tongue] 284 00:15:10,377 --> 00:15:11,611 You... 285 00:15:11,644 --> 00:15:14,181 [Sighs] 286 00:15:14,214 --> 00:15:17,684 You could have a brand new start again too. 287 00:15:17,717 --> 00:15:19,286 If you wanted it. 288 00:15:21,221 --> 00:15:23,590 [Inhales deeply] 289 00:15:23,623 --> 00:15:26,126 I'll never have another family. 290 00:15:26,159 --> 00:15:29,062 [Insects chirping] 291 00:15:29,096 --> 00:15:31,198 [Rustling in distance] 292 00:15:39,172 --> 00:15:41,574 [Birds chirping] 293 00:15:46,113 --> 00:15:48,515 [Footsteps approach] 294 00:15:53,453 --> 00:15:54,988 [Door creaks] 295 00:15:55,022 --> 00:15:56,023 Hi. 296 00:16:03,530 --> 00:16:04,564 We should talk. 297 00:16:07,134 --> 00:16:08,835 About what you saw. 298 00:16:13,573 --> 00:16:15,875 It'd be normal if you hate me a little. 299 00:16:21,948 --> 00:16:23,083 I don't. 300 00:16:26,986 --> 00:16:28,788 You and Daddy don't love each other. 301 00:16:28,821 --> 00:16:30,390 It's been plain awhile. 302 00:16:30,423 --> 00:16:32,692 You say it like it doesn't hurt you. 303 00:16:34,594 --> 00:16:36,463 Can't change it. 304 00:16:36,496 --> 00:16:39,999 Honey, I wish I could. 305 00:16:40,033 --> 00:16:41,568 God, it would be easier 306 00:16:41,601 --> 00:16:45,305 if your father and I were right for each other. 307 00:16:45,338 --> 00:16:49,042 Honey, I spent a lot of years trying to make that so. 308 00:16:50,643 --> 00:16:52,579 I don't know how to spend one more. 309 00:17:01,754 --> 00:17:03,323 [Sighs] 310 00:17:05,725 --> 00:17:08,961 I know being a mother is all I am to you. 311 00:17:10,830 --> 00:17:14,634 But there are other pieces of who I am. 312 00:17:14,667 --> 00:17:18,271 And those pieces, they've been missing, 313 00:17:18,305 --> 00:17:21,541 broken for awhile. 314 00:17:21,574 --> 00:17:23,743 And I'm trying to get 'em back. 315 00:17:23,776 --> 00:17:28,481 You gonna go off wandering, looking for some other family? 316 00:17:30,350 --> 00:17:31,784 No. 317 00:17:31,818 --> 00:17:33,886 Honey. 318 00:17:33,920 --> 00:17:35,288 No. 319 00:17:37,290 --> 00:17:42,562 Men get to go off and chase their dreams 320 00:17:42,595 --> 00:17:45,365 and make mistakes that no one will ever see. 321 00:17:47,900 --> 00:17:50,370 And we have to stay here 322 00:17:50,403 --> 00:17:53,306 and make mistakes in front of the people we love. 323 00:17:56,543 --> 00:17:58,611 Or at least I do. 324 00:18:00,513 --> 00:18:04,251 And I hope when you're my age, the world is kinder. 325 00:18:08,288 --> 00:18:10,390 [Sighs] 326 00:18:10,423 --> 00:18:11,724 My child. 327 00:18:11,758 --> 00:18:14,761 ** 328 00:18:21,701 --> 00:18:23,736 [Exhales shakily] 329 00:18:23,770 --> 00:18:26,573 ** 330 00:18:26,606 --> 00:18:28,575 [Birds chirping, water rippling] 331 00:18:28,608 --> 00:18:31,611 ** 332 00:18:37,750 --> 00:18:39,752 [Horse snorts] 333 00:18:39,786 --> 00:18:43,190 ** 334 00:18:43,223 --> 00:18:45,425 Nocona: Have some buffalo. 335 00:18:45,458 --> 00:18:46,793 No. 336 00:18:46,826 --> 00:18:49,262 Come on, you need to eat. 337 00:18:49,296 --> 00:18:51,164 I don't want it. 338 00:18:51,198 --> 00:18:54,133 ** 339 00:18:54,167 --> 00:18:57,204 I know Toshaway came to talk to you. 340 00:18:57,237 --> 00:18:59,206 I know he said things. 341 00:18:59,239 --> 00:19:00,640 Tough things. 342 00:19:00,673 --> 00:19:03,676 Things he thinks you need to hear. 343 00:19:03,710 --> 00:19:06,479 I don't think anyone knows what you need to hear. 344 00:19:07,880 --> 00:19:10,883 Toshaway is a great chief. 345 00:19:10,917 --> 00:19:13,520 He doesn't know everything. 346 00:19:13,553 --> 00:19:16,523 Do what you have to. 347 00:19:16,556 --> 00:19:17,790 Now, here. 348 00:19:17,824 --> 00:19:19,692 You eat some, I'll eat the rest. 349 00:19:24,664 --> 00:19:26,366 Why'd we stop? 350 00:19:49,656 --> 00:19:52,325 [Grass rustling] 351 00:19:52,359 --> 00:19:54,461 [Wind gusts] 352 00:20:09,208 --> 00:20:10,743 Hey asshole. 353 00:20:10,777 --> 00:20:13,346 [Birds chirping] 354 00:20:17,550 --> 00:20:19,118 [Groggily] Hey. 355 00:20:19,151 --> 00:20:21,087 Hey, come on, now. Come -- 356 00:20:22,088 --> 00:20:23,556 Oh, shit. 357 00:20:25,191 --> 00:20:26,326 Not again. 358 00:20:26,359 --> 00:20:27,627 Who are you? 359 00:20:27,660 --> 00:20:30,196 Your English is good. 360 00:20:30,229 --> 00:20:31,598 Better than yours. 361 00:20:33,466 --> 00:20:34,434 [Gun cocks] 362 00:20:34,467 --> 00:20:35,635 Looking for this? 363 00:20:35,668 --> 00:20:38,137 Oh, no. That thing's a piece of shit. 364 00:20:38,170 --> 00:20:40,039 Only works half the time. 365 00:20:40,072 --> 00:20:43,376 This -- This, my friend, works every ti-- 366 00:20:43,410 --> 00:20:44,411 [Bottle thuds] 367 00:20:44,444 --> 00:20:46,112 Awww come on. 368 00:20:46,145 --> 00:20:47,680 White man, we're gonna kill you. 369 00:20:47,714 --> 00:20:49,215 Torture you first. 370 00:20:49,248 --> 00:20:50,617 Aw, don't do that. 371 00:20:50,650 --> 00:20:52,585 My people already think you're savages. 372 00:20:52,619 --> 00:20:55,288 Why give 'em any more fodder? 373 00:20:55,322 --> 00:21:01,694 By the way, your English, also very good. 374 00:21:01,728 --> 00:21:05,197 Answer my questions and I'll kill you quick. 375 00:21:05,231 --> 00:21:08,167 Well, progress is progress. 376 00:21:08,200 --> 00:21:09,969 [Chuckles] 377 00:21:10,002 --> 00:21:11,504 What questions? 378 00:21:11,538 --> 00:21:13,005 How many of you are there? 379 00:21:13,039 --> 00:21:15,207 [Sighs] 380 00:21:15,241 --> 00:21:16,476 He asked you a question. 381 00:21:16,509 --> 00:21:17,744 I was thinking. 382 00:21:20,680 --> 00:21:22,815 I don't know, there are about a dozen or so in my group. 383 00:21:22,849 --> 00:21:25,652 But there are hundreds of groups of us 384 00:21:25,685 --> 00:21:28,054 scattered all across the damn state. 385 00:21:28,087 --> 00:21:29,656 How far? 386 00:21:29,689 --> 00:21:32,725 Well, I can't really tell exactly 'cause, sorry. 387 00:21:32,759 --> 00:21:35,562 But I get to walkin' when I drink, 388 00:21:35,595 --> 00:21:37,730 but if I'm not mistaken 389 00:21:37,764 --> 00:21:40,533 I think we made camp a couple miles due east. 390 00:21:40,567 --> 00:21:42,902 You sell out your people real fast, Mister. 391 00:21:42,935 --> 00:21:44,203 Captain. 392 00:21:46,673 --> 00:21:48,140 Hey, are you white? 393 00:21:50,109 --> 00:21:53,045 [Chuckling] Oh, you are, aren't you? 394 00:21:53,079 --> 00:21:55,582 [Chuckles] 395 00:21:55,615 --> 00:21:57,550 You know what you're worth, son? 396 00:21:57,584 --> 00:22:01,087 Anything else I need to know before my friend kills you? 397 00:22:01,120 --> 00:22:02,455 I think it's about ten o'clock. 398 00:22:02,489 --> 00:22:03,690 Nocona. [Gun cocks] 399 00:22:03,723 --> 00:22:05,658 Which means. 400 00:22:05,692 --> 00:22:07,360 I haven't been back to the camp all night 401 00:22:07,394 --> 00:22:08,695 and I wasn't there for breakfast. 402 00:22:08,728 --> 00:22:10,830 Which means. 403 00:22:10,863 --> 00:22:12,499 My men are looking for me. 404 00:22:14,667 --> 00:22:17,537 They have a standing order to find my gin puckered asshole 405 00:22:17,570 --> 00:22:19,005 if I'm not back by nine. 406 00:22:20,673 --> 00:22:24,043 So while you fellas were playing poke the drunk, 407 00:22:24,076 --> 00:22:26,979 about a half a dozen or so highly trained 408 00:22:27,013 --> 00:22:29,649 and very irritable United States cavalry officers 409 00:22:29,682 --> 00:22:31,451 have been searching for me. 410 00:22:31,484 --> 00:22:35,455 We are not far and I do cut a wide trail. 411 00:22:35,488 --> 00:22:36,723 So... 412 00:22:36,756 --> 00:22:38,024 You're a liar. 413 00:22:38,057 --> 00:22:40,593 Sometimes. 414 00:22:40,627 --> 00:22:44,964 But right now I got supplies and you got things to trade. 415 00:22:44,997 --> 00:22:46,499 What things? 416 00:22:46,533 --> 00:22:47,867 The boy. 417 00:22:51,037 --> 00:22:52,505 And that girl. 418 00:22:52,539 --> 00:22:54,707 [Horse snorts] 419 00:22:54,741 --> 00:22:57,376 U.S. Army pays a handsome bounty 420 00:22:57,410 --> 00:22:59,479 for the return of white captives. 421 00:22:59,512 --> 00:23:02,482 Army officers aren't allowed to keep ransom for themselves. 422 00:23:02,515 --> 00:23:05,818 Well, you are a smart one, ain't ya? 423 00:23:05,852 --> 00:23:07,787 Why don't you leave the details to me? 424 00:23:11,558 --> 00:23:12,725 We have a trade? 425 00:23:12,759 --> 00:23:14,427 [Gun cocks] 426 00:23:16,563 --> 00:23:18,364 They're not for sale. 427 00:23:18,397 --> 00:23:20,032 [Horse neighs] 428 00:23:20,066 --> 00:23:21,534 Man: Hyah! 429 00:23:21,568 --> 00:23:24,471 Toshaway. They're coming. 430 00:23:24,504 --> 00:23:25,805 [Hoofbeats] 431 00:23:25,838 --> 00:23:27,507 Now, why don't you let me talk to my men 432 00:23:27,540 --> 00:23:28,841 before they see you here? 433 00:23:28,875 --> 00:23:31,444 Man: I got tracks. I think we found him. 434 00:23:31,478 --> 00:23:32,612 [Rubs hands] 435 00:23:32,645 --> 00:23:34,681 Nobody needs to die today. 436 00:23:34,714 --> 00:23:36,883 [Hoofbeats approaching] 437 00:23:39,318 --> 00:23:40,319 Man: Hyah! 438 00:23:44,457 --> 00:23:47,359 Captain Mason: Our orders are to relocate you Comanches. 439 00:23:47,393 --> 00:23:48,928 [Horse neighs] 440 00:23:48,961 --> 00:23:51,564 Which is a shit job, friends. 441 00:23:51,598 --> 00:23:54,901 You ever try rounding up bands of natives 442 00:23:54,934 --> 00:23:57,870 and herding 'em like cattle? 443 00:23:57,904 --> 00:24:00,239 Relocate us? To where? 444 00:24:00,272 --> 00:24:02,008 Oklahoma Territory. 445 00:24:02,041 --> 00:24:04,777 You have a patch of land. 446 00:24:04,811 --> 00:24:07,013 A place that is reserved for you. 447 00:24:07,046 --> 00:24:09,782 We go where we want. 448 00:24:09,816 --> 00:24:11,117 Sure you do, my friend, 449 00:24:11,150 --> 00:24:12,952 but not for long. 450 00:24:14,521 --> 00:24:17,990 My job is to put you behind a fence. 451 00:24:18,024 --> 00:24:22,995 But lucky for you, I am terrible at my job. 452 00:24:23,029 --> 00:24:27,466 Now, you gimme the captives and I'll forget we ever met. 453 00:24:27,500 --> 00:24:29,969 On top of that, I'll throw in 454 00:24:30,002 --> 00:24:32,505 two crates of tin beef, 455 00:24:32,539 --> 00:24:35,374 three horses 456 00:24:35,407 --> 00:24:37,076 and a rifle. 457 00:24:39,345 --> 00:24:41,313 That's a bad trade. 458 00:24:43,516 --> 00:24:46,285 I wouldn't say this in front of your people out of due respect. 459 00:24:46,318 --> 00:24:52,124 But you need everything that I have here and more. 460 00:24:54,493 --> 00:24:55,928 Toshaway. 461 00:24:57,897 --> 00:24:59,866 [Speaking Comanche] 462 00:25:09,375 --> 00:25:10,910 You can have the girl. 463 00:25:13,312 --> 00:25:14,814 I want them both. 464 00:25:14,847 --> 00:25:16,315 You can't have both. 465 00:25:16,348 --> 00:25:19,051 You can have the girl. She's a captive. 466 00:25:19,085 --> 00:25:21,353 The other one is a Comanche. 467 00:25:21,387 --> 00:25:24,290 Well, that's gonna cost you two horses and a crate of beef. 468 00:25:24,323 --> 00:25:27,727 No, it's gonna cost me one horse and a crate of beef. 469 00:25:28,961 --> 00:25:31,764 You're lucky you caught me with my pants down. 470 00:25:31,798 --> 00:25:33,399 Teddy! Teddy: Sir. 471 00:25:33,432 --> 00:25:35,467 Bring the horses. Yes, sir. 472 00:25:38,805 --> 00:25:40,907 Darling? 473 00:25:40,940 --> 00:25:42,208 You ready to go? 474 00:25:42,241 --> 00:25:43,843 ** 475 00:25:43,876 --> 00:25:45,377 [Voice breaking] Yes sir. 476 00:25:45,411 --> 00:25:52,218 ** 477 00:25:52,251 --> 00:25:53,853 Teddy: Ready, sir. Captain Mason: Come on. 478 00:25:53,886 --> 00:25:56,889 ** 479 00:26:02,995 --> 00:26:04,797 [Door creaks] 480 00:26:04,831 --> 00:26:07,834 ** 481 00:26:14,273 --> 00:26:17,276 ** 482 00:26:24,216 --> 00:26:26,118 [Medal rattles] 483 00:26:26,152 --> 00:26:29,155 ** 484 00:26:34,994 --> 00:26:37,997 ** 485 00:26:43,970 --> 00:26:46,973 ** 486 00:26:53,279 --> 00:26:55,181 [Clears throat] 487 00:26:55,214 --> 00:26:57,016 It's a beautiful day. 488 00:26:57,049 --> 00:26:58,284 ** 489 00:26:58,317 --> 00:26:59,585 Yessir. 490 00:26:59,618 --> 00:27:01,087 ** 491 00:27:01,120 --> 00:27:03,022 Let's go out shootin'. 492 00:27:03,055 --> 00:27:05,758 ** 493 00:27:05,792 --> 00:27:07,126 Yessir. 494 00:27:07,159 --> 00:27:09,061 [Gunshot] 495 00:27:09,095 --> 00:27:10,262 [Gun cocks] 496 00:27:10,296 --> 00:27:12,164 [Gunshot] 497 00:27:12,198 --> 00:27:13,766 [Gunshot] 498 00:27:13,800 --> 00:27:15,702 Good girl. 499 00:27:15,735 --> 00:27:17,569 [Horse snorts] 500 00:27:17,603 --> 00:27:19,238 [Birds chirping] 501 00:27:21,173 --> 00:27:25,845 You heard the story of how I left the Comanches. 502 00:27:25,878 --> 00:27:28,014 Well, I know that you had to leave 503 00:27:28,047 --> 00:27:29,281 so that you could save them. 504 00:27:29,315 --> 00:27:31,050 Mm-hmm. 505 00:27:31,083 --> 00:27:33,753 Everyone was starvin'. 506 00:27:33,786 --> 00:27:36,956 Small pox, cholera, 507 00:27:36,989 --> 00:27:40,693 other diseases they'd never seen and couldn't even name. 508 00:27:40,727 --> 00:27:41,961 [Inhales deeply] 509 00:27:41,994 --> 00:27:45,197 There was no way they were gonna make it. 510 00:27:45,231 --> 00:27:46,999 I traded myself and Ingrid 511 00:27:47,033 --> 00:27:51,203 so the band could get supplies and medicines. 512 00:27:51,237 --> 00:27:54,373 You were a hero. 513 00:27:54,406 --> 00:27:57,509 In the story, yeah. 514 00:27:57,543 --> 00:27:59,111 You're saying it's not true? 515 00:27:59,145 --> 00:28:02,181 Oh, parts of it are, parts of it are not. 516 00:28:03,515 --> 00:28:07,286 Survivors write the history that suits them, Jeanne Anne. 517 00:28:07,319 --> 00:28:11,257 We fight hard for that right. 518 00:28:11,290 --> 00:28:15,728 One day it will be you who writes my story. 519 00:28:15,762 --> 00:28:17,463 What do you mean? 520 00:28:17,496 --> 00:28:19,665 This will all be yours. 521 00:28:19,698 --> 00:28:22,034 The ranch. The oil business. 522 00:28:22,068 --> 00:28:24,336 All of it. 523 00:28:24,370 --> 00:28:29,375 After your father and your uncle and I have passed, 524 00:28:29,408 --> 00:28:34,280 it will be you who build on whatever we leave behind. 525 00:28:34,313 --> 00:28:35,281 Me? 526 00:28:35,314 --> 00:28:37,583 Yup. 527 00:28:37,616 --> 00:28:40,219 Not Charles. Or Jonas. 528 00:28:40,252 --> 00:28:44,556 Oh, they'll own shares, 529 00:28:44,590 --> 00:28:46,893 but you'll be the one who's in charge. 530 00:28:46,926 --> 00:28:48,194 But I'm a girl. 531 00:28:48,227 --> 00:28:50,462 I have noticed. 532 00:28:50,496 --> 00:28:51,998 Yes. 533 00:28:54,666 --> 00:28:57,536 Why are you telling me this? 534 00:28:57,569 --> 00:28:58,938 Why now? 535 00:28:58,971 --> 00:29:01,140 It's time you understood where you fit 536 00:29:01,173 --> 00:29:04,476 into the greater scheme of things. 537 00:29:04,510 --> 00:29:07,313 Your place in this family. 538 00:29:09,215 --> 00:29:10,216 Oh. 539 00:29:11,417 --> 00:29:13,886 Why do you seem scared? 540 00:29:13,920 --> 00:29:15,955 [Birds chirping] 541 00:29:20,126 --> 00:29:21,160 Granddaddy... 542 00:29:21,193 --> 00:29:22,261 Mm-hmm. 543 00:29:25,431 --> 00:29:27,233 I have something to tell you. 544 00:29:30,336 --> 00:29:34,440 Jeanne Anne: It is my honor to be here today, to open this center 545 00:29:34,473 --> 00:29:40,112 for future generations of Texans to understand our history. 546 00:29:40,146 --> 00:29:42,048 As my grandfather said, 547 00:29:42,081 --> 00:29:44,050 no matter what side you're on, 548 00:29:44,083 --> 00:29:46,318 there is one thing that never changes: 549 00:29:46,352 --> 00:29:50,489 Everyone will lay it on the line for the home they love. 550 00:29:50,522 --> 00:29:53,092 If -- [Laughs] If this motley world of man 551 00:29:53,125 --> 00:29:55,194 has one thing in common, it's that. 552 00:29:56,595 --> 00:29:59,966 My grandfather was the sort of man God doesn't make anymore. 553 00:29:59,999 --> 00:30:02,201 [Crowd murmuring] 554 00:30:02,234 --> 00:30:06,238 He was fearless, loyal, 555 00:30:06,272 --> 00:30:08,007 endlessly innovative. 556 00:30:08,040 --> 00:30:10,977 He could teach himself any skill 557 00:30:11,010 --> 00:30:13,045 and survive any hardship... 558 00:30:13,079 --> 00:30:16,048 [Chuckles] 559 00:30:16,082 --> 00:30:18,550 ...succeed at any endeavor. 560 00:30:18,584 --> 00:30:20,319 He was my hero. 561 00:30:22,421 --> 00:30:25,992 No story does him justice. 562 00:30:26,025 --> 00:30:28,394 [Sighs] 563 00:30:28,427 --> 00:30:34,000 In his later life, he learned that he had lung cancer. 564 00:30:34,033 --> 00:30:38,304 It was not in his nature to fade away, 565 00:30:38,337 --> 00:30:41,107 lying limp and frail in a hospital bed. 566 00:30:41,140 --> 00:30:42,474 No. 567 00:30:42,508 --> 00:30:47,313 He put on his best boots and a beaver felt hat. 568 00:30:47,346 --> 00:30:51,250 He pulled a Winchester 1886 from the gun closet 569 00:30:51,283 --> 00:30:53,485 and a couple hundred shells, 570 00:30:53,519 --> 00:30:56,155 and he drove to East Texas 571 00:30:56,188 --> 00:31:00,426 where the forests are thick with game. 572 00:31:00,459 --> 00:31:05,497 My granddaddy was the finest tracker. 573 00:31:05,531 --> 00:31:09,401 He cultivated the skill his whole life. 574 00:31:09,435 --> 00:31:16,442 So he marched into the thick, humid woods 575 00:31:16,943 --> 00:31:22,281 to track... a grown...male...bear. 576 00:31:22,314 --> 00:31:24,650 [Crowd murmurs] 577 00:31:24,683 --> 00:31:26,652 The largest one he could find. 578 00:31:26,685 --> 00:31:29,855 And he could tell from the tracks. 579 00:31:29,888 --> 00:31:33,292 He followed it for days, 580 00:31:33,325 --> 00:31:37,563 letting the bear pick up the scent of him. 581 00:31:37,596 --> 00:31:43,235 You see, he wanted the bear to know he was a formidable enemy. 582 00:31:43,269 --> 00:31:45,604 That they were matched. 583 00:31:45,637 --> 00:31:49,441 ** 584 00:31:49,475 --> 00:31:51,443 [Gun cocks] 585 00:31:51,477 --> 00:31:55,281 ** 586 00:31:55,314 --> 00:31:56,448 [Gunshot] 587 00:31:56,482 --> 00:31:58,484 [Bear roaring] 588 00:31:58,517 --> 00:32:04,423 ** 589 00:32:04,456 --> 00:32:05,791 [Roars] 590 00:32:05,824 --> 00:32:11,930 The most dangerous bear is an injured bear. 591 00:32:11,964 --> 00:32:13,599 [Sighs] 592 00:32:13,632 --> 00:32:15,501 ** 593 00:32:15,534 --> 00:32:17,636 [Bear roars] 594 00:32:17,669 --> 00:32:20,139 ** 595 00:32:20,172 --> 00:32:22,674 Jeanne Anne: He chose to die... 596 00:32:22,708 --> 00:32:23,809 [Bear roars] 597 00:32:23,842 --> 00:32:26,712 ...in the Texas wilderness 598 00:32:26,745 --> 00:32:28,647 at the hands of the fiercest 599 00:32:28,680 --> 00:32:31,417 and most powerful animal in our state. 600 00:32:31,450 --> 00:32:32,784 [Bear roars] 601 00:32:32,818 --> 00:32:35,754 Because he wanted to die with honor. 602 00:32:35,787 --> 00:32:38,190 [Bear roars] 603 00:32:38,224 --> 00:32:42,661 And he chose to die that way to inspire us to live -- 604 00:32:42,694 --> 00:32:46,232 ** 605 00:32:46,265 --> 00:32:48,834 [Crowd murmuring] 606 00:32:48,867 --> 00:32:50,802 ** 607 00:32:50,836 --> 00:32:54,306 To live more boldly. 608 00:32:54,340 --> 00:33:00,146 So we carry his spirit into the 21st century and beyond. 609 00:33:00,179 --> 00:33:01,347 Thank you. 610 00:33:01,380 --> 00:33:03,815 [Crowd murmuring] 611 00:33:03,849 --> 00:33:05,684 Excuse me, sir. Yes, Ma'am? 612 00:33:05,717 --> 00:33:07,619 You see that Mexican? 613 00:33:07,653 --> 00:33:09,555 He doesn't belong here. 614 00:33:09,588 --> 00:33:11,390 ** 615 00:33:11,423 --> 00:33:14,293 Mexican kid with cropped hair at the back by the columns. 616 00:33:14,326 --> 00:33:15,627 Shouldn't be here... 617 00:33:15,661 --> 00:33:16,662 [Radio static] 618 00:33:16,695 --> 00:33:19,131 ** 619 00:33:19,165 --> 00:33:21,333 [Indistinct conversations] 620 00:33:21,367 --> 00:33:26,405 ** 621 00:33:26,438 --> 00:33:31,410 ** 622 00:33:31,443 --> 00:33:33,412 [Engine starts] 623 00:33:33,445 --> 00:33:36,448 ** 624 00:33:41,553 --> 00:33:43,855 [Indistinct conversations] 625 00:33:46,692 --> 00:33:48,494 I need to talk to you. 626 00:34:09,115 --> 00:34:11,883 No. We're not doing that. 627 00:34:11,917 --> 00:34:13,819 Now you want to speak English so they don't understand? 628 00:34:15,287 --> 00:34:16,722 I understand. 629 00:34:21,193 --> 00:34:22,261 [Sighs] 630 00:34:29,067 --> 00:34:31,803 I'm saving you from shaming yourself. 631 00:34:31,837 --> 00:34:35,241 You said every warrior has to do their part. 632 00:34:35,274 --> 00:34:37,709 This is how I can do mine. 633 00:34:37,743 --> 00:34:39,978 What are you doing, Tiehteti? Hmm? 634 00:34:41,447 --> 00:34:44,716 I pushed you too hard to recover quickly. 635 00:34:44,750 --> 00:34:46,685 You can take more time. 636 00:34:46,718 --> 00:34:48,287 There'll never be enough. 637 00:34:49,955 --> 00:34:52,858 You're sad because of your dead wife, so you leave? 638 00:34:52,891 --> 00:34:55,627 This talk isn't like you. 639 00:34:55,661 --> 00:34:58,029 You think because you brought me here, 640 00:34:58,063 --> 00:35:00,699 because you forced me to live with you, 641 00:35:00,732 --> 00:35:02,334 you think you know me? 642 00:35:02,368 --> 00:35:03,602 Well, you don't! 643 00:35:03,635 --> 00:35:04,870 Be careful, Tiehteti. 644 00:35:04,903 --> 00:35:07,173 I did everything you wanted. 645 00:35:07,206 --> 00:35:08,907 And it didn't matter. 646 00:35:10,742 --> 00:35:12,744 I feel like... 647 00:35:12,778 --> 00:35:13,945 What? 648 00:35:13,979 --> 00:35:15,881 Say it. 649 00:35:15,914 --> 00:35:18,684 I feel like I lost my family all over again. 650 00:35:20,886 --> 00:35:23,289 We are your family. 651 00:35:23,322 --> 00:35:26,192 You're my son. 652 00:35:26,225 --> 00:35:29,295 And you're wrong, Tiehteti. 653 00:35:29,328 --> 00:35:30,862 I do know you. 654 00:35:30,896 --> 00:35:32,764 You want to leave because everywhere you look, 655 00:35:32,798 --> 00:35:35,767 you see reminders of what you lost. 656 00:35:35,801 --> 00:35:38,904 [Sighs] But you can't run from that. 657 00:35:38,937 --> 00:35:41,106 All the shadows that we don't want to see 658 00:35:41,139 --> 00:35:43,742 are scattered across this whole world. 659 00:35:45,877 --> 00:35:48,046 ** 660 00:35:48,079 --> 00:35:52,651 If you go, you're no longer a warrior. 661 00:35:53,719 --> 00:35:56,955 If you go, you lose honor. 662 00:36:06,064 --> 00:36:09,835 ** 663 00:36:11,703 --> 00:36:14,606 ** 664 00:36:18,877 --> 00:36:21,580 ** 665 00:36:21,613 --> 00:36:23,549 [Footsteps depart] 666 00:36:23,582 --> 00:36:27,118 ** 667 00:36:27,152 --> 00:36:29,521 [Breathing shakily] 668 00:36:29,555 --> 00:36:34,260 ** 669 00:36:34,293 --> 00:36:35,294 [Sighs] 670 00:36:40,266 --> 00:36:42,634 [Metal clanking] 671 00:36:42,668 --> 00:36:44,236 [Door opens] 672 00:36:46,972 --> 00:36:48,540 Hey! 673 00:36:48,574 --> 00:36:50,041 Come here a minute. 674 00:36:52,143 --> 00:36:54,045 [Tool thuds] 675 00:36:59,217 --> 00:37:00,819 [Door creaks] 676 00:37:02,588 --> 00:37:04,556 Phineas: You got anything you want to tell us? 677 00:37:04,590 --> 00:37:05,791 Such as? 678 00:37:05,824 --> 00:37:07,526 Where you're hiding Maria García. 679 00:37:07,559 --> 00:37:08,527 I'm not. 680 00:37:08,560 --> 00:37:10,696 Stop for a second 681 00:37:10,729 --> 00:37:12,764 and think about your answer again. 682 00:37:15,734 --> 00:37:16,902 What's going on here? 683 00:37:20,872 --> 00:37:23,542 You tried to take my granddaughter away. 684 00:37:26,077 --> 00:37:30,115 I was trying to save my daughter from you. 685 00:37:31,883 --> 00:37:33,819 You killed Maria's whole family. 686 00:37:33,852 --> 00:37:35,554 No, you did. 687 00:37:35,587 --> 00:37:37,956 You banged on that family's door in the middle of the night 688 00:37:37,989 --> 00:37:40,559 and stirred up a good ol' panic. 689 00:37:40,592 --> 00:37:42,594 You got Pedro García itching for a fight 690 00:37:42,628 --> 00:37:44,396 like a back alley game cock. 691 00:37:44,430 --> 00:37:47,499 You are one crazy old man. You gave them false hope. 692 00:37:47,533 --> 00:37:49,801 You gave them time to prepare forces 693 00:37:49,835 --> 00:37:53,038 and marshal for a siege that was never meant to happen. 694 00:37:53,071 --> 00:37:54,906 If you hadn't gone there, 695 00:37:54,940 --> 00:37:56,708 they would've surrendered quietly 696 00:37:56,742 --> 00:37:58,544 and still be alive today. 697 00:37:58,577 --> 00:38:01,513 Their blood is on your hands as much as it is on mine. 698 00:38:01,547 --> 00:38:02,814 No. No! 699 00:38:02,848 --> 00:38:06,885 [Both grunting] 700 00:38:06,918 --> 00:38:08,554 Enough! 701 00:38:08,587 --> 00:38:10,622 Enough! 702 00:38:10,656 --> 00:38:12,924 Enough. Enough. 703 00:38:12,958 --> 00:38:15,126 [Breathing heavily] 704 00:38:18,029 --> 00:38:19,798 I'm gonna be a witness in her case. 705 00:38:21,733 --> 00:38:24,970 Tell them everything you did. 706 00:38:25,003 --> 00:38:27,806 And take away your children's birthright? 707 00:38:27,839 --> 00:38:30,842 Their home? Their land? 708 00:38:30,876 --> 00:38:32,411 Who are you? 709 00:38:34,346 --> 00:38:36,081 I'm -- I'm done, Daddy. 710 00:38:36,114 --> 00:38:38,049 Do your worst. [Breathing shakily] 711 00:38:38,083 --> 00:38:39,485 It doesn't hurt me anymore. 712 00:38:39,518 --> 00:38:41,453 Go on, son. 713 00:38:41,487 --> 00:38:44,990 You take whatever horse you like from the barn and run. 714 00:38:46,958 --> 00:38:49,395 I will find you wherever you go. 715 00:39:00,005 --> 00:39:01,807 [Door closes] 716 00:39:04,510 --> 00:39:06,277 [Birds chirping] 717 00:39:06,311 --> 00:39:08,747 [Indistinct conversations] 718 00:39:08,780 --> 00:39:10,782 [Horse snorts] 719 00:39:12,518 --> 00:39:14,386 [Horse grunts] 720 00:39:24,463 --> 00:39:25,931 Eli! 721 00:39:28,066 --> 00:39:29,401 You came. 722 00:39:32,303 --> 00:39:34,773 I thought you'd stay with them forever. 723 00:39:34,806 --> 00:39:37,509 Captain Mason: Well, lookie here. 724 00:39:37,543 --> 00:39:38,977 I guess Ol' Chief Toshaway 725 00:39:39,010 --> 00:39:41,379 really wanted that crate of beef, huh? 726 00:39:41,413 --> 00:39:43,014 Young Eli: You can collect the reward for me 727 00:39:43,048 --> 00:39:44,883 in exchange for two horses, 728 00:39:44,916 --> 00:39:47,285 the rest of the blankets you have to trade, 729 00:39:47,318 --> 00:39:48,954 one rifle, and a colt. 730 00:39:48,987 --> 00:39:52,624 A princely sum, that. 731 00:39:52,658 --> 00:39:53,992 You worth it? 732 00:39:58,797 --> 00:40:01,933 I've been living with the Comanches for almost four years. 733 00:40:01,967 --> 00:40:05,504 I learned their way. I learned their language. 734 00:40:05,537 --> 00:40:08,406 I know all their trails, all their campsites. 735 00:40:08,440 --> 00:40:10,976 I'm worth more than what I'm asking. 736 00:40:11,009 --> 00:40:12,911 Where you from, son? 737 00:40:12,944 --> 00:40:14,179 Near the Pedernales. 738 00:40:14,212 --> 00:40:16,882 Right across the settlement line. 739 00:40:16,915 --> 00:40:19,485 House burned down now. 740 00:40:19,518 --> 00:40:21,386 What's your Christian name? 741 00:40:24,189 --> 00:40:26,191 Do you even remember it? 742 00:40:27,526 --> 00:40:29,127 Eli Stevenson. 743 00:40:38,236 --> 00:40:40,305 [Indistinct conversations] 744 00:40:43,274 --> 00:40:45,877 Why did you lie about your name? 745 00:40:48,113 --> 00:40:51,282 It's a fresh start for both of us. 746 00:40:51,316 --> 00:40:53,118 Eli. 747 00:40:56,221 --> 00:40:58,857 My real father's still out there. 748 00:40:58,890 --> 00:41:01,426 I don't want them taking me back to him. 749 00:41:07,533 --> 00:41:09,568 [Horse neighs] 750 00:41:13,004 --> 00:41:16,207 [Insects chirping] 751 00:41:16,241 --> 00:41:17,308 [Door opens] 752 00:41:17,342 --> 00:41:18,944 What happened? 753 00:41:18,977 --> 00:41:20,178 They know everything. 754 00:41:20,211 --> 00:41:21,212 [Exhales sharply] 755 00:41:21,246 --> 00:41:22,480 I'm fine. 756 00:41:22,514 --> 00:41:23,782 [Vehicles approaching] 757 00:41:23,815 --> 00:41:24,883 Is that your father? 758 00:41:24,916 --> 00:41:26,918 ** 759 00:41:26,952 --> 00:41:29,154 I don't know. Get inside. 760 00:41:29,187 --> 00:41:30,856 [Gun cocks] 761 00:41:30,889 --> 00:41:33,992 Why don't you let me do the talkin', Pete? 762 00:41:34,025 --> 00:41:39,064 ** 763 00:41:39,097 --> 00:41:44,202 ** 764 00:41:44,235 --> 00:41:46,137 [Brakes squeak] 765 00:41:46,171 --> 00:41:50,742 I'm Niles Gilbert and you are on my land. 766 00:41:50,776 --> 00:41:54,846 State your name and business or I will exercise my rights. 767 00:41:54,880 --> 00:41:57,415 Mr. Gilbert, my name is Joseph Dickerson 768 00:41:57,448 --> 00:42:00,118 and I'm an employee of Standard Oil of Pennsylvania. 769 00:42:00,151 --> 00:42:03,188 We're here to offer protection services 770 00:42:03,221 --> 00:42:05,757 for yourself and Miss García. 771 00:42:05,791 --> 00:42:06,758 Is she present? 772 00:42:06,792 --> 00:42:08,026 ** 773 00:42:08,059 --> 00:42:09,995 [Door opens] 774 00:42:10,028 --> 00:42:13,031 ** 775 00:42:17,368 --> 00:42:20,371 ** 776 00:42:28,479 --> 00:42:31,482 ** 777 00:42:38,089 --> 00:42:41,092 ** 778 00:42:47,933 --> 00:42:50,936 ** 49485

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.