All language subtitles for The Last Patrol Feature_EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,024 --> 00:00:25,567 This is what I remembered. 2 00:00:26,941 --> 00:00:28,226 People have been reading science... 3 00:00:28,316 --> 00:00:33,018 into everything from tea leaves to tutus as the millennium approached. 4 00:00:33,108 --> 00:00:37,024 Everyone waiting. Then, nothing. 5 00:00:37,817 --> 00:00:39,567 It came and went. 6 00:00:40,608 --> 00:00:42,893 Still after all these years later, 7 00:00:42,983 --> 00:00:45,101 something ominous was in the air. 8 00:00:45,191 --> 00:00:47,733 We had it too good for too long. 9 00:00:48,150 --> 00:00:52,268 It was a time when milk and honey, hard bodies and hot rods, 10 00:00:52,358 --> 00:00:54,275 chaos and cappuccino. 11 00:00:54,692 --> 00:00:57,358 Some things that private sector was smart enough to fix. 12 00:00:58,442 --> 00:01:02,185 But new ideas still stirred old fires. 13 00:01:02,275 --> 00:01:04,400 And even older remedies... 14 00:01:04,900 --> 00:01:07,602 would save billions by privatizing prisons. 15 00:01:07,692 --> 00:01:10,941 Still, our military was operating on a shoestring. 16 00:01:12,859 --> 00:01:16,316 The politicians thought they could predict the future. 17 00:01:31,817 --> 00:01:34,817 But people was still trying to believe in something. 18 00:01:36,024 --> 00:01:37,108 Even me. 19 00:01:38,358 --> 00:01:40,483 Me, I'm a soldier. 20 00:01:40,900 --> 00:01:43,150 In a world full of rules, I broke them. 21 00:01:43,775 --> 00:01:45,518 They called me renegade. 22 00:01:45,608 --> 00:01:49,692 In the Eurasian conflict that broke more, they gave me a medal. 23 00:01:50,191 --> 00:01:52,275 And began closing bases. 24 00:01:52,567 --> 00:01:54,442 The war was over, obsolete. 25 00:01:55,275 --> 00:01:59,066 I knew better and told the President himself, publicly. 26 00:01:59,941 --> 00:02:02,650 He was pissed, big-time. 27 00:02:03,150 --> 00:02:05,275 I wondered how bad it would be. 28 00:02:06,024 --> 00:02:07,233 That was bad. 29 00:02:08,066 --> 00:02:12,358 The DOD reassigned me to close down what was left of Fort Edinburgh. 30 00:02:13,150 --> 00:02:16,608 The junkyard depot for every branch of the military. 31 00:02:17,775 --> 00:02:21,442 They call it the boneyard, I call it my graveyard. 32 00:02:22,191 --> 00:02:24,268 Everything that no one wanted from World War II, 33 00:02:24,358 --> 00:02:28,233 Korea, Vietnam and the last five conflict was stored there. 34 00:02:28,525 --> 00:02:30,692 Now, me. 35 00:02:55,525 --> 00:02:56,692 Okay. 36 00:03:04,608 --> 00:03:05,775 Thanks. 37 00:03:14,346 --> 00:03:15,844 I thought it couldn't get any worse. 38 00:03:16,679 --> 00:03:18,844 And then it did. The big one. 39 00:03:19,095 --> 00:03:21,512 9.5 on the Richter scale. 40 00:03:24,387 --> 00:03:25,964 Four hundred seconds of hell... 41 00:03:26,054 --> 00:03:28,262 had changed the face of the world forever. 42 00:03:33,471 --> 00:03:36,928 California separated along the San Andreas fault. 43 00:03:37,262 --> 00:03:41,471 A new island off the coast of Arizona was born, Mahoney Island. 44 00:03:55,137 --> 00:03:56,047 Yeah! 45 00:03:56,137 --> 00:04:00,137 -Go back! Move! -Let's move! Get down! 46 00:04:01,637 --> 00:04:05,679 Move! Move! Move! Get out of the way! 47 00:04:19,137 --> 00:04:21,304 The old California is gone. 48 00:04:22,429 --> 00:04:24,346 The old way of life is gone. 49 00:04:25,346 --> 00:04:27,012 And the new order has begun. 50 00:04:31,804 --> 00:04:35,054 I'm Captain Nick Preston, US Army. 51 00:04:38,304 --> 00:04:42,095 Marine Sargent Lucky Simcoe and Air Force Captain Sarah McBride... 52 00:04:42,346 --> 00:04:44,845 are all that's left in control of Fort Edinburgh. 53 00:04:47,387 --> 00:04:51,304 Three different branches of the military one mission. 54 00:04:52,346 --> 00:04:56,054 We search for food, fuel, and fellow survivors. 55 00:04:57,845 --> 00:05:00,928 And this is our last patrol. 56 00:05:12,304 --> 00:05:16,755 Miriam and Will arrived in day 20 AE, after earthquake. 57 00:05:16,845 --> 00:05:19,755 The lucky couple from Pomona are on their way back from Vegas... 58 00:05:19,845 --> 00:05:22,054 carrying the biggest jackpot of their lives, 59 00:05:22,262 --> 00:05:25,054 48,000 dollars in cold hard cash. 60 00:05:25,429 --> 00:05:26,845 And their luck ran out. 61 00:05:28,262 --> 00:05:30,506 Pope struggle in the first week alone. 62 00:05:30,596 --> 00:05:32,880 He was delivering lemons from his tribe's orchard... 63 00:05:32,970 --> 00:05:35,054 when the quake turned over his truck, 64 00:05:35,844 --> 00:05:37,297 and turned back the clock. 65 00:05:37,387 --> 00:05:40,304 Now, those ancient skills may come in handy. 66 00:05:40,679 --> 00:05:43,464 And Cooky. Well, we don't know who he is. 67 00:05:43,554 --> 00:05:46,845 He says he's an Indian doctor who happens to be a gourmet cook. 68 00:05:47,304 --> 00:05:50,471 Pope says he's no Indian. But one thing's for sure, 69 00:05:51,054 --> 00:05:52,512 he can't cook. 70 00:05:55,844 --> 00:06:00,429 Candy. Luckiest wildcat wife and our resident desert bloom... 71 00:06:01,012 --> 00:06:03,763 and mirage of mismanaged beauty. 72 00:06:06,346 --> 00:06:08,387 Did you hear anything? 73 00:06:08,596 --> 00:06:10,804 No, not yet, sweetheart, but Captain's working on it. 74 00:06:11,637 --> 00:06:13,970 Candy kept a child alive in all of us. 75 00:06:14,346 --> 00:06:18,179 The graves of the quake victims reminded us how badly we needed that. 76 00:06:19,928 --> 00:06:22,346 I told you that we need to head east. 77 00:06:23,429 --> 00:06:24,429 East! 78 00:06:24,928 --> 00:06:27,928 Now, look, by my calculations, it's where my pilot might be. 79 00:06:29,471 --> 00:06:31,422 Why do you keep fighting me on this, Preston? 80 00:06:31,512 --> 00:06:33,172 I'm not fighting you, McBride. 81 00:06:33,262 --> 00:06:35,637 I've considered your advice and rejected it. 82 00:06:35,928 --> 00:06:37,512 We fan west. 83 00:06:38,429 --> 00:06:39,422 That's how patrol does. 84 00:06:39,512 --> 00:06:41,679 What are you afraid of in the east? 85 00:06:42,637 --> 00:06:44,721 What is out there that we can't handle? 86 00:06:45,804 --> 00:06:47,137 Or you can't handle? 87 00:06:49,179 --> 00:06:52,964 McBride had a mind like a radar, and when she focus it on me, 88 00:06:53,054 --> 00:06:55,596 it opened up doors that I had slam shut. 89 00:07:08,095 --> 00:07:11,137 I can't get her out of my mind or my dreams. 90 00:07:11,844 --> 00:07:13,964 Someone I've known only for a moment... 91 00:07:14,054 --> 00:07:16,844 means more to me than a family I can't remember. 92 00:07:17,012 --> 00:07:18,721 She knew something was gonna happen, 93 00:07:19,054 --> 00:07:21,721 as she was carrying her brood to the desert. 94 00:07:22,220 --> 00:07:23,596 Did she save them? 95 00:07:24,012 --> 00:07:26,012 Sometimes I think I hear them singing. 96 00:07:26,804 --> 00:07:28,845 Every day I search for them, 97 00:07:30,054 --> 00:07:31,297 praying they're alive. 98 00:07:31,387 --> 00:07:33,970 There is nothing there, Preston. 99 00:07:39,637 --> 00:07:40,844 Yes, there is. 100 00:07:50,512 --> 00:07:52,346 I gotta warn you, I'm armed... 101 00:07:57,554 --> 00:08:00,679 With love, brother. Only love. 102 00:08:02,429 --> 00:08:04,381 Now, is this the way to greet the man who does nothing... 103 00:08:04,471 --> 00:08:07,262 but brings life to you when you're and your encampment. 104 00:08:16,970 --> 00:08:17,880 You're the milkman. 105 00:08:17,970 --> 00:08:20,887 Ferguson McGee, millennium milkman straight from the dairy. 106 00:08:21,054 --> 00:08:24,214 Oh, God. All right. Are these milk? 107 00:08:24,304 --> 00:08:25,506 How did you get here? 108 00:08:25,596 --> 00:08:26,637 Well, I walked. 109 00:08:27,054 --> 00:08:30,631 I got me a ranch, well, I had a ranch. 110 00:08:30,721 --> 00:08:32,095 Yeah, who you been selling to? 111 00:08:32,429 --> 00:08:33,844 Few survivors early on. 112 00:08:34,179 --> 00:08:36,379 In fact, I have to say, I haven't seen anybody in weeks. 113 00:08:37,928 --> 00:08:39,804 No, mostly commoners heading north. 114 00:08:40,262 --> 00:08:42,797 That's where I'm going. Blue mountains, you know. 115 00:08:42,887 --> 00:08:46,214 There's 300 miles of liquefaction between you and the Blue mountains. 116 00:08:46,304 --> 00:08:47,429 You'll never make it. 117 00:08:48,095 --> 00:08:50,422 I met a woman who's been there. 118 00:08:50,512 --> 00:08:51,844 -A woman? -Oh, yeah. 119 00:08:52,346 --> 00:08:53,804 Black as night. 120 00:08:54,179 --> 00:08:56,054 Beautiful as the sun. 121 00:08:56,471 --> 00:08:58,679 Holy woman, she claims. 122 00:08:59,304 --> 00:09:00,387 There's a bridge back home. 123 00:09:00,970 --> 00:09:02,381 Does she have kids with her? 124 00:09:02,471 --> 00:09:03,387 Kids? 125 00:09:03,844 --> 00:09:05,464 No, no kids. 126 00:09:05,554 --> 00:09:07,554 Except my little girls over there. 127 00:09:10,928 --> 00:09:12,172 We will buy some. 128 00:09:12,262 --> 00:09:13,637 -What you got? -Cash. 129 00:09:13,804 --> 00:09:15,922 Good cold cash will do me good on the other side. 130 00:09:16,012 --> 00:09:16,928 How much? 131 00:09:17,220 --> 00:09:18,339 Ten thousand US dollars. 132 00:09:18,429 --> 00:09:20,089 That's highway robbery. 133 00:09:20,179 --> 00:09:22,381 I got a head for business. You got anything else, folks? 134 00:09:22,471 --> 00:09:25,471 -We have water. -Baby, just, baby. Please, no. 135 00:09:26,137 --> 00:09:29,845 Now, we could overpower you and take your goats if we want to. 136 00:09:29,970 --> 00:09:31,887 But you won't, will you? 137 00:09:32,179 --> 00:09:34,054 -Daddy. -Well, she might. 138 00:09:35,512 --> 00:09:37,304 Well, 5,000 and that's it. 139 00:09:39,054 --> 00:09:40,721 Well, all right. 140 00:09:41,095 --> 00:09:42,928 I want the big one. The shampoo bottle. 141 00:09:48,845 --> 00:09:50,095 Don't drink that milk! 142 00:09:53,179 --> 00:09:54,844 Why are you trying to poison my camp? 143 00:10:00,012 --> 00:10:02,262 I told you all I had a head for business. 144 00:10:04,512 --> 00:10:06,721 Come on, little ladies! Time to go! 145 00:10:07,137 --> 00:10:08,054 Let him go. 146 00:10:08,845 --> 00:10:10,095 Shouldn't we go after him? 147 00:10:12,054 --> 00:10:13,220 He's dead anyway. 148 00:10:14,845 --> 00:10:16,970 We will be too without antibiotics. 149 00:10:17,095 --> 00:10:18,714 His goats have Q Fever. 150 00:10:18,804 --> 00:10:21,387 It's like a flu from hell, deadly. 151 00:10:22,304 --> 00:10:23,845 Oh, Captain. Captain. 152 00:10:27,304 --> 00:10:30,130 Daddy! Don't leave me here with these sick people. 153 00:10:30,220 --> 00:10:33,679 Sweetheart, we gotta find the antibiotic, okay. It'll be okay, I promise. 154 00:10:34,262 --> 00:10:35,102 Pope. 155 00:10:36,262 --> 00:10:37,471 We're counting on you. 156 00:10:55,763 --> 00:10:57,095 I'm not saluting you. 157 00:10:58,970 --> 00:11:00,763 Don't follow me everywhere. 158 00:11:03,387 --> 00:11:04,429 My trap! 159 00:11:06,512 --> 00:11:07,755 We'll gonna have something different tonight... 160 00:11:07,845 --> 00:11:10,471 if I have to bone for that in cold casserole. 161 00:11:12,970 --> 00:11:14,887 Finally, decent meal. 162 00:11:15,970 --> 00:11:17,844 Time for the trap to work. 163 00:11:21,387 --> 00:11:23,095 -Help me! -Good Lord. 164 00:11:26,845 --> 00:11:28,339 Well, who are you? 165 00:11:28,429 --> 00:11:30,179 Private Jasper, US Army. 166 00:11:31,429 --> 00:11:35,471 Great! I finally catch something in this stupid trap and it's a man. 167 00:11:35,928 --> 00:11:39,179 Another hard ankle on the uniform, like I need another one. 168 00:11:40,137 --> 00:11:43,047 I won't hurt you. I've been in the desert for weeks. 169 00:11:43,137 --> 00:11:44,631 Well, that's true. 170 00:11:44,721 --> 00:11:47,554 God, I haven't seen another person in... 171 00:11:50,387 --> 00:11:51,928 God, you're beautiful. 172 00:11:54,429 --> 00:11:55,637 What are you doing? 173 00:11:56,512 --> 00:11:58,137 You could kill someone with that thing. 174 00:11:58,387 --> 00:11:59,838 We don't know who that is. 175 00:11:59,928 --> 00:12:01,763 Well, can't you see? 176 00:12:02,220 --> 00:12:03,679 It's a soldier boy. 177 00:12:06,512 --> 00:12:07,471 Mine. 178 00:12:10,845 --> 00:12:11,922 Here it is. 179 00:12:12,012 --> 00:12:14,679 Hospital marker right there. Mercury, California. 180 00:12:15,512 --> 00:12:17,838 -Where is it? -Watch out, Lucky. 181 00:12:17,928 --> 00:12:20,512 We'll be swimming liquefaction if you'll miss it. 182 00:12:21,429 --> 00:12:24,297 Now, what was that, knot head thing, you know? 183 00:12:24,387 --> 00:12:25,679 That was kind of creepy. 184 00:12:26,679 --> 00:12:28,464 Not as creepy as the other thing. 185 00:12:28,554 --> 00:12:29,928 Yeah, what other thing? 186 00:12:30,554 --> 00:12:33,429 All those goats were exactly the same. 187 00:12:41,262 --> 00:12:45,714 The Infinity Broadcast Network in cooperation with our sponsor, 188 00:12:45,804 --> 00:12:49,012 Nanwong Pharmaceutical proudly presents... 189 00:12:49,304 --> 00:12:52,262 Live from Nanwong! 190 00:12:53,887 --> 00:12:57,845 First, I would like to introduce to you, the host of our show. 191 00:12:58,054 --> 00:13:01,346 A man who has left in the face of death. 192 00:13:01,804 --> 00:13:05,714 The one and only Jesus! 193 00:13:05,804 --> 00:13:10,005 Jesus! Jesus! Jesus! Jesus! 194 00:13:10,095 --> 00:13:16,471 Jesus! Jesus! Jesus! Jesus! Jesus! Jesus! 195 00:13:21,887 --> 00:13:23,137 Can you smell it? 196 00:13:23,804 --> 00:13:25,506 Water, huh? 197 00:13:25,596 --> 00:13:26,797 Water! 198 00:13:26,887 --> 00:13:28,804 -Say it again. -Water! 199 00:13:29,471 --> 00:13:30,554 Say it again. 200 00:13:35,054 --> 00:13:37,346 Water, amigos. 201 00:13:38,179 --> 00:13:39,054 Water. 202 00:13:52,095 --> 00:13:54,089 Please hurry up and don't use so much water. 203 00:13:54,179 --> 00:13:55,845 Captain Preston is gonna kill me. 204 00:14:08,387 --> 00:14:10,012 She's breaking all the rules! 205 00:14:17,471 --> 00:14:18,637 Puppy. 206 00:14:30,220 --> 00:14:31,262 Bad dog! 207 00:14:32,054 --> 00:14:33,137 Daddy! 208 00:14:39,804 --> 00:14:41,754 It's okay. I got you. 209 00:14:41,844 --> 00:14:44,262 It's all right, it's all right. 210 00:14:45,637 --> 00:14:49,262 It's all right, it's all right. You're all right, okay. 211 00:14:55,054 --> 00:14:55,928 You're okay? 212 00:14:57,179 --> 00:14:58,763 I don't know how I would thank you. 213 00:15:10,845 --> 00:15:14,679 High-octane. I guess this guy won't miss it, wherever he is. 214 00:15:19,054 --> 00:15:20,012 What's that? 215 00:15:21,845 --> 00:15:23,512 Seismology maps. 216 00:15:24,637 --> 00:15:26,763 Used for identifying fault lines. 217 00:15:32,804 --> 00:15:34,631 The radiator's dry. What do you think that's all about? 218 00:15:34,721 --> 00:15:36,054 Someone's thirsty. 219 00:15:37,679 --> 00:15:40,179 McBride, get over here! 220 00:15:40,804 --> 00:15:41,845 Take a look at this! 221 00:15:46,262 --> 00:15:47,220 Where is she? 222 00:15:47,387 --> 00:15:48,429 There at the rodeo. 223 00:15:51,928 --> 00:15:52,970 Oh, boy, come on. 224 00:15:59,054 --> 00:16:02,304 Forget it, McBride! We can't feed a horse! 225 00:16:04,679 --> 00:16:06,012 Oh, yeah, we could eat him. 226 00:16:09,804 --> 00:16:11,054 -Jesus, McBride! -Come on. 227 00:16:13,679 --> 00:16:14,844 Okay, go! 228 00:16:21,637 --> 00:16:23,262 She walks that horse. 229 00:16:23,845 --> 00:16:25,054 You gonna get it for? 230 00:16:26,970 --> 00:16:27,928 Yeah. 231 00:16:33,012 --> 00:16:34,679 -Captain! -What? 232 00:16:34,928 --> 00:16:38,047 You know, normally I see who do this in action movies, but... 233 00:16:38,137 --> 00:16:40,387 as far as I know, you're not an actor. 234 00:16:46,137 --> 00:16:49,054 Captain, sir! There! 235 00:17:12,763 --> 00:17:13,679 Nice save, Preston. 236 00:17:15,637 --> 00:17:16,512 Sargent? 237 00:17:18,387 --> 00:17:19,429 How's that horse? 238 00:17:19,845 --> 00:17:21,387 Horse is doing just fine, Captain. 239 00:17:23,137 --> 00:17:24,012 Good. 240 00:17:33,137 --> 00:17:34,804 Well, that's some show, cow girl. 241 00:17:35,054 --> 00:17:36,721 You didn't quite make the eight seconds. 242 00:17:37,012 --> 00:17:40,346 Oh, that's very funny. You should've left me alone. I almost had him. 243 00:17:42,763 --> 00:17:44,964 This ground is unstable. Come on, let's go. 244 00:17:45,054 --> 00:17:46,679 Hang on. Hold on. 245 00:17:48,387 --> 00:17:49,346 Come on. 246 00:18:04,679 --> 00:18:07,095 Now, looks like you'll need a little makeover there, McBride. 247 00:18:07,387 --> 00:18:10,346 Well, I'll make sure to have a word with Candy when we get back to camp. 248 00:18:21,887 --> 00:18:23,429 Attention, everybody! 249 00:18:24,387 --> 00:18:25,596 I have a gun. 250 00:18:26,512 --> 00:18:29,471 You people are trespassing and that's against the law. 251 00:18:30,054 --> 00:18:31,387 Now, take off your clothes. 252 00:18:33,137 --> 00:18:34,304 Don't argue with me! 253 00:18:34,970 --> 00:18:36,137 I have to be sure. 254 00:18:37,262 --> 00:18:38,346 Sure of what? 255 00:18:42,054 --> 00:18:43,012 That you're normal. 256 00:18:44,596 --> 00:18:45,436 Do it! 257 00:19:01,804 --> 00:19:03,095 I'm not dropping my pants. 258 00:19:03,887 --> 00:19:05,179 I'm not dropping my pants! 259 00:19:06,095 --> 00:19:07,637 Hands over your head! 260 00:19:08,763 --> 00:19:09,887 Now, turn around! 261 00:19:16,137 --> 00:19:17,471 All right, you may dress. 262 00:19:26,679 --> 00:19:28,721 -Okay, officer. We're military... -Shut up! 263 00:19:30,844 --> 00:19:32,262 I'm the keeper of the peace. 264 00:19:32,721 --> 00:19:33,721 You live here? 265 00:19:36,179 --> 00:19:37,804 I'm protecting the law. 266 00:19:40,054 --> 00:19:41,596 Put the gun down. 267 00:19:42,887 --> 00:19:45,471 No one's here to harm you. We're here to help. 268 00:19:47,346 --> 00:19:50,763 Hey. Then maybe you'll got the books. 269 00:19:51,887 --> 00:19:53,721 If you do that, then I won't write you up. 270 00:19:55,387 --> 00:19:56,679 I'm so tired. 271 00:19:57,679 --> 00:20:00,346 I haven't slept since... Gotta be on guard! 272 00:20:01,304 --> 00:20:02,844 Especially not now that they're loose. 273 00:20:03,137 --> 00:20:04,471 What do you mean "they're loose?" 274 00:20:05,512 --> 00:20:06,721 That's official business. 275 00:20:07,637 --> 00:20:09,763 If they wanted you to know, you'd know. 276 00:20:12,179 --> 00:20:13,220 Want a peanut? 277 00:20:15,596 --> 00:20:16,471 Yeah. 278 00:20:33,179 --> 00:20:34,721 You got any medical supplies? 279 00:20:36,970 --> 00:20:37,810 Excuse me. 280 00:20:43,928 --> 00:20:45,346 All right, condoms. 281 00:20:46,763 --> 00:20:49,346 Keep that. You might need it. 282 00:20:50,137 --> 00:20:54,804 You got any antibiotics? Anything like that? 283 00:20:56,262 --> 00:20:57,102 No. 284 00:20:58,179 --> 00:21:00,346 No. No, no. 285 00:21:01,179 --> 00:21:04,304 Do you see anyone else? A bus? 286 00:21:05,471 --> 00:21:08,631 Oh, greyhound. Not much left of it. 287 00:21:08,721 --> 00:21:09,880 Hey, don't touch that! That's mine. 288 00:21:09,970 --> 00:21:12,089 -That's mine! That's mine! I found it! -Where is it from? 289 00:21:12,179 --> 00:21:14,471 -It's from a whirlybird. What are you...? -Where is it? 290 00:21:14,679 --> 00:21:17,054 -I don't know. It was swallowed up. -Was there a body? 291 00:21:17,471 --> 00:21:18,964 Where is the body? 292 00:21:19,054 --> 00:21:21,172 No body. There's never a body! 293 00:21:21,262 --> 00:21:22,387 Hey, guys, guys. 294 00:21:23,137 --> 00:21:24,089 I got a camera here. 295 00:21:24,179 --> 00:21:25,679 That! That's mine! 296 00:21:25,844 --> 00:21:27,256 That's mine. That's mine. 297 00:21:27,346 --> 00:21:30,137 Captain, do you realize we got a bird's eye view before and after? 298 00:21:30,845 --> 00:21:32,631 Yeah, if you could find a photo lab. 299 00:21:32,721 --> 00:21:35,179 If you could find me anything, find me a taco stand. 300 00:21:39,304 --> 00:21:42,262 Maybe your pilot didn't need this, but we sure do. 301 00:21:42,970 --> 00:21:44,179 Antibiotics. 302 00:21:45,054 --> 00:21:47,631 -Let's go. -Where is he? We have to... Where is he? 303 00:21:47,721 --> 00:21:49,047 We have to find him. Where is he? 304 00:21:49,137 --> 00:21:50,596 -Where is he? -McBride. 305 00:21:51,095 --> 00:21:53,346 Where is your pilot? I don't know. 306 00:21:54,179 --> 00:21:55,845 And the horse's owner? I don't know. 307 00:21:56,804 --> 00:21:58,970 And all those people who have left their vehicles? 308 00:22:00,179 --> 00:22:01,220 I don't know. 309 00:22:01,887 --> 00:22:04,262 Yeah, it's like they just disappeared in thin air. 310 00:22:04,637 --> 00:22:07,012 What do you think, huh? Aliens? 311 00:22:07,137 --> 00:22:11,429 Oh, no. It's much closer to home than that. 312 00:22:11,845 --> 00:22:13,179 The monsters are loose. 313 00:22:14,179 --> 00:22:15,721 The monsters are loose! 314 00:22:16,304 --> 00:22:17,845 The monsters are loose! 315 00:22:18,679 --> 00:22:20,137 The monsters are loose! 316 00:22:20,804 --> 00:22:22,422 The monsters are loose! 317 00:22:22,512 --> 00:22:23,845 The monsters are loose! 318 00:22:24,471 --> 00:22:27,844 The guy's a walking aftershock. A nutcase. 319 00:22:28,179 --> 00:22:29,721 Or he seen too much. 320 00:22:30,012 --> 00:22:31,054 He's a nutcase. 321 00:22:33,137 --> 00:22:37,755 The Infinity Broadcast Network in cooperation with our sponsor, 322 00:22:37,845 --> 00:22:41,179 Nanwong Pharmaceutical proudly presents... 323 00:22:41,845 --> 00:22:44,804 Live from Nanwong! 324 00:22:45,970 --> 00:22:50,339 Jesus' special guest just back fresh from a remarkable journey, 325 00:22:50,429 --> 00:22:52,804 so you'll be glad to tune in. 326 00:22:53,304 --> 00:22:58,512 And now, to this very special guest, the new millennium milkman, 327 00:22:58,887 --> 00:23:00,721 Ferguson McGee! 328 00:23:07,054 --> 00:23:09,262 I'm so happy to be here, Jesus. 329 00:23:09,721 --> 00:23:12,763 So, Ferguson, we hear you have some exciting news? 330 00:23:13,304 --> 00:23:15,054 That's right. That's right. 331 00:23:15,596 --> 00:23:20,179 I'm proud to announce that I had made contact with the outside. 332 00:23:22,512 --> 00:23:24,763 -And how did it go? -Not so good. 333 00:23:25,721 --> 00:23:29,721 Well, you know, it is hard to keep all of my customers satisfied. 334 00:23:30,928 --> 00:23:35,844 But two of them will soon be part of our regular group, so to speak. 335 00:23:49,471 --> 00:23:50,429 And there's more! 336 00:23:51,596 --> 00:23:52,887 I found something. 337 00:23:54,429 --> 00:23:55,928 What? Tell us. 338 00:23:57,346 --> 00:24:00,512 Well, I have found something... 339 00:24:00,970 --> 00:24:04,844 that we all have been praying and searching for. 340 00:24:07,179 --> 00:24:08,637 Water. Water! 341 00:24:12,596 --> 00:24:15,137 Water, brothers! I found water! 342 00:24:18,471 --> 00:24:19,512 Water! 343 00:24:36,179 --> 00:24:38,137 I got a surprise for you. 344 00:24:39,346 --> 00:24:40,381 Where's Will and Miriam? 345 00:24:40,471 --> 00:24:42,754 Oh, they're better. Cooky gave them something. They're better. 346 00:24:42,844 --> 00:24:45,256 Old herbal recipe. Fever's down. 347 00:24:45,346 --> 00:24:47,464 Good. Cooky, give them this. Half each. You understand? 348 00:24:47,554 --> 00:24:48,512 Okay. 349 00:24:50,554 --> 00:24:52,304 Meet my surprise. 350 00:24:53,887 --> 00:24:55,054 Private Jasper. 351 00:24:55,845 --> 00:24:58,256 Hey, daddy, now, you have someone to boss you around. 352 00:24:58,346 --> 00:25:03,054 Jasper, this is Sergeant Lucky Simcoe, my husband, soul mate. 353 00:25:04,637 --> 00:25:06,262 Oh, can I keep him, daddy? 354 00:25:07,763 --> 00:25:08,721 Who are you? 355 00:25:09,304 --> 00:25:12,631 Private first class Jasper, sir. Part of second infantry US Army, sir. 356 00:25:12,721 --> 00:25:13,964 That's not what your uniform says. 357 00:25:14,054 --> 00:25:17,214 That's a marine corps pilot's uniform... 358 00:25:17,304 --> 00:25:18,970 Okay. I'm one of you. 359 00:25:19,095 --> 00:25:21,714 He's with you, people. This man saved my life. 360 00:25:21,804 --> 00:25:26,637 We were on manoeuvre when the quake hit and I got separated from my unit. 361 00:25:27,012 --> 00:25:29,130 And my truck crashed into a crevice. 362 00:25:29,220 --> 00:25:31,763 By the time I got out, my uniform was in rags, so. 363 00:25:33,054 --> 00:25:34,506 I figured out I was a civilian again. 364 00:25:34,596 --> 00:25:36,763 Where did you get that uniform? 365 00:25:37,095 --> 00:25:41,346 I got it about a week ago. I came upon this crashed helicopter. 366 00:25:41,845 --> 00:25:43,763 The uniform was there. I took it. 367 00:25:45,387 --> 00:25:46,721 It gets cold and I... 368 00:25:47,804 --> 00:25:50,880 I felt sorry about the pilot so I took his name and then took off. 369 00:25:50,970 --> 00:25:52,346 What was pilot's name? 370 00:25:53,429 --> 00:25:54,554 I don't remember. 371 00:25:57,054 --> 00:25:59,256 Michael... Lieutenant Michael something. 372 00:25:59,346 --> 00:26:02,844 Who cares? He wasn't there! Nothing was there! Just found it. 373 00:26:03,928 --> 00:26:05,838 Just found it. Just found it. 374 00:26:05,928 --> 00:26:09,763 Don't you understand? He's been there alone for weeks. 375 00:26:09,887 --> 00:26:11,845 And finally found his way here. 376 00:26:12,137 --> 00:26:13,721 You should be ashamed of yourselves. 377 00:26:14,054 --> 00:26:17,845 Especially you, Lucky Simcoe, you're just acting like a savage. 378 00:26:19,220 --> 00:26:21,387 All right. Come on, soldier boy. 379 00:26:21,637 --> 00:26:23,844 Welcome to Fort Edinburgh. I'll show you around. 380 00:26:27,054 --> 00:26:29,387 I don't trust him. He knows more about Mike. 381 00:26:30,596 --> 00:26:33,054 Hey! I think this calls for a celebration. 382 00:26:33,387 --> 00:26:34,596 What do you say, Captain? 383 00:26:35,928 --> 00:26:37,095 I say... 384 00:26:38,804 --> 00:26:39,844 Let's party. 385 00:26:42,095 --> 00:26:43,804 It's the fourth of July! 386 00:26:45,012 --> 00:26:48,506 Wait, wait, wait. Excuse me, Captain, but what exactly are we celebrating? 387 00:26:48,596 --> 00:26:51,714 -Fourth of July. -It isn't the fourth of July. 388 00:26:51,804 --> 00:26:53,095 It is to Candy. 389 00:26:54,554 --> 00:26:58,137 You know, you never really struck me as the regular party boy. 390 00:26:58,554 --> 00:27:01,339 And don't you think that our supplies could be put to better use... 391 00:27:01,429 --> 00:27:05,838 than indulging Candy in her latest little fantasy in this Jasper? 392 00:27:05,928 --> 00:27:08,137 Today, we party, Captain. 393 00:27:09,512 --> 00:27:10,637 And that's an order. 394 00:27:28,220 --> 00:27:29,596 How are they doing, Cooky? 395 00:27:29,970 --> 00:27:31,095 Good, Captain. 396 00:27:31,512 --> 00:27:34,721 They had the fever but we got it down pretty quick. 397 00:27:36,262 --> 00:27:38,387 -How are you feeling, Miriam? -She's great. 398 00:27:38,844 --> 00:27:41,928 Much better. Much better. 399 00:27:43,095 --> 00:27:43,970 Will? 400 00:27:48,554 --> 00:27:49,471 Will? 401 00:27:52,554 --> 00:27:54,714 -What did you give them? -Antibiotic. 402 00:27:54,804 --> 00:27:56,179 No, before that. 403 00:27:57,262 --> 00:27:58,346 Antibiotic. 404 00:27:58,887 --> 00:28:01,220 To take the edge of the fever. 405 00:28:01,512 --> 00:28:02,596 It worked. 406 00:28:03,763 --> 00:28:06,054 I mean, they are completely gunned. 407 00:28:07,346 --> 00:28:08,422 Comatose. 408 00:28:08,512 --> 00:28:10,471 They look very happy, Captain. 409 00:28:11,054 --> 00:28:12,220 Trust me. 410 00:28:13,596 --> 00:28:14,637 Are they coming back? 411 00:28:14,887 --> 00:28:18,130 Two hours tops, right back to normal. 412 00:28:18,220 --> 00:28:21,763 They are coming back. They will be at your party, Captain. 413 00:28:22,763 --> 00:28:25,054 Singing and dancing. 414 00:28:26,763 --> 00:28:28,346 Why did you settle for breathing? 415 00:28:28,763 --> 00:28:32,964 You know me, Captain, I do the best with what I have. 416 00:28:33,054 --> 00:28:35,804 Go now. You best leave them alone. 417 00:28:35,928 --> 00:28:37,512 You don't want to scare them. 418 00:28:37,970 --> 00:28:39,838 You know, when they look at you... 419 00:28:39,928 --> 00:28:46,928 and think you are some great, big flying bats or something. 420 00:28:54,887 --> 00:28:56,095 So, Cooky, 421 00:28:57,596 --> 00:28:58,845 you're not a doctor. 422 00:28:59,804 --> 00:29:00,721 No. 423 00:29:01,429 --> 00:29:02,637 You're not a cook. 424 00:29:03,721 --> 00:29:04,679 No. 425 00:29:06,137 --> 00:29:07,304 You're not an Indian. 426 00:29:08,844 --> 00:29:09,804 No. 427 00:29:11,054 --> 00:29:12,721 So, what are you? 428 00:29:13,429 --> 00:29:14,637 I'm nothing. 429 00:29:17,763 --> 00:29:18,845 Comedian. 430 00:29:20,845 --> 00:29:22,054 You're not funny. 431 00:29:22,220 --> 00:29:24,637 I didn't say I was good. 432 00:29:25,763 --> 00:29:29,714 I played the... back east, not to brag, 433 00:29:29,804 --> 00:29:33,637 I did west supposed to open in Vegas at the Strip. 434 00:29:34,012 --> 00:29:35,304 The Strip? You mean like... 435 00:29:36,721 --> 00:29:37,714 Caesar's Palace? 436 00:29:37,804 --> 00:29:40,304 No. The Strip. 437 00:29:40,928 --> 00:29:42,763 It's Cheapo-rama. 438 00:29:43,137 --> 00:29:45,637 You know the lounge... 439 00:29:48,970 --> 00:29:52,262 You imagine me naked? 440 00:29:54,679 --> 00:29:55,928 I'd rather not. 441 00:29:58,262 --> 00:30:01,721 So just for the record, who are you gonna be tomorrow? 442 00:30:02,596 --> 00:30:04,721 It's a new world, Captain. 443 00:30:05,845 --> 00:30:07,012 Wonderful. 444 00:30:07,928 --> 00:30:10,179 I can be whatever I want. 445 00:30:35,346 --> 00:30:36,596 You lost, boy? 446 00:30:40,054 --> 00:30:41,429 Yeah, me too. 447 00:30:43,970 --> 00:30:49,256 Well, I was delivering supplies to my unit when we got separated by the quake. 448 00:30:49,346 --> 00:30:50,844 Supplies? What kind of supplies? 449 00:30:51,429 --> 00:30:54,596 Don't get your hopes up, it was a truck full of toilet paper. 450 00:30:56,054 --> 00:30:57,838 This is good. What is this? 451 00:30:57,928 --> 00:31:00,637 (Speaking in foreign language) Spices! 452 00:31:01,137 --> 00:31:03,596 -Dog food. -For the dogs. 453 00:31:04,304 --> 00:31:06,596 This is the last station for the dogs. 454 00:31:07,179 --> 00:31:08,304 Glad you liked it. 455 00:31:08,679 --> 00:31:12,054 Cooky is the only cook in the world that can make dog food taste worse. 456 00:31:12,554 --> 00:31:14,339 I wish that I'm good. 457 00:31:14,429 --> 00:31:17,137 Oh, yeah, it's good. It's different, yeah. 458 00:31:17,596 --> 00:31:18,763 Bon a Petit. 459 00:31:20,637 --> 00:31:21,928 Where's McBride's horse? 460 00:31:22,804 --> 00:31:25,970 Hey, anyone who eats my horse dies. 461 00:31:40,512 --> 00:31:43,679 He, on the other hand, is looking more tasty. 462 00:31:46,763 --> 00:31:47,970 Where's your uniform? 463 00:31:49,471 --> 00:31:53,179 Well, I have that long consultation with Ms. Candy. 464 00:31:54,763 --> 00:31:59,346 -So, you've been drinking, Captain? -Oh, order, sir. 465 00:32:00,844 --> 00:32:03,763 I'm observing the national holiday. 466 00:32:05,429 --> 00:32:06,763 Against who? 467 00:32:08,095 --> 00:32:10,262 Like a freaking ballerina. 468 00:32:20,928 --> 00:32:24,012 Boy, take it easy. I'm a friend. 469 00:32:26,887 --> 00:32:28,095 I'm good with dogs. 470 00:32:29,346 --> 00:32:32,797 So, Captain Preston, I was wondering how are you running your generators? 471 00:32:32,887 --> 00:32:34,471 Gasoline? Diesel? 472 00:32:35,095 --> 00:32:38,172 What kind of chopper was that, cobra? 473 00:32:38,262 --> 00:32:41,220 Yeah, what kind of toilet paper was that? Was that the soft kind? 474 00:32:45,179 --> 00:32:47,471 There you go. See you, guys. 475 00:32:49,054 --> 00:32:50,928 Was it that rough pretty stuff? 476 00:32:51,596 --> 00:32:53,137 Having too much fun, Captain? 477 00:32:53,804 --> 00:32:55,095 Speak for yourself. 478 00:32:55,554 --> 00:32:58,970 You're the one who seems to be having all the fun with your new best buddy. 479 00:32:59,721 --> 00:33:02,844 You know what, look, I know what this is about. 480 00:33:03,637 --> 00:33:06,679 -What? -To remain in control. 481 00:33:06,887 --> 00:33:12,179 That's all you hardasses care about anyway is the authority, command, control. 482 00:33:14,844 --> 00:33:17,429 Then hardasses like you, Captain McBride, 483 00:33:18,554 --> 00:33:19,763 what do you care about? 484 00:33:21,179 --> 00:33:23,429 Finding my pilot. 485 00:33:24,804 --> 00:33:26,512 What's up with you and this pilot? 486 00:33:29,220 --> 00:33:32,429 Since when do we not go out and bring back our own? 487 00:33:32,844 --> 00:33:34,673 And you may have forgotten everything before the quake, 488 00:33:34,763 --> 00:33:36,679 -What are you talking about? -but I haven't. 489 00:33:37,887 --> 00:33:38,880 -What are you talking about? -But wait, 490 00:33:38,970 --> 00:33:41,095 where did you learn how to ride like that? 491 00:33:41,637 --> 00:33:43,721 Not in the army, that's for sure. 492 00:33:44,012 --> 00:33:47,970 Were you some kind of cowboy? 493 00:33:48,637 --> 00:33:50,679 Maybe a polo player? 494 00:33:52,804 --> 00:33:55,262 Maybe a rodeo clown? 495 00:33:55,637 --> 00:33:56,970 I want to know. 496 00:33:59,304 --> 00:34:01,844 What you want to know is none of your business. 497 00:34:05,429 --> 00:34:08,262 Ms. Candy is ready for our show! 498 00:35:13,721 --> 00:35:14,596 It's over. 499 00:35:16,763 --> 00:35:18,880 Oh, baby, you really brought down the house on that one. 500 00:35:18,970 --> 00:35:20,845 Show stopper! 501 00:35:22,095 --> 00:35:23,880 I can't take it anymore! 502 00:35:23,970 --> 00:35:25,838 You take me home! You get me out of here. 503 00:35:25,928 --> 00:35:29,005 I want to go back to Oklahoma. Back there where it was stunning. 504 00:35:29,095 --> 00:35:31,547 -Baby, calm down. -I want my life back! 505 00:35:31,637 --> 00:35:33,381 -I'm going home! -Baby, calm down. 506 00:35:33,471 --> 00:35:34,797 -It's all right, sweetheart. -Let me go! 507 00:35:34,887 --> 00:35:37,512 I will not be going! What are we doing here? 508 00:35:39,012 --> 00:35:42,763 This is not an army installation, this is junk! 509 00:35:58,844 --> 00:36:00,429 She tried so hard, Captain. 510 00:36:01,137 --> 00:36:03,844 I mean, she just tried so hard to hang on little thing. 511 00:36:05,054 --> 00:36:06,596 I feel like I robbed her for life. 512 00:36:07,095 --> 00:36:10,054 No, you didn't rob her, the earthquake did. 513 00:36:11,054 --> 00:36:12,763 Oh, no, it started before that. 514 00:36:16,429 --> 00:36:18,304 I mean, sometimes, I just think... 515 00:36:22,137 --> 00:36:24,179 Sometimes, I feel like I should just take her. 516 00:36:25,012 --> 00:36:26,804 -Take her where? -Home. 517 00:36:28,471 --> 00:36:29,797 I mean, you probably want to shoot me, Captain, 518 00:36:29,887 --> 00:36:33,262 but I gotta tell you sometimes I'm tempted, you know, 519 00:36:33,763 --> 00:36:35,637 just lie down and try to find a way back. 520 00:36:36,387 --> 00:36:38,507 Because I know her she just can't hold on much longer. 521 00:36:40,970 --> 00:36:41,970 So would you? 522 00:36:44,095 --> 00:36:45,220 Probably. 523 00:36:46,596 --> 00:36:47,637 You'd shoot me? 524 00:36:49,721 --> 00:36:50,928 I'd wanna take her home. 525 00:36:51,970 --> 00:36:53,304 Yeah, but you wouldn't. 526 00:36:54,596 --> 00:36:55,436 No. 527 00:37:08,845 --> 00:37:10,304 I don't think there is anymore. 528 00:37:10,763 --> 00:37:11,679 What do you mean? 529 00:37:11,928 --> 00:37:13,528 I'm in America, it still gotta be there. 530 00:37:14,596 --> 00:37:16,179 Not the America that we knew. 531 00:37:16,554 --> 00:37:19,304 Yeah, but something. I mean, some resemblance. 532 00:37:19,637 --> 00:37:21,838 I'm not saying she's gonna get to go to a mall and shop right away, 533 00:37:21,928 --> 00:37:23,838 but I mean, certainly, Captain, there's gotta be. 534 00:37:23,928 --> 00:37:25,179 I think it's global. 535 00:37:26,844 --> 00:37:29,256 Something's not right. Something shifted. 536 00:37:29,346 --> 00:37:31,880 Shifted? Now, you're spooking me, Captain. 537 00:37:31,970 --> 00:37:35,262 I mean, the stars aren't exactly where they used to be. 538 00:37:37,804 --> 00:37:39,179 It's like an axis shift. 539 00:37:40,220 --> 00:37:43,047 Well, so you don't take this as just... affected it. 540 00:37:43,137 --> 00:37:44,095 No. 541 00:37:45,471 --> 00:37:46,554 This is the whole world. 542 00:37:48,220 --> 00:37:50,512 I don't think I got to guts to tell her that. 543 00:37:52,387 --> 00:37:53,596 You don't, just... 544 00:37:54,844 --> 00:37:56,346 Just tell her you love her, and... 545 00:37:58,220 --> 00:38:00,721 Tell her to hold on, keep making things pretty, and... 546 00:38:01,970 --> 00:38:05,262 Or you can tell her for me, she's got a great voice. 547 00:38:07,220 --> 00:38:08,970 You know what's worse? I just realized... 548 00:38:10,137 --> 00:38:11,471 I'm a cry-baby. 549 00:38:12,262 --> 00:38:13,804 I'm a cry-baby marine. 550 00:38:15,012 --> 00:38:17,804 You're a good soldier, Lucky, and I need you. 551 00:38:22,220 --> 00:38:25,554 We kind of we can, I mean, could be sure of that. 552 00:38:29,928 --> 00:38:34,172 You got a seven, you got a five, you got another seven, 553 00:38:34,262 --> 00:38:36,220 you can split it or you can take another card. 554 00:38:36,512 --> 00:38:37,637 Do you wanna split it? 555 00:38:42,179 --> 00:38:43,346 Okay, Miriam. 556 00:38:44,970 --> 00:38:46,387 I want you to show him. 557 00:38:47,679 --> 00:38:51,137 Her heart is racing all the time. I've got it too. 558 00:38:51,887 --> 00:38:56,387 Her muscles are like spasming, almost thickening, it's like... 559 00:38:57,095 --> 00:38:58,887 like removing through water. 560 00:39:00,554 --> 00:39:03,471 It's just some ranch fever, is it, Captain? 561 00:39:04,844 --> 00:39:07,471 No. This wasn't Q Fever. 562 00:39:08,054 --> 00:39:10,721 This was profound change, not natural. 563 00:39:11,054 --> 00:39:14,845 No more natural than a goat man or monsters on the loose. 564 00:39:34,137 --> 00:39:35,887 It's time to wake up, darling. 565 00:39:36,845 --> 00:39:38,262 Wake up and look alive. 566 00:39:43,387 --> 00:39:44,755 -Drop it. -I need the map, 567 00:39:44,845 --> 00:39:46,429 two days' water and rations. 568 00:39:47,346 --> 00:39:48,596 Request denied. 569 00:39:56,137 --> 00:39:57,089 Give me that map. 570 00:39:57,179 --> 00:39:59,172 I'm going back to 29 Palms. 571 00:39:59,262 --> 00:40:02,845 -They'll help me find Mike. -29 Palms is a marine base, Captain. 572 00:40:03,596 --> 00:40:05,054 You have no authority there. 573 00:40:05,928 --> 00:40:11,754 McBride, Sarah, Captain US Air Force Sierra Bravo 3629 and niner, 574 00:40:11,844 --> 00:40:13,554 same rank, Captain. 575 00:40:14,512 --> 00:40:16,928 You want to compare scare badges, McBride? 576 00:40:17,220 --> 00:40:19,554 I have my face in the mud in four counts. 577 00:40:20,137 --> 00:40:21,804 I outranked you, Captain. 578 00:40:22,679 --> 00:40:24,679 You're not in charge of me, Captain. 579 00:40:25,012 --> 00:40:27,095 We are not even from the same branch. 580 00:40:27,887 --> 00:40:29,387 You're a mud slug! 581 00:40:29,596 --> 00:40:30,679 Airedale. 582 00:40:30,928 --> 00:40:34,429 I am Air Force and we don't take this kind of crap. 583 00:40:34,928 --> 00:40:37,922 Okay, Captain, I'm telling you what, I take everything on the ground, 584 00:40:38,012 --> 00:40:40,130 you're in charge of everything that flies. Deal? 585 00:40:40,220 --> 00:40:41,797 Very funny! 586 00:40:41,887 --> 00:40:43,631 Well, clear orders. Dig in, Captain. 587 00:40:43,721 --> 00:40:45,845 No! You dig in! 588 00:40:46,471 --> 00:40:50,346 That's it. Quit quitting your post, Captain, not searching for what. 589 00:40:51,095 --> 00:40:53,005 -That's an order. -Stop giving me order! 590 00:40:53,095 --> 00:40:54,471 You're not going anywhere. 591 00:40:55,179 --> 00:40:56,838 Get out of my way, Preston. 592 00:40:56,928 --> 00:40:59,137 I'm just keeping it for too long. 593 00:40:59,304 --> 00:41:00,387 Don't push me. 594 00:41:00,721 --> 00:41:03,512 Oh, what you're gonna do, Captain? Pull my hair? 595 00:41:12,304 --> 00:41:15,631 Maybe to stay in rank, I'm still in charge. 596 00:41:15,721 --> 00:41:17,506 Why? Because you're bigger than me? 597 00:41:17,596 --> 00:41:20,547 Yeah, if that's all you can respect, yeah, I'm bigger than you. 598 00:41:20,637 --> 00:41:22,673 The truth, you think I don't know, don't you? 599 00:41:22,763 --> 00:41:24,220 That you're losing it! 600 00:41:24,804 --> 00:41:29,304 You really think that you could lead a unit with only half of your memory. 601 00:41:36,429 --> 00:41:39,012 Still survival of the fittest out here, McBride. 602 00:41:53,554 --> 00:41:54,887 Where she was headed, 603 00:41:55,637 --> 00:41:57,637 they might've been more kind to shoot her. 604 00:42:01,054 --> 00:42:02,429 This is amazing. 605 00:42:03,721 --> 00:42:06,304 You're got enough ammo here to supply an army. 606 00:42:06,429 --> 00:42:07,887 Oh, we're the army, son. 607 00:42:08,512 --> 00:42:09,512 Yeah, right. 608 00:42:10,179 --> 00:42:11,137 So what? 609 00:42:12,012 --> 00:42:13,262 What you're looking for? 610 00:42:13,804 --> 00:42:16,928 Developing fluid which I'm not gonna find. 611 00:42:18,054 --> 00:42:20,137 Here. Put this one on my pack. 612 00:42:23,679 --> 00:42:24,714 What the hell is this for? 613 00:42:24,804 --> 00:42:25,922 Well, first comes the worse, 614 00:42:26,012 --> 00:42:28,422 I'll find some fluid buried in one hazard waste dumps. 615 00:42:28,512 --> 00:42:30,472 You know, I may have to do a little bit of mining. 616 00:42:33,471 --> 00:42:35,111 You know, it's messy, but it's effective. 617 00:42:35,554 --> 00:42:37,589 Of course, there may be gas left in that jet reserve, 618 00:42:37,679 --> 00:42:38,919 then I can make some of my own. 619 00:42:39,054 --> 00:42:40,214 You know what that is, right? 620 00:42:40,844 --> 00:42:41,887 Chopper? 621 00:42:42,346 --> 00:42:44,429 Huh, right? Yeah. Okay. 622 00:42:49,471 --> 00:42:50,721 You got a lot of this? 623 00:42:51,179 --> 00:42:52,019 We got enough. 624 00:43:02,804 --> 00:43:03,970 Where are you guys going? 625 00:43:04,429 --> 00:43:06,637 Home. We're going home. 626 00:43:08,887 --> 00:43:10,137 This is your home. 627 00:43:11,137 --> 00:43:13,964 You're a good man, Captain Preston, better than most of us deserved, 628 00:43:14,054 --> 00:43:16,714 but you can't control what's happening to us. 629 00:43:16,804 --> 00:43:19,214 We're gonna head to the Blue mountains while we still can. 630 00:43:19,304 --> 00:43:21,012 Maybe there's a bridge back home. 631 00:43:21,471 --> 00:43:22,887 Maybe we can be healed. 632 00:43:23,095 --> 00:43:24,721 We don't wanna die here. 633 00:43:26,928 --> 00:43:28,130 You're not gonna die. 634 00:43:28,220 --> 00:43:29,471 Can you promise us that? 635 00:43:31,387 --> 00:43:33,844 Please let us go before we die. 636 00:43:34,137 --> 00:43:35,845 You're gonna have to kill us. 637 00:43:38,179 --> 00:43:39,137 Please? 638 00:43:42,845 --> 00:43:45,554 Thank you, Captain, for everything. 639 00:43:48,054 --> 00:43:49,012 Thank you. 640 00:43:53,637 --> 00:43:54,637 Come on, honey. 641 00:43:57,596 --> 00:44:00,054 Many will come, many will go. 642 00:44:01,304 --> 00:44:04,304 I just didn't think I'd lose three in a matter of hours. 643 00:44:07,387 --> 00:44:09,047 The thing about being a leader, 644 00:44:09,137 --> 00:44:11,596 was sometimes you had to swallow your pride. 645 00:44:12,095 --> 00:44:14,220 And McBride was quite a mouthful. 646 00:44:14,928 --> 00:44:16,137 And I needed her... 647 00:44:16,970 --> 00:44:20,346 even though she didn't know it yet, she needed me. 648 00:44:21,220 --> 00:44:23,637 Captain Preston told you to stay with me. 649 00:44:24,387 --> 00:44:26,838 Listen, sweetheart, I gotta try and scavenge some few equipment... 650 00:44:26,928 --> 00:44:28,755 if we wanna process these pictures, okay? 651 00:44:28,845 --> 00:44:31,179 And then we're gonna know, we're gonna know everything. 652 00:44:35,012 --> 00:44:36,304 For our future, baby. 653 00:44:36,887 --> 00:44:39,179 -I got to go. -Lucky, don't go. 654 00:44:39,637 --> 00:44:41,137 Don't, please. 655 00:44:44,304 --> 00:44:45,471 If you go, 656 00:44:47,763 --> 00:44:49,554 I might not be here when you get back. 657 00:44:49,887 --> 00:44:51,471 Come on, baby. You don't mean that. 658 00:44:52,262 --> 00:44:54,554 Look, I should go, baby, but I'll be back, okay? 659 00:44:54,763 --> 00:44:57,323 It's for our future, baby. Come on, just stay here for me, right. 660 00:44:57,554 --> 00:44:59,880 Who loves you? Who loves you? 661 00:44:59,970 --> 00:45:02,512 Daddy loves you. Come on, who loves you? 662 00:45:03,054 --> 00:45:04,512 Come on, say it. 663 00:45:06,554 --> 00:45:07,679 You. 664 00:46:36,596 --> 00:46:38,637 The quake open up the Colorado. 665 00:46:39,928 --> 00:46:42,095 The salt and sea rushed in. 666 00:46:42,970 --> 00:46:45,679 Most likely the Grand Canyon has fall. 667 00:46:48,012 --> 00:46:51,387 We're cut off from the mainland by a new eastern sea. 668 00:46:52,137 --> 00:46:53,637 Shut up! 669 00:46:56,137 --> 00:46:59,304 Lucky and I found this on our first patrol... 670 00:47:00,262 --> 00:47:02,262 when you were recovering from your injuries. 671 00:47:03,387 --> 00:47:06,304 And you didn't tell me? Why? Why? 672 00:47:10,970 --> 00:47:12,970 Because your father was stationed there. 673 00:47:29,679 --> 00:47:31,012 I'm sorry about your father. 674 00:47:37,304 --> 00:47:38,429 God! 675 00:47:44,845 --> 00:47:49,970 McBride, your relentlessness, 676 00:47:51,970 --> 00:47:53,554 full headedness, 677 00:47:55,137 --> 00:47:56,721 single-mindedness, 678 00:48:01,471 --> 00:48:03,012 pain in the asses. 679 00:48:07,554 --> 00:48:09,804 It's a great part of what fuels this engine. 680 00:48:13,346 --> 00:48:15,471 And what's the engine's function? 681 00:48:18,387 --> 00:48:19,471 Survival. 682 00:48:21,471 --> 00:48:22,763 That's not enough. 683 00:48:56,637 --> 00:48:57,721 We got him there, 684 00:48:59,137 --> 00:49:00,429 like that bus did. 685 00:49:01,804 --> 00:49:03,262 Till we get to the desert. 686 00:49:05,554 --> 00:49:07,220 This is by as far back as I can run. 687 00:49:08,429 --> 00:49:11,471 Things come back to me like riding that horse, but... 688 00:49:12,471 --> 00:49:14,970 I know horses, I just don't know why. 689 00:49:16,637 --> 00:49:21,054 My last memory before the quake is stopping to help this... 690 00:49:21,804 --> 00:49:26,054 this broken down bus, church bus, full of kids. 691 00:49:30,970 --> 00:49:31,845 One. 692 00:49:32,844 --> 00:49:36,637 Hey, come on. Get the man some room, huh. Hey! 693 00:49:37,596 --> 00:49:42,721 So you're a brave woman that rather fight the war than battle a bus load of kids. 694 00:49:43,471 --> 00:49:44,970 Let's just say, I was... 695 00:49:46,095 --> 00:49:47,095 compelled. 696 00:49:48,637 --> 00:49:50,387 Yeah, me too. 697 00:49:50,763 --> 00:49:52,387 Her name was Rainbow Jones. 698 00:49:54,262 --> 00:49:55,304 Rainbow? 699 00:49:56,763 --> 00:49:59,964 Also, these kids have never been out of the inner city. 700 00:50:00,054 --> 00:50:03,679 After I finish changing the tyre, we sat down and had a picnic. 701 00:50:04,554 --> 00:50:08,304 I wasn't in a hurry. I made up my mind to stay. 702 00:50:08,845 --> 00:50:12,763 If the army didn't see my worth, screw them. 703 00:50:15,471 --> 00:50:16,845 That's when I met Tamara. 704 00:50:19,304 --> 00:50:21,844 She smelled like a bottle of sunshine. 705 00:50:23,095 --> 00:50:24,137 Do you save people? 706 00:50:25,554 --> 00:50:26,763 When I can. 707 00:50:28,844 --> 00:50:30,137 Do you kill people? 708 00:50:30,928 --> 00:50:34,970 How do you explain right and wrong and a black and white world to a child? 709 00:50:36,012 --> 00:50:38,346 How do you explain being a soldier? 710 00:50:38,845 --> 00:50:40,304 I protect the country. 711 00:50:41,387 --> 00:50:42,512 That's my job. 712 00:50:43,220 --> 00:50:44,471 Will you protect me? 713 00:50:46,596 --> 00:50:47,844 Especially you. 714 00:50:48,137 --> 00:50:49,095 Promise? 715 00:50:49,429 --> 00:50:52,673 And I realize in that moment what I was fighting for, 716 00:50:52,763 --> 00:50:54,387 and that I couldn't walk away. 717 00:50:55,887 --> 00:50:56,887 For me? 718 00:50:58,637 --> 00:50:59,596 Thanks. 719 00:51:21,262 --> 00:51:23,047 Hallelujah! 720 00:51:23,137 --> 00:51:26,631 Black or white, you are precious in His sight. 721 00:51:26,721 --> 00:51:29,381 All right, no crowding. Be quiet when you get on the bus. 722 00:51:29,471 --> 00:51:30,845 Hey, soldier, I need that. 723 00:51:31,970 --> 00:51:33,721 Stop pushing. 724 00:51:35,637 --> 00:51:36,637 It's for you. 725 00:51:37,637 --> 00:51:38,721 Thanks. 726 00:51:43,095 --> 00:51:45,295 Be careful. She'll have your watch before she's through. 727 00:51:47,721 --> 00:51:49,137 Do you ever feel like... 728 00:51:50,429 --> 00:51:53,679 like you just gotta do that thing inside you? 729 00:51:54,970 --> 00:51:57,637 I mean, even though, you don't what it is. 730 00:51:58,679 --> 00:52:00,429 All I know is what's in front of me. 731 00:52:03,596 --> 00:52:04,804 A change... 732 00:52:06,928 --> 00:52:08,012 is coming. 733 00:52:09,637 --> 00:52:10,679 Be ready. 734 00:52:13,220 --> 00:52:15,346 -I'll be ready. -You promise? 735 00:52:17,844 --> 00:52:21,844 And the last thing I saw was Tamara hanging out the window, 736 00:52:22,637 --> 00:52:25,220 waving, feeling safe... 737 00:52:26,220 --> 00:52:28,387 because I made a promise. 738 00:53:38,679 --> 00:53:39,928 You bastard. 739 00:53:41,763 --> 00:53:45,754 Just when I had you written off as a hard ass, 740 00:53:45,844 --> 00:53:49,262 you tell me about a bus load of kids and their psychic soul mother. 741 00:53:49,721 --> 00:53:50,804 Why? 742 00:53:51,763 --> 00:53:55,554 Because we're all they've got. 743 00:53:58,054 --> 00:53:59,179 You're all I've got. 744 00:54:02,262 --> 00:54:03,637 Here we are. 745 00:54:05,054 --> 00:54:07,137 And you think together we can save the world? 746 00:54:08,054 --> 00:54:09,804 Maybe our little... 747 00:54:11,095 --> 00:54:12,970 Well, I hope you keep your promise, 748 00:54:13,928 --> 00:54:15,262 if you help me keep mine. 749 00:54:16,012 --> 00:54:17,845 Big Mike, your pilot? 750 00:54:19,262 --> 00:54:20,387 My brother. 751 00:54:33,887 --> 00:54:36,512 We used to run out after it happens, 752 00:54:37,095 --> 00:54:39,220 run out to see if they were still there. 753 00:54:42,845 --> 00:54:45,304 I just want to see beauty again. 754 00:54:46,304 --> 00:54:48,679 Well, all you got to do is look in the mirror, baby. 755 00:54:55,304 --> 00:54:57,054 Lights! Lights! 756 00:54:57,928 --> 00:55:00,095 Stop the car, stop the car. It's people. 757 00:55:01,387 --> 00:55:04,137 These people you do not want to meet. 758 00:55:05,137 --> 00:55:06,297 What are we running from? 759 00:55:06,387 --> 00:55:07,381 Damn it! Damn it! 760 00:55:07,471 --> 00:55:08,637 Why aren't you telling me? 761 00:55:12,304 --> 00:55:14,381 Stay in the car, all right? 762 00:55:14,471 --> 00:55:17,596 Listen, Candy, I'm sorry. 763 00:55:18,721 --> 00:55:23,095 I'm really sorry. Just promise me don't move, okay. Don't leave the car. 764 00:55:23,804 --> 00:55:24,763 Okay? 765 00:55:34,095 --> 00:55:35,179 Get the girl. 766 00:55:37,012 --> 00:55:38,721 Where are you going, Jasper? 767 00:55:39,095 --> 00:55:40,679 Didn't you have a job to do? 768 00:55:41,471 --> 00:55:43,005 Yeah, I did it. I was coming to you. 769 00:55:43,095 --> 00:55:44,387 Get over here. 770 00:55:45,637 --> 00:55:47,387 You know these people? 771 00:55:50,679 --> 00:55:51,845 Hey! 772 00:55:52,262 --> 00:55:55,970 Looks like more of a camping trip than a supply run. What happened, Jasper? 773 00:55:56,471 --> 00:55:57,763 You fall in love? 774 00:56:00,054 --> 00:56:01,554 I can see why. 775 00:56:04,844 --> 00:56:08,844 -Hey! -I hope it was worth it, amigo. 776 00:56:13,012 --> 00:56:14,137 McBride. 777 00:56:18,721 --> 00:56:20,262 Would you take a chance? 778 00:56:22,845 --> 00:56:24,429 Not like the last time. 779 00:56:26,554 --> 00:56:29,844 That was roadkill sandwiches, they never put me over. 780 00:56:31,137 --> 00:56:33,346 But if it's a fresh kill, we could be heroes. 781 00:56:47,137 --> 00:56:48,262 Candy. 782 00:57:08,220 --> 00:57:09,387 Why the sign? 783 00:57:10,596 --> 00:57:11,763 Nanwong. 784 00:57:11,970 --> 00:57:12,928 The prison? 785 00:57:15,346 --> 00:57:16,471 They survived. 786 00:57:18,137 --> 00:57:19,970 And they're sending us a big message. 787 00:57:25,304 --> 00:57:28,838 Three soldiers. Three soldiers! 788 00:57:28,928 --> 00:57:31,256 That is the sum total of the military installation. 789 00:57:31,346 --> 00:57:33,429 Amigos, you have nothing to fear. 790 00:57:34,346 --> 00:57:37,095 The earthquake has been the great equalizer. 791 00:57:38,304 --> 00:57:41,797 Well, maybe we can kill them with the chemicals, 792 00:57:41,887 --> 00:57:44,054 but we can do it the old-fashioned way... 793 00:57:44,763 --> 00:57:48,387 because once you control the water you control everything. 794 00:57:49,304 --> 00:57:50,763 -I... -Shut up! 795 00:57:57,679 --> 00:58:00,554 I don't know how much longer we can control them. 796 00:58:01,054 --> 00:58:02,673 They're fighting with their own urine. 797 00:58:02,763 --> 00:58:05,887 They're not thirsty for water, you idiot, they're thirsty for this! 798 00:58:06,429 --> 00:58:07,763 Now, put me back on air. 799 00:58:11,679 --> 00:58:12,589 Break it off! 800 00:58:12,679 --> 00:58:15,387 I said put me back on air, and now! 801 00:58:17,970 --> 00:58:18,887 Good. 802 00:58:19,262 --> 00:58:20,512 I'm glad you're happy. 803 00:58:24,845 --> 00:58:26,137 Are you with me? 804 00:58:27,220 --> 00:58:28,970 Are you with me? 805 00:58:31,763 --> 00:58:32,845 Good, good. 806 00:58:37,220 --> 00:58:40,297 So you develop the film or blow up the compound? 807 00:58:40,387 --> 00:58:43,012 Hey, hey, nobody's blowing up anything around here except me. 808 00:58:44,804 --> 00:58:45,928 I feel like God. 809 00:58:47,012 --> 00:58:48,844 Getting ready to see my new world. 810 00:58:52,721 --> 00:58:54,346 Why don't we just look for Candy? 811 00:58:55,596 --> 00:58:57,714 -Lucky, where's Candy? -She has ran off. 812 00:58:57,804 --> 00:58:59,721 That's pretty much what you expect from her too. 813 00:59:00,304 --> 00:59:01,964 That's good riddance, as far as I'm concerned. 814 00:59:02,054 --> 00:59:03,838 I'm telling you what really ticks me off is who's in that truck. 815 00:59:03,928 --> 00:59:06,637 I'm gonna kill that Jasper if he shows his sorry ass around here. 816 00:59:07,928 --> 00:59:08,845 Jasper's dead. 817 00:59:10,346 --> 00:59:11,512 And we found this. 818 00:59:42,721 --> 00:59:46,214 What you see is the earthquake damage still functioning. 819 00:59:46,304 --> 00:59:49,589 They organize like the military operation. They're armed. 820 00:59:49,679 --> 00:59:50,964 -What's missing? -Chicks? 821 00:59:51,054 --> 00:59:52,297 -No waiting guard. -That's right. 822 00:59:52,387 --> 00:59:53,970 The inmates are running the asylum. 823 00:59:54,262 --> 00:59:55,964 Serge, you got our diversion ready? 824 00:59:56,054 --> 00:59:57,297 Oh, I got more than that. 825 00:59:57,387 --> 00:59:59,845 I got enough to blow from here to Blue mountains. 826 01:00:01,220 --> 01:00:04,512 Give me till 1500 hours. If I'm not back by then... 827 01:00:07,012 --> 01:00:09,679 Now, it's armed. Twenty seconds and she blows. 828 01:00:09,845 --> 01:00:11,381 We'll run the ambulance right to the front gate... 829 01:00:11,471 --> 01:00:13,887 into the exercise yard, make my special delivery. 830 01:00:14,220 --> 01:00:16,304 It'll be simple just like delivering newspapers. 831 01:00:16,637 --> 01:00:18,880 Of course, Pope here is gonna cover his bow and arrows, 832 01:00:18,970 --> 01:00:20,610 so you got nothing to worry about, right? 833 01:00:21,596 --> 01:00:23,721 All right, 1500, clear? 834 01:00:24,679 --> 01:00:25,519 Clear. 835 01:00:25,845 --> 01:00:27,928 McBride, watch my back. 836 01:00:29,804 --> 01:00:31,164 -Will you be okay with it? -Yeah. 837 01:00:34,637 --> 01:00:35,596 You got a problem? 838 01:00:38,928 --> 01:00:40,262 Better tell me now. 839 01:00:50,596 --> 01:00:51,887 I never thought of coming back. 840 01:00:53,095 --> 01:00:54,845 It could be your Euro Asian conflict. 841 01:00:55,596 --> 01:00:57,554 Actually, trust the woman think. 842 01:00:58,262 --> 01:00:59,512 Never engaged? 843 01:01:00,262 --> 01:01:01,220 No, sir. 844 01:01:01,970 --> 01:01:02,970 Great. 845 01:01:03,845 --> 01:01:05,220 Never killed anybody? 846 01:01:06,637 --> 01:01:07,637 No, sir. 847 01:01:08,262 --> 01:01:09,262 Great. 848 01:01:10,596 --> 01:01:14,012 Ever run anything over your car? 849 01:01:14,804 --> 01:01:17,880 You know, once on a road outside Palm Springs, a squirrel. 850 01:01:17,970 --> 01:01:18,928 Good. 851 01:01:19,637 --> 01:01:22,596 Same feeling, horrible. Then you get over pretty quick. 852 01:01:23,887 --> 01:01:26,887 These guys are the rebels, and you're the 18-wheeler. 853 01:01:28,429 --> 01:01:29,754 Whoa, whoa, whoa, Captain, 854 01:01:29,844 --> 01:01:32,044 and what you're gonna do just stroll up and ring a bell? 855 01:01:48,596 --> 01:01:49,512 Well... 856 01:01:50,804 --> 01:01:52,429 Are you ladies just gonna stand there? 857 01:02:03,137 --> 01:02:04,429 Turn around. 858 01:02:09,471 --> 01:02:12,471 Keep moving. Let's go. Get up there! 859 01:02:29,054 --> 01:02:30,554 We've been expecting you. 860 01:02:31,763 --> 01:02:33,095 I got your note. 861 01:02:35,095 --> 01:02:37,304 Captain Nick Preston, US Army. 862 01:02:40,637 --> 01:02:43,095 It's quite the operation you got going for yourself. 863 01:02:45,262 --> 01:02:47,754 Oh, yes, Captain Preston, we do. 864 01:02:47,844 --> 01:02:50,387 We hear you have an operation of your own. 865 01:02:52,554 --> 01:02:54,179 Sorry, we haven't been introduced. 866 01:02:55,554 --> 01:02:57,970 Simon Peace, geologist. 867 01:02:58,471 --> 01:03:02,179 I'm the one that predicted the earthquake. You are probably one of the ones who left. 868 01:03:03,346 --> 01:03:08,256 I knew that there was one spot on the western seaboard that could survive a 9.5. 869 01:03:08,346 --> 01:03:11,512 And we are standing on it, the plates. 870 01:03:12,804 --> 01:03:15,054 The Mississippi is running backwards. 871 01:03:15,387 --> 01:03:18,547 Tell him about the mountains, why they flash. 872 01:03:18,637 --> 01:03:21,887 Electrical discharges, phenomenon. 873 01:03:22,596 --> 01:03:26,679 It comes from shifting plates like friction, energy. 874 01:03:27,012 --> 01:03:30,673 You know, some people claim that it gives them psychic ability, 875 01:03:30,763 --> 01:03:33,714 others believe that they're the bridge home. 876 01:03:33,804 --> 01:03:37,554 And nobody really knows the way except the sleeping pilot. 877 01:03:39,512 --> 01:03:40,637 You have him? 878 01:03:41,804 --> 01:03:43,754 He's our guide, Preston. 879 01:03:43,844 --> 01:03:47,429 When he wakes up from his coma, he's gonna lead us out. 880 01:03:49,304 --> 01:03:52,387 With the help of my friend, Simon, no one ever gave a year. 881 01:03:55,012 --> 01:03:56,471 Does that make you a God? 882 01:04:03,887 --> 01:04:05,422 All right, that's it, I'm going in. 883 01:04:05,512 --> 01:04:07,005 Hey, don't blow your horns, McBride. 884 01:04:07,095 --> 01:04:08,631 He's way outnumbered in there. 885 01:04:08,721 --> 01:04:11,130 There's no way that he can contain all those men. I'm going in. 886 01:04:11,220 --> 01:04:12,755 The guy knows what he's doing. 887 01:04:12,845 --> 01:04:15,596 He's a ranger, a combat infantry airborne. 888 01:04:16,054 --> 01:04:17,754 The guy's been in hell more than once believe me. 889 01:04:17,844 --> 01:04:20,970 Not this kind of hell. Preston will be dead right now. 890 01:04:21,429 --> 01:04:23,964 It puts me in charge. Now, you take my orders. 891 01:04:24,054 --> 01:04:27,014 That's what you've been arguing for the whole time, isn't it, McBride, huh? 892 01:04:27,346 --> 01:04:30,054 -Being in command? -I'm going to try and save our commander. 893 01:04:30,179 --> 01:04:33,304 So you just back off, sergeant, and let me do my job. 894 01:04:37,304 --> 01:04:38,679 I like that you're not. 895 01:04:42,845 --> 01:04:45,464 All right. Send in big sally on schedule, 896 01:04:45,554 --> 01:04:48,089 unless you got a sign from me, a signal flare. 897 01:04:48,179 --> 01:04:49,880 That calls the whole thing off, you understand? 898 01:04:49,970 --> 01:04:51,137 Yeah. 899 01:04:51,471 --> 01:04:53,012 Hey, McBride. 900 01:04:54,095 --> 01:04:55,596 Just make sure you're not the flare. 901 01:05:02,554 --> 01:05:03,887 So let's make a deal. 902 01:05:04,471 --> 01:05:07,554 You have something I want, I have something you want. 903 01:05:08,179 --> 01:05:10,596 -And what would that be? -Drinking water. 904 01:05:11,012 --> 01:05:15,346 In exchange for the pilot, Mike McBride and Candy, the one from my camp. 905 01:05:19,596 --> 01:05:23,673 Sorry, Captain, we don't use water for drinking. 906 01:05:23,763 --> 01:05:26,346 It's for irrigation. 907 01:05:29,554 --> 01:05:31,214 -Grow crops here? -No, no, no. 908 01:05:31,304 --> 01:05:35,172 Captain, fields of dreams, so to speak. 909 01:05:35,262 --> 01:05:37,297 Heroine. Why? 910 01:05:37,387 --> 01:05:41,838 The genetic warfare control group sometimes there were mishaps. 911 01:05:41,928 --> 01:05:46,637 These men are in great pain, Captain, and that's because of people like you. 912 01:05:52,970 --> 01:05:54,838 You don't wanna see what they would do to you... 913 01:05:54,928 --> 01:05:57,054 if they didn't have their juice. 914 01:05:57,721 --> 01:06:01,137 I mean, Jasper was one of them, huh. 915 01:06:02,179 --> 01:06:04,137 And look how they dealt with him. 916 01:06:06,554 --> 01:06:09,554 This isn't about pain, it's about control. 917 01:07:14,054 --> 01:07:17,589 I don't have time for the guardian tour, Jehovah, where is Candy and the pilot? 918 01:07:17,679 --> 01:07:19,179 Hey, hey, hey. 919 01:07:19,844 --> 01:07:22,797 The last man who talk to me like that was the warden of this facility, 920 01:07:22,887 --> 01:07:24,471 and he's buried in my garden. 921 01:07:28,304 --> 01:07:30,179 Rules have changed, Captain. 922 01:07:31,554 --> 01:07:33,887 You're not in charge anymore in here. 923 01:07:34,763 --> 01:07:38,095 Well, in about seven minutes, I will be. 924 01:07:39,970 --> 01:07:43,179 Let's do it five. Put him on the hot seat. 925 01:07:49,512 --> 01:07:52,179 Well, this could be our best show ever. Simon! 926 01:07:53,928 --> 01:07:55,387 Bring in our other guest. 927 01:08:23,137 --> 01:08:24,346 Help me. 928 01:08:26,012 --> 01:08:26,970 Help me. 929 01:08:44,054 --> 01:08:44,970 What's happened here? 930 01:08:46,887 --> 01:08:50,429 We were in accident. 931 01:08:52,095 --> 01:08:53,596 Reversal. 932 01:08:56,471 --> 01:08:59,220 And this building is in pain. 933 01:09:01,596 --> 01:09:05,130 That's the reason for the fields. 934 01:09:05,220 --> 01:09:06,804 What fields? 935 01:09:06,970 --> 01:09:11,596 They would give us medication from the fields. 936 01:09:12,137 --> 01:09:13,845 Twice a day. 937 01:09:14,596 --> 01:09:17,220 To stop the pain. 938 01:09:18,220 --> 01:09:22,137 Tell me, do you know about a pilot? 939 01:09:23,887 --> 01:09:25,220 I don't know. 940 01:09:26,012 --> 01:09:30,054 So many people come, so few survived. 941 01:09:30,763 --> 01:09:32,220 I don't know. 942 01:09:36,804 --> 01:09:38,554 -Captain Preston! -Shut up. 943 01:09:42,512 --> 01:09:43,596 Amigos. 944 01:09:44,429 --> 01:09:47,054 I have a special treat for you this afternoon. 945 01:09:48,429 --> 01:09:51,637 First, I'll induct my new queen, and then... 946 01:09:52,721 --> 01:09:55,262 I'll execute our enemy. 947 01:09:57,763 --> 01:09:59,512 Jesus! Jesus! 948 01:10:04,220 --> 01:10:07,012 Brother, that's a great television. 949 01:10:09,137 --> 01:10:10,554 What can I do to help? 950 01:10:14,844 --> 01:10:16,179 Kill me. 951 01:10:18,887 --> 01:10:20,012 Please. 952 01:10:22,679 --> 01:10:26,679 This pain is... Please. 953 01:10:29,137 --> 01:10:30,095 Please. 954 01:10:50,928 --> 01:10:52,054 Help me. 955 01:10:55,804 --> 01:10:56,644 Okay. 956 01:10:58,220 --> 01:11:00,304 I'll give you one last chance to make a deal. 957 01:11:04,012 --> 01:11:05,554 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 958 01:11:25,637 --> 01:11:28,429 Let him go! I said let him go! 959 01:11:29,346 --> 01:11:32,179 Captain, please. 960 01:11:33,554 --> 01:11:34,754 Go ahead and kill her. 961 01:11:34,844 --> 01:11:37,172 -I'll do it, I'll kill her. -Captain? 962 01:11:37,262 --> 01:11:38,887 The pilot, I need, not her. 963 01:11:41,137 --> 01:11:42,804 That way I got to kill the both of you. 964 01:11:43,763 --> 01:11:45,262 All right, that's enough. 965 01:11:50,887 --> 01:11:52,130 If they move, shoot them. 966 01:11:52,220 --> 01:11:53,804 Or I'll shoot you. 967 01:11:55,220 --> 01:11:57,172 I knew once I started messing with your hair, 968 01:11:57,262 --> 01:11:58,844 you'll take care of business. 969 01:12:01,970 --> 01:12:03,429 Going after big Mike. 970 01:12:13,179 --> 01:12:15,804 Hey. Hey, baby. 971 01:12:16,471 --> 01:12:18,381 -Hey, quick. -Back off, Consuela. 972 01:12:18,471 --> 01:12:20,387 Okay, okay. Okay, relax. 973 01:12:39,262 --> 01:12:40,346 Hey. 974 01:12:43,637 --> 01:12:45,596 Wake up. Wake up. 975 01:12:47,554 --> 01:12:48,970 Wake up, little brother. 976 01:12:51,179 --> 01:12:53,512 Come on, McBride, send me a sign. 977 01:12:55,429 --> 01:12:57,429 You two! Check the main gear shaft. 978 01:13:22,804 --> 01:13:25,220 We already checked the back side of the building. 979 01:15:09,637 --> 01:15:10,631 Everybody okay? 980 01:15:10,721 --> 01:15:12,387 -Yeah. -Captain! 981 01:15:12,845 --> 01:15:15,054 Tamara. Where is Tamara? 982 01:15:20,637 --> 01:15:22,179 You took too long. 983 01:15:23,262 --> 01:15:25,721 I know. I'm sorry. 984 01:15:32,637 --> 01:15:33,845 Where's Ms. Jones? 985 01:15:34,012 --> 01:15:35,679 -She's dead. -She's not. 986 01:15:36,179 --> 01:15:38,679 -She is. -No, she's just sleeping. 987 01:15:39,137 --> 01:15:40,964 I just want to wake up, but they came and took us. 988 01:15:41,054 --> 01:15:43,381 Okay, kids, we gotta get out of here. 989 01:15:43,471 --> 01:15:46,012 Okay, hurry up. Come on. Follow me. Quickly. Come on. 990 01:15:47,262 --> 01:15:49,297 -No. What am I doing here? -Following orders. 991 01:15:49,387 --> 01:15:51,089 That's right. Let's send in big Sally. 992 01:15:51,179 --> 01:15:52,346 We gotta do it. 993 01:16:43,220 --> 01:16:44,637 Shut up. Keep looking. 994 01:17:21,928 --> 01:17:23,346 My wife could be in there. 995 01:17:25,137 --> 01:17:26,844 -I'll do it. -Wait a minute. 996 01:17:32,054 --> 01:17:34,679 Better be careful. You boys could spoil my mood. 997 01:17:36,471 --> 01:17:37,471 Bamonos! 998 01:17:43,304 --> 01:17:46,179 Dear God, please help the Captain help us... 999 01:17:46,637 --> 01:17:48,429 because you promised he would come... 1000 01:17:48,763 --> 01:17:51,721 and for him not to save his doubt wouldn't be right. 1001 01:17:52,054 --> 01:17:55,637 Rainbow said we could count on you. Amen. 1002 01:17:57,596 --> 01:17:58,679 Earthquake! 1003 01:18:27,928 --> 01:18:29,844 Look! It worked! 1004 01:20:03,721 --> 01:20:04,844 Look! 1005 01:20:05,887 --> 01:20:07,095 Let's go! 1006 01:20:09,346 --> 01:20:10,679 Let's go! Let's go! 1007 01:20:12,012 --> 01:20:12,928 Come on! 1008 01:21:12,844 --> 01:21:15,838 -Okay, Candy. -Lucky! Come on! 1009 01:21:15,928 --> 01:21:16,845 Coming. 1010 01:21:27,304 --> 01:21:30,054 Hey, it was my best show ever. 1011 01:21:45,763 --> 01:21:47,723 -Captain, you're okay? -Just get her on the bus. 1012 01:21:48,179 --> 01:21:49,304 Don't leave him. 1013 01:21:51,637 --> 01:21:54,845 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) Go! 1014 01:21:55,012 --> 01:21:59,012 Go! Go! (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 1015 01:21:59,637 --> 01:22:00,964 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 1016 01:22:01,054 --> 01:22:03,346 -Where's Preston? -He's been shot. 1017 01:22:07,970 --> 01:22:10,304 Hey God, this isn't working. 1018 01:22:18,304 --> 01:22:20,755 You scrubs and... 1019 01:22:20,845 --> 01:22:23,964 will you devour those houses with dead man's bones. 1020 01:22:24,054 --> 01:22:26,970 Do you want water? I've been to your Blue mountains. 1021 01:22:27,844 --> 01:22:30,095 And I'll give you water! 1022 01:23:05,220 --> 01:23:07,797 -Go! -No! I'm not leaving him. 1023 01:23:07,887 --> 01:23:10,179 -That's an order. -That's an order. 1024 01:23:16,554 --> 01:23:18,763 Just let him have it, McBride. Okay? 1025 01:23:19,095 --> 01:23:20,596 It's something to die for. 1026 01:23:35,387 --> 01:23:37,214 Will you protect me? 1027 01:23:37,304 --> 01:23:40,637 Yes, baby. I will. 1028 01:23:46,721 --> 01:23:47,845 Rainbow! 1029 01:24:28,471 --> 01:24:30,220 Is your brother still sleeping? 1030 01:24:32,346 --> 01:24:34,887 Yeah, baby, he is. 1031 01:24:42,429 --> 01:24:44,346 Preston was a good soldier. 1032 01:24:45,970 --> 01:24:47,387 A good friend. 1033 01:24:47,804 --> 01:24:49,012 A good man. 1034 01:24:57,804 --> 01:25:02,804 Is this the end? It's painful. 1035 01:25:05,220 --> 01:25:06,763 It's okay, boy. 1036 01:25:13,887 --> 01:25:15,928 You... McBride! 1037 01:25:16,887 --> 01:25:18,721 Your one dead soldier. 1038 01:25:26,429 --> 01:25:27,721 Captain! 1039 01:25:31,970 --> 01:25:34,095 Easy, Candy. Easy, easy. 1040 01:25:37,471 --> 01:25:40,130 Hey, why'd you guys leave without me? I wasn't hurt that bad. 1041 01:25:40,220 --> 01:25:41,721 Oh, is that Pope? 1042 01:25:42,429 --> 01:25:43,838 Wait a minute, that's an order. 1043 01:25:43,928 --> 01:25:46,797 Yeah, I think Pope said that there's no sense in getting ourselves killed... 1044 01:25:46,887 --> 01:25:48,172 over some dead meat, so to speak. 1045 01:25:48,262 --> 01:25:51,054 Wait a minute, Captain Preston, I just thought that well... 1046 01:25:51,512 --> 01:25:53,887 We had a couple seconds left. What was I supposed to do? 1047 01:25:54,387 --> 01:25:56,220 You did good, Private. 1048 01:25:57,471 --> 01:25:59,095 Private? Really? 1049 01:26:01,095 --> 01:26:03,880 Of course I'll be in charge of training camp in weeks and so forth. 1050 01:26:03,970 --> 01:26:06,679 So things aren't like these to be before the big one. 1051 01:26:07,429 --> 01:26:12,262 But we found a place, ours. We made contact between us. 1052 01:26:12,804 --> 01:26:14,970 In the best of times, this is what we cherish. 1053 01:26:15,554 --> 01:26:18,637 In the worst, it's all we hang on to. 1054 01:26:19,012 --> 01:26:20,214 Hey, where's your kitchen at? 1055 01:26:20,304 --> 01:26:24,844 Give little back? Hallelujah! 1056 01:26:25,844 --> 01:26:27,970 And she cooks too! 1057 01:26:28,679 --> 01:26:31,845 I got only a part of my memory has actually helped us process. 1058 01:26:32,179 --> 01:26:36,429 I hunt around in my mind the same way Lucky scavenges his yard. 1059 01:26:36,554 --> 01:26:41,346 Sometimes it's useful, sometimes it's just junk. 1060 01:26:41,596 --> 01:26:45,137 I'm going to piece myself back together again bit by bit. 1061 01:26:45,844 --> 01:26:48,554 When I lead them out of here, I have to. 1062 01:26:49,137 --> 01:26:50,679 I made a promise. 1063 01:26:54,346 --> 01:26:58,964 And the ravaged lands scavenging from the past to create a future, 1064 01:26:59,054 --> 01:27:00,637 need somebody... 1065 01:27:03,596 --> 01:27:04,844 just like me. 78365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.