Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,938 --> 00:00:02,420
Previously on "The 100"...
2
00:00:02,445 --> 00:00:03,562
Something's coming,
3
00:00:03,587 --> 00:00:06,273
a wave of radiation that'll
kill everything in its path.
4
00:00:06,298 --> 00:00:07,898
There might be a fallout shelter.
5
00:00:07,900 --> 00:00:09,133
A final Conclave,
6
00:00:09,135 --> 00:00:11,969
and whoever wins gets the bunker.
7
00:00:11,971 --> 00:00:14,938
Skaikru will not take the bunker alone.
8
00:00:14,940 --> 00:00:17,875
We will share it. We are one clan.
9
00:00:17,877 --> 00:00:19,243
We're not leaving you behind.
10
00:00:19,245 --> 00:00:20,644
There's no time to get back.
11
00:00:20,646 --> 00:00:22,646
We're not going back. We're going up.
12
00:00:22,648 --> 00:00:23,947
Once the tablet is connected,
13
00:00:23,949 --> 00:00:25,382
the dish will align itself with the Ark.
14
00:00:25,384 --> 00:00:26,817
Dish aligned.
15
00:00:26,819 --> 00:00:28,318
It's gonna take you a good 10 minutes
16
00:00:28,320 --> 00:00:30,287
to get back from the tower
and down to the cockpit,
17
00:00:30,289 --> 00:00:31,922
or you will be left behind.
18
00:00:31,924 --> 00:00:34,491
3, 2, 1.
19
00:00:34,493 --> 00:00:36,059
May we meet again.
20
00:00:36,061 --> 00:00:39,162
She did it. She saved us again.
21
00:01:31,622 --> 00:01:34,021
210 miles to Polis.
22
00:01:36,488 --> 00:01:38,822
At least I don't have to swim.
23
00:01:43,762 --> 00:01:45,929
You got this.
24
00:04:48,900 --> 00:04:50,622
I'm here!
25
00:04:51,784 --> 00:04:54,684
I'm here! Mom!
26
00:05:45,437 --> 00:05:47,604
No.
27
00:05:47,606 --> 00:05:49,473
No.
28
00:06:09,844 --> 00:06:14,297
Where was I? Oh, right. Polis.
29
00:06:14,497 --> 00:06:16,600
Up until that moment,
I believed I'd live
30
00:06:16,602 --> 00:06:20,003
in the bunker with the
others, with my mom.
31
00:06:20,005 --> 00:06:22,739
I can't bear the thought
of leaving her down there,
32
00:06:22,741 --> 00:06:25,375
but the hard truth is,
I could dig for years
33
00:06:25,377 --> 00:06:28,278
and never reach that door.
34
00:06:34,118 --> 00:06:37,254
I've been by myself now for two months,
35
00:06:37,422 --> 00:06:40,290
but this is the first time I feel alone.
36
00:06:49,234 --> 00:06:51,167
It's like we were never here.
37
00:06:54,409 --> 00:06:57,040
Maybe we never should have been.
38
00:07:11,071 --> 00:07:14,172
How the hell am I gonna make it 5 years?
39
00:07:38,949 --> 00:07:40,850
I came to Arkadia looking
40
00:07:40,852 --> 00:07:43,253
for food or water,
41
00:07:44,328 --> 00:07:46,625
but all I found were ghosts.
42
00:08:31,889 --> 00:08:33,403
Part of me thinks that Jasper
43
00:08:33,405 --> 00:08:35,338
had the right idea.
44
00:08:39,332 --> 00:08:43,056
What's the point if all there
is is pain and suffering?
45
00:08:44,783 --> 00:08:46,916
Real cheerful, Clarke.
46
00:08:46,918 --> 00:08:51,516
I'm sorry. Ignore me, ok? I
haven't had water in two days.
47
00:08:52,524 --> 00:08:56,593
I need to find some soon,
or I don't think I'm gonna...
48
00:09:04,767 --> 00:09:06,169
Anyway...
49
00:09:07,620 --> 00:09:10,140
I doubt you can hear me on
this piece-of-crap radio...
50
00:09:12,545 --> 00:09:16,212
But in case this is the
last time I get to do this,
51
00:09:16,346 --> 00:09:18,513
I just want to say...
52
00:09:20,185 --> 00:09:22,686
Please don't feel bad
about leaving me here.
53
00:09:24,358 --> 00:09:26,456
You did what you had to do.
54
00:09:28,605 --> 00:09:30,103
I'm proud of you.
55
00:09:36,101 --> 00:09:38,334
♪ Breathe ♪
56
00:09:38,682 --> 00:09:42,105
♪ Don't speak ♪
57
00:09:42,107 --> 00:09:47,291
♪ It's leaving your body now ♪
58
00:09:50,690 --> 00:09:52,540
♪ I, I ♪
59
00:09:52,565 --> 00:09:54,150
♪ Hear, hear ♪
60
00:09:54,152 --> 00:09:59,122
♪ Your, your breathing ♪
61
00:09:59,124 --> 00:10:04,325
♪ Light by day ♪
62
00:10:04,350 --> 00:10:06,996
♪ A shadow resides by night ♪
63
00:10:06,998 --> 00:10:09,165
♪ Feel, feel ♪
64
00:10:09,167 --> 00:10:13,937
♪ You, you leaving ♪
65
00:10:36,758 --> 00:10:38,361
Thank you.
66
00:10:58,450 --> 00:10:59,549
Whoo!
67
00:10:59,551 --> 00:11:01,484
♪ Your cavern eyes are preying ♪
68
00:11:01,486 --> 00:11:03,153
♪ Your scarlet lips half-saying ♪
69
00:11:03,155 --> 00:11:06,089
♪ A sales pitch for the
circus in your mind ♪
70
00:11:07,993 --> 00:11:12,095
♪ Young lady, you're scaring me ♪
71
00:11:16,701 --> 00:11:21,404
♪ Young lady, you're scaring me ♪
72
00:11:57,275 --> 00:11:59,180
The solar panels.
73
00:12:22,033 --> 00:12:23,499
Damn it.
74
00:13:21,459 --> 00:13:23,798
You think you can kill me?
75
00:13:24,596 --> 00:13:26,111
Have at it.
76
00:14:39,637 --> 00:14:42,739
Wait. Show me where you live.
77
00:14:42,741 --> 00:14:46,009
Yes. Take me to your home.
78
00:14:58,890 --> 00:15:00,790
No.
79
00:15:18,143 --> 00:15:23,046
I'm done! Do you hear me?
80
00:15:23,048 --> 00:15:26,682
I've lost everything!
81
00:15:27,012 --> 00:15:34,017
I lost my friends, my father, my mother!
82
00:15:37,114 --> 00:15:40,363
I've got nothing left!
83
00:16:13,798 --> 00:16:15,594
Hey!
84
00:16:37,489 --> 00:16:39,155
Thank you.
85
00:16:49,592 --> 00:16:50,758
I used to think that life
86
00:16:50,783 --> 00:16:52,556
was about more than just surviving,
87
00:16:52,581 --> 00:16:54,448
but I'm not sure anymore.
88
00:16:54,596 --> 00:16:57,130
Animals don't feel
guilty when they kill.
89
00:16:57,312 --> 00:17:01,681
They just do it. They
kill, or they get killed.
90
00:17:03,826 --> 00:17:07,328
I tell myself that every
life I took was for a reason,
91
00:17:08,192 --> 00:17:11,854
but the truth is, the
other side had reasons, too.
92
00:17:13,334 --> 00:17:16,328
The Grounders, the Mountain
Men, even A.L.I.E...
93
00:17:16,878 --> 00:17:20,111
Their reasons to want us
dead were the same as ours.
94
00:17:20,176 --> 00:17:22,810
It was us or them,
95
00:17:22,913 --> 00:17:25,780
kill or be killed, simple as that.
96
00:17:31,657 --> 00:17:33,301
So what now?
97
00:17:33,680 --> 00:17:35,446
What becomes of the Commander of Death
98
00:17:35,471 --> 00:17:37,872
when there's no one left to kill?
99
00:17:38,110 --> 00:17:41,609
I guess we'll find out
because my fight is over.
100
00:17:45,054 --> 00:17:48,856
The question is, who am I now?
101
00:18:47,929 --> 00:18:49,877
Wait till you see this place.
102
00:18:49,879 --> 00:18:53,080
It's like the death wave
jumped over the entire valley.
103
00:18:56,216 --> 00:18:59,220
Unfortunately, the radiation didn't.
104
00:19:45,221 --> 00:19:47,338
I've lost track of how
many bodies we've burned
105
00:19:47,363 --> 00:19:49,136
since reaching the ground.
106
00:19:51,096 --> 00:19:54,508
God, this would be so much
easier if I knew you were alive,
107
00:19:54,510 --> 00:19:57,044
if I knew I was gonna see you again.
108
00:19:57,046 --> 00:19:59,040
Positive thoughts, Clarke.
109
00:20:00,392 --> 00:20:01,882
It's been 58 days.
110
00:20:01,884 --> 00:20:04,118
By now, Monty should have
the algae farm producing.
111
00:20:04,120 --> 00:20:06,960
Hope bad does it suck?
No offense, Monty.
112
00:20:08,958 --> 00:20:12,459
And I found berries,
a whole field of them.
113
00:20:12,461 --> 00:20:15,429
They're not very sweet,
but they're beautiful.
114
00:20:15,431 --> 00:20:17,965
I think that's what they
used to make the paint for...
115
00:20:27,443 --> 00:20:30,844
Wait. It's ok.
116
00:20:31,205 --> 00:20:33,639
It's ok. Wait.
117
00:20:48,030 --> 00:20:51,198
Hey, it's ok.
118
00:20:53,233 --> 00:20:55,033
I'm not gonna hurt you.
119
00:20:57,006 --> 00:20:58,172
Wait.
120
00:20:59,551 --> 00:21:01,270
Are you alone?
121
00:21:03,307 --> 00:21:05,299
Are there others?
122
00:21:15,799 --> 00:21:17,131
It's ok.
123
00:21:17,890 --> 00:21:19,931
So you can...
124
00:21:26,770 --> 00:21:28,762
No.
125
00:21:30,551 --> 00:21:32,145
Hey!
126
00:21:57,357 --> 00:21:58,790
No.
127
00:22:54,999 --> 00:22:58,234
No. No. No.
128
00:24:05,021 --> 00:24:06,381
Last two people on Earth,
129
00:24:06,421 --> 00:24:09,021
one of them happens to
be the child from Hell.
130
00:25:34,116 --> 00:25:37,784
Hey, wash up. It's time for supper.
131
00:25:37,786 --> 00:25:41,608
Look. The berries are ripe.
132
00:25:42,272 --> 00:25:45,739
That's nice. Come on.
I caught. You cook.
133
00:25:45,764 --> 00:25:47,627
Clarke, you promised.
134
00:25:47,629 --> 00:25:48,897
Last season, there weren't enough,
135
00:25:48,922 --> 00:25:50,422
but this year, they're everywhere.
136
00:25:50,424 --> 00:25:52,123
Please?
137
00:25:52,125 --> 00:25:55,177
I'll cook for a week and clean up.
138
00:25:56,170 --> 00:25:58,096
Two weeks.
139
00:25:58,098 --> 00:26:00,990
Deal. Come on. I'll drive.
140
00:26:12,045 --> 00:26:13,845
English, Madi.
141
00:26:13,847 --> 00:26:16,550
I'm just saying, Skairipa's a beast.
142
00:26:16,575 --> 00:26:18,547
Of course she'd win the Conclave.
143
00:26:22,577 --> 00:26:24,189
Don't worry.
144
00:26:24,191 --> 00:26:26,558
She'll get them out of that bunker.
145
00:26:26,560 --> 00:26:28,493
I know she will.
146
00:26:37,222 --> 00:26:39,422
I'm sorry they left without you.
147
00:26:42,192 --> 00:26:43,770
Well, I'm not
148
00:26:44,528 --> 00:26:47,879
because if I was with them,
I never would have met you.
149
00:26:57,524 --> 00:26:59,247
What about them?
150
00:27:00,333 --> 00:27:02,502
Do you think they'll come back, too?
151
00:27:28,864 --> 00:27:30,722
Soup's on.
152
00:27:39,733 --> 00:27:42,734
Ha ha! Yes! Finally.
153
00:27:42,736 --> 00:27:45,403
Oh, come on. I let you
win so we could eat.
154
00:27:45,405 --> 00:27:47,205
This isn't eating. It's surviving.
155
00:27:47,207 --> 00:27:49,374
Hey, the new and improved triple-G
156
00:27:49,376 --> 00:27:50,642
tastes better, and you know it.
157
00:27:50,644 --> 00:27:51,910
Triple-G?
158
00:27:51,912 --> 00:27:53,344
He calls this one Green's green goop.
159
00:27:53,346 --> 00:27:54,679
Better name, too.
160
00:27:54,681 --> 00:27:56,258
And if by better, you mean doesn't want
161
00:27:56,283 --> 00:27:57,248
to make you violently hurl,
162
00:27:57,250 --> 00:27:58,917
then, yeah, it's an improvement.
163
00:27:58,919 --> 00:28:01,719
Speaking of green, how's Eden?
164
00:28:01,721 --> 00:28:06,291
Still just a dot. Emori, take a break.
165
00:28:07,267 --> 00:28:08,668
I don't know why you waste your time.
166
00:28:08,693 --> 00:28:10,416
I told you, atmospheric radiation
167
00:28:10,441 --> 00:28:11,930
blocks radio signals.
168
00:28:11,932 --> 00:28:13,431
They're down there. We
just can't hear them.
169
00:28:13,433 --> 00:28:15,127
We waste our time so they know
170
00:28:15,152 --> 00:28:16,301
there's a place they can live.
171
00:28:16,303 --> 00:28:18,972
Ground radiation has been
survivable for a year.
172
00:28:19,261 --> 00:28:21,239
They can live everywhere.
173
00:28:24,001 --> 00:28:27,679
I think we can all
agree that green is good.
174
00:28:27,681 --> 00:28:29,647
Yes. He is...
175
00:28:29,649 --> 00:28:32,083
But this stuff still sucks.
176
00:28:39,936 --> 00:28:42,716
Ok. Tomorrow I'll try again
177
00:28:42,741 --> 00:28:44,128
to boost the signal from the antenna.
178
00:28:44,130 --> 00:28:46,950
Shotgun. Ha ha! Space walk. Yes.
179
00:28:46,975 --> 00:28:49,341
I know the feeling,
but I need an assistant
180
00:28:49,366 --> 00:28:51,669
who actually listens when
I tell her to come in.
181
00:28:51,671 --> 00:28:54,636
I will do everything you say, I promise,
182
00:28:54,661 --> 00:28:56,661
no fun of any kind.
183
00:28:56,686 --> 00:28:58,879
Or we could just figure out
a way to get to the ground,
184
00:28:58,904 --> 00:29:01,238
and we could tell them
about Eden ourselves.
185
00:29:01,240 --> 00:29:03,497
Bellamy, she worked on the
fuel problem all morning.
186
00:29:03,522 --> 00:29:04,550
6 years and 7 days.
187
00:29:04,575 --> 00:29:06,667
Hey, time violation.
188
00:29:06,692 --> 00:29:10,127
Dishes, latrine, or Murphy? You choose.
189
00:29:10,737 --> 00:29:12,549
I'm sorry.
190
00:29:12,551 --> 00:29:15,051
We said we wouldn't talk about it,
191
00:29:15,053 --> 00:29:17,888
and I know that you're doing
everything that you can.
192
00:29:23,195 --> 00:29:25,762
- Seconds?
- Yeah, right.
193
00:29:25,764 --> 00:29:27,797
I choose Murphy.
194
00:29:31,476 --> 00:29:33,332
I'd have gone with latrines.
195
00:29:45,918 --> 00:29:48,418
This is my side of the ship,
remember? What's the matter?
196
00:29:48,420 --> 00:29:50,420
You wanted me to train,
right, so let's do it.
197
00:29:54,893 --> 00:29:58,739
All right, but I win, you
come back to the group.
198
00:29:59,489 --> 00:30:01,231
No deal.
199
00:30:01,528 --> 00:30:03,133
You have too many rules.
200
00:30:03,135 --> 00:30:07,771
Besides, there's no one
to disappoint over here.
201
00:30:07,773 --> 00:30:09,205
Murphy...
202
00:30:12,477 --> 00:30:14,144
- That's a good punch.
- Yeah?
203
00:30:14,146 --> 00:30:15,478
Now, if you shift your weight
204
00:30:15,480 --> 00:30:18,415
when you throw it, might actually hurt.
205
00:30:18,675 --> 00:30:20,517
You know what I think your problem is?
206
00:30:20,519 --> 00:30:21,706
This should be good.
207
00:30:21,731 --> 00:30:23,690
You like being a hero,
208
00:30:24,323 --> 00:30:27,657
except up here, there are no heroes.
209
00:30:28,778 --> 00:30:31,153
You're afraid you'd
become worthless again.
210
00:30:35,028 --> 00:30:36,977
You're not worthless, Murphy.
211
00:30:37,942 --> 00:30:40,432
Wait, wait. Bellamy, look. Oh!
212
00:30:40,457 --> 00:30:42,005
Say you're not worthless,
and I'll let you go.
213
00:30:42,007 --> 00:30:44,207
Not kidding! Will you look? Look!
214
00:30:51,817 --> 00:30:53,592
Let's go.
215
00:30:54,412 --> 00:30:55,744
Come on.
216
00:30:59,358 --> 00:31:01,124
It's been 2 1/2 hours.
217
00:31:01,126 --> 00:31:03,059
Why, exactly, are we
sitting here in the dark?
218
00:31:03,061 --> 00:31:03,866
We should light up the ring,
219
00:31:03,891 --> 00:31:04,741
let them know we're here.
220
00:31:04,766 --> 00:31:05,832
Quiet, Murphy.
221
00:31:05,943 --> 00:31:07,246
First, we find out who they are,
222
00:31:07,271 --> 00:31:08,752
and then we ask them for help.
223
00:31:12,504 --> 00:31:14,404
- Raven?
- Nothing.
224
00:31:14,406 --> 00:31:16,339
Radio sounds. Their
comms might be disabled.
225
00:31:16,341 --> 00:31:17,874
Or the ship could be unmanned.
226
00:31:17,876 --> 00:31:19,342
Or it's manned by aliens who prefer
227
00:31:19,344 --> 00:31:21,344
anal probes to radios.
228
00:31:21,346 --> 00:31:22,479
Doesn't really matter as long as they
229
00:31:22,481 --> 00:31:24,214
get us down to the ground.
230
00:31:24,216 --> 00:31:26,016
I'm turning on the lights.
231
00:31:26,018 --> 00:31:28,184
You know what? That's enough.
232
00:31:28,517 --> 00:31:30,387
We make decisions as a team here,
233
00:31:30,389 --> 00:31:33,390
even if we can't stand
the sight of each other.
234
00:31:34,462 --> 00:31:36,760
Look. All I'm saying is,
it wasn't there yesterday.
235
00:31:36,762 --> 00:31:38,361
Now it's in geosynchronous orbit,
236
00:31:38,363 --> 00:31:40,163
which means someone is
piloting it, correct?
237
00:31:40,165 --> 00:31:42,165
It could be an AI.
238
00:31:42,167 --> 00:31:43,433
I prefer the aliens.
239
00:31:43,435 --> 00:31:45,277
Something's happening.
240
00:31:45,302 --> 00:31:46,997
A second ship.
241
00:31:49,542 --> 00:31:50,942
Look.
242
00:31:52,536 --> 00:31:54,703
That must be a transport.
243
00:31:57,015 --> 00:31:58,381
It's headed for the ground.
244
00:31:58,383 --> 00:32:00,710
Emori, fire up the radio.
245
00:32:01,286 --> 00:32:03,386
Now she wants to talk.
246
00:32:06,374 --> 00:32:07,554
Mayday, mayday.
247
00:32:07,579 --> 00:32:10,170
I am hailing the drop ship
now on re-entry to earth.
248
00:32:10,195 --> 00:32:13,063
We are stranded aboard the
space station to your west.
249
00:32:13,291 --> 00:32:15,168
Please respond.
250
00:32:18,559 --> 00:32:19,684
Great.
251
00:32:19,709 --> 00:32:20,989
Looks like we just lost our last chance
252
00:32:21,014 --> 00:32:21,973
to get back to the ground.
253
00:32:21,998 --> 00:32:22,786
Mayday, mayday.
254
00:32:22,811 --> 00:32:25,653
I am calling the drop ship
now on re-entry to Earth.
255
00:32:31,817 --> 00:32:34,451
Madi, pack up the Rover.
256
00:32:34,453 --> 00:32:36,250
Get it out of sight and load the guns.
257
00:32:36,275 --> 00:32:38,774
- All of them?
- All of them.
258
00:32:50,843 --> 00:32:53,630
Who are they? Why are you so scared?
259
00:32:53,632 --> 00:32:55,889
I will not let anything happen to you.
260
00:32:55,914 --> 00:32:57,734
Do you understand?
261
00:32:57,736 --> 00:33:00,170
Well, maybe they're friendly.
262
00:33:00,172 --> 00:33:02,172
Maybe.
263
00:33:02,174 --> 00:33:03,540
Look. Until I figure this out,
264
00:33:03,542 --> 00:33:05,408
I want you to hide in your secret spot.
265
00:33:05,410 --> 00:33:06,315
No. Clarke...
266
00:33:06,340 --> 00:33:08,574
This is not up for discussion, Madi.
267
00:33:08,814 --> 00:33:11,114
The Flamekeeper scouts
never found you there.
268
00:33:11,116 --> 00:33:13,768
Neither will they.
269
00:33:17,009 --> 00:33:20,357
Promise me you'll stay in the hole.
270
00:33:20,359 --> 00:33:21,611
What about you?
271
00:33:21,676 --> 00:33:24,343
I'll be back as soon as I can.
272
00:33:24,345 --> 00:33:25,908
Now promise me.
273
00:33:26,910 --> 00:33:28,611
I promise.
274
00:33:31,119 --> 00:33:32,819
Here.
275
00:33:34,203 --> 00:33:37,090
If you shoot, they'll hear you.
276
00:33:37,792 --> 00:33:40,059
I'll make sure it's my only choice.
277
00:33:41,698 --> 00:33:43,097
Go.
278
00:34:29,063 --> 00:34:31,010
All clear.
279
00:34:51,733 --> 00:34:54,600
So much for the meek
inheriting the earth.
280
00:34:58,410 --> 00:35:00,004
Whatever took out the rest of the world
281
00:35:00,029 --> 00:35:01,395
must have missed this spot.
282
00:35:01,420 --> 00:35:03,053
You think?
283
00:35:04,445 --> 00:35:05,958
You were right.
284
00:35:06,381 --> 00:35:08,447
Spending extra time in
orbit to find this place
285
00:35:08,449 --> 00:35:10,383
was a good call.
286
00:35:10,385 --> 00:35:12,418
Now see if you can figure
out what the hell happened
287
00:35:12,420 --> 00:35:14,287
to our planet while we were asleep.
288
00:35:14,289 --> 00:35:15,721
On it.
289
00:35:15,723 --> 00:35:18,291
Uh, nonviolent offenders with me?
290
00:35:18,293 --> 00:35:20,793
Yeah, both of them.
291
00:35:23,795 --> 00:35:25,665
Smart.
292
00:35:25,667 --> 00:35:27,166
Give him that.
293
00:35:27,168 --> 00:35:29,101
Relax, McCreary.
294
00:35:29,103 --> 00:35:32,104
You're still my favorite mass murderer.
295
00:35:32,106 --> 00:35:34,959
Sweep the village door to door,
296
00:35:34,984 --> 00:35:36,296
then the woods.
297
00:35:36,321 --> 00:35:38,978
Let's find out what
we're dealing with here.
298
00:36:18,301 --> 00:36:20,270
Out! Come on. Now!
299
00:36:25,294 --> 00:36:26,677
What the hell is this?
300
00:36:26,702 --> 00:36:28,614
Little bitch shot me.
301
00:36:32,189 --> 00:36:33,943
Aw, come on, man. You gonna shoot a kid?
302
00:36:33,968 --> 00:36:34,885
Why not?
303
00:36:34,910 --> 00:36:36,971
For starters, because she's a kid.
304
00:36:39,486 --> 00:36:40,973
How about I put one in your leg
305
00:36:40,975 --> 00:36:43,075
so you know how it feels?
306
00:36:54,680 --> 00:36:56,015
Clarke!
307
00:37:06,701 --> 00:37:08,805
Hey, it's ok.
308
00:37:12,181 --> 00:37:15,313
Wait. He tried to help me.
309
00:37:15,338 --> 00:37:17,410
I think he might be a good guy.
310
00:37:17,744 --> 00:37:19,545
There are no good guys.
311
00:37:23,508 --> 00:37:25,251
Jenson, Baines, we heard two more
312
00:37:25,253 --> 00:37:27,286
gunshots in your direction.
313
00:37:27,451 --> 00:37:28,835
Report.
314
00:37:32,406 --> 00:37:33,492
What's it mean?
315
00:37:33,494 --> 00:37:34,894
Fan out. Now.
316
00:37:35,060 --> 00:37:37,193
Means we're not alone.
317
00:37:41,843 --> 00:37:44,245
Monty, come on. Pack your things.
318
00:37:44,781 --> 00:37:46,779
I don't think we should do this.
319
00:37:47,811 --> 00:37:50,589
Look. I know it's a risk,
320
00:37:50,614 --> 00:37:51,999
but they have a transport,
321
00:37:52,024 --> 00:37:53,714
which means they carry fuel.
322
00:37:53,819 --> 00:37:54,918
We can do this.
323
00:37:54,920 --> 00:37:56,887
What if it's the wrong fuel?
324
00:37:56,889 --> 00:37:58,488
We'll need to burn most
of what we have left
325
00:37:58,490 --> 00:38:00,658
just to dock, which
means we won't have enough
326
00:38:00,683 --> 00:38:02,124
to get back here to the place
327
00:38:02,149 --> 00:38:04,139
where we've been safe
for the last 6 years.
328
00:38:04,164 --> 00:38:07,264
We leave, we can't come back.
329
00:38:07,539 --> 00:38:09,433
Is that really a risk
you're willing to take?
330
00:38:09,435 --> 00:38:10,667
Yes. It is.
331
00:38:10,669 --> 00:38:12,406
What if they won't let us dock?
332
00:38:22,584 --> 00:38:24,381
What's this really about?
333
00:38:26,457 --> 00:38:29,323
Hey, talk to me.
334
00:38:31,244 --> 00:38:33,393
I killed my mother.
335
00:38:34,159 --> 00:38:35,926
I let my best friend kill himself.
336
00:38:35,928 --> 00:38:37,261
Oh, it wasn't your fault, Monty.
337
00:38:37,263 --> 00:38:38,905
I could have done more.
338
00:38:41,124 --> 00:38:43,367
I don't want to be that person again.
339
00:38:43,772 --> 00:38:45,369
Oh...
340
00:38:45,921 --> 00:38:48,085
You are strong, Monty.
341
00:38:48,397 --> 00:38:50,807
That's one of the
reasons why I love you.
342
00:38:53,846 --> 00:38:56,079
No one should have to be that strong.
343
00:39:11,775 --> 00:39:13,437
Remember, radio me when John gets
344
00:39:13,462 --> 00:39:14,831
to the hangar bay so I can go get my...
345
00:39:14,833 --> 00:39:16,486
Saved you the trouble.
346
00:39:19,975 --> 00:39:21,538
Thanks.
347
00:39:21,540 --> 00:39:23,774
I'll start the preflight check.
348
00:39:25,725 --> 00:39:28,455
Well, you blew a good thing.
349
00:39:28,480 --> 00:39:29,694
Thanks for the empathy.
350
00:39:29,719 --> 00:39:31,439
Sorry. Just, having a roommate
351
00:39:31,464 --> 00:39:32,759
for the last 6 months
because she made you
352
00:39:32,784 --> 00:39:34,540
feel inadequate has got me feeling
353
00:39:34,565 --> 00:39:35,719
a little cranky.
354
00:39:35,721 --> 00:39:37,900
Hmm. Here I was, thinking it was
355
00:39:37,925 --> 00:39:40,217
because you couldn't get
us back down to the ground.
356
00:39:41,399 --> 00:39:42,732
That's the thing they don't tell you
357
00:39:42,757 --> 00:39:44,528
about happily ever after...
358
00:39:44,530 --> 00:39:45,595
Harder than it looks.
359
00:39:45,597 --> 00:39:47,564
Hmm, you know what this is?
360
00:39:47,566 --> 00:39:49,166
It's a cockroach playing the violin.
361
00:39:49,168 --> 00:39:52,296
- Oh.
- Going the wrong way.
362
00:39:52,321 --> 00:39:54,520
Final sweep. Right behind you.
363
00:40:02,447 --> 00:40:04,815
Wouldn't it be easier
just to step outside?
364
00:40:08,891 --> 00:40:11,591
What are we gonna be now, Bellamy?
365
00:40:13,664 --> 00:40:16,226
Hey... look.
366
00:40:16,228 --> 00:40:18,895
Nothing is gonna change on the ground.
367
00:40:26,423 --> 00:40:27,771
I wish that were true.
368
00:40:27,773 --> 00:40:29,973
Oh, I know it is.
369
00:40:29,975 --> 00:40:32,142
We've kept each other alive,
370
00:40:32,144 --> 00:40:33,977
all of us.
371
00:40:34,072 --> 00:40:36,931
We're family, and
nothing can change that.
372
00:40:36,970 --> 00:40:39,416
I'm still banished.
373
00:40:39,639 --> 00:40:40,984
What if Octavia tries...
374
00:40:40,986 --> 00:40:42,833
- No. She won't.
- You do remember,
375
00:40:42,858 --> 00:40:44,960
I almost killed your sister.
376
00:40:45,591 --> 00:40:47,591
You're right. You're screwed.
377
00:40:49,161 --> 00:40:51,695
My sister will understand, you know,
378
00:40:51,697 --> 00:40:55,699
and if she's ok and alive and...
379
00:40:55,701 --> 00:40:57,745
Shh...
380
00:40:57,770 --> 00:40:59,770
She's ok.
381
00:41:02,762 --> 00:41:05,175
Then she'll forgive you, too.
382
00:41:05,177 --> 00:41:08,478
Bellamy, it took you 3 years.
383
00:41:08,751 --> 00:41:10,080
I'm more stubborn than her.
384
00:41:10,082 --> 00:41:11,982
- Ha ha!
- Good.
385
00:41:11,984 --> 00:41:15,453
Trust me, whatever we
run into down there,
386
00:41:15,478 --> 00:41:18,179
Octavia will be the
least of our worries.
387
00:41:38,977 --> 00:41:40,377
Yah!
388
00:41:48,633 --> 00:41:53,633
Synced and corrected by Octavia
- www.addic7ed.com -
26481
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.