All language subtitles for TLine.2003.720p.BrRip.x264.YFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,260 --> 00:01:50,740 Castlegard. 2 00:01:50,940 --> 00:01:52,500 Clear! 3 00:01:53,660 --> 00:01:55,620 - 250. - 250 ready. 4 00:01:55,820 --> 00:01:57,020 Clear! 5 00:01:58,100 --> 00:01:59,420 - 300. - 300 ready. 6 00:01:59,620 --> 00:02:00,980 Clear! 7 00:02:02,740 --> 00:02:03,900 He's gone. 8 00:02:04,100 --> 00:02:08,300 It's over 100 degrees out there. He grabs me with ice-cold hands. 9 00:02:08,500 --> 00:02:11,740 Apart from external wounds, everything is out of alignment. 10 00:02:11,900 --> 00:02:14,460 Even his veins are out of alignment. Now, wait. 11 00:02:14,620 --> 00:02:17,620 Look at the heart. The aorta doesn't line up. 12 00:02:17,820 --> 00:02:19,620 And now the spine. 13 00:02:19,820 --> 00:02:24,060 Same thing. Same shift right across the third vertebrae. 14 00:02:24,260 --> 00:02:28,340 This guy looks like a paper doll got cut up and pasted back together. 15 00:02:29,740 --> 00:02:33,260 No wallet. No ID. Just this thing around his neck. 16 00:02:34,860 --> 00:02:37,020 It says ITC on it, so we called them. 17 00:02:37,220 --> 00:02:40,300 - That outfit in the desert. - Our biggest contributors. 18 00:02:40,500 --> 00:02:41,940 Excuse me, gentlemen. 19 00:02:42,140 --> 00:02:43,780 Frank Gordon, ITC. 20 00:02:43,980 --> 00:02:46,140 I'm here to pick up Vince Taub's body. 21 00:02:46,300 --> 00:02:49,140 I'm Dr. Cova, I'll take care of that paperwork. 22 00:02:49,340 --> 00:02:50,740 Thank you. 23 00:02:52,060 --> 00:02:54,140 Vincent Taub, huh? 24 00:02:55,420 --> 00:02:57,700 That's Vinnie's good-luck charm. Thank you. 25 00:02:57,900 --> 00:03:02,460 Pretty sad when your time comes and no one claims you but your employer. 26 00:03:02,700 --> 00:03:04,780 - Excuse me, sheriff. - Sure. 27 00:03:06,300 --> 00:03:07,820 Gordon. 28 00:03:08,660 --> 00:03:10,500 I'm picking up the body right now. 29 00:03:10,820 --> 00:03:14,300 - Was he alone or with Decker? - Taub's the only one here. 30 00:03:14,500 --> 00:03:17,420 - Get the body out of there. - And x-rays and records. 31 00:03:17,620 --> 00:03:20,100 Get everything, OK? Will it be a problem? 32 00:03:20,300 --> 00:03:23,380 No, there's no problem. They've been very accommodating. 33 00:03:25,180 --> 00:03:27,740 If this gets out, ITC is ruined. 34 00:03:29,660 --> 00:03:31,740 Any idea how he ended up in the desert? 35 00:03:31,940 --> 00:03:35,860 I don't know. Maybe he used his marker without enough clearance. 36 00:03:36,060 --> 00:03:38,860 - It could be a million things. - Not too bright. 37 00:03:40,220 --> 00:03:41,580 He's dead, Robert. 38 00:03:42,020 --> 00:03:43,900 Taub is dead. 39 00:03:44,100 --> 00:03:47,060 Oh, Mr. Gordon, by the way, what's Castlegard? 40 00:03:47,260 --> 00:03:50,060 I heard that's the only word he said, "Castlegard". 41 00:03:52,820 --> 00:03:54,940 Sounds like an amusement park. 42 00:03:55,460 --> 00:03:59,380 Listen up, class, April 4, 1357, Castlegard, France. 43 00:03:59,580 --> 00:04:04,020 The English army in their red uniforms occupied the village of Castlegard. 44 00:04:04,220 --> 00:04:06,740 The French, meanwhile, were advancing. 45 00:04:06,940 --> 00:04:10,940 trying to drive them out of there, in this direction over the river, 46 00:04:11,140 --> 00:04:16,420 past the monastery and up and over to the heights here. 47 00:04:17,860 --> 00:04:21,260 Just leave it, Chris, that's fine, before you wreck the place. 48 00:04:21,460 --> 00:04:25,460 The English army, meanwhile, had retreated to Castle La Roque. 49 00:04:25,660 --> 00:04:28,460 Well fortified, very strong, very well supplied, 50 00:04:28,660 --> 00:04:31,780 and both sides had settled in for a long siege. 51 00:04:31,980 --> 00:04:35,100 The French were trying to push the English out of France. 52 00:04:35,260 --> 00:04:38,180 Lord Oliver tries to take the fight out of the French. 53 00:04:38,380 --> 00:04:40,060 Now, he has a prisoner, a woman. 54 00:04:40,260 --> 00:04:42,300 A woman of class and a woman of nobility. 55 00:04:42,500 --> 00:04:44,900 Commander Arnaut's sister, Lady Claire. 56 00:04:45,100 --> 00:04:49,460 He hangs her from the battlements for all of the French forces to see. 57 00:04:50,380 --> 00:04:54,140 Instead of demoralizing the French, it whips them into a frenzy, 58 00:04:54,300 --> 00:04:56,540 and they attack the castle like madmen, 59 00:04:56,700 --> 00:05:00,860 and they overpower the English with sheer passion. 60 00:05:01,180 --> 00:05:03,740 So the fortress of La Roque fell in one night 61 00:05:03,940 --> 00:05:07,420 because of the death of one woman. 62 00:05:07,620 --> 00:05:09,220 Lady Claire. 63 00:05:10,340 --> 00:05:13,180 All right, that's enough of the academics for today. 64 00:05:13,380 --> 00:05:14,740 Go get your hands dirty. 65 00:05:16,540 --> 00:05:18,140 Hi, Chris. 66 00:05:20,540 --> 00:05:22,340 Hey, Dad, I got Marek's clippers. 67 00:05:22,540 --> 00:05:25,660 Oh, Chris, great. Thanks. Here, hold that, will you. 68 00:05:25,860 --> 00:05:28,020 You can move it around if you like. 69 00:05:28,220 --> 00:05:31,340 - I thought this would be a routine trip. - It is. 70 00:05:31,540 --> 00:05:34,340 Last time you cut off your beard, you sold the house 71 00:05:34,540 --> 00:05:36,500 and we moved to Kentucky for a year. 72 00:05:36,700 --> 00:05:40,100 - Your mother wanted a change. - How does this always happen to me? 73 00:05:40,300 --> 00:05:43,580 I am older and very much wiser than you, Have a beer. 74 00:05:43,780 --> 00:05:46,260 It'll cool you down. Very hot work, ironing. 75 00:05:46,460 --> 00:05:48,020 I know something's going on. 76 00:05:48,220 --> 00:05:51,020 The beard's coming off, so what's really happening? 77 00:05:53,460 --> 00:05:56,420 It's these amazing finds we've been making. 78 00:05:56,620 --> 00:05:58,860 Doniger's been giving us too many tips. 79 00:05:59,340 --> 00:06:02,340 - He's a lucky zillionaire. - Nobody's that lucky. 80 00:06:02,540 --> 00:06:06,860 He knows something he's not saying. Something isn't right about this. 81 00:06:07,260 --> 00:06:09,980 He's been ducking me. I'm gonna get a few answers. 82 00:06:10,180 --> 00:06:12,020 Maybe scrounge a couple of bucks. 83 00:06:12,220 --> 00:06:15,180 Put that in my bag, would you? And don't wrinkle it. 84 00:06:16,100 --> 00:06:19,060 I'd appreciate it if you don't tell anybody about this. 85 00:06:19,260 --> 00:06:20,780 Especially Kate. 86 00:06:21,060 --> 00:06:23,420 - Why would I tell Kate? - Here. 87 00:06:23,620 --> 00:06:27,420 Have a wee run round that, would you? "Why would I tell Kate?" 88 00:06:27,620 --> 00:06:31,340 You see me twice a year, stay until you're bored to distraction. 89 00:06:31,540 --> 00:06:33,420 I think the record's three weeks. 90 00:06:33,620 --> 00:06:36,460 Maybe I'm just really beginning to enjoy archeology. 91 00:06:36,660 --> 00:06:39,820 From a boy who hated Easter because he had to find eggs. 92 00:06:40,020 --> 00:06:41,740 - Yeah, because you buried the eggs. - That's beside the point. 93 00:06:41,740 --> 00:06:43,740 - Yeah, because you buried the eggs. - That's beside the point. 94 00:06:43,940 --> 00:06:47,020 You're still here because of Kate. 95 00:06:47,380 --> 00:06:48,860 Chris. 96 00:06:49,500 --> 00:06:50,780 Look, son, 97 00:06:51,420 --> 00:06:53,980 I love you, but you're scorching my shirt. 98 00:06:54,180 --> 00:06:55,380 Sorry. 99 00:06:55,580 --> 00:06:57,500 You and Kate are from different worlds. 100 00:06:57,700 --> 00:07:00,500 You saw how that turned out between your mother and me. 101 00:07:00,700 --> 00:07:04,420 Yeah, but, Dad, no offense, I'm not like you. 102 00:07:05,140 --> 00:07:06,460 But Kate is. 103 00:07:07,340 --> 00:07:11,420 Trust me, if it's between archeology and you, 104 00:07:12,700 --> 00:07:14,460 you'll lose. 105 00:07:27,060 --> 00:07:28,500 - Sorry. - I'm sorry. 106 00:07:28,700 --> 00:07:30,100 I brought you a beer. 107 00:07:30,300 --> 00:07:32,700 - That's so sweet. - Half a beer anyways. 108 00:07:32,860 --> 00:07:34,260 Half a beer. 109 00:07:34,460 --> 00:07:36,780 - What you got going on here? - The stairs. 110 00:07:36,980 --> 00:07:39,700 The ones you were talking about? Where do they go? 111 00:07:39,900 --> 00:07:43,140 Now they don't go anywhere, but they'll lead me to my tunnel 112 00:07:43,340 --> 00:07:45,420 which will go all the way to La Roque. 113 00:07:45,620 --> 00:07:48,500 What do you say I help you out? Show me what to do. 114 00:07:48,700 --> 00:07:52,340 - I thought you hated this stuff. - No, I don't hate it. 115 00:07:52,540 --> 00:07:55,180 Let's have a beer, I need a break. 116 00:07:55,420 --> 00:07:58,100 - You have the full one. - That's sweet of you. 117 00:07:58,300 --> 00:07:59,460 - Cheers. - Cheers. 118 00:07:59,660 --> 00:08:01,660 - Thank you. - You're welcome. 119 00:08:05,060 --> 00:08:07,460 Think you'll follow in your father's footsteps? 120 00:08:07,660 --> 00:08:09,820 - No. - No. 121 00:08:10,020 --> 00:08:14,780 No way. Actually, I'm not really all that interested in the past. 122 00:08:14,980 --> 00:08:18,500 No? What are you interested in then? 123 00:08:26,460 --> 00:08:29,220 I think I already know the answer to that question. 124 00:08:29,420 --> 00:08:31,860 I've been hoping that you'd notice. 125 00:08:32,060 --> 00:08:34,580 I've been hoping you'd quit hoping I'd notice. 126 00:08:39,060 --> 00:08:41,180 So there's nothing there? 127 00:08:41,500 --> 00:08:44,340 - Chris, you are the boss' son. - So... 128 00:08:44,540 --> 00:08:46,380 there is something there. 129 00:08:47,460 --> 00:08:51,820 It's late, I'll just start on this tomorrow. But thanks for the beer. 130 00:09:15,420 --> 00:09:19,300 - Haven't been practicing, have you? - I'm not getting any younger. 131 00:09:19,500 --> 00:09:22,700 - You love this stuff. - It's a habit I can't quite kick. 132 00:09:22,900 --> 00:09:26,660 Let me take that from you before you cut something you'll need later. 133 00:09:26,860 --> 00:09:30,140 So talking about love. 134 00:09:30,540 --> 00:09:33,940 - how did it go last night? - It didn't. 135 00:09:34,140 --> 00:09:38,140 So how does it feel being passed over for 600-year-old ruins? 136 00:09:38,300 --> 00:09:39,860 It sucks. 137 00:09:40,060 --> 00:09:42,020 It sucks big time. 138 00:09:43,260 --> 00:09:45,940 I don't understand you guys. You live in the past. 139 00:09:46,140 --> 00:09:50,300 You know what the past is to me? The past is why my parents split up. 140 00:09:50,500 --> 00:09:53,620 The past is what I've been force-fed since I was little. 141 00:09:53,820 --> 00:09:55,860 None of you archeologists looks to the future. 142 00:09:56,060 --> 00:10:00,340 What are you talking about? What is the future but just more of the same? 143 00:10:00,540 --> 00:10:04,060 More gadgets, more machines like that thing you rode up on. 144 00:10:04,260 --> 00:10:07,260 It's the past is where it's at, you know. 145 00:10:08,140 --> 00:10:11,220 People then, they cared about each other. 146 00:10:11,420 --> 00:10:13,340 - Men had honor, you know? - No, no. 147 00:10:13,540 --> 00:10:16,420 You know what that is to me? Romantic warrior crap. 148 00:10:16,700 --> 00:10:18,260 Romantic? 149 00:10:18,620 --> 00:10:20,980 You want to see romantic? Follow me. 150 00:10:21,180 --> 00:10:22,500 Come on. 151 00:10:22,820 --> 00:10:24,260 Come on! 152 00:10:25,220 --> 00:10:27,180 What have you got? 153 00:10:27,380 --> 00:10:30,740 Oh, another stone sticking out of the ground. 154 00:10:30,940 --> 00:10:36,420 No, it's a 600-year-old sarcophagus with a French knight and his lady. 155 00:10:36,620 --> 00:10:39,780 - Look, isn't she beautiful? - She's a real knockout. 156 00:10:39,980 --> 00:10:43,420 Very funny. Another thing, down here, they're holding hands. 157 00:10:43,620 --> 00:10:47,660 - Incredibly unusual for that period. - That is kind of unusual, huh? 158 00:10:48,060 --> 00:10:51,180 Oh, God, over here. This knight has only got one ear. 159 00:10:53,100 --> 00:10:54,700 What happened there? 160 00:10:54,900 --> 00:10:57,260 What, one ear? That piece is missing. 161 00:10:57,460 --> 00:10:59,260 It's somewhere here in the dirt. 162 00:10:59,460 --> 00:11:01,980 I'm the archeologist. It was carved that way. 163 00:11:02,180 --> 00:11:03,980 - Fair enough. - Trust me. 164 00:11:04,860 --> 00:11:06,460 Who do you think they were? 165 00:11:06,660 --> 00:11:10,340 Why would somebody that doesn't give a shit be concerned with that? 166 00:11:12,980 --> 00:11:15,340 - Because I'm intrigued, all right? - See? 167 00:11:15,540 --> 00:11:17,500 - What you wanted to hear? - Yeah. 168 00:11:17,700 --> 00:11:21,060 We're all intrigued by this. That's why we're all here. 169 00:11:21,260 --> 00:11:25,140 It's not just about the rocks and the rubble. 170 00:11:25,340 --> 00:11:26,740 It's about these people. 171 00:11:27,540 --> 00:11:30,700 Who were they? And what were their stories? 172 00:11:31,020 --> 00:11:35,740 It helps us to understand where we came from, or where we're going. 173 00:11:35,980 --> 00:11:39,300 - You know what I like to say. - "You make your own history." 174 00:11:40,220 --> 00:11:42,740 - Do I say it that often? - Yeah, all the time. 175 00:11:44,660 --> 00:11:46,740 Well, whoever they were, 176 00:11:47,100 --> 00:11:48,860 they made theirs 177 00:11:49,020 --> 00:11:50,740 together. 178 00:11:55,580 --> 00:11:59,540 It's best to go really, really slow. It's better to be cautious. 179 00:12:02,700 --> 00:12:04,820 Come on. Hurry up! 180 00:12:06,580 --> 00:12:09,860 Cave-in at the monastery! Cave-in at the monastery! 181 00:12:11,220 --> 00:12:14,140 I was standing and the floor gave way underneath my feet. 182 00:12:14,340 --> 00:12:16,580 - How long has it been open? - 15 minutes. 183 00:12:16,780 --> 00:12:19,580 We have five minutes before oxygen contamination. 184 00:12:19,740 --> 00:12:21,300 - Let's move it. - Be careful. 185 00:12:21,500 --> 00:12:24,700 - It's under where I was working. - I don't know about this. 186 00:12:24,900 --> 00:12:28,020 Can everybody listen up? Let's be careful, we got that? 187 00:12:28,780 --> 00:12:30,460 I've got your back. Be safe. 188 00:12:30,660 --> 00:12:32,740 - Who's going in first? - OK, let's go. 189 00:12:32,940 --> 00:12:34,700 - Who's going down first? - I am. 190 00:12:34,900 --> 00:12:37,980 - On belay! On Kate! - OK, take me down nice and slow. 191 00:12:38,180 --> 00:12:41,020 - Give me a radio check. - Please be careful. 192 00:12:41,220 --> 00:12:43,860 - OK, one-two. Do you read me? - We're good. 193 00:12:44,340 --> 00:12:46,260 That's good. Just keep it steady. 194 00:12:46,460 --> 00:12:48,420 - Lower Kate down. - Lower me down. 195 00:12:48,620 --> 00:12:49,940 Easy, guys. 196 00:12:50,140 --> 00:12:52,300 Nice and slow. 197 00:12:52,500 --> 00:12:55,300 Nice and slow. I'm getting close to the first level. 198 00:12:55,500 --> 00:12:57,500 - Easy! - Bring me down, guys. 199 00:12:57,700 --> 00:13:00,300 - A little more on Marek. - Smell the stale air. 200 00:13:00,500 --> 00:13:02,180 Kate, be careful down there. 201 00:13:02,980 --> 00:13:06,460 I'm down. Oh, my God. This is right below where I was working. 202 00:13:06,660 --> 00:13:07,980 Are you all right? What's going on? 203 00:13:08,180 --> 00:13:10,940 "All right?" "All right" is not the word. 204 00:13:11,140 --> 00:13:13,100 - One... - Give me slack on the rope. 205 00:13:13,300 --> 00:13:15,860 - More slack! - Come on, guys. 206 00:13:18,260 --> 00:13:21,940 - Oh, my God. - This is unbelievable. 207 00:13:22,580 --> 00:13:25,700 We are the first people in this room for 600 years. 208 00:13:25,900 --> 00:13:27,460 These... 209 00:13:28,700 --> 00:13:30,380 These... 210 00:13:31,100 --> 00:13:32,940 ...are beautiful. 211 00:13:38,620 --> 00:13:40,900 You won't believe the condition of these... 212 00:13:41,100 --> 00:13:43,220 - What have you got? - Come here. 213 00:13:43,420 --> 00:13:46,140 No way. This is too much. Oh, my God. 214 00:13:46,340 --> 00:13:47,820 - What is it? - Oh, my God. 215 00:13:48,020 --> 00:13:49,460 An old document box. 216 00:13:49,660 --> 00:13:52,020 We've got an oilskin with documents inside. 217 00:13:52,220 --> 00:13:56,100 - Look at the condition of this thing! - OK, let's be really careful. 218 00:13:56,740 --> 00:13:58,700 Quick, get the bag. 219 00:13:59,300 --> 00:14:02,940 - I can't believe this. - That is gonna be such a find. 220 00:14:03,100 --> 00:14:05,020 Careful, careful, careful. 221 00:14:07,740 --> 00:14:10,620 Let's get this up. I need the light for a minute. 222 00:14:10,780 --> 00:14:13,420 Oh, my God. 223 00:14:13,620 --> 00:14:15,380 Oh, my God. 224 00:14:21,780 --> 00:14:23,700 - Oh, man! - Give me the light. 225 00:14:23,900 --> 00:14:25,660 - What kind of... - It's amazing. 226 00:14:25,820 --> 00:14:31,580 ...son of a bitch would deliberately damage something so beautiful? 227 00:14:32,260 --> 00:14:34,340 Obviously not an archeologist. 228 00:14:37,020 --> 00:14:39,180 We've gotta get out of here. Let's go! 229 00:14:39,380 --> 00:14:40,540 Guys, we're coming up! 230 00:14:40,860 --> 00:14:42,060 Pull it up! Come on! 231 00:14:42,420 --> 00:14:44,580 We want to go up quick, OK? 232 00:14:44,780 --> 00:14:47,020 - Hold this. - What are you doing, Marek? 233 00:14:47,220 --> 00:14:49,620 - It's OK. - What are you doing? 234 00:14:50,340 --> 00:14:52,940 It's definitely a modern-day bifocal lens. 235 00:14:53,140 --> 00:14:56,980 I know. And bifocals weren't invented until the mid-1 700s. 236 00:14:57,180 --> 00:14:59,260 The hole only opened up today, Stern. 237 00:14:59,460 --> 00:15:02,700 There's been nobody down that chamber before Kate and I. 238 00:15:02,900 --> 00:15:05,420 If you think that's weird, you'll love this. 239 00:15:05,620 --> 00:15:08,740 - What is this? - One of the documents you found. 240 00:15:08,940 --> 00:15:13,260 It's just a simple list of the things stored in there. Nothing special. 241 00:15:13,460 --> 00:15:15,660 And then we found this. Look. 242 00:15:20,460 --> 00:15:22,420 The professor? 243 00:15:23,140 --> 00:15:26,060 "Help me"? "E.A. Johnston"? 244 00:15:26,260 --> 00:15:28,900 - "4/2/1357"? - 1357. 245 00:15:29,100 --> 00:15:31,260 - E.A. Johnston. - What is going on? 246 00:15:31,460 --> 00:15:34,940 I cross-matched the signatures. It's definitely his handwriting. 247 00:15:35,380 --> 00:15:37,660 But he's only been gone for two days. 248 00:15:37,860 --> 00:15:41,620 Your father wrote that, but he wrote it 600 years ago. 249 00:15:41,820 --> 00:15:42,980 What's going on here? 250 00:15:43,180 --> 00:15:46,940 Fran�ois is looking for his spare pair. I'll see if the prescriptions match. 251 00:15:47,140 --> 00:15:51,060 So you're telling me this is the professor's and it's 600 years old? 252 00:15:51,260 --> 00:15:53,980 - What have you been smoking? - Maybe you can explain. 253 00:15:54,180 --> 00:15:58,140 If I knew, I'd explain it. All I know is that the ink is 600 years old. 254 00:15:58,340 --> 00:16:00,420 I know. This is my father. This is him. 255 00:16:00,620 --> 00:16:03,780 - He's just playing a prank. - No! No, there is no way 256 00:16:03,980 --> 00:16:07,620 he would risk contaminating the site as a joke. He just wouldn't. 257 00:16:07,820 --> 00:16:10,500 - Did you carbon-date the ink? - Of course. 258 00:16:10,700 --> 00:16:13,980 - There's got to be another reason. - I did it three times. 259 00:16:16,380 --> 00:16:18,380 Like I just said, 260 00:16:18,620 --> 00:16:20,780 your father wrote that note, 261 00:16:21,020 --> 00:16:23,460 but he wrote it 600 years ago. 262 00:16:30,380 --> 00:16:34,340 I don't care about ITC's policies, I'm his son. I wanna talk to him now. 263 00:16:34,540 --> 00:16:37,860 I found the professor's glasses. They were on his desk. 264 00:16:38,540 --> 00:16:40,540 It's a perfect match, Look. 265 00:16:41,100 --> 00:16:43,460 We should do an optical test to make sure. 266 00:16:43,660 --> 00:16:47,420 I'm sick of this. Either somebody tell me where Professor Johnston is 267 00:16:47,620 --> 00:16:49,980 or I report a kidnapping to the authorities. 268 00:16:50,180 --> 00:16:52,140 Have I made myself clear? 269 00:16:54,020 --> 00:16:55,940 Just tell us when and where. 270 00:16:56,140 --> 00:16:57,540 What is it? 271 00:16:57,980 --> 00:17:00,220 Doniger's sending a plane for us. 272 00:17:00,380 --> 00:17:02,540 We're going to New Mexico? 273 00:17:02,940 --> 00:17:04,940 Let's pack up, guys. 274 00:17:05,220 --> 00:17:06,340 Good morning. 275 00:17:09,420 --> 00:17:11,300 Steven Kramer, ITC. Frank Gordon, security. 276 00:17:11,500 --> 00:17:13,900 - Where's my dad? - You'll see your dad shortly. 277 00:17:14,780 --> 00:17:17,740 - Where's Doniger at? - Doniger's waiting inside. 278 00:17:17,940 --> 00:17:20,500 - Mr. Kramer will explain everything. - Tell me. 279 00:17:20,700 --> 00:17:23,340 How come we have a 600-year-old document 280 00:17:23,540 --> 00:17:26,340 - with his handwriting? - Pleading for help. 281 00:17:26,540 --> 00:17:29,420 I'll explain as soon as we get through security. 282 00:17:29,620 --> 00:17:32,340 ITC is constantly advancing itself in science. 283 00:17:32,540 --> 00:17:36,140 30 years ago, the business world was revolutionized with a machine 284 00:17:36,340 --> 00:17:39,420 that sent documents anywhere with the push of a button. 285 00:17:39,620 --> 00:17:42,380 Doniger's vision was to do that with 3-D objects. 286 00:17:42,580 --> 00:17:45,340 - Like a fax or something? - Exactly. 287 00:17:45,540 --> 00:17:49,100 He's trying to send actual objects from one place to another? 288 00:17:49,300 --> 00:17:51,220 - Follow me. - But that's impossible. 289 00:17:51,420 --> 00:17:54,780 He would need a quantum computer with millions of processors. 290 00:17:54,980 --> 00:17:58,980 We used them to build a machine that could fax three-dimensional objects. 291 00:17:59,180 --> 00:18:03,980 I'll explain these mirrors later. It would put FedEx and UPS out of business. 292 00:18:04,180 --> 00:18:06,460 - You actually made it work? - Yes. 293 00:18:06,620 --> 00:18:07,820 Across a room. 294 00:18:08,020 --> 00:18:10,860 But we wanted to send things across continents 295 00:18:11,060 --> 00:18:13,980 so we built a bigger machine. This is the prototype. 296 00:18:14,580 --> 00:18:17,460 The prototype? So that thing that we just passed... 297 00:18:17,660 --> 00:18:19,580 - Exactly. - ...is the real thing? 298 00:18:19,780 --> 00:18:21,980 We gave it a thousand times more power. 299 00:18:22,140 --> 00:18:24,580 We tried to send something from New Mexico 300 00:18:24,780 --> 00:18:27,660 to a twin machine at a lab in New York City. 301 00:18:28,140 --> 00:18:30,060 Now, here's the interesting part. 302 00:18:30,260 --> 00:18:33,260 The package never arrived at its destination. 303 00:18:33,820 --> 00:18:36,300 A few hours later, it showed up back here. 304 00:18:36,700 --> 00:18:41,020 Wait a minute. So if it went missing between New Mexico and New York, 305 00:18:41,220 --> 00:18:44,860 - where did it go in the meantime? - We asked the same question. 306 00:18:45,020 --> 00:18:47,140 So we sent out a camera over and over, 307 00:18:47,340 --> 00:18:51,700 and we got back photos of the same location, a hillside with trees. 308 00:18:52,220 --> 00:18:55,140 That's when Mr. Doniger made the brilliant decision 309 00:18:55,340 --> 00:18:57,620 to point the camera straight up. 310 00:18:57,820 --> 00:19:00,860 So once we cross-referenced star charts to the horizon, 311 00:19:01,020 --> 00:19:04,980 we realized that the camera was not only in the wrong place, 312 00:19:05,180 --> 00:19:08,980 - but it was in the wrong time. - So, what does that mean? 313 00:19:09,260 --> 00:19:11,740 The camera was taking photographs of a wilderness 314 00:19:11,940 --> 00:19:15,060 near Castlegard, France in the year 1357. 315 00:19:15,260 --> 00:19:18,460 So you're saying you accidentally discovered time travel? 316 00:19:18,660 --> 00:19:21,140 No, we accidentally discovered a wormhole. 317 00:19:21,340 --> 00:19:25,940 A wormhole that seems to be locked to a single time and place in the past: 318 00:19:26,140 --> 00:19:28,780 1357, Castlegard. 319 00:19:29,580 --> 00:19:33,900 So you faxed my father's glasses and documents back to the 1 4th century? 320 00:19:34,100 --> 00:19:35,820 No, Chris. 321 00:19:37,020 --> 00:19:41,180 Your father is in the 1 4th century. 322 00:19:41,340 --> 00:19:42,540 What? 323 00:19:42,740 --> 00:19:45,980 - We need you to help get him back. - Mr. Robert Doniger, 324 00:19:46,180 --> 00:19:47,460 this doesn't make sense. 325 00:19:47,660 --> 00:19:51,860 A wormhole is a volatile force. You can't send a person through one. 326 00:19:52,060 --> 00:19:54,660 Can't fit a piece of paper through a telephone wire. 327 00:19:54,860 --> 00:19:56,020 But you can send a fax. 328 00:19:56,220 --> 00:20:00,100 Sure, once you've broken the message into a stream of electrons, but... 329 00:20:01,060 --> 00:20:02,740 - Oh, shit. - Now, look. 330 00:20:02,940 --> 00:20:05,380 I don't care about the hows or the whys. 331 00:20:05,580 --> 00:20:08,340 I care about my father. Did he know about all this? 332 00:20:08,540 --> 00:20:10,180 I thought we could help each other. We'd give him hints 333 00:20:10,180 --> 00:20:11,500 I thought we could help each other. We'd give him hints 334 00:20:11,700 --> 00:20:14,580 about the best excavation areas, and he could discover 335 00:20:14,780 --> 00:20:17,740 why we're locked into this particular place and time. 336 00:20:18,500 --> 00:20:20,980 So this is why you've been funding our dig. 337 00:20:21,860 --> 00:20:25,180 He was more astute than I thought. We gave him too many clues 338 00:20:25,380 --> 00:20:28,060 and he became very, very suspicious. 339 00:20:28,220 --> 00:20:31,020 How could you send him there? God knows where he is... 340 00:20:31,220 --> 00:20:34,780 Oh, he's a very persuasive man. He insisted on going. 341 00:20:34,980 --> 00:20:37,660 - Now he's stuck. - That's where you all come in. 342 00:20:37,820 --> 00:20:39,780 Do we look like wormhole specialists? 343 00:20:39,980 --> 00:20:42,780 You sent the professor to the Hundred Years' War? 344 00:20:42,980 --> 00:20:45,420 - Right. - Turbulent times you sent him to. 345 00:20:45,620 --> 00:20:47,980 We need cultural experts, not scientists. 346 00:20:48,180 --> 00:20:50,460 My people don't know about the medieval world 347 00:20:50,620 --> 00:20:53,180 or how to mingle, which is what we have to do 348 00:20:53,380 --> 00:20:56,300 if we are to find the professor and bring him back. 349 00:20:56,500 --> 00:20:58,980 So we bring him back, it's that simple. 350 00:20:59,180 --> 00:21:03,740 We step on that machine and whiz back to 1357 to get him back? 351 00:21:03,940 --> 00:21:06,780 Once he's broken us into a stream of electrons. 352 00:21:06,940 --> 00:21:11,060 - Why should we do what you ask us? - I think we need to know more... 353 00:21:11,260 --> 00:21:14,620 - I know you have a lot of questions... - A lot of questions. 354 00:21:14,820 --> 00:21:17,580 The professor's already been gone for 72 hours 355 00:21:17,780 --> 00:21:21,300 and every minute he's there, it'll be more difficult to find him. 356 00:21:21,500 --> 00:21:23,060 - That's true. - Bob? 357 00:21:23,260 --> 00:21:26,580 Excuse me, I need to get them changed if they're going to go. 358 00:21:26,780 --> 00:21:29,500 - Frank, change with them. - I'm not going. 359 00:21:29,700 --> 00:21:32,580 - Gomez and Baretto are ready. - We need to think... 360 00:21:32,780 --> 00:21:35,820 - I'd like you along. - We didn't say we were going. 361 00:21:36,740 --> 00:21:38,620 Steve, can you bring them to prep, please. 362 00:21:38,820 --> 00:21:40,900 Sure. Folks, this way. 363 00:21:41,980 --> 00:21:44,260 Thank you. Please, this way. Thank you. 364 00:21:44,620 --> 00:21:47,420 Just follow Steve. He'll take you to the prep room. 365 00:21:49,660 --> 00:21:52,340 Bob, look. Gomez and Baretto are my two best men. 366 00:21:52,540 --> 00:21:55,740 They can handle any situation. I would prefer not going. 367 00:21:56,900 --> 00:21:58,660 I really want you to go. 368 00:21:58,860 --> 00:22:01,020 And if you see Decker, you know what to do. 369 00:22:01,180 --> 00:22:02,660 Robert... 370 00:22:10,140 --> 00:22:13,180 You know, that was a really great speech you made. 371 00:22:13,460 --> 00:22:15,140 I almost believed it myself. 372 00:22:15,340 --> 00:22:17,420 - Didn't you forget something? - What? 373 00:22:17,620 --> 00:22:21,740 Come on. Look at Taub's MRIs. Look at his arteries. 374 00:22:21,940 --> 00:22:24,900 This was his tenth trip. This is their first and only. 375 00:22:25,140 --> 00:22:28,660 They deserve to know that we don't know how he ended up in the desert. 376 00:22:28,860 --> 00:22:31,100 You don't think they deserve to know that? 377 00:22:31,260 --> 00:22:32,740 I've told them enough. 378 00:22:35,900 --> 00:22:37,940 How did my father get stuck back there? 379 00:22:38,140 --> 00:22:39,860 Doniger gave him an hour. 380 00:22:40,060 --> 00:22:43,020 Things got harried, and I lost him in the woods. 381 00:22:43,220 --> 00:22:45,540 - You left him there. - We have a limited time. 382 00:22:45,740 --> 00:22:47,820 I had to come back or we'd both be stuck. 383 00:22:48,020 --> 00:22:50,460 I guess it's better him than you, right? 384 00:22:51,740 --> 00:22:55,220 Listen, there's a few things we have to go over before we leave. 385 00:22:55,420 --> 00:22:58,460 They need your vital data. It's for your return process. 386 00:22:58,660 --> 00:23:01,900 Change from your clothes into those clothes over there. 387 00:23:02,100 --> 00:23:05,100 Anything you want. Put your personals in the lockers. 388 00:23:05,300 --> 00:23:08,820 I want to introduce you to two friends. Bill Baretto, Jimmy Gomez. 389 00:23:09,020 --> 00:23:11,740 They're coming with us. Buddies from the Marines. 390 00:23:11,940 --> 00:23:15,700 - Why do we need Marines? - Just in case something goes wrong. 391 00:23:15,900 --> 00:23:19,380 I like to have all my bases covered. All right, let's change up. 392 00:23:19,580 --> 00:23:23,860 I can't believe you're considering this. Do you understand what it does? 393 00:23:24,060 --> 00:23:26,500 It strips you down to a molecular level. 394 00:23:26,700 --> 00:23:29,180 which means, for a moment, you cease to exist. 395 00:23:29,380 --> 00:23:32,660 - Listen to him, he's got a point. - Hold on! Wait a second. 396 00:23:32,860 --> 00:23:35,260 I don't need you, Miss Ericson. Or Chris. 397 00:23:35,460 --> 00:23:38,780 - I need you. You know the layout. - Nobody knows it like I do. 398 00:23:38,980 --> 00:23:41,060 - I go. - There's no way I'm not going. 399 00:23:41,260 --> 00:23:44,660 I just said I'm not going, so don't touch me! 400 00:23:44,860 --> 00:23:46,300 Thanks. 401 00:23:47,060 --> 00:23:50,300 Stern, we don't need you back there. You're a physicist. 402 00:23:50,500 --> 00:23:52,900 - Your knowledge won't help us. - I'm sorry. 403 00:23:53,820 --> 00:23:56,540 But we are going to need you, Fran�ois. 404 00:23:56,860 --> 00:24:00,620 - Why do we need him? - Because he speaks French fluently. 405 00:24:00,820 --> 00:24:03,020 - He's right. - My high-school French sucks. 406 00:24:03,220 --> 00:24:05,140 - Don't do this. - We need his help. 407 00:24:05,340 --> 00:24:07,380 - I'll cover you. - Don't pressure him. 408 00:24:07,900 --> 00:24:11,020 Fran�ois, you have to make your own decision on this. 409 00:24:12,300 --> 00:24:15,540 Your father would've done it for me, so, yes, I'll come. 410 00:24:16,420 --> 00:24:17,740 - OK. - Yes. 411 00:24:20,140 --> 00:24:21,300 Thank you. 412 00:24:23,300 --> 00:24:24,500 Thank you. 413 00:24:25,060 --> 00:24:27,180 - Magnetic coils ready. - Verifying now. 414 00:24:27,380 --> 00:24:28,540 Platform up. 415 00:24:28,740 --> 00:24:30,980 Computers are up, Mr. Doniger. 416 00:24:31,700 --> 00:24:34,220 Tell Gordon we've got to get going. 417 00:24:34,620 --> 00:24:37,460 Keep a couple of beers cold for me, all right? 418 00:24:38,500 --> 00:24:39,980 Mr. Stern. 419 00:24:40,180 --> 00:24:42,340 Watch our backs, OK? 420 00:24:42,540 --> 00:24:45,500 It will be all right. We'll be back before you know it. 421 00:24:45,820 --> 00:24:48,780 - Take it easy, bro. - You know the 50 bucks I owe you? 422 00:24:48,980 --> 00:24:50,580 All right, let's move it. 423 00:24:50,780 --> 00:24:53,380 Frank, six hours and the clock is running. 424 00:24:53,580 --> 00:24:55,860 Wear these personal markers around your neck. 425 00:24:56,060 --> 00:24:58,900 You can use any one of them to call for your return. 426 00:24:59,100 --> 00:25:02,260 Frank will explain their intricacies once you arrive. 427 00:25:02,460 --> 00:25:06,140 Most importantly, one marker will bring all of you back. 428 00:25:06,340 --> 00:25:08,500 - Do not lose them. - What about weapons? 429 00:25:08,700 --> 00:25:11,100 Nothing modern goes back. Especially weapons. 430 00:25:11,300 --> 00:25:14,140 - They're set for a six-hour countdown. - Countdown? 431 00:25:14,340 --> 00:25:17,660 - They burn out after six hours. - And then? 432 00:25:17,860 --> 00:25:20,340 I'll get you back before you know it. 433 00:25:20,540 --> 00:25:21,740 Oh. 434 00:25:22,460 --> 00:25:25,300 Sorry, Fran�ois, they didn't have these back then. 435 00:25:25,500 --> 00:25:26,660 I don't see without... 436 00:25:26,860 --> 00:25:29,940 You'll be fine. That's where we goofed with the professor. 437 00:25:30,140 --> 00:25:34,620 I feel morally compelled to inform you that there is a degree of pain. 438 00:25:34,820 --> 00:25:38,140 I'm told it's rather intense, but extremely fleeting. 439 00:25:38,340 --> 00:25:40,700 A couple of seconds. No residual discomfort. 440 00:25:40,900 --> 00:25:44,500 So forgive me. I didn't want that to influence your decision. 441 00:25:45,620 --> 00:25:48,780 - OK. Good luck. - Let's do it. 442 00:25:48,980 --> 00:25:52,060 You all look great. Miss Ericson, you look divine. 443 00:25:52,220 --> 00:25:53,420 Good luck. 444 00:25:53,860 --> 00:25:57,140 Don't worry about it. You guys will be home for lunch. 445 00:25:57,340 --> 00:26:02,260 - Think of it as the ultimate field trip. - A fantastic thing for an archeologist. 446 00:26:02,460 --> 00:26:06,180 - I can't believe we're doing this. - Slowly. There are no railings. 447 00:26:06,380 --> 00:26:06,980 Josh, come on down. Come watch. 448 00:26:06,980 --> 00:26:08,660 Josh, come on down. Come watch. 449 00:26:08,860 --> 00:26:11,740 - Yeah, I'm fine. - Take a place around the perimeter. 450 00:26:11,940 --> 00:26:14,300 - Spread out. - Move around the platform. 451 00:26:14,500 --> 00:26:18,060 Take a deep breath, relax. We'll be back before you know it. 452 00:26:19,900 --> 00:26:22,220 - Are we set? - All systems check. 453 00:26:22,420 --> 00:26:24,460 Come in, Josh. Close the door. 454 00:26:24,740 --> 00:26:26,740 - Good luck. - Six hours and counting. 455 00:26:26,940 --> 00:26:31,140 Mr. Marek? Mr. Marek. I need you to take your position. 456 00:26:31,340 --> 00:26:32,820 How's everybody doing? 457 00:26:33,020 --> 00:26:36,220 - What the hell are we doing? - Getting the chance of a lifetime. 458 00:26:37,660 --> 00:26:40,300 Nothing to worry about. We'll take care of you. 459 00:26:40,500 --> 00:26:43,180 Just relax. Everything will be fine. 460 00:26:45,420 --> 00:26:48,140 - DNA streams locked in. - Thank you. 461 00:26:48,340 --> 00:26:51,580 - OK, lock them in. - Locking in. 462 00:27:07,580 --> 00:27:10,140 - How long does it take? - A couple of seconds. 463 00:27:12,100 --> 00:27:13,540 Watch it here. 464 00:27:16,340 --> 00:27:17,780 Mirrors locked. 465 00:27:34,620 --> 00:27:35,820 Son of a... 466 00:27:56,380 --> 00:27:58,020 Where is he? Fran�ois! 467 00:27:59,620 --> 00:28:03,420 - Are you all right? - Where's Fran�ois? Fran�ois? 468 00:28:03,580 --> 00:28:05,300 - There he is! - Fran�ois! 469 00:28:05,660 --> 00:28:07,060 Pull him out! 470 00:28:11,460 --> 00:28:13,340 Now we wait. 471 00:28:18,580 --> 00:28:19,980 Give me your hand! 472 00:28:21,460 --> 00:28:24,340 - Come on! - Fran�ois, hold on! Hold on! 473 00:28:24,540 --> 00:28:26,420 Hold on! 474 00:28:27,260 --> 00:28:29,620 - Here, take my hand. - You all right? 475 00:28:29,860 --> 00:28:31,740 You all right? Everybody all right? 476 00:28:32,620 --> 00:28:34,580 That was a close one. All right. 477 00:28:34,780 --> 00:28:37,420 Let's head up this hill. Everybody follow me up. 478 00:28:39,780 --> 00:28:42,340 - Hell of a start. - We've always arrived on land. 479 00:28:42,620 --> 00:28:44,660 - Gordon, is this it? - I think so. 480 00:28:44,860 --> 00:28:47,060 You think so? Are we in 1357 France? 481 00:28:47,260 --> 00:28:49,780 - This could be Oregon. - Gordon, where are we? 482 00:28:49,980 --> 00:28:52,940 Shut up! Trust me, we're in 1357 France. 483 00:28:53,140 --> 00:28:56,660 - Well, if this is France. I'm home. - Come on, let's go. 484 00:28:57,740 --> 00:29:01,540 Let me explain the markers. Press here, it shows the remaining time. 485 00:29:01,740 --> 00:29:03,580 Squeeze it, it takes you home. But don't. 486 00:29:03,740 --> 00:29:05,540 - Why? - We haven't found his dad yet. 487 00:29:06,300 --> 00:29:08,180 One last thing... 488 00:29:08,740 --> 00:29:11,820 - He said, "Hide". Everyone hide. - All right, take cover. 489 00:29:12,020 --> 00:29:14,020 Let's go! Move! Now! 490 00:29:15,020 --> 00:29:16,780 Fran�ois, come on! 491 00:29:34,660 --> 00:29:36,660 Well done, Sir De Kere. 492 00:29:39,580 --> 00:29:41,220 - After him. - Yes, my lord. 493 00:29:41,420 --> 00:29:43,620 Get the others. Find out who they are. 494 00:29:49,340 --> 00:29:50,540 Come on, quick. 495 00:29:54,380 --> 00:29:56,100 Oh, God! Baretto! 496 00:30:11,180 --> 00:30:13,420 We got a field buck! They're coming back! 497 00:30:16,660 --> 00:30:18,460 - Oh, my God. - Get a medic! 498 00:30:18,620 --> 00:30:20,140 Get a medic up here! 499 00:30:20,700 --> 00:30:23,060 - What was that? What was that? - What? 500 00:30:23,460 --> 00:30:24,660 What is that? 501 00:30:24,860 --> 00:30:26,420 That's a grenade! Get down! 502 00:30:37,500 --> 00:30:38,700 Oh, my God, he's left. 503 00:30:40,860 --> 00:30:42,500 Get down! He'll see you! 504 00:30:46,660 --> 00:30:48,660 You! Over here! 505 00:31:03,420 --> 00:31:05,380 Let's go. Come on, come on! 506 00:31:07,420 --> 00:31:08,940 All right, let's go. 507 00:31:13,020 --> 00:31:14,820 Come on, Chris! 508 00:31:15,420 --> 00:31:16,660 Kate! 509 00:31:16,860 --> 00:31:18,620 Marek! Hey. 510 00:31:18,780 --> 00:31:22,380 - Where's my boys? Where's Marek? - The guys came after Baretto. 511 00:31:22,580 --> 00:31:26,820 He took some arrows and then he pressed his marker. He's gone. 512 00:31:27,020 --> 00:31:29,900 He took two arrows, and he must have hit his marker. 513 00:31:30,100 --> 00:31:32,740 - Where's Gomez? - I didn't see him. 514 00:31:34,460 --> 00:31:36,220 Oh, my God. 515 00:31:36,380 --> 00:31:37,860 Don't look. 516 00:31:38,780 --> 00:31:41,940 - What are you doing? - Oh, shit, I can't find his marker. 517 00:31:42,140 --> 00:31:44,620 You're looking for his marker? He's dead! 518 00:31:44,820 --> 00:31:47,740 - What are you doing? - I'm getting us out of here. 519 00:31:47,940 --> 00:31:51,340 - We're not going anywhere. - We can't save anyone if we're dead! 520 00:31:51,540 --> 00:31:53,620 - Keep it quiet. - You can't do that. 521 00:31:53,820 --> 00:31:55,260 Why not?! 522 00:31:55,460 --> 00:31:58,580 You need 40 feet of clearance around all sides to work. 523 00:31:58,780 --> 00:32:00,620 - What? - I was trying to tell you. 524 00:32:00,820 --> 00:32:02,700 Don't lose these. They're precious. 525 00:32:02,900 --> 00:32:06,420 And if you follow my lead, I will get your dad and get you home. 526 00:32:06,620 --> 00:32:09,340 - Fran�ois, it's going to be OK. - Let's find Marek. 527 00:32:09,500 --> 00:32:12,540 - What about Gomez? - We can't do anything about him now. 528 00:32:12,740 --> 00:32:16,580 - We gotta go. Look at me. - Fran�ois, come on. 529 00:32:39,540 --> 00:32:41,700 Be quiet! The soldiers! 530 00:32:41,900 --> 00:32:45,780 You passed us. You passed us in the woods. It's OK. It's OK. 531 00:32:50,780 --> 00:32:53,940 - We've lost the trail. - Damn it. 532 00:32:54,140 --> 00:32:56,060 - Pick it up again. - Yes, Sir De Kere. 533 00:32:56,260 --> 00:32:58,460 Search down by the river. 534 00:33:01,700 --> 00:33:03,780 Jesus, you're a girl. 535 00:33:05,020 --> 00:33:06,740 It's OK. 536 00:33:28,180 --> 00:33:30,220 After the French bastards! 537 00:33:46,140 --> 00:33:49,100 After them! Leave none living! 538 00:33:52,540 --> 00:33:54,060 Careful. 539 00:33:55,180 --> 00:33:58,180 - There you are. - No. 540 00:34:05,820 --> 00:34:08,700 Help! Help! 541 00:34:36,020 --> 00:34:37,820 Shut it off! 542 00:34:38,020 --> 00:34:39,780 He knew not to take anything modern. 543 00:34:39,980 --> 00:34:42,860 That son of a bitch brought a grenade back with him. 544 00:34:43,060 --> 00:34:44,620 I can't believe it. 545 00:34:44,820 --> 00:34:47,140 The coils. The coils. 546 00:34:47,340 --> 00:34:50,740 Damn it! He knew the regulations, no modern weapons! 547 00:34:51,500 --> 00:34:54,900 - Gomez? - The lines are online! 548 00:34:55,140 --> 00:34:58,700 - Well... - His marker. 549 00:34:59,900 --> 00:35:03,180 - What happened to the rest of them? - Get a medic over here! 550 00:35:03,380 --> 00:35:05,260 - I don't know. - Give me your gloves. 551 00:35:05,460 --> 00:35:07,740 Well, did anyone try to come back with him? 552 00:35:07,900 --> 00:35:10,700 I don't know. I know as much as you, OK? Hang on. 553 00:35:10,900 --> 00:35:12,980 What if they're trying to come back now? 554 00:35:13,180 --> 00:35:15,940 - It's not gonna happen... - Don't jump to conclusions. 555 00:35:16,380 --> 00:35:18,700 You can't leave seven people stuck back there! 556 00:35:18,900 --> 00:35:21,340 - Tell me you have a backup plan... - Shut up! 557 00:35:21,540 --> 00:35:24,300 I don't know. I don't know. 558 00:35:25,820 --> 00:35:28,580 Please tell me you have a backup plan. 559 00:35:31,820 --> 00:35:34,620 Yes, we have a backup plan. 560 00:35:37,340 --> 00:35:39,020 Go! 561 00:35:53,060 --> 00:35:56,340 Gordon! Gordon! It's Marek! Chris! 562 00:35:56,540 --> 00:35:58,740 This Frenchwoman will lead us to Castlegard. 563 00:35:58,940 --> 00:36:02,380 Great. That's great. Let's go. Come on. 564 00:36:19,500 --> 00:36:25,180 Wow. The village of Castlegard. We're here. 565 00:36:26,180 --> 00:36:28,060 Where is everyone going? 566 00:36:31,340 --> 00:36:32,900 Hold on a second. 567 00:36:33,100 --> 00:36:36,420 - What day is this? - Marek... 568 00:36:36,900 --> 00:36:38,780 It's the fourth of April. 569 00:36:38,980 --> 00:36:42,420 - Of course it is. It's April 4th. - 1357. 570 00:36:43,180 --> 00:36:45,140 - The day La Roque falls? - Wait, wait. 571 00:36:45,340 --> 00:36:47,980 - What are you talking about? - You son of a bitch, 572 00:36:48,180 --> 00:36:49,980 - Excuse me? - You brought us back 573 00:36:50,180 --> 00:36:52,060 on the day the French attack. 574 00:36:52,260 --> 00:36:55,420 By tonight, this whole place is gonna be burned to the ground. 575 00:36:55,580 --> 00:36:58,260 Stop with the history and look for the professor. 576 00:36:58,620 --> 00:36:59,860 Now, follow me. 577 00:37:01,540 --> 00:37:02,820 Let's go. 578 00:37:08,700 --> 00:37:11,380 I'm a physicist. Give me something to do. I can help. 579 00:37:11,580 --> 00:37:14,300 - Might as well be a pharmacist. - Good one, Robert. 580 00:37:14,500 --> 00:37:17,620 - Replacement panels are on their way. - How long will this take? 581 00:37:17,820 --> 00:37:20,020 Five hours and 27 minutes. 582 00:37:20,220 --> 00:37:23,220 How do you know it's gonna take 5 hours and 27 minutes? 583 00:37:23,420 --> 00:37:26,020 Because that's all the time we have. 584 00:37:28,300 --> 00:37:30,500 Once this platform is fixed, 585 00:37:30,700 --> 00:37:34,820 even if the markers run out, we can send someone back to get them? 586 00:37:35,340 --> 00:37:38,140 The thing holding the wormhole open is their markers. 587 00:37:38,420 --> 00:37:41,020 But you've opened and closed it dozens of times. 588 00:37:41,220 --> 00:37:43,780 - Once the platform... - Look, we don't even know 589 00:37:43,980 --> 00:37:46,300 what we did to link us to this wormhole. 590 00:37:46,500 --> 00:37:50,420 A lucky calibration, chance impurity in the coils. The point is, the grenade 591 00:37:50,620 --> 00:37:53,220 probably destroyed any possibility of re-creating it. 592 00:37:53,420 --> 00:37:56,540 Once their markers expire, they could be stuck there forever? 593 00:37:56,700 --> 00:37:59,020 - Is that what you're saying? - They could be. 594 00:38:19,820 --> 00:38:21,780 Guys, come on. Come on, come on. 595 00:38:22,460 --> 00:38:25,860 Come on. Come on. Come on, this way. 596 00:38:27,220 --> 00:38:29,660 Castle La Roque awaits its soldiers. 597 00:38:32,260 --> 00:38:34,260 - The manor house. - Look at that. 598 00:38:34,460 --> 00:38:37,500 I can't believe it. We were just working on it. 599 00:38:37,700 --> 00:38:39,380 That's Castlegard, all right. 600 00:38:39,580 --> 00:38:42,140 It's different. That right section, I had wrong. 601 00:38:42,780 --> 00:38:45,940 - Where did that tower come from? - What if my Dad's in there? 602 00:38:47,060 --> 00:38:49,940 - Yeah, you're right. - How are we gonna get in? 603 00:38:50,140 --> 00:38:51,420 Guys, soldiers coming. 604 00:38:51,620 --> 00:38:53,020 - You there! - Come on. 605 00:38:53,180 --> 00:38:54,780 Why aren't you packing up? 606 00:38:55,260 --> 00:38:57,540 - Run! Run! - Halt! Stop! 607 00:38:57,740 --> 00:39:00,580 - Go, go, go, go! - Don't let them get away! 608 00:39:08,700 --> 00:39:11,220 Get that horse out of the way! 609 00:39:29,420 --> 00:39:31,060 My lord! 610 00:39:37,180 --> 00:39:39,740 - Pick him up. - Come on, my friend. 611 00:39:39,940 --> 00:39:42,500 - Who are they? - We captured them in the village. 612 00:39:48,340 --> 00:39:50,980 I am Lord Oliver. Who speaks for you? 613 00:39:52,060 --> 00:39:54,860 - I do, my lord. - You speak strangely. 614 00:39:55,620 --> 00:39:58,180 Yes, we are Scottish, my lord. 615 00:39:58,700 --> 00:40:02,980 Scottish? You've come to kill us all in our beds? 616 00:40:10,140 --> 00:40:12,820 First the old man and now this group. 617 00:40:13,060 --> 00:40:15,620 Why do the Scottish find this village so pleasing? 618 00:40:15,820 --> 00:40:18,940 - It must be your lord's kind manners. - Indeed it must. 619 00:40:19,100 --> 00:40:20,780 My lady. 620 00:40:22,460 --> 00:40:25,460 - I beg your pardon, my lord. - Let him speak. 621 00:40:25,660 --> 00:40:29,940 - My lord, the old man you spoke of... - Edward De Johnness? 622 00:40:31,660 --> 00:40:33,820 He claims he's a magister. 623 00:40:34,260 --> 00:40:37,140 - Do you know of him? - He's our master, sir. 624 00:40:37,340 --> 00:40:39,660 - All is well with him? - He said he was alone. 625 00:40:41,940 --> 00:40:45,740 We were several days behind him. He does not know we are here. 626 00:40:52,900 --> 00:40:54,500 Who are you? 627 00:40:55,100 --> 00:40:58,580 Yes, you. The one whose head is touching the ceiling. 628 00:40:59,980 --> 00:41:01,700 Fran�ois, my lord. 629 00:41:02,980 --> 00:41:04,580 A Frenchman. 630 00:41:05,220 --> 00:41:08,940 Hold. Please. Please. We're all gentlemen here. 631 00:41:09,140 --> 00:41:11,580 He's our interpreter, sir. 632 00:41:12,940 --> 00:41:16,780 Forgive them. I'm at war with the French, as well as the Scottish. 633 00:41:17,260 --> 00:41:20,420 Have I forgotten anyone? The Spaniards, am I at war with them? 634 00:41:22,620 --> 00:41:26,140 Arnaut has sent many spies into my midst. 635 00:41:26,340 --> 00:41:28,380 - No, he's not a spy. - No? 636 00:41:29,260 --> 00:41:32,180 - He's our friend. - I'm sure he is. 637 00:41:32,380 --> 00:41:34,540 He's too tall to be a spy, anyway. 638 00:41:43,980 --> 00:41:47,100 - Interpret. - Be quiet. 639 00:41:50,820 --> 00:41:52,060 Interpret. 640 00:41:55,500 --> 00:41:58,820 - I'm a spy. - I'm sorry. I didn't quite catch that. 641 00:42:01,980 --> 00:42:03,700 - It means... - Be quiet, Fran�ois. 642 00:42:05,820 --> 00:42:08,540 ...I am a spy. 643 00:42:08,740 --> 00:42:11,260 My God, it's a miracle. A quiet Frenchman. 644 00:42:11,460 --> 00:42:13,020 - Did you hear that? - No. 645 00:42:13,220 --> 00:42:15,500 Louder, boy! Come on! 646 00:42:17,100 --> 00:42:19,060 I am a spy. 647 00:42:22,460 --> 00:42:24,540 I thought so. 648 00:42:34,060 --> 00:42:37,260 - Oh, my God! - Get rid of the Frenchman. 649 00:42:37,460 --> 00:42:39,660 Put them with the old man. We may need them. 650 00:42:39,860 --> 00:42:41,540 Who's next? 651 00:42:41,740 --> 00:42:43,660 - No! - No, Chris! 652 00:42:43,860 --> 00:42:46,060 Don't! Don't! 653 00:42:47,100 --> 00:42:50,540 Oh. Fran�ois. Fran�ois. 654 00:42:55,180 --> 00:42:56,820 Inside! 655 00:42:59,620 --> 00:43:02,140 - Up! Move it! Move it! - No! Don't push me! 656 00:43:02,340 --> 00:43:04,180 - Hey, leave her alone! - Move it, ease on! 657 00:43:05,020 --> 00:43:07,980 - All right, you bloody Scottish! - Hold on! 658 00:43:08,300 --> 00:43:10,060 I'm moving! 659 00:43:11,060 --> 00:43:13,940 Over here, Andre. This way. Come on. 660 00:43:19,580 --> 00:43:22,140 My marker. Guys, I lost my marker! 661 00:43:22,340 --> 00:43:25,140 Don't worry, we only need one marker to get home, OK? 662 00:43:25,340 --> 00:43:27,860 - This can't be happening. - Careful with the rest. 663 00:43:28,060 --> 00:43:30,300 Those bastards killed Fran�ois. 664 00:43:40,300 --> 00:43:42,020 Professor. 665 00:43:43,500 --> 00:43:45,140 Professor! 666 00:43:45,660 --> 00:43:47,220 - Kate? - Yeah. 667 00:43:47,420 --> 00:43:52,340 - Kate. Oh, my God, Kate. - Are you all right? 668 00:43:52,540 --> 00:43:55,180 Oh, my God. You got my message. 669 00:43:55,580 --> 00:43:57,500 Chris, your dad. 670 00:43:57,700 --> 00:44:01,140 - Chris is here and Marek's here. - Dad? 671 00:44:01,340 --> 00:44:02,620 - Son. - Dad. 672 00:44:02,820 --> 00:44:05,460 - Chris, my son. - Glad you're still alive. 673 00:44:05,660 --> 00:44:07,900 Oh, God. 674 00:44:09,500 --> 00:44:10,700 What happened? 675 00:44:11,300 --> 00:44:15,020 - You've lost such blood. - It's not my blood. 676 00:44:16,180 --> 00:44:17,900 It's Fran�ois'. 677 00:44:19,100 --> 00:44:20,940 He's dead. 678 00:44:21,140 --> 00:44:23,420 Oliver had him killed because he's French. 679 00:44:23,580 --> 00:44:27,180 This guy had a sword and he just ran him through. 680 00:44:29,580 --> 00:44:31,620 Professor, what happened? 681 00:44:32,220 --> 00:44:37,420 I was trying to avoid the English, but they found me in the monastery. 682 00:44:37,620 --> 00:44:40,540 I convinced Oliver I was a magister on my way to Dublin. 683 00:44:40,740 --> 00:44:42,940 I skipped Shakespeare. What is a magister? 684 00:44:43,140 --> 00:44:46,100 - It's a scientist. - He accused me of being a spy. 685 00:44:46,300 --> 00:44:50,580 - How did you survive that? - I promised Oliver a new weapon. 686 00:44:50,780 --> 00:44:51,940 What kind of weapon? 687 00:44:52,620 --> 00:44:57,180 A liquid fire so intense that even water couldn't harm it. 688 00:44:57,500 --> 00:45:01,340 Greek fire? You promised him Greek fire? 689 00:45:01,540 --> 00:45:04,900 Professor. I'm sorry, have you considered what you may have done? 690 00:45:05,100 --> 00:45:08,180 You've given the English a serious advantage in this battle. 691 00:45:08,380 --> 00:45:11,500 - They're supposed to lose the war! - I was alone! 692 00:45:11,700 --> 00:45:14,500 - Marek. Marek! - I'm sorry. I'm sorry. You're right. 693 00:45:14,940 --> 00:45:17,380 The point is, when these guys come here, 694 00:45:17,700 --> 00:45:21,700 and take us up to La Roque. when they seal that place off for battle, 695 00:45:21,900 --> 00:45:24,140 there is no escape. We're as good as dead. 696 00:45:24,340 --> 00:45:27,260 - No, we gotta get out of here now. - Wait, wait, wait. 697 00:45:27,460 --> 00:45:29,860 Remember that field where the peasant huts were? 698 00:45:30,060 --> 00:45:33,140 That's the closest place with enough room to use the marker. 699 00:45:33,340 --> 00:45:35,780 - How do we get there? - We have to do it fast. 700 00:45:35,980 --> 00:45:39,140 - We've got four hours. - Four hours is plenty. 701 00:45:39,340 --> 00:45:42,620 The way I see it, we've got 650 years of knowledge on these guys. 702 00:45:42,820 --> 00:45:46,660 There's no reason why we shouldn't be able to get home in 20 minutes. 703 00:45:46,860 --> 00:45:49,420 - OK, let's find a way out. - Let's look around. 704 00:46:19,100 --> 00:46:21,460 There's a hole here big enough to climb through. 705 00:46:22,620 --> 00:46:25,300 - Quiet! - OK, all right. 706 00:46:29,420 --> 00:46:32,380 She was with the group we caught earlier, my lord. 707 00:46:32,580 --> 00:46:35,900 May I ask why you're trespassing on my land? 708 00:46:43,060 --> 00:46:44,220 Come, come. 709 00:46:44,500 --> 00:46:46,420 - What are you doing? - Here's what I'll do: 710 00:46:46,620 --> 00:46:50,900 I'm gonna scale down the wall. When it's clear, I'm gonna let you guys out. 711 00:46:51,420 --> 00:46:53,460 - All right. - You're not going anywhere. 712 00:46:53,660 --> 00:46:55,340 What? I am, I'm... 713 00:46:55,820 --> 00:46:58,700 Marek, I'm the best climber, I am the best climber. 714 00:46:58,900 --> 00:47:01,020 If anyone should be going, it should be me, 715 00:47:01,220 --> 00:47:04,180 but those roof slats won't hold me, or you, or you, Chris. 716 00:47:04,380 --> 00:47:05,660 - No, no... - Wait. Wait. 717 00:47:05,820 --> 00:47:08,100 But they might hold you, Kate. 718 00:47:09,300 --> 00:47:12,660 Now, Kate, this isn't a game. Are you prepared to take a life? 719 00:47:13,340 --> 00:47:15,860 I'll do what I have to do. 720 00:47:16,620 --> 00:47:19,340 There's no way. You're not going anywhere. 721 00:47:19,580 --> 00:47:21,460 It's going to be all right, OK? 722 00:47:21,660 --> 00:47:25,260 There's one thing worse than dying here, and that's living here. 723 00:47:25,460 --> 00:47:28,980 I refuse to do either. I'm going. It's OK. 724 00:47:29,180 --> 00:47:30,540 She's right. 725 00:47:31,900 --> 00:47:33,380 Kate. 726 00:47:33,620 --> 00:47:38,100 - Please, please take care. - Hey, it's easy. It's gonna be easy. 727 00:47:39,700 --> 00:47:42,460 Chris, I need your help. Come on. 728 00:47:42,660 --> 00:47:46,300 I need you to hold that back and keep it open. 729 00:47:46,500 --> 00:47:48,340 All right? 730 00:47:54,780 --> 00:47:56,900 - Kate, be careful. - OK, here I go. 731 00:47:57,100 --> 00:47:58,660 - Easy. - There's guards there. 732 00:47:58,860 --> 00:48:00,100 I'm gonna go up and over. 733 00:48:00,300 --> 00:48:02,980 - There's a window on the side. - OK, watch yourself. 734 00:48:33,180 --> 00:48:35,220 I got you! I got you! Hold on! 735 00:48:36,700 --> 00:48:39,820 Hold on. I got you. Don't let go. 736 00:48:40,220 --> 00:48:42,540 - Are you OK? - I've got a foothold. 737 00:48:42,740 --> 00:48:45,460 - We're gonna pull you back in. - No, I'm good. 738 00:48:45,860 --> 00:48:49,100 - OK, please be careful. - I've got to keep going. 739 00:48:51,500 --> 00:48:54,780 You, man! Gather those children and move! 740 00:48:54,940 --> 00:48:57,780 All clear on the outside. 741 00:49:31,460 --> 00:49:34,340 Hold your line, men! In position! 742 00:49:39,460 --> 00:49:43,500 Too much ale. We'll play again when I get back. 743 00:49:45,780 --> 00:49:47,340 Keep them quiet. 744 00:50:13,420 --> 00:50:16,220 - What the...? - Now! 745 00:50:24,900 --> 00:50:26,740 Grab a weapon! 746 00:50:28,260 --> 00:50:31,020 - Let's go, Chris! - Very sorry. 747 00:50:31,220 --> 00:50:34,020 We're heading out the way we came in, all right? Marek? 748 00:50:34,220 --> 00:50:36,020 - Marek! - Yeah, yeah. You go ahead. 749 00:50:36,220 --> 00:50:38,740 - I'll take the rear. - All right, let's go! 750 00:50:38,940 --> 00:50:41,180 Kate, we gotta go. 751 00:50:53,180 --> 00:50:55,180 Oh, be careful! 752 00:50:56,980 --> 00:50:58,380 Let's go! Come on. Let's go! 753 00:50:59,020 --> 00:51:00,420 Quiet. 754 00:51:03,260 --> 00:51:05,380 You guys go ahead. I'll catch up with you. 755 00:51:05,580 --> 00:51:07,220 - What are you doing? - Listen. 756 00:51:07,420 --> 00:51:08,820 - Are you crazy? - Let's go. 757 00:51:09,020 --> 00:51:11,860 - I got my marker, I'll catch up. - Come on. 758 00:51:13,740 --> 00:51:16,420 - Where is he? - He'll catch up. He's got his marker. 759 00:51:20,860 --> 00:51:23,860 - Robert! - Yeah? 760 00:51:24,220 --> 00:51:28,420 DNA streaming should be online...now. 761 00:51:28,620 --> 00:51:30,260 - Got it! - Fully functioning? 762 00:51:30,460 --> 00:51:33,220 - Yeah! - It's a start. 763 00:51:55,660 --> 00:51:57,660 - Don't move. Don't say a word. - Traitor! 764 00:52:12,100 --> 00:52:16,060 Jesus. Why didn't you listen to me? 765 00:52:26,540 --> 00:52:27,900 Shit! 766 00:52:34,620 --> 00:52:37,580 For God's... Jesus! Scotsman! Stop, it's me! 767 00:52:37,780 --> 00:52:39,300 Stop! 768 00:52:47,220 --> 00:52:49,500 What? What are you saying? 769 00:52:50,220 --> 00:52:51,700 Ax! Give me the ax! 770 00:52:51,900 --> 00:52:54,100 And help me watch for the wall! 771 00:52:54,300 --> 00:52:56,540 Move that stuff! Put it against the door! 772 00:52:59,100 --> 00:53:01,140 - Help me! - Get out of the way, woman! 773 00:53:01,820 --> 00:53:03,060 Get out of the way! 774 00:53:13,740 --> 00:53:16,580 Please! Come on! There we go! 775 00:53:23,340 --> 00:53:24,820 Go! 776 00:53:32,740 --> 00:53:34,860 Guards! 777 00:53:38,460 --> 00:53:41,140 - Who is that guy? - His name is De Kere. 778 00:53:44,060 --> 00:53:46,900 Come on. Quick, let's head back to the river. 779 00:53:47,100 --> 00:53:48,660 Get more guards! 780 00:53:49,220 --> 00:53:52,020 - We're not going without Marek. - I don't give a shit about Marek. 781 00:53:52,220 --> 00:53:55,140 My job was to get the professor. I can't take care of you. 782 00:53:55,340 --> 00:53:59,180 I lost Gomez, Baretto. You guys are on your own. Or follow me. Let's go! 783 00:54:06,100 --> 00:54:08,020 To the river, quick. 784 00:54:14,260 --> 00:54:16,940 We have a field buck. Somebody's trying to come back. 785 00:54:17,140 --> 00:54:19,220 - How strong? - It's minimal. 786 00:54:19,420 --> 00:54:22,820 - What does that mean? - It means they're still alive. 787 00:54:30,220 --> 00:54:31,780 Halt! 788 00:54:38,820 --> 00:54:40,500 Come on. Come on. 789 00:54:41,020 --> 00:54:43,660 Where is he? Where's Gordon? 790 00:54:43,860 --> 00:54:45,300 Where's...? 791 00:54:45,500 --> 00:54:48,780 - There he is. There he is. - I saw him. Come on! 792 00:54:49,420 --> 00:54:52,060 - Wait. Watch it. - Chris! Drop your weapon. 793 00:54:54,420 --> 00:54:56,220 OK. Go. 794 00:54:57,380 --> 00:54:59,140 Oh, shit. 795 00:54:59,340 --> 00:55:01,940 - Come on! - Gonna leave us like you left my dad? 796 00:55:04,140 --> 00:55:06,740 - People are looking. - There's no time. 797 00:55:06,940 --> 00:55:09,580 - Listen. Listen. - Everybody is looking. 798 00:55:09,780 --> 00:55:12,740 - Be quiet. - Kate, hit your marker. 799 00:55:13,100 --> 00:55:15,140 Press yours. I'm not going without Marek. 800 00:55:15,340 --> 00:55:17,660 - Hit your marker. - You're not going anywhere. 801 00:55:17,860 --> 00:55:19,700 Marek's got his own marker. 802 00:55:19,900 --> 00:55:21,740 Search every building and every farm! 803 00:55:21,940 --> 00:55:23,620 - Oh, shit. - Kate, press it. 804 00:55:23,820 --> 00:55:27,100 We can come back for Marek. Press it. We've been here too long. 805 00:55:27,260 --> 00:55:28,820 - Press it. - It's not working. 806 00:55:29,020 --> 00:55:31,660 - It's not working. - I know how to do this. 807 00:55:31,860 --> 00:55:33,500 - Why isn't it? - I don't know. 808 00:55:33,700 --> 00:55:38,100 - If it were working, we'd be home now! - Everybody, walk away slowly. 809 00:55:38,300 --> 00:55:39,900 Let's find a place to hide. 810 00:55:40,100 --> 00:55:42,260 Infantry, spread out. Search the huts! 811 00:55:51,220 --> 00:55:54,980 Search everywhere and capture them! 812 00:56:13,980 --> 00:56:18,220 Oh, by the way, my name's Andre Marek. 813 00:56:21,460 --> 00:56:24,100 Castlegard was your village, wasn't it? 814 00:56:25,940 --> 00:56:30,540 - Don't worry, you'll return there soon. - No. 815 00:56:30,740 --> 00:56:34,500 The English will burn it to the ground before they move to La Roque. 816 00:56:34,700 --> 00:56:38,100 - No, La Roque will fall too. - Yes. 817 00:56:38,500 --> 00:56:40,580 But it will take many more lives 818 00:56:40,780 --> 00:56:43,940 and many months of fighting before it happens. 819 00:56:44,140 --> 00:56:48,100 The French built that fortress. We know how strong it is. 820 00:56:54,980 --> 00:56:57,980 La Roque will fall tonight. 821 00:56:58,180 --> 00:57:03,540 Only a prophet...or a fool could make such a claim. 822 00:57:05,620 --> 00:57:08,940 In your case, it's probably the fool. 823 00:57:12,180 --> 00:57:15,500 Whichever makes you smile like that. 824 00:57:22,180 --> 00:57:25,780 Are you...married? 825 00:57:25,980 --> 00:57:27,820 No. 826 00:57:28,020 --> 00:57:31,860 We've been fighting the English since before I was born. 827 00:57:32,060 --> 00:57:34,620 There's no time for marriage. 828 00:57:35,540 --> 00:57:37,100 Of course. 829 00:57:37,500 --> 00:57:42,340 Are you with...anyone? 830 00:57:42,540 --> 00:57:43,980 - Am I with anyone? - Yeah. 831 00:57:45,100 --> 00:57:47,100 I'm with you. 832 00:57:47,300 --> 00:57:52,540 I know. I know. What I mean is, is there someone...? 833 00:57:52,700 --> 00:57:55,220 Is there someone that you see? 834 00:57:55,420 --> 00:57:57,820 - Do I see? - Yeah. 835 00:57:58,020 --> 00:58:00,980 Nobody. It is possible they are hiding on the shore 836 00:58:01,180 --> 00:58:03,340 or in the woods. They could be anywhere. 837 00:58:03,540 --> 00:58:06,940 Oh, God. You know, it's funny, 838 00:58:07,140 --> 00:58:10,700 but we're speaking the same language, 839 00:58:10,900 --> 00:58:14,140 but you don't understand anything I'm saying, do you? 840 00:58:14,340 --> 00:58:17,180 Get them! 841 00:58:31,540 --> 00:58:33,380 No, no. 842 00:58:35,340 --> 00:58:38,660 It is good. They are French. They will help us. 843 00:58:45,220 --> 00:58:48,260 - You're Lady Claire. - Lady? 844 00:58:48,460 --> 00:58:51,460 I like that. It's charming. 845 00:58:54,620 --> 00:58:56,020 Dame Claire. 846 00:59:03,140 --> 00:59:04,940 Fire! 847 00:59:08,860 --> 00:59:10,100 Fire! 848 00:59:27,340 --> 00:59:29,780 Find them! 849 00:59:48,900 --> 00:59:51,260 I killed that man. 850 00:59:52,980 --> 00:59:55,380 I've gotta live with that. 851 01:00:14,140 --> 01:00:16,060 - In here! - We found them! 852 01:00:16,260 --> 01:00:20,060 - We found them, my lord! - Over here now! 853 01:00:25,340 --> 01:00:27,060 - Come on! - Don't let them go! 854 01:00:30,500 --> 01:00:32,020 Come on! 855 01:00:32,460 --> 01:00:33,660 Go inside! 856 01:00:36,300 --> 01:00:38,820 Go around the back. 857 01:00:39,020 --> 01:00:41,700 - Shut up and move over there. - Come on. 858 01:00:41,900 --> 01:00:44,220 - Burn it. - No. 859 01:00:44,420 --> 01:00:47,020 - No, you can't do that! - Don't. 860 01:00:47,220 --> 01:00:50,380 Chris, please get out of there. Chris! 861 01:00:50,580 --> 01:00:55,100 Chris! My son's in there! Chris, get out of there! 862 01:00:55,300 --> 01:00:56,540 Hold your man. 863 01:00:59,460 --> 01:01:01,460 No! No! 864 01:01:09,940 --> 01:01:11,740 All right, come on. 865 01:01:25,940 --> 01:01:27,380 - Come on. - Chris, wait up. 866 01:01:27,580 --> 01:01:28,860 - Come on. - Wait up. 867 01:01:58,340 --> 01:02:00,140 - Claire! - Arnaut. 868 01:02:33,940 --> 01:02:36,340 He is very grateful you returned his sister... 869 01:02:36,540 --> 01:02:38,620 - You're English. - No, I'm Scottish. 870 01:02:38,820 --> 01:02:41,940 Arnaut, he saved the life of one of your men. 871 01:02:42,140 --> 01:02:43,980 - You're Scottish, huh? - Yes. 872 01:02:44,980 --> 01:02:48,540 In that case, I do not know how to express my gratitude. 873 01:02:48,740 --> 01:02:52,540 Well, you can. Just keep her close and keep her safe. 874 01:02:52,700 --> 01:02:56,060 - I can take care of myself. - Yes, that's obvious. 875 01:02:57,020 --> 01:03:00,220 Please, do not let her out of your sight, especially tonight. 876 01:03:00,420 --> 01:03:03,340 Do not worry, she will be well protected. 877 01:03:03,540 --> 01:03:07,380 I must leave. I must return to Castlegard to search for my friends. 878 01:03:07,580 --> 01:03:10,300 I need to ask you perhaps for a horse and a weapon. 879 01:03:10,500 --> 01:03:13,220 You will not make it alive through the English lines. 880 01:03:13,420 --> 01:03:16,660 They are moving from the village to La Roque. We attack tonight. 881 01:03:16,860 --> 01:03:20,060 - You must not go back there. - I must try and find my friends. 882 01:03:20,860 --> 01:03:23,220 I'm sorry. 883 01:03:23,420 --> 01:03:26,980 Very well. I will give you what you ask for. 884 01:03:27,180 --> 01:03:30,020 - Thank you again. - Thank you. 885 01:03:34,540 --> 01:03:37,220 - Lady Claire... - Claire. 886 01:03:39,780 --> 01:03:43,140 I wish we had met at another time. 887 01:03:44,860 --> 01:03:47,020 Andre Marek. 888 01:03:50,220 --> 01:03:52,380 Are you married? 889 01:03:56,420 --> 01:03:57,700 No. 890 01:04:20,420 --> 01:04:22,260 Arnaut? 891 01:04:38,660 --> 01:04:42,260 Arnaut has dismounted, and he's with his sister. 892 01:04:42,460 --> 01:04:47,380 Well done. In fast, kill Arnaut and out. 893 01:04:48,580 --> 01:04:50,900 And may God be with you. 894 01:05:04,540 --> 01:05:07,700 All right. I have to get inside La Roque and find my dad. 895 01:05:07,900 --> 01:05:10,420 - You'll never make it through. - I'll find a way. 896 01:05:10,620 --> 01:05:13,060 There is no way. You'll get killed. 897 01:05:14,060 --> 01:05:16,620 Oh, Jesus. Go, go. 898 01:05:26,580 --> 01:05:29,820 - I don't have a choice. - Yes, you do. 899 01:05:30,020 --> 01:05:32,220 There's another way. 900 01:05:33,100 --> 01:05:34,780 - What, the tunnel? - Yeah. 901 01:05:34,980 --> 01:05:37,260 You never found it. You don't know it exists. 902 01:05:37,460 --> 01:05:40,380 - There's always been a rumor. - Yeah, but that's a rumor. 903 01:05:40,580 --> 01:05:43,980 - My dad's life is on the line. - All of our lives are on the line. 904 01:05:44,180 --> 01:05:47,740 Look, if that tunnel ever existed, it's going to exist now, 1357. 905 01:05:47,940 --> 01:05:50,060 I know it's in that monastery. I know it. 906 01:05:50,820 --> 01:05:53,940 I wanna save your father as much as you do. 907 01:05:54,540 --> 01:05:57,820 You have to trust me, I know it's there. 908 01:05:58,020 --> 01:05:59,900 I know it. 909 01:06:00,100 --> 01:06:02,420 You've got to trust me. 910 01:06:22,660 --> 01:06:24,820 Stay in line. 911 01:06:26,340 --> 01:06:29,700 - Move along. - Keep the pace! 912 01:06:47,940 --> 01:06:49,580 Kill Arnaut! 913 01:07:18,820 --> 01:07:20,340 Claire! 914 01:07:29,060 --> 01:07:30,980 Claire! Claire! 915 01:08:08,060 --> 01:08:09,460 Move along! 916 01:08:23,740 --> 01:08:25,900 Come on, lads. 917 01:08:31,300 --> 01:08:33,620 That's Marek! Marek! 918 01:08:34,300 --> 01:08:36,260 - Marek! - I'm OK. 919 01:08:36,460 --> 01:08:39,420 It's Chris and Kate, Marek. 920 01:08:39,620 --> 01:08:43,500 - What about Chris and Kate? - They didn't make it. 921 01:08:43,700 --> 01:08:46,940 - They've killed them. - What? 922 01:08:47,100 --> 01:08:49,460 Been a while, hasn't it, Frank? 923 01:08:58,380 --> 01:08:59,900 Oh, my God. 924 01:09:00,540 --> 01:09:01,740 I thought you were dead. 925 01:09:01,940 --> 01:09:04,900 Right, that's why you sent Taub to assassinate me. 926 01:09:05,100 --> 01:09:07,700 Not to assassinate you, to bring you home. 927 01:09:07,900 --> 01:09:11,340 - Right, just like you are. - No, look... Listen. 928 01:09:11,540 --> 01:09:15,140 - Listen to me, Will. I need your help. - What's this? 929 01:09:15,340 --> 01:09:17,100 Look, it's not working anyway. 930 01:09:17,300 --> 01:09:20,260 It says here you got less than one and a half hours left. 931 01:09:20,460 --> 01:09:22,580 - It doesn't work. - Bullshit. 932 01:09:22,780 --> 01:09:25,660 Look, you've got to believe me, it wasn't my fault, OK? 933 01:09:27,900 --> 01:09:29,300 - I've got a family. - Yeah? 934 01:09:29,500 --> 01:09:31,660 - You've met my family. - You got a family? 935 01:09:31,860 --> 01:09:33,900 - You have a family. - I've got a family. 936 01:09:34,100 --> 01:09:36,220 - So did I! - No! 937 01:09:36,420 --> 01:09:39,420 - No! - No! No! 938 01:09:39,620 --> 01:09:42,820 - Oh, shit! - Oh, my God! 939 01:09:48,580 --> 01:09:52,180 Last time I saw him, he was running with his marker for an open space. 940 01:09:52,380 --> 01:09:56,020 I was on the ground, three arrows in me. 941 01:09:58,300 --> 01:10:02,700 I used to be William Decker. ITC employee number 273. 942 01:10:02,900 --> 01:10:04,220 Now... 943 01:10:04,780 --> 01:10:08,140 ...I'm Sir William De Kere. Lord Oliver's aide-de-camp. 944 01:10:09,100 --> 01:10:12,860 You looked pretty impressive today, Marek, for an academic. 945 01:10:13,020 --> 01:10:16,700 - How do you know my name? - I know all of your names. 946 01:10:16,860 --> 01:10:20,980 We read every report out of your dig before we made the first trip back. 947 01:10:21,460 --> 01:10:23,180 How many times have you been here? 948 01:10:23,780 --> 01:10:26,780 Enough to know transcription errors intimately. 949 01:10:26,980 --> 01:10:29,260 Transcription errors? 950 01:10:30,420 --> 01:10:35,100 Doniger, that son of a bitch. He hasn't told you a thing, has he? 951 01:10:35,580 --> 01:10:37,220 What are transcription errors? 952 01:10:37,740 --> 01:10:41,380 Mistakes in the DNA reconstruction process. 953 01:10:41,580 --> 01:10:45,260 - It's like faxing a fax. - Distortions. Mistakes. 954 01:10:46,020 --> 01:10:48,260 Only the distortions aren't in the letters. 955 01:10:49,140 --> 01:10:52,220 It's body parts. The organs. 956 01:10:52,420 --> 01:10:56,300 I've gone in too many times. I'll never survive another trip. 957 01:10:56,500 --> 01:10:59,900 All that damage, it can be repaired, but not here. 958 01:11:00,100 --> 01:11:03,940 And not in this time. You'd have to go back. 959 01:11:04,740 --> 01:11:08,460 Why don't you press the marker? We can all go home, Decker, huh? 960 01:11:11,540 --> 01:11:14,900 My name is De Kere. This is my home. 961 01:11:15,540 --> 01:11:17,260 Lord Oliver awaits his Greek fire. 962 01:11:17,460 --> 01:11:20,980 After that, your survival depends on your knowledge of history. 963 01:11:21,180 --> 01:11:24,660 How good you make me look. I rise in favor, so do you. 964 01:11:24,860 --> 01:11:25,700 I fall, you fall. 965 01:11:25,700 --> 01:11:28,340 I fall, you fall. 966 01:11:29,900 --> 01:11:32,420 Marek, where's your marker? 967 01:11:32,620 --> 01:11:35,700 De Kere, Decker, whatever his name is, he took it off me. 968 01:11:35,900 --> 01:11:36,980 Oh, God. 969 01:11:45,780 --> 01:11:48,180 We're friends of Edward De Johnness. 970 01:11:48,380 --> 01:11:51,780 - Edward De Johnness. - The magister. 971 01:11:52,180 --> 01:11:54,180 He's my father. 972 01:11:59,140 --> 01:12:01,700 - The Englishmen have harmed him? - We don't know. 973 01:12:01,900 --> 01:12:05,380 - We were gonna ask for your help. - Yeah, we need your help. 974 01:12:06,540 --> 01:12:07,860 Come. 975 01:12:13,020 --> 01:12:16,180 We need to hurry. We don't have much time. 976 01:12:57,020 --> 01:12:59,740 Lord Oliver demands a demonstration before nightfall. 977 01:13:00,340 --> 01:13:03,300 It would be best not to miss the deadline. 978 01:13:10,300 --> 01:13:12,940 They've done it. The stuff's all there. 979 01:13:13,140 --> 01:13:15,940 This stuff's a bit coarse, but it's good. 980 01:13:16,140 --> 01:13:19,580 What am I talking about? I can't do this. 981 01:13:19,780 --> 01:13:23,300 I can't give them Greek fire and influence the course of history. 982 01:13:23,980 --> 01:13:26,660 - I may already have done that. - What do you mean? 983 01:13:26,860 --> 01:13:29,740 When we first arrived here, we were helped by this girl 984 01:13:29,940 --> 01:13:31,420 who took us up to Castlegard. 985 01:13:31,620 --> 01:13:34,420 In fact, that's who I went back to get when we escaped. 986 01:13:35,260 --> 01:13:38,220 That girl turned out to be Lady Claire, Arnaut's sister. 987 01:13:38,420 --> 01:13:40,820 - Are you serious? - Yeah. 988 01:13:41,020 --> 01:13:43,580 I've delivered her to the French for safekeeping. 989 01:13:43,780 --> 01:13:47,420 She's incredibly important. Her death rallies the French to win. 990 01:13:47,620 --> 01:13:50,060 - Don't you understand? - Keep it down, OK? 991 01:13:50,260 --> 01:13:53,860 Now we have to be on Oliver's side just to stay alive. 992 01:13:55,100 --> 01:13:57,860 This is exactly where I was digging. 993 01:13:59,420 --> 01:14:02,580 This is it. This is the place where... We're here. We're... 994 01:14:02,780 --> 01:14:04,340 What do you mean? 995 01:14:04,540 --> 01:14:07,420 This is the chamber where I was working. 996 01:14:07,620 --> 01:14:11,220 - I'm sorry, what did he say? - The army of Arnaut is ready to attack. 997 01:14:11,420 --> 01:14:15,020 - We're running out of time. - Those are the stairs. It's under here. 998 01:14:22,780 --> 01:14:25,060 Move them up here. 999 01:14:37,820 --> 01:14:40,900 There's a goodly number of trebuchets, my lord. 1000 01:14:41,100 --> 01:14:44,060 What's a little fire to these stone walls? 1001 01:15:06,020 --> 01:15:08,660 - There's nothing down here. - This is it. 1002 01:15:09,140 --> 01:15:12,380 This is the chamber. This is where the hole was. 1003 01:15:12,580 --> 01:15:14,900 - We came down here... - There's nothing here. 1004 01:15:15,100 --> 01:15:18,100 Marek would've been working there. The box would've been... 1005 01:15:18,460 --> 01:15:22,060 Oh, my God. That is the box. 1006 01:15:22,540 --> 01:15:25,020 That's the parchment he wrote on. 1007 01:15:30,940 --> 01:15:33,140 My father's glasses. 1008 01:15:34,940 --> 01:15:37,300 - Yeah, we've got to go. - No, no, put it back. 1009 01:15:37,660 --> 01:15:41,300 If we don't find this, in the future we're never gonna find your father. 1010 01:15:41,500 --> 01:15:42,700 Put it back. 1011 01:15:43,420 --> 01:15:45,820 We still gotta go. We gotta get up to La Roque. 1012 01:15:46,020 --> 01:15:49,460 No, the stone relief was damaged. Somebody had damaged it. 1013 01:15:49,660 --> 01:15:53,620 "What kind of son of a bitch would damage something so..." 1014 01:15:55,900 --> 01:15:57,780 It was me. 1015 01:15:59,580 --> 01:16:02,140 It was me. 1016 01:16:02,340 --> 01:16:03,820 I was the son of a... 1017 01:16:04,500 --> 01:16:06,140 What is she doing? 1018 01:16:11,900 --> 01:16:14,940 Wait! Get back! Stay back! 1019 01:16:18,860 --> 01:16:21,100 Watch out. Watch out. 1020 01:16:33,460 --> 01:16:36,660 Oh, wow. It's the tunnel. 1021 01:16:37,500 --> 01:16:39,580 It's the tunnel! 1022 01:16:42,100 --> 01:16:43,780 Give me a torch. 1023 01:16:43,980 --> 01:16:46,860 Hey, give me that one, Kate, watch out. Let me go in. 1024 01:16:50,780 --> 01:16:53,500 - Get Arnaut? - Yes, get Arnaut. Go. 1025 01:16:53,700 --> 01:16:57,100 - Please, hurry, Hurry. - Kate, get in here. 1026 01:16:57,700 --> 01:16:59,100 - Oh, whoa. - You got it? 1027 01:16:59,260 --> 01:17:00,380 Yeah, I do. 1028 01:17:00,820 --> 01:17:05,060 Careful, boys, this is Greek fire. You can blow us all to hell here. 1029 01:17:05,260 --> 01:17:09,020 Smooth and easy, now. No spills. 1030 01:17:10,420 --> 01:17:12,260 That's good. 1031 01:18:01,420 --> 01:18:02,540 - Trebuchet! - Trebuchet! 1032 01:18:02,540 --> 01:18:03,500 - Trebuchet! - Trebuchet! 1033 01:18:13,700 --> 01:18:14,900 Shit. 1034 01:18:15,100 --> 01:18:17,700 - You OK? - Yeah. Hurry, there's no time. 1035 01:18:24,260 --> 01:18:28,140 - Trebuchet! - Trebuchet! Trebuchet! 1036 01:18:32,900 --> 01:18:34,980 Bring water! 1037 01:18:35,180 --> 01:18:37,700 Lord Oliver, the magister with your demonstration. 1038 01:18:37,900 --> 01:18:39,580 Oh, yes, I'll see it now. 1039 01:18:39,780 --> 01:18:42,340 - Understand, my lord, I've never... - Show me now! 1040 01:18:42,540 --> 01:18:45,580 - Show him! - Your fire of the Greeks. 1041 01:18:53,060 --> 01:18:56,940 - Marek, fire it! - OK, come on, let's move it. 1042 01:18:57,140 --> 01:18:59,580 Trebuchet! 1043 01:19:03,780 --> 01:19:05,500 Just fire the damn thing! 1044 01:19:05,700 --> 01:19:07,780 I cannot fire it. 1045 01:19:08,220 --> 01:19:09,660 Fire it! 1046 01:19:10,780 --> 01:19:12,980 - Fire! - Ready, fire! 1047 01:19:26,580 --> 01:19:28,220 Out of the way. Move. Let me pass. 1048 01:19:33,900 --> 01:19:36,820 That's it? 1049 01:19:37,020 --> 01:19:39,340 So you betrayed me. You promised me Greek fire. 1050 01:19:39,540 --> 01:19:41,260 I should have had you hung... 1051 01:19:41,460 --> 01:19:44,260 - What? - With your permission, my lord. 1052 01:19:45,980 --> 01:19:48,420 The more water, the more fire. 1053 01:19:49,660 --> 01:19:51,660 Good. 1054 01:19:58,340 --> 01:20:00,460 Better. 1055 01:20:02,300 --> 01:20:05,900 My God, you are a magician, not a magister. 1056 01:20:06,100 --> 01:20:09,420 I want this for every cannon. How many men will you need? 1057 01:20:09,620 --> 01:20:10,780 - Twenty. - Twenty. 1058 01:20:10,980 --> 01:20:13,220 - Give this man 20 men. - As you wish. 1059 01:20:13,420 --> 01:20:16,020 This way, magician. 1060 01:21:07,020 --> 01:21:09,420 Archers to the battlements! 1061 01:21:09,620 --> 01:21:14,500 - Archers to the battlements! - Archers to the battlements! 1062 01:21:15,060 --> 01:21:19,220 - We have 81%. - No, no. It's over. 1063 01:21:19,420 --> 01:21:21,700 I'm not gonna play with their lives like this. 1064 01:21:21,900 --> 01:21:25,380 We can't get 100% efficiency from patched-together coils. 1065 01:21:25,580 --> 01:21:27,300 What's the safest minimum percent? 1066 01:21:27,500 --> 01:21:31,060 - We've done successful tests at 80%. - You just said we have 81%. 1067 01:21:31,420 --> 01:21:33,940 - They were inanimate objects. - With reflectors up. 1068 01:21:34,140 --> 01:21:36,020 - How much time do we have? - 28 minutes. 1069 01:21:36,220 --> 01:21:37,380 No room for error. 1070 01:21:37,580 --> 01:21:39,300 - They could be deformed. - Can we? 1071 01:21:39,500 --> 01:21:41,140 - Yes, we can. - It's too risky. 1072 01:21:41,340 --> 01:21:43,260 You think I'm gonna let you leave them? 1073 01:21:43,460 --> 01:21:45,420 - Think I want to? - I don't think you care. 1074 01:21:45,620 --> 01:21:47,500 They have a chance, some kind of life. 1075 01:21:47,700 --> 01:21:50,620 No, you lost the chance for that decision a long time ago. 1076 01:21:50,820 --> 01:21:55,100 - This is no longer your decision. - You know what? It is and I have. 1077 01:21:55,260 --> 01:21:57,140 I'm sorry. 1078 01:21:58,100 --> 01:22:00,860 - Fire the moat. - Yes, my lord. 1079 01:22:01,060 --> 01:22:04,100 Fire the moat! 1080 01:22:24,300 --> 01:22:27,300 - Light your arrows. - Light arrows. 1081 01:22:32,820 --> 01:22:37,260 - Archers, prepare. - Archers, prepare. 1082 01:22:40,900 --> 01:22:43,460 - Stretch. - Stretch. 1083 01:22:47,620 --> 01:22:49,660 Away! 1084 01:23:22,620 --> 01:23:24,980 - Night arrows. - Night arrows. 1085 01:23:25,180 --> 01:23:26,980 A little surprise for the French. 1086 01:23:27,180 --> 01:23:29,380 - Ready! - Stretch. 1087 01:23:29,700 --> 01:23:30,900 Away! 1088 01:24:01,020 --> 01:24:03,900 We're close now. We're close. I know it. 1089 01:24:04,060 --> 01:24:05,660 Great. 1090 01:24:15,380 --> 01:24:17,620 Well done, my lord. 1091 01:24:55,700 --> 01:24:57,340 Trebuchet! 1092 01:25:02,700 --> 01:25:05,820 One more of them, and we become history. 1093 01:25:11,100 --> 01:25:12,540 Oh, no. 1094 01:25:13,300 --> 01:25:15,540 No. 1095 01:25:20,180 --> 01:25:23,660 We're going. Forward, right maybe. 1096 01:25:23,860 --> 01:25:25,540 Maybe it's just... 1097 01:25:25,860 --> 01:25:28,140 Or we could go up, right? We could go up. 1098 01:25:28,340 --> 01:25:31,380 - Kate... - No, don't. No! No! 1099 01:25:31,580 --> 01:25:33,380 - Kate. - No. 1100 01:25:33,820 --> 01:25:36,020 Kate. 1101 01:25:36,220 --> 01:25:40,100 Maybe we missed something. Maybe we made a wrong turn. 1102 01:25:40,300 --> 01:25:42,580 - We could... - It's too late. 1103 01:25:42,780 --> 01:25:44,780 It's just too late. 1104 01:25:46,940 --> 01:25:52,700 I said trust me, and I've let you down. 1105 01:25:53,700 --> 01:25:56,180 And I've let your father down. And... 1106 01:25:57,700 --> 01:26:00,260 - I've let everybody down. - No. 1107 01:26:01,180 --> 01:26:03,740 - Oh, God. I'm so sorry. - No, you didn't. 1108 01:26:03,940 --> 01:26:05,940 Kate, come here. 1109 01:26:06,140 --> 01:26:07,620 Kate, come here. 1110 01:26:07,820 --> 01:26:10,700 Come here. Come here. 1111 01:27:22,940 --> 01:27:26,780 - Close the inner gates! - Close the inner gates! 1112 01:27:28,780 --> 01:27:32,220 - This is growing tiresome. - The courtyard is secure, my lord. 1113 01:27:32,420 --> 01:27:35,260 Good, but this Frenchman needs to be put in his place. 1114 01:27:35,460 --> 01:27:37,540 - It's time. - Captain! 1115 01:27:38,020 --> 01:27:40,420 It is time! 1116 01:27:52,380 --> 01:27:54,100 Robert. 1117 01:27:54,660 --> 01:27:57,380 Thirteen minutes left. Let's try and get them back. 1118 01:27:57,660 --> 01:28:00,060 Are we gonna go over all this again? 1119 01:28:00,660 --> 01:28:02,260 What are you doing? 1120 01:28:03,420 --> 01:28:07,420 What the hell do you think I'm doing? I'm protecting our interests. 1121 01:28:08,700 --> 01:28:11,100 - What's happened to you? - How many lives are lost 1122 01:28:11,300 --> 01:28:12,900 on the cutting edge of discovery? 1123 01:28:13,100 --> 01:28:16,700 - It's the price for great advances. - These were kids, not astronauts! 1124 01:28:16,900 --> 01:28:18,300 - I know! - They had no idea! 1125 01:28:18,500 --> 01:28:21,340 Even worse when they're deformed! You know the media. 1126 01:28:21,540 --> 01:28:24,340 They'll twist it around and label it a "death machine". 1127 01:28:24,540 --> 01:28:27,100 - It has a serious flaw! - And you'll fix it. 1128 01:28:27,300 --> 01:28:29,980 - No, I won't. - Like you fixed everything else. 1129 01:28:30,180 --> 01:28:32,780 - No. - What? 1130 01:28:32,980 --> 01:28:35,140 - You won't? - No, I won't. 1131 01:28:35,340 --> 01:28:38,460 I can't believe you'd just throw away your place in history. 1132 01:28:38,660 --> 01:28:42,340 - I already have, we're cycling up. - Think you can go behind my back? 1133 01:28:43,420 --> 01:28:46,300 Huh? Kramer! 1134 01:28:49,900 --> 01:28:50,900 Kramer? 1135 01:29:00,540 --> 01:29:03,820 - Make the prisoner ready. - What is your will, my lord? 1136 01:29:04,020 --> 01:29:06,260 - Back to work. - Secure her to the battlements. 1137 01:29:06,460 --> 01:29:08,740 I want to be sure the French can see her. 1138 01:29:08,940 --> 01:29:10,620 At once, my lord. 1139 01:29:12,300 --> 01:29:15,180 - I'll give your brother a choice. - Oh, shit. 1140 01:29:15,420 --> 01:29:17,820 - You are to be tied to the battlements. - What? 1141 01:29:18,180 --> 01:29:21,260 Either he lays down his arms 1142 01:29:21,460 --> 01:29:25,060 or he kills you with his own weapons. 1143 01:29:25,260 --> 01:29:30,820 Let us hope a man who stoops to using his own sister as a spy 1144 01:29:31,020 --> 01:29:33,340 still has some sense of decency left. 1145 01:29:36,460 --> 01:29:38,740 God be with you, lady. 1146 01:29:46,620 --> 01:29:48,460 It's her. 1147 01:29:48,860 --> 01:29:51,100 It's Lady Claire. 1148 01:29:51,580 --> 01:29:53,740 I delivered her to Arnaut for safekeeping. 1149 01:29:53,940 --> 01:29:56,420 - How did the English get her? - It's history. 1150 01:29:58,940 --> 01:30:01,700 Then history will change. 1151 01:30:10,460 --> 01:30:11,900 Oliver. 1152 01:30:14,100 --> 01:30:16,980 Release Lady Claire and bring her down to me now, 1153 01:30:17,180 --> 01:30:20,580 or by God. I will destroy your arsenal. 1154 01:30:20,780 --> 01:30:23,340 - Marek! No! - Get the hell out of here. Go now! 1155 01:30:24,860 --> 01:30:26,100 Halt! 1156 01:30:26,300 --> 01:30:29,660 For God's sake. If that thing blows, it'll kill us all. 1157 01:30:29,860 --> 01:30:32,660 - Bring her down. - No! Do not touch her! 1158 01:30:33,620 --> 01:30:38,500 My lord, if he drops the torch, he then kills her too. He will not do it. 1159 01:30:38,700 --> 01:30:41,460 Back off, De Kere. Or Decker, or whatever your name is. 1160 01:30:42,860 --> 01:30:45,060 I will blow your arsenal to hell! 1161 01:30:52,860 --> 01:30:55,060 - There's no way out. - You're English. 1162 01:30:55,260 --> 01:30:58,220 - No. No, no, we're not. - You're English! This is a trap! 1163 01:30:59,420 --> 01:31:02,020 - Run, my lord! - Marek! 1164 01:31:03,660 --> 01:31:05,940 - You are working for Oliver. - No, we're not. 1165 01:31:06,460 --> 01:31:07,780 I will kill both of you! 1166 01:31:10,940 --> 01:31:12,100 Down! 1167 01:31:58,260 --> 01:32:00,700 - Yeah! - Yahoo! 1168 01:32:24,540 --> 01:32:27,020 Be careful, my lord. 1169 01:32:28,340 --> 01:32:30,740 Archers, to the battlements! 1170 01:32:32,380 --> 01:32:33,980 Here. 1171 01:32:40,500 --> 01:32:43,820 - Hold the line on the east tower. - Oliver! 1172 01:32:45,020 --> 01:32:46,900 Kill her! Now! 1173 01:32:47,940 --> 01:32:49,540 - Arnaut! - Claire! 1174 01:33:01,500 --> 01:33:03,340 We've got to find the others. 1175 01:33:14,420 --> 01:33:15,580 Don't! 1176 01:33:20,380 --> 01:33:21,740 Hold your line! 1177 01:33:27,740 --> 01:33:31,620 - Dad. - Chris, you're alive! Kate, thank God! 1178 01:33:48,500 --> 01:33:50,820 - Where's Marek? - I don't know. 1179 01:33:59,260 --> 01:34:02,140 There goes Marek. There's Marek. 1180 01:34:12,860 --> 01:34:14,300 It's OK. It's OK, Claire. 1181 01:34:14,980 --> 01:34:20,140 It's me. It's me. It's me. It's me. It's me. 1182 01:35:22,180 --> 01:35:23,700 - What are you doing? - Open the gate. 1183 01:35:24,020 --> 01:35:25,700 Chris, stop! 1184 01:35:34,620 --> 01:35:37,980 - It's solid. - Let me get up. I've gotta get up. 1185 01:35:38,180 --> 01:35:39,660 - Can you? - Yeah. 1186 01:36:09,740 --> 01:36:11,260 This is for France. 1187 01:36:49,860 --> 01:36:52,620 - We gotta get out of here. - Where's Marek? 1188 01:36:52,820 --> 01:36:55,740 - I don't know. - He went after Lady Claire. There. 1189 01:37:00,540 --> 01:37:01,500 No! 1190 01:37:04,220 --> 01:37:06,980 My ear! My ear! 1191 01:37:12,660 --> 01:37:13,940 It's me. 1192 01:37:16,100 --> 01:37:17,580 It's me. 1193 01:37:25,140 --> 01:37:27,260 - It's not working. - Well, it's broken. 1194 01:37:43,300 --> 01:37:44,780 - OK. - I gotta get Marek. 1195 01:37:44,980 --> 01:37:46,460 De Kere took his. 1196 01:37:47,500 --> 01:37:49,860 - You guys run to the field. - Not without you. 1197 01:37:50,060 --> 01:37:54,220 Kate! Run to the center of the field and wait for us. I'll get the other marker. 1198 01:37:54,420 --> 01:37:56,380 - Dad, go with her. Go! - Be careful. 1199 01:38:00,380 --> 01:38:02,340 Over here. 1200 01:38:03,740 --> 01:38:04,980 Marek! 1201 01:38:08,980 --> 01:38:10,900 Chris, I thought you were dead. 1202 01:38:11,100 --> 01:38:12,860 Your marker! Let's go! 1203 01:38:13,660 --> 01:38:16,660 De Kere! De Kere has yours. 1204 01:38:21,060 --> 01:38:22,460 Stern! 1205 01:38:23,420 --> 01:38:25,180 Open this door. 1206 01:38:26,340 --> 01:38:28,300 Where's Kramer? 1207 01:38:28,500 --> 01:38:30,540 Where's Kramer? 1208 01:38:35,060 --> 01:38:36,460 Shit! 1209 01:38:38,500 --> 01:38:41,900 Take me home. Please. 1210 01:38:47,140 --> 01:38:48,620 Go! 1211 01:38:54,020 --> 01:38:57,380 - It's working. Be careful. - Come on, let's go. 1212 01:38:57,580 --> 01:38:59,500 - Marek, come on. - Get out of here! 1213 01:38:59,740 --> 01:39:02,820 We got less than a minute! Let's go home, come on! 1214 01:39:03,300 --> 01:39:05,420 Come on, let's go! 1215 01:39:05,620 --> 01:39:08,220 Let's go, man! Come on, they're waiting! 1216 01:39:08,420 --> 01:39:11,140 - Go. Get the hell out of here. - No, let's go home! 1217 01:39:14,340 --> 01:39:16,300 I am home, Chris. 1218 01:39:20,100 --> 01:39:22,100 Chris, just go. 1219 01:39:24,500 --> 01:39:25,940 Say goodbye for me. 1220 01:39:27,140 --> 01:39:28,740 I'm gonna miss you, Marek. 1221 01:39:42,220 --> 01:39:46,340 If you can do it, then do it. One more minute. Eighty-one percent, OK? 1222 01:39:47,980 --> 01:39:49,580 - What's he doing? - The coils. 1223 01:39:52,220 --> 01:39:54,220 - Come on! - This is good here. 1224 01:40:02,460 --> 01:40:03,900 - Wait! - There he is. 1225 01:40:04,100 --> 01:40:06,540 - Wait! - Come on! Where's Marek? 1226 01:40:06,780 --> 01:40:08,860 - He's staying. He's staying. - Let's go. 1227 01:40:09,060 --> 01:40:11,460 - Push the marker. - I am. 1228 01:40:11,820 --> 01:40:14,340 I'm getting a field buck! Someone's coming back! 1229 01:40:14,540 --> 01:40:16,460 What? No! 1230 01:40:17,300 --> 01:40:19,220 - No! - You gotta... 1231 01:40:23,580 --> 01:40:25,780 I don't have a marker. 1232 01:40:25,940 --> 01:40:28,780 I'll never get home. 1233 01:41:34,940 --> 01:41:36,980 Where's Marek? 1234 01:41:38,860 --> 01:41:40,980 And Fran�ois? 1235 01:41:50,660 --> 01:41:52,380 - Hey, Dad. - Yeah? 1236 01:41:53,100 --> 01:41:56,700 Hey, Kate just called from the monastery dig. 1237 01:41:56,900 --> 01:42:00,020 She finished excavating the sarcophagus and wants us there. 1238 01:42:00,220 --> 01:42:01,860 - Wanna drive? - Yeah, I'll drive. 1239 01:42:07,700 --> 01:42:10,100 Look what I uncovered. 1240 01:42:16,340 --> 01:42:20,460 If Marek had come home with us. what would be written here? 1241 01:42:20,780 --> 01:42:24,540 Oh, my God. 1242 01:42:26,260 --> 01:42:27,620 "Andre Marek. 1243 01:42:31,900 --> 01:42:35,220 "With his beloved wife, Claire." 1244 01:42:37,260 --> 01:42:38,460 Oh, my God. 1245 01:42:39,260 --> 01:42:42,260 "Loving parents of Katherine... 1246 01:42:42,900 --> 01:42:44,860 "...Christophe... 1247 01:42:45,300 --> 01:42:48,060 "...and Fran�ois." Dear Fran�ois, 1248 01:42:52,980 --> 01:42:56,460 "To my friends who survive me, 1249 01:42:56,660 --> 01:43:00,260 "I have chosen a wonderful life. 1250 01:43:01,620 --> 01:43:03,100 "Died 1382." 1251 01:43:05,460 --> 01:43:08,500 Born 1971. 1252 01:43:10,260 --> 01:43:12,460 They made their own history. 1253 01:43:14,100 --> 01:43:15,980 Together. 1254 01:45:14,100 --> 01:47:15,980 Sync By inFiniTriX 97699

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.