Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,857 --> 00:02:29,025
Jesus.
2
00:02:29,025 --> 00:02:31,152
Where's the nearest
good restaurant?
3
00:02:31,152 --> 00:02:34,781
Depends-- If you you're a human,
it's back in Washington.
4
00:02:34,781 --> 00:02:37,242
But if you're a gator,
it could be right where we land.
5
00:02:39,202 --> 00:02:42,205
Thank your lucky stars
you're coming in at the end of this.
6
00:02:45,458 --> 00:02:47,919
[wild cry]
7
00:03:56,446 --> 00:03:58,865
Holland insisted
on building it all out here.
8
00:03:58,865 --> 00:04:01,326
He said this is
where the life is.
9
00:04:01,326 --> 00:04:04,287
One of those life forms
nailed the guy you're replacing.
10
00:04:09,959 --> 00:04:11,419
What, they sent
a woman out here?
11
00:04:13,421 --> 00:04:14,797
Where the hell are you going?
12
00:04:14,797 --> 00:04:16,174
Couldn't take it anymore.
13
00:04:16,174 --> 00:04:17,926
Well, he lasted longer than most.
14
00:04:44,077 --> 00:04:45,995
[radio static]
15
00:04:56,172 --> 00:04:57,298
Boo.
16
00:05:02,595 --> 00:05:03,680
[chuckles]
17
00:05:05,765 --> 00:05:08,893
[mixed voices]
18
00:05:10,019 --> 00:05:11,312
Don't shoot.
19
00:05:16,359 --> 00:05:17,318
Watch your step.
20
00:05:37,130 --> 00:05:38,965
Uh, no!
21
00:05:38,965 --> 00:05:39,966
[yelling]
22
00:05:42,552 --> 00:05:44,345
[birds calling]
23
00:05:46,306 --> 00:05:47,557
Weird, isn't it?
24
00:05:47,849 --> 00:05:49,809
The local fishermen say
this place is haunted.
25
00:05:51,519 --> 00:05:53,438
I don't know where
we are, Toto,
26
00:05:53,438 --> 00:05:54,814
but it sure isn't Kansas.
27
00:05:54,814 --> 00:05:55,857
What?
28
00:05:56,774 --> 00:05:58,151
Nothing.
29
00:06:08,661 --> 00:06:11,247
Used to be a church
until about 50 years ago.
30
00:06:11,247 --> 00:06:13,124
Then the levee broke.
31
00:06:13,124 --> 00:06:15,835
Just been us and the deer flies
the last ten weeks.
32
00:06:17,378 --> 00:06:18,629
Welcome back, sir.
33
00:06:19,047 --> 00:06:20,298
What'd Washington say?
34
00:06:20,298 --> 00:06:21,466
That's confidential, Teddy.
35
00:06:21,466 --> 00:06:23,009
That's okay, miss, I got it.
36
00:06:23,009 --> 00:06:24,594
But you can start packing
your toothbrush.
37
00:06:24,927 --> 00:06:26,220
All right.
38
00:06:29,807 --> 00:06:31,225
Where's this thing go?
39
00:06:31,225 --> 00:06:32,435
[male] Give me a hand
over here with this thing.
40
00:06:32,435 --> 00:06:33,478
[male #2]
I got ya, man.
41
00:06:33,478 --> 00:06:35,063
What does Holland think
about getting yanked
42
00:06:35,063 --> 00:06:36,522
from the swamps
back to Washington?
43
00:06:36,522 --> 00:06:38,107
I doubt he's even been told.
44
00:06:38,107 --> 00:06:40,985
Ritter couldn't believe me
when I gave him the news this morning.
45
00:06:40,985 --> 00:06:43,029
Do you think Washington's paranoid?
46
00:06:43,029 --> 00:06:44,614
Do you think the Pope is Catholic?
47
00:06:45,990 --> 00:06:47,450
This is your place.
48
00:07:00,129 --> 00:07:01,881
You probably haven't seen
half this stuff.
49
00:07:01,881 --> 00:07:03,174
It's all new.
50
00:07:03,174 --> 00:07:04,926
Take this, for instance.
This is a la--
51
00:07:04,926 --> 00:07:07,345
laser-induced
subsonic field generator.
52
00:07:07,345 --> 00:07:09,680
Gives double readings
in the 3200 band, right?
53
00:07:10,431 --> 00:07:12,058
I got a trick for fixing that.
54
00:07:12,058 --> 00:07:13,518
Just my luck
they send me someone
55
00:07:13,518 --> 00:07:15,478
who know what she's doin'
the week they pull us out.
56
00:07:15,478 --> 00:07:17,522
- What's he working on anyway?
- Who?
57
00:07:17,522 --> 00:07:18,481
Holland.
58
00:07:18,898 --> 00:07:20,817
This thing is so hush-hush,
no one asks.
59
00:07:21,567 --> 00:07:23,069
Something to do with plants.
60
00:07:23,069 --> 00:07:24,529
[male voice on radio]
Where the hell's my man?
61
00:07:24,529 --> 00:07:25,613
I thought he was back.
62
00:07:25,613 --> 00:07:26,906
Hey, Charlie!
63
00:07:27,865 --> 00:07:29,450
Emperor calls.
Come on.
64
00:07:31,035 --> 00:07:32,328
Hey, you know there's a--
65
00:07:37,834 --> 00:07:39,210
[male]
What's going on here?
66
00:07:39,210 --> 00:07:41,295
Get those crates
into the church!
67
00:07:41,879 --> 00:07:43,381
You men in the boat,
68
00:07:43,381 --> 00:07:44,715
what the hell
do you think you're doing?
69
00:07:44,715 --> 00:07:47,009
Get that dumb thing outta sight!
70
00:07:47,009 --> 00:07:48,177
Lame brains!
71
00:07:48,511 --> 00:07:50,221
Charlie, welcome back.
72
00:07:50,221 --> 00:07:51,973
And this is Hank's replacement?
73
00:07:51,973 --> 00:07:54,600
Cable, Harry Ritter,
Project Field Supervisor.
74
00:07:54,600 --> 00:07:56,853
You know one of your sensors
is reading malfunction?
75
00:07:56,853 --> 00:07:58,438
[chuckles]
It's not surprising.
76
00:07:58,438 --> 00:08:00,314
They rot in a week
in these damn swamps.
77
00:08:00,314 --> 00:08:03,526
Charlie, did you get them
to, uh, change their minds?
78
00:08:03,526 --> 00:08:06,195
No, they want him and the substance
back in Washington
79
00:08:06,195 --> 00:08:07,613
where they can keep
their eyes on him.
80
00:08:07,613 --> 00:08:08,948
Anything wrong
that you know of?
81
00:08:08,948 --> 00:08:10,241
A rumor.
82
00:08:10,241 --> 00:08:13,494
Somebody's heard
Arcane's gotten wind of the project.
83
00:08:13,494 --> 00:08:14,662
I thought Arcane was dead.
84
00:08:14,662 --> 00:08:16,539
He is!
Who said that?
85
00:08:16,539 --> 00:08:17,957
Who said Arcane's on to this?
86
00:08:17,957 --> 00:08:20,501
Nobody's taken credit for it.
You know Washington.
87
00:08:22,753 --> 00:08:25,631
All it takes is one loudmouth
to spill this to Holland
88
00:08:25,631 --> 00:08:27,758
and the whole project
goes to hell in a hand basket.
89
00:08:27,758 --> 00:08:29,135
- You know that?
- Yes, sir.
90
00:08:30,261 --> 00:08:31,929
That goes for you too.
91
00:08:35,224 --> 00:08:37,393
Come on.
Come on.
92
00:08:37,393 --> 00:08:39,937
I keep the number of people
near to him at a minimum.
93
00:08:39,937 --> 00:08:43,566
This admits the three of us
and the Hollands.
94
00:08:43,566 --> 00:08:45,651
It was programmed
for your prints this morning.
95
00:08:45,651 --> 00:08:46,611
Try it.
96
00:08:48,112 --> 00:08:50,031
[buzzing]
[beeping]
97
00:08:57,455 --> 00:08:58,623
The stuff I have
to put up with--
98
00:08:58,623 --> 00:09:01,626
alligators, bugs, poisonous snakes,
and now the rumors begin.
99
00:09:01,626 --> 00:09:05,796
Charlie, I want to hear everything
about the Arcane business now.
100
00:09:09,133 --> 00:09:11,260
What about that sensor out
in sector three.
101
00:09:11,260 --> 00:09:13,679
Right, get somebody
to take you out there-- take a look.
102
00:09:13,679 --> 00:09:14,889
Me?
103
00:09:16,390 --> 00:09:17,600
In the swamps?
104
00:09:31,531 --> 00:09:32,657
[male]
Any luck there?
105
00:09:32,657 --> 00:09:33,824
Wiggle your fingers.
106
00:09:35,451 --> 00:09:36,702
Lose a contact lens?
107
00:09:38,412 --> 00:09:39,622
Funny.
108
00:09:40,456 --> 00:09:42,792
Well, don't just stand there,
give us a hand.
109
00:09:42,792 --> 00:09:43,793
Right about in the middle.
110
00:09:45,002 --> 00:09:46,170
Please.
111
00:09:50,633 --> 00:09:53,177
I, uh, dropped
a Cooper's Digger.
112
00:09:54,220 --> 00:09:55,638
Would you look
under the rocks, please?
113
00:09:57,181 --> 00:09:58,266
Go ahead.
114
00:10:02,603 --> 00:10:05,022
What's a Cooper's Digger anyway,
some kind of shovel?
115
00:10:05,022 --> 00:10:06,357
Nah.
116
00:10:06,357 --> 00:10:07,858
[squealing]
117
00:10:07,858 --> 00:10:08,943
Just Alessandro.
118
00:10:09,443 --> 00:10:11,279
Uh, uh!
119
00:10:11,279 --> 00:10:13,489
Got a little one-celled animal
living in his fur
120
00:10:13,489 --> 00:10:14,865
that makes a terrific host.
121
00:10:16,909 --> 00:10:18,286
Terrific.
122
00:10:18,286 --> 00:10:20,329
I'll remember that
the next time I throw a party.
123
00:10:20,538 --> 00:10:22,790
Oh, not bad, not bad.
124
00:10:24,333 --> 00:10:26,460
You don't have to be crazy
to be around him,
125
00:10:26,460 --> 00:10:27,628
[both]
but it helps.
126
00:10:28,462 --> 00:10:30,339
Alice Cable,
new kid on the block.
127
00:10:30,339 --> 00:10:32,466
You guy's part of Holland's crew?
128
00:10:32,466 --> 00:10:33,718
I'm Linda Holland.
129
00:10:34,927 --> 00:10:36,262
You're Doctor Holland.
130
00:10:36,262 --> 00:10:39,223
I'm a Doctor Holland,
but not the Doctor Holland--
131
00:10:39,223 --> 00:10:40,433
boy genius and oddball.
132
00:10:40,433 --> 00:10:42,935
That's Alec, he's the brains
in the family.
133
00:10:42,935 --> 00:10:44,687
I just cook up what he invents.
134
00:10:44,687 --> 00:10:45,896
Oh, no, don't you believe her.
135
00:10:45,896 --> 00:10:47,648
She's got an IQ
like a phone number.
136
00:10:47,648 --> 00:10:49,025
Which reminds me,
137
00:10:49,025 --> 00:10:51,068
I want you to run up
a new variation on the formula
138
00:10:51,068 --> 00:10:52,820
with that little host
on Alessandro's fur.
139
00:10:52,820 --> 00:10:53,904
Okay.
140
00:10:57,700 --> 00:10:58,909
Hello.
141
00:10:58,909 --> 00:11:01,871
I understand you have
a sensor out.
142
00:11:01,871 --> 00:11:02,913
You wanna go out
and take a look?
143
00:11:03,539 --> 00:11:08,085
[sighs] Well, I guess I could
ask Charlie to give us an escort.
144
00:11:08,085 --> 00:11:10,338
Maybe we could ask
your mother to come along too.
145
00:11:10,338 --> 00:11:11,631
[chuckles]
Come on.
146
00:11:11,631 --> 00:11:12,840
The only dangerous thing out there
147
00:11:12,840 --> 00:11:15,134
are those government agents
with their popguns.
148
00:11:15,968 --> 00:11:17,178
It's your first day on the job.
149
00:11:17,178 --> 00:11:18,971
I'll take you on a cook's tour.
150
00:11:18,971 --> 00:11:21,140
I mean, Ritter's always after me
to get some fresh air.
151
00:11:21,140 --> 00:11:22,266
He'll-- he'll be tickled pink.
152
00:11:24,352 --> 00:11:25,603
What do you say?
153
00:11:27,897 --> 00:11:30,399
[birds calling]
154
00:11:35,529 --> 00:11:38,199
Oh, man.
155
00:11:38,199 --> 00:11:39,325
You look like a tree.
156
00:11:39,325 --> 00:11:41,619
[laughs]
Sometimes I feel like a tree.
157
00:11:41,952 --> 00:11:43,204
Like the swamps?
158
00:11:43,204 --> 00:11:44,580
Hate the swamps.
159
00:11:44,580 --> 00:11:46,791
Hate bugs,
hate things without legs.
160
00:11:46,791 --> 00:11:48,125
Mm, a neatness freak, huh?
161
00:11:48,959 --> 00:11:50,753
You could eat off
my kitchen floor.
162
00:11:50,753 --> 00:11:51,921
You could eat off the swamps.
163
00:11:52,922 --> 00:11:55,299
[Holland] Maybe half the world
could eat off the swamps.
164
00:11:55,841 --> 00:11:58,094
More than likely,
the swamps'll eat off us.
165
00:11:58,094 --> 00:11:59,136
[chuckles]
166
00:11:59,136 --> 00:12:01,347
Like, what happened to the guy
I'm replacing, for instance?
167
00:12:01,347 --> 00:12:03,474
The gator was only following
his natural way.
168
00:12:04,475 --> 00:12:05,768
Can't blame a guy for that.
169
00:12:17,029 --> 00:12:18,823
I paid a fortune
for these boots.
170
00:12:19,865 --> 00:12:22,660
You better keep moving, there's
a fair amount of quicksand around here.
171
00:12:23,869 --> 00:12:25,996
- You better keep your eyes open too.
- For what?
172
00:12:25,996 --> 00:12:29,417
Or one of these just might
jump out and do you in.
173
00:12:30,000 --> 00:12:32,461
You know there's over a hundred species
of Genus Orchia here.
174
00:12:32,461 --> 00:12:34,213
There's so much beauty
in the swamps
175
00:12:34,213 --> 00:12:35,464
if you just open up
your eyes to it.
176
00:12:35,464 --> 00:12:38,843
I mean, take a look
into your own body,
177
00:12:38,843 --> 00:12:40,553
one of God's most
magnificent creations,
178
00:12:40,553 --> 00:12:41,679
and what do you see?
179
00:12:41,679 --> 00:12:44,849
Straight lines and deodorant
and chrome and Formica?
180
00:12:44,849 --> 00:12:48,018
No, no, no, you see
blood and bone, pump and flow
181
00:12:48,018 --> 00:12:50,312
and a million messy miracles.
182
00:12:50,312 --> 00:12:51,897
I mean, just look
at the most creative thing
183
00:12:51,897 --> 00:12:53,357
a man and a woman
can do together
184
00:12:53,357 --> 00:12:54,900
and you'll see
something growing.
185
00:12:54,900 --> 00:12:56,861
Unpredictable.
186
00:12:56,861 --> 00:12:58,028
Magical.
187
00:12:58,028 --> 00:12:59,155
Hot.
188
00:13:00,990 --> 00:13:03,117
Just save the malarkey
for your wife, Holland.
189
00:13:04,952 --> 00:13:07,288
If you don't mind,
where the hell's the sensor?
190
00:13:07,288 --> 00:13:09,957
Oh, it's, uh, right over there.
191
00:13:15,963 --> 00:13:17,131
Looks okay to me.
192
00:13:18,299 --> 00:13:19,425
Here, let me help.
193
00:13:31,979 --> 00:13:33,647
Well, it doesn't look
okay to me.
194
00:13:35,191 --> 00:13:36,734
- Let's get back.
- All right.
195
00:13:59,048 --> 00:14:00,424
[buzzing]
196
00:14:01,258 --> 00:14:02,384
Charlie?
197
00:14:07,640 --> 00:14:08,891
Charlie.
198
00:14:11,936 --> 00:14:12,978
Cable?
199
00:14:12,978 --> 00:14:14,772
What in the hell is your story?
200
00:14:14,772 --> 00:14:16,941
Charlie, did anything suspicious happen
while we were gone?
201
00:14:16,941 --> 00:14:18,067
You're damn right!
202
00:14:18,067 --> 00:14:20,027
Something suspicious did happen!
203
00:14:20,027 --> 00:14:23,405
A stupid broad of an agent,
first day on the job,
204
00:14:23,405 --> 00:14:26,325
takes a scientist
we're all supposed to be guarding
205
00:14:26,325 --> 00:14:28,369
for an unguarded romp
in the bush!
206
00:14:28,577 --> 00:14:30,287
Hold it.
Just cool it a minute, all right?
207
00:14:30,287 --> 00:14:31,831
You think you're
on a picnic or something?
208
00:14:31,831 --> 00:14:34,458
Wait a minute, Ritter,
it was my idea to take her out there.
209
00:14:34,458 --> 00:14:35,584
She was just doin her job.
210
00:14:35,584 --> 00:14:37,253
Why do you have to be
so worried all the time for?
211
00:14:37,253 --> 00:14:38,754
Because it's my job to worry.
212
00:14:38,754 --> 00:14:40,714
And if I have my way,
and by God I will,
213
00:14:40,714 --> 00:14:42,842
you'll be on the next chopper
back to Washington.
214
00:14:42,842 --> 00:14:45,010
A woman has no place
around a guy like you.
215
00:14:47,471 --> 00:14:49,723
There's a cut sensor out there,
what about that?
216
00:14:49,723 --> 00:14:50,766
Which sector?
217
00:14:50,766 --> 00:14:51,976
Sector three.
218
00:14:51,976 --> 00:14:55,104
Hank was working on that one
when he was bitten by the gator.
219
00:14:55,104 --> 00:14:57,982
Needless to say, he didn't put it
all back together again
220
00:14:57,982 --> 00:14:59,775
before we took him
to the hospital.
221
00:15:02,319 --> 00:15:03,362
[sighs]
222
00:15:04,989 --> 00:15:06,323
Tickled pink, huh?
223
00:15:06,824 --> 00:15:08,951
I'm really sorry, Cable.
224
00:15:10,536 --> 00:15:14,498
Well, I guess you can't be blamed
for following your natural way.
225
00:15:15,708 --> 00:15:17,835
Did either of you see
one of our guys out there?
226
00:15:17,835 --> 00:15:18,919
Ronnie?
227
00:15:18,919 --> 00:15:20,170
- No, why?
- Mm-mm.
228
00:15:21,297 --> 00:15:23,048
We seem to have
lost contact with him.
229
00:15:23,299 --> 00:15:24,508
[explosion]
230
00:15:24,508 --> 00:15:26,427
- Hey, what's that?
- Back off, get back.
231
00:15:32,182 --> 00:15:34,018
Linda, are you all right?
232
00:15:34,018 --> 00:15:35,269
[Linda]
It's okay, it's okay!
233
00:15:35,769 --> 00:15:37,187
Oh, dear God.
234
00:15:42,026 --> 00:15:43,193
The damnedest thing.
235
00:15:43,861 --> 00:15:45,696
You know this new batch
you had me cook up
236
00:15:45,696 --> 00:15:47,531
with the host
from Alessandro's fur?
237
00:15:47,531 --> 00:15:48,574
Uh-huh.
238
00:15:48,574 --> 00:15:50,576
I knew we were up
to something revolutionary.
239
00:15:50,576 --> 00:15:53,203
But this is literally dynamite.
240
00:15:53,203 --> 00:15:54,705
Watch.
241
00:15:57,833 --> 00:15:59,126
[explodes]
242
00:16:00,210 --> 00:16:01,503
Incredible.
243
00:16:01,503 --> 00:16:02,796
Weird, huh?
244
00:16:02,796 --> 00:16:04,048
[chuckles]
Yeah.
245
00:16:04,048 --> 00:16:07,718
Congratulations, you managed
to reinvent nitro.
246
00:16:07,718 --> 00:16:09,929
Let's hope this project
doesn't end with a bang.
247
00:16:11,680 --> 00:16:14,016
Oh, come on, Charlie, please.
248
00:16:14,016 --> 00:16:15,392
I gotta write this down.
249
00:16:15,392 --> 00:16:17,853
I thought you were working
on some sort of weapons system.
250
00:16:18,562 --> 00:16:21,357
- I knew it wasn't just plants.
- Plants, plants.
251
00:16:21,357 --> 00:16:22,650
The only way
lever thought my work
252
00:16:22,650 --> 00:16:24,610
would be explosive
was social, if you believe it.
253
00:16:24,610 --> 00:16:27,196
The stuff we've been working with
has never been this volatile before.
254
00:16:27,196 --> 00:16:30,240
Linda, cut up a sample of that
for the electron microscope, please.
255
00:16:30,240 --> 00:16:32,284
- Right.
- And be exceptionally careful with it.
256
00:16:32,284 --> 00:16:33,369
- All right?
- Don't worry.
257
00:16:33,369 --> 00:16:35,079
What is it you've
been doing here, Holland?
258
00:16:35,079 --> 00:16:36,246
Come on over here,
I'll show you.
259
00:16:45,089 --> 00:16:46,590
[beeping]
260
00:16:49,718 --> 00:16:51,220
Now, you see those little guys?
261
00:16:51,845 --> 00:16:55,641
DNA chromosomes
from the common lab bacilli E. coli.
262
00:16:55,641 --> 00:16:56,809
Now, you see that one?
263
00:16:56,809 --> 00:16:57,935
Another simple bacilli.
264
00:16:57,935 --> 00:16:59,645
Plant matrix called D Complex.
265
00:17:00,104 --> 00:17:03,774
Now, each of these organisms
have existed in the labs for years.
266
00:17:03,774 --> 00:17:06,276
But always separately,
which isn't too surprising
267
00:17:06,276 --> 00:17:07,778
since one is animal,
the other's vegetable.
268
00:17:07,778 --> 00:17:11,115
But now this is what we've developed
over the last couple of months.
269
00:17:11,115 --> 00:17:12,366
You see that little guy?
270
00:17:12,700 --> 00:17:14,952
Never existed on the face
of the Earth before.
271
00:17:14,952 --> 00:17:16,078
That's my baby-.
272
00:17:16,453 --> 00:17:20,082
A simple vegetable cell
with an unmistakable animal nucleus.
273
00:17:21,083 --> 00:17:22,584
Recombinant DNA?
274
00:17:23,460 --> 00:17:24,628
Hey, that's very good.
275
00:17:26,547 --> 00:17:28,757
I'm very close
to developing a plant
276
00:17:28,757 --> 00:17:31,885
with an animal's aggressive
power for survival.
277
00:17:33,303 --> 00:17:35,222
A plant for the 21st century.
278
00:17:35,222 --> 00:17:37,850
What do you want, watermelons
the size of weather balloons?
279
00:17:37,850 --> 00:17:39,560
Or tomatoes that'll fetch a stick.
280
00:17:39,560 --> 00:17:42,229
Well, I wouldn't mind a tomato
that could grow in the desert.
281
00:17:42,229 --> 00:17:44,481
Or soybeans
that could thrive in Biafra.
282
00:17:44,481 --> 00:17:46,275
Or corn that could grow
in the good old U.S. of A.,
283
00:17:46,275 --> 00:17:49,528
say in the year 2001, when there'll be
6 1/2 billion people on this planet.
284
00:17:49,528 --> 00:17:51,780
All of them hungry.
How you doin' there, Linda?
285
00:17:51,780 --> 00:17:52,906
[Linda]
It's all set.
286
00:17:52,906 --> 00:17:54,616
Vector 3-3-7-9.
287
00:17:55,034 --> 00:17:56,201
Okay.
288
00:17:57,494 --> 00:17:59,997
[whirring]
289
00:18:01,957 --> 00:18:05,127
- It's replicating like mad.
- It certainly is.
290
00:18:07,629 --> 00:18:09,173
Well, come on,
let's try it on something.
291
00:18:09,173 --> 00:18:12,009
Cable, would you bring that, uh, flask
of water over here, please?
292
00:18:15,054 --> 00:18:16,138
Thank you.
293
00:18:16,138 --> 00:18:18,307
If it would work on plants
the way you want it to,
294
00:18:18,932 --> 00:18:20,642
what will it do to people?
295
00:18:20,642 --> 00:18:22,811
And what if it falls
in the wrong hands?
296
00:18:22,811 --> 00:18:25,064
Arcane boogie man
mentality, huh?
297
00:18:25,731 --> 00:18:26,940
Okay, now we begin.
298
00:18:26,940 --> 00:18:28,025
I have 2,000 water.
299
00:18:29,985 --> 00:18:32,738
One part formula.
300
00:18:32,738 --> 00:18:35,991
[Linda]
Two thousand water, 6:30, March 20.
301
00:18:45,000 --> 00:18:47,211
- How long before you'll know?
- What?
302
00:18:47,211 --> 00:18:48,712
Look, what do you want it to do?
303
00:18:48,712 --> 00:18:50,798
Jump out of the beaker
and dance a fandango?
304
00:18:50,798 --> 00:18:52,341
I don't know,
a week maybe.
305
00:18:52,341 --> 00:18:53,383
Maybe longer.
306
00:18:54,176 --> 00:18:56,637
This has all the thrills
of watching grass grow.
307
00:18:58,222 --> 00:19:00,516
Aren't there some sensors out there
you could be working on?
308
00:19:04,103 --> 00:19:06,188
- Oops.
- Forget it.
309
00:19:06,188 --> 00:19:07,815
He's just ridiculously sensitive.
310
00:19:07,815 --> 00:19:09,191
Our dad was the same.
311
00:19:10,567 --> 00:19:11,610
Your dad?
312
00:19:12,069 --> 00:19:14,404
You've never heard of Walter Holland,
the biophysicist?
313
00:19:15,155 --> 00:19:16,573
Nobel prize?
314
00:19:16,573 --> 00:19:19,243
He used to throw a mean
Bunsen burner, I can tell ya.
315
00:19:19,701 --> 00:19:23,038
Alec and I spent half our childhood
cleaning up after his tantrums.
316
00:19:23,872 --> 00:19:25,791
Perfectionist 'til the day he died.
317
00:19:25,791 --> 00:19:27,126
Alec's the same.
318
00:19:32,422 --> 00:19:33,423
[sighs]
319
00:19:53,193 --> 00:19:54,361
Oh, my God.
320
00:19:54,361 --> 00:19:55,737
What is that?
321
00:19:55,737 --> 00:19:58,323
Cable, I don't believe this.
322
00:19:58,323 --> 00:20:00,909
All the places
that Linda dropped the formula,
323
00:20:01,660 --> 00:20:02,953
the boards grew.
324
00:20:03,829 --> 00:20:04,913
Are you kidding?
325
00:20:04,913 --> 00:20:06,123
No, I'm not kidding.
326
00:20:07,583 --> 00:20:09,751
- Alec.
- Linda!
327
00:20:09,751 --> 00:20:12,171
- What?
- Get in here quick!
328
00:20:12,171 --> 00:20:13,755
- This is fantastic.
- Alec.
329
00:20:13,755 --> 00:20:14,715
This is incredible!
330
00:20:18,969 --> 00:20:20,137
Oh.
331
00:20:21,763 --> 00:20:24,057
Alec, the formula?
332
00:20:24,057 --> 00:20:26,602
Ritter, he's gotta be told
right away.
333
00:20:26,602 --> 00:20:29,146
I wanna see that bastard's face
when he realizes we've done it!
334
00:20:32,941 --> 00:20:34,109
Ritter!
335
00:20:35,485 --> 00:20:37,112
Ritter!
336
00:20:39,656 --> 00:20:41,074
You guys seen Ritter?
337
00:20:41,074 --> 00:20:42,451
[male]
He's in the command shed.
338
00:20:42,451 --> 00:20:43,660
Thanks.
339
00:20:53,629 --> 00:20:54,755
Ritter.
340
00:20:54,755 --> 00:20:56,715
[electronic noise]
341
00:21:30,540 --> 00:21:32,876
Charlie.
342
00:21:32,876 --> 00:21:33,835
Uh!
343
00:21:56,233 --> 00:21:57,901
Hey!
[screams]
344
00:22:06,076 --> 00:22:07,119
Get up!
345
00:22:07,119 --> 00:22:08,161
[gun cocking]
346
00:22:09,955 --> 00:22:10,914
Hold it!
347
00:22:11,331 --> 00:22:12,958
- I'm holdin'.
- It's over, lady.
348
00:22:17,337 --> 00:22:18,588
Arcane, right?
349
00:22:18,588 --> 00:22:19,840
Shut up.
350
00:22:19,840 --> 00:22:21,508
Alec, watch out!--
[screams]
351
00:22:33,228 --> 00:22:35,147
Very interesting,
Doctor Holland.
352
00:22:35,147 --> 00:22:36,189
On your feet.
353
00:22:38,400 --> 00:22:39,818
Who are you?
354
00:22:39,818 --> 00:22:40,944
Interesting.
355
00:22:41,570 --> 00:22:42,612
Let go!
356
00:22:42,612 --> 00:22:46,033
Now, I know I haven't seen
anything like, uh... this before.
357
00:22:51,830 --> 00:22:52,789
Have you?
358
00:22:53,540 --> 00:22:54,791
What the hell do you want?
359
00:22:56,293 --> 00:22:58,754
I represent a certain party
that's, uh...
360
00:22:58,754 --> 00:23:00,589
interested in your formula.
361
00:23:00,589 --> 00:23:02,215
They'd give an arm
and a leg for it.
362
00:23:02,674 --> 00:23:05,010
Your arm and leg, if necessary.
363
00:23:05,010 --> 00:23:06,803
- [shatters]
- Get out of my lab!
364
00:23:06,803 --> 00:23:08,138
- Get out!
- Alec.
365
00:23:08,555 --> 00:23:10,182
[male]
What's the hold up?
366
00:23:14,770 --> 00:23:16,355
He's being difficult.
367
00:23:16,688 --> 00:23:19,316
No, Ritter, not you.
368
00:23:19,691 --> 00:23:21,777
No, Doctor Holland, not Ritter.
369
00:23:22,611 --> 00:23:26,531
Ritter, poor fellow, is long dead.
370
00:23:33,705 --> 00:23:36,541
You have heard of,
but never seen me.
371
00:23:36,541 --> 00:23:38,627
So, I will introduce myself.
372
00:23:38,627 --> 00:23:40,504
My name is Arcane.
373
00:23:41,463 --> 00:23:44,299
Linda, come here.
Here.
374
00:23:44,299 --> 00:23:45,425
Leave her alone.
375
00:23:47,719 --> 00:23:48,887
Thank you.
376
00:23:50,722 --> 00:23:55,143
All materials pertaining
to the substance, now,
377
00:23:55,143 --> 00:23:56,311
or she dies.
378
00:23:56,728 --> 00:24:00,941
What sort of rejuvenation will
you be able to perform on her then?
379
00:24:02,192 --> 00:24:03,402
[whispers]
All right.
380
00:24:04,653 --> 00:24:05,821
Don't Alec.
381
00:24:05,821 --> 00:24:07,072
It's all right.
382
00:24:18,166 --> 00:24:20,335
The actual solution as well.
383
00:24:27,008 --> 00:24:27,968
Uh!
384
00:24:29,302 --> 00:24:30,262
Linda!
385
00:24:31,096 --> 00:24:32,222
Linda!
386
00:24:32,681 --> 00:24:33,974
Linda!
387
00:24:44,317 --> 00:24:47,154
What is best for you
is not to be born.
388
00:24:47,487 --> 00:24:49,030
Not to be.
389
00:24:49,030 --> 00:24:50,532
To be nothing.
390
00:24:51,074 --> 00:24:54,995
But the second best
for you is to die soon.
391
00:24:54,995 --> 00:24:56,079
Nietzsche.
392
00:25:33,408 --> 00:25:35,076
- [coughing]
- The notebooks.
393
00:25:35,076 --> 00:25:37,120
- I've never seen anything like this.
- Look out where?
394
00:25:40,832 --> 00:25:43,126
[clamoring]
395
00:25:54,721 --> 00:25:57,307
The notebooks-- good.
396
00:26:02,229 --> 00:26:04,523
Strip it.
No bodies.
397
00:26:04,981 --> 00:26:06,399
No witnesses.
398
00:26:08,485 --> 00:26:10,111
Yo...
399
00:26:10,111 --> 00:26:12,948
[clamoring]
400
00:26:12,948 --> 00:26:14,658
Survivors,
no place for any.
401
00:26:14,658 --> 00:26:16,243
You, come here a second.
402
00:26:16,243 --> 00:26:17,285
- Burn the papers.
- Yes, sir.
403
00:26:17,285 --> 00:26:19,371
Burn everything.
Come on, get a move on!
404
00:26:19,371 --> 00:26:21,039
Hey, somebody help Bruno
with the bodies.
405
00:26:21,039 --> 00:26:21,998
He's doin' it by himself.
406
00:26:22,415 --> 00:26:24,167
I want this place
clean by dawn.
407
00:26:24,167 --> 00:26:26,836
[explosions]
408
00:26:47,691 --> 00:26:49,109
Is that the last of 'em?
409
00:26:49,568 --> 00:26:52,195
- That's it!
- Then get the lead out!
410
00:27:00,120 --> 00:27:02,455
The final check
and let's vacate the premises.
411
00:27:02,455 --> 00:27:03,498
Right.
Take that to the boat.
412
00:27:08,086 --> 00:27:09,296
Hurry it up!
413
00:27:09,296 --> 00:27:11,089
[male] Wait a minute,
wait a minute!
414
00:27:11,089 --> 00:27:13,091
I'm finding lot's
of good stuff down here.
415
00:27:13,091 --> 00:27:14,342
What kind of stuff?
416
00:27:14,342 --> 00:27:15,844
A little of this,
a little of that.
417
00:27:16,094 --> 00:27:17,429
Come on down
and take a look.
418
00:27:23,685 --> 00:27:24,728
Whatcha got?
419
00:27:24,728 --> 00:27:26,688
Found some money,
a watch, and a couple of--
420
00:27:26,688 --> 00:27:29,566
- No, this.
- Oh, that.
421
00:27:29,566 --> 00:27:30,775
I took it off the girl.
422
00:27:30,775 --> 00:27:31,735
You can have it.
423
00:27:32,027 --> 00:27:34,279
Ain't worth nothin' compared
to the watches anyway.
424
00:27:34,279 --> 00:27:36,072
Get out in front,
we're getting out of here.
425
00:28:03,725 --> 00:28:04,726
Ferret?
426
00:28:17,822 --> 00:28:18,782
Ooh!
427
00:28:19,532 --> 00:28:21,826
[laughs]
Plannin' on goin' somewhere?
428
00:28:22,994 --> 00:28:24,496
Come on,
let's take a little walk.
429
00:28:25,789 --> 00:28:26,915
Bastard!
430
00:28:26,915 --> 00:28:29,292
My, have you gotten dirty.
431
00:28:29,292 --> 00:28:30,794
My goodness.
432
00:28:30,794 --> 00:28:33,004
Oh, Willie, come here.
- Yeah.
433
00:28:33,004 --> 00:28:35,215
I think this lady needs a bath.
434
00:28:35,215 --> 00:28:36,716
Let's take her down to the dock.
435
00:28:36,716 --> 00:28:38,426
Hey, where'd she come from?
436
00:28:38,426 --> 00:28:40,261
Help!
437
00:28:41,930 --> 00:28:43,431
[screaming]
438
00:28:44,099 --> 00:28:45,433
Get the boat ready!
439
00:28:49,229 --> 00:28:50,647
Now, move it!
440
00:28:50,647 --> 00:28:52,190
We don't have all day
and I'm going to teach
441
00:28:52,190 --> 00:28:53,817
this lady how to swim.
442
00:28:53,817 --> 00:28:55,193
You know what
the first lesson is?
443
00:28:55,193 --> 00:28:56,986
It's call the dead man's--
[yells]
444
00:28:57,696 --> 00:28:58,905
Ooh!
445
00:28:59,698 --> 00:29:01,574
So you want
to play rough, huh?
446
00:29:08,957 --> 00:29:10,458
There she goes.
447
00:29:25,765 --> 00:29:26,975
[laughing]
448
00:29:53,501 --> 00:29:56,129
Say hello
to your boyfriend, baby.
449
00:29:56,463 --> 00:29:57,547
[roaring]
450
00:30:02,594 --> 00:30:03,887
What the hell was that?
451
00:30:10,185 --> 00:30:13,646
Willie, Tyrone,
shoot the damn thing!
452
00:30:28,244 --> 00:30:31,039
Get it, kill it, and her!
453
00:30:31,039 --> 00:30:32,332
You too!
454
00:30:35,418 --> 00:30:36,836
Back in the swamps.
455
00:30:47,806 --> 00:30:49,557
Willie, go that way.
456
00:30:49,557 --> 00:30:50,975
Tyrone, cover that area.
457
00:31:01,069 --> 00:31:02,403
[moans]
458
00:31:17,752 --> 00:31:18,962
[coughing]
459
00:31:22,757 --> 00:31:24,050
So long, baby.
460
00:31:24,050 --> 00:31:25,969
' [roaring]
- [Yells]
461
00:31:27,846 --> 00:31:28,888
Willie?
462
00:31:33,184 --> 00:31:34,519
Flank right.
463
00:31:49,742 --> 00:31:51,369
[coughing]
464
00:32:43,713 --> 00:32:45,798
[yelling]
465
00:32:49,761 --> 00:32:51,596
What the hell
are you doing, Danny?
466
00:32:56,059 --> 00:32:57,143
Spread out.
467
00:32:58,061 --> 00:32:59,354
Use your head.
468
00:33:11,032 --> 00:33:12,617
[roaring]
469
00:33:15,286 --> 00:33:17,163
- Where's Danny?
- Where's Willie?
470
00:33:18,247 --> 00:33:19,874
Maybe Willie's with Tyrone.
471
00:33:19,874 --> 00:33:21,125
Danny shot Tyrone.
472
00:33:21,125 --> 00:33:22,210
Oh, yeah.
473
00:33:22,210 --> 00:33:24,420
[roaring]
474
00:33:25,922 --> 00:33:27,674
Maybe we should, uh,
maybe we should--
475
00:33:27,674 --> 00:33:29,217
Get the hell outta here.
476
00:33:41,479 --> 00:33:44,482
The work with DNA I expected.
477
00:33:45,149 --> 00:33:48,277
But the combining
of plant and animal...
478
00:33:48,861 --> 00:33:50,530
is astonishing.
479
00:33:52,907 --> 00:33:53,950
[whispering]
Astonishing.
480
00:33:56,327 --> 00:33:57,787
You should sleep, sir.
481
00:33:58,496 --> 00:33:59,580
I can't.
482
00:34:00,415 --> 00:34:04,085
It was all so near, right there,
in the palm of my hand.
483
00:34:04,085 --> 00:34:05,128
And...
484
00:34:05,962 --> 00:34:09,924
But it's lovely not to sleep...
485
00:34:10,633 --> 00:34:14,971
knowing that I'll soon make
the substance for myself.
486
00:34:15,304 --> 00:34:16,764
Have some coffee, sir.
487
00:34:17,598 --> 00:34:18,683
Thank you.
488
00:34:25,314 --> 00:34:26,983
Holland had great talent.
489
00:34:28,818 --> 00:34:32,030
But talent does only what it can.
490
00:34:35,324 --> 00:34:38,411
Genius does what it must.
491
00:34:39,203 --> 00:34:41,164
It is master of man.
492
00:34:41,164 --> 00:34:43,541
The power absolute.
493
00:34:44,125 --> 00:34:47,628
And in your hands, sir,
how magnificent.
494
00:34:47,628 --> 00:34:49,172
How beautiful.
495
00:34:49,172 --> 00:34:50,548
Yes.
496
00:34:51,257 --> 00:34:54,052
The world will bow or starve.
497
00:34:54,510 --> 00:34:55,636
Yes.
498
00:34:58,222 --> 00:34:59,307
Yes.
499
00:35:10,359 --> 00:35:13,821
Four, five... six.
500
00:35:15,198 --> 00:35:17,200
How many notebooks were there?
501
00:35:17,200 --> 00:35:18,534
Six, I think.
502
00:35:18,534 --> 00:35:22,205
But six ends with notes
two weeks old.
503
00:35:23,081 --> 00:35:24,332
It's unfinished.
504
00:35:25,750 --> 00:35:27,168
There must be another.
505
00:35:27,752 --> 00:35:29,921
A seventh notebook.
506
00:35:32,632 --> 00:35:34,050
Ferret has just radioed, sir.
507
00:35:34,050 --> 00:35:35,093
[sighs]
508
00:35:35,093 --> 00:35:36,719
- Something's happened.
- What?
509
00:35:37,970 --> 00:35:39,222
Something about a--
510
00:35:39,889 --> 00:35:41,766
Well, you better speak
to him yourself, sir.
511
00:35:42,391 --> 00:35:43,810
[snaps glasses]
512
00:35:45,228 --> 00:35:47,188
[roaring]
513
00:35:57,406 --> 00:35:58,366
What?
514
00:35:58,991 --> 00:36:00,118
You're not going to believe this.
515
00:36:00,118 --> 00:36:01,702
Something incredible
came out of the swamps.
516
00:36:01,702 --> 00:36:04,080
- Bruno.
- Uh, what came out of the swamps?
517
00:36:04,080 --> 00:36:05,414
Some kinda animal
or something.
518
00:36:06,165 --> 00:36:07,250
Got the men.
519
00:36:07,250 --> 00:36:10,002
We wouldn't even be here
if it hadn't got after the girl first.
520
00:36:10,253 --> 00:36:11,212
Girl?
521
00:36:11,754 --> 00:36:13,381
[Arcane]
You mean you let her get away?
522
00:36:28,604 --> 00:36:30,648
[non-service tone]
523
00:36:45,746 --> 00:36:47,915
Uh-huh, here comes trouble.
524
00:36:50,918 --> 00:36:51,878
Hi.
525
00:36:54,088 --> 00:36:55,298
You in a plane crash?
526
00:36:56,883 --> 00:36:58,259
Just been out walkin'.
527
00:36:59,051 --> 00:37:00,136
Uh-huh.
528
00:37:01,095 --> 00:37:02,305
You got a phone that works?
529
00:37:17,153 --> 00:37:19,030
[ringing]
530
00:37:20,323 --> 00:37:21,657
[female]
Operations.
531
00:37:21,657 --> 00:37:23,242
This is 5-17.
532
00:37:23,242 --> 00:37:24,994
Operation Mount Pisba.
533
00:37:24,994 --> 00:37:27,705
Get me my next immediate superior,
please, and hurry.
534
00:37:27,705 --> 00:37:29,123
Hold on.
535
00:37:29,123 --> 00:37:30,791
I'm putting you through to Ritter.
536
00:37:30,791 --> 00:37:32,168
I think he's been neutral--
[click]
537
00:37:37,632 --> 00:37:41,093
[buzzing]
Yes.
538
00:37:41,093 --> 00:37:42,929
This is mobile operator 3-4.
539
00:37:42,929 --> 00:37:44,805
I have an emergency
call for you.
540
00:37:44,805 --> 00:37:46,349
Put the call through.
[click]
541
00:37:46,891 --> 00:37:48,351
Ritter, this is Cable.
542
00:37:48,351 --> 00:37:51,229
We've had...
a catastrophe out here.
543
00:37:51,229 --> 00:37:52,355
What happened?
544
00:37:52,355 --> 00:37:53,814
There was a hit
on the compound.
545
00:37:53,814 --> 00:37:55,524
Holland's dead,
the lab's gone.
546
00:37:55,524 --> 00:37:57,235
I thought they got you too.
547
00:37:57,235 --> 00:37:59,362
Uh, no, I was called away.
548
00:37:59,362 --> 00:38:01,405
Well, I think you were wrong
about Arcane.
549
00:38:01,405 --> 00:38:03,324
These guys knew
what they were looking for.
550
00:38:03,324 --> 00:38:04,450
And there's only one person--
551
00:38:04,450 --> 00:38:06,702
Hold on, we'll get to you.
You can explain later.
552
00:38:06,702 --> 00:38:07,745
Where are you?
553
00:38:07,745 --> 00:38:10,331
A gas station a mile south
of the road to the landing.
554
00:38:10,706 --> 00:38:11,916
Right.
555
00:38:11,916 --> 00:38:15,378
Oh, uh, did you manage
to save anything?
556
00:38:15,544 --> 00:38:16,796
Damn right.
557
00:38:16,796 --> 00:38:18,214
I got the last notebook.
558
00:38:18,589 --> 00:38:19,966
Very good.
559
00:38:19,966 --> 00:38:21,759
I'll be there
before you know it.
560
00:38:21,759 --> 00:38:23,052
Uh, turn around.
561
00:38:48,202 --> 00:38:50,079
Doesn't anything work
around here?
562
00:38:50,079 --> 00:38:51,205
Just me.
563
00:38:51,539 --> 00:38:52,498
[kick]
564
00:38:53,958 --> 00:38:55,793
Kickin' it don't help nothin'.
565
00:38:55,793 --> 00:38:57,086
You gotta punch it.
566
00:39:02,508 --> 00:39:03,551
Thanks.
567
00:39:03,551 --> 00:39:05,052
Nothin', name's Jude.
568
00:39:05,720 --> 00:39:06,804
Cable.
569
00:39:11,183 --> 00:39:12,310
Mmm.
570
00:39:12,310 --> 00:39:14,687
[fly buzzing]
571
00:39:20,359 --> 00:39:21,402
[sighs]
572
00:39:21,402 --> 00:39:22,820
Nice station.
573
00:39:22,820 --> 00:39:23,904
Your dad own it?
574
00:39:26,073 --> 00:39:27,908
Look like your ride's got here.
575
00:39:34,290 --> 00:39:35,249
Come on, let's go!
576
00:39:46,469 --> 00:39:47,762
Don't be afraid, Jude.
577
00:39:47,762 --> 00:39:50,139
You better say that to someone
whose desk you ain't hidin' behind.
578
00:39:54,268 --> 00:39:55,478
Is there a gun here?
579
00:39:55,478 --> 00:39:56,979
What kind of place
you think this is?
580
00:39:56,979 --> 00:39:58,189
Of course, there is.
581
00:40:05,321 --> 00:40:06,739
Gun's a museum piece.
582
00:40:07,281 --> 00:40:08,324
Stay here.
583
00:40:09,784 --> 00:40:11,535
Took the words
right outta my mouth.
584
00:40:17,041 --> 00:40:18,626
Hey, greaseball!
Uhh!
585
00:40:18,626 --> 00:40:19,794
She's mine.
586
00:40:22,546 --> 00:40:23,881
She's got a gun.
587
00:40:25,966 --> 00:40:27,802
Some gun, it blew up
on the first shot.
588
00:40:29,220 --> 00:40:30,388
Let's go.
589
00:40:42,483 --> 00:40:45,069
Jam it!
Jam it to the floor!
590
00:40:50,074 --> 00:40:51,492
Wait a minute.
There she is.
591
00:40:52,535 --> 00:40:55,329
Go, go!
Go get her, go on!
592
00:40:56,372 --> 00:40:57,373
Go on!
593
00:41:00,376 --> 00:41:01,377
[yells]
594
00:41:03,045 --> 00:41:04,213
Watch the tree!
595
00:41:05,131 --> 00:41:06,090
Go, go!
596
00:41:06,465 --> 00:41:08,300
Come on,
she's gaining ground on ya!
597
00:41:33,909 --> 00:41:35,035
Hey, there she is.
598
00:41:39,915 --> 00:41:40,875
Faster!
599
00:41:52,761 --> 00:41:54,013
Got her in your sights.
[chuckles]
600
00:41:55,931 --> 00:41:57,224
It's back, stop the Jeep!
601
00:41:57,224 --> 00:41:58,601
Run her down.
602
00:41:58,601 --> 00:41:59,643
Don't stop!
603
00:42:25,127 --> 00:42:26,504
[screaming]
604
00:42:34,345 --> 00:42:35,888
[roaring]
605
00:42:47,066 --> 00:42:48,025
Shoo!
606
00:42:52,571 --> 00:42:53,614
Go!
607
00:43:18,514 --> 00:43:21,600
- [gasps]
- It's okay, it's okay, it's just me.
608
00:43:21,600 --> 00:43:23,561
Oh, Jude, what are
you doing here?
609
00:43:23,561 --> 00:43:25,020
If you think I'm gonna stay
at the station
610
00:43:25,020 --> 00:43:26,522
while they're pumping it
full of holes,
611
00:43:26,522 --> 00:43:27,982
you're mistaken.
612
00:43:29,817 --> 00:43:31,151
What happened to that thing?
613
00:43:32,194 --> 00:43:33,779
It uh...
614
00:43:34,655 --> 00:43:36,198
hit a tree.
[sighs]
615
00:43:36,198 --> 00:43:37,366
Uh-huh.
616
00:43:37,366 --> 00:43:39,827
Musta been one of those
hit and run kinda trees.
617
00:43:39,827 --> 00:43:41,495
Don't seem to be there now.
618
00:43:45,916 --> 00:43:47,334
Some tree, all right.
619
00:43:48,294 --> 00:43:50,129
There's a trapper's cabin nearby.
620
00:43:50,546 --> 00:43:52,673
Maybe we can get you
a fresh change of clothes.
621
00:43:53,549 --> 00:43:55,426
Swamp's no place to be at night.
622
00:43:56,135 --> 00:43:57,219
Come on.
623
00:44:10,566 --> 00:44:12,109
The last patrol is in.
624
00:44:13,235 --> 00:44:15,237
Whatever it is,
it disappeared for the night.
625
00:44:15,738 --> 00:44:17,239
Some of the men say
it's one of those
626
00:44:17,239 --> 00:44:19,158
abdominal snowmen
or something.
627
00:44:19,158 --> 00:44:20,909
[Ferret]
I tell you, it was like hittin' a tree.
628
00:44:21,493 --> 00:44:23,746
And bullets hurt it,
but they don't seem to stop it.
629
00:44:24,288 --> 00:44:25,914
I say we forget this notebook.
630
00:44:25,914 --> 00:44:27,499
It's-- it's not worth it.
631
00:44:27,499 --> 00:44:29,168
What are we killin'
ourselves for?
632
00:44:29,793 --> 00:44:32,379
Just to find the formula to some...
633
00:44:32,379 --> 00:44:34,173
ordinary plant fertilizer?
634
00:44:34,173 --> 00:44:35,215
Ordinary?
635
00:44:35,758 --> 00:44:39,887
Something extraordinary came out
of the experiments already.
636
00:44:40,638 --> 00:44:44,183
Something that Holland or myself
had absolutely no notion of.
637
00:44:44,183 --> 00:44:45,142
None!
638
00:44:56,153 --> 00:44:59,531
Would you recognize
immortality
639
00:44:59,531 --> 00:45:01,450
if it knocked on your door,
gentlemen?
640
00:45:02,159 --> 00:45:05,371
Obviously, you wouldn't,
but that's beside the point.
641
00:45:05,371 --> 00:45:08,290
I want this swamp thing
642
00:45:08,290 --> 00:45:10,167
and I want the notebook.
643
00:45:10,167 --> 00:45:11,543
Now.
644
00:45:11,543 --> 00:45:12,753
[Ferret]
Don't worry, I'll get rid of him.
645
00:45:12,753 --> 00:45:14,338
You will not get rid of him.
646
00:45:15,172 --> 00:45:17,883
You will simply... get him.
647
00:45:22,638 --> 00:45:26,850
Pure elements of the formula
that determines him are there...
648
00:45:28,018 --> 00:45:29,436
in his veins.
649
00:45:30,479 --> 00:45:33,607
But... how can we find it?
650
00:45:34,274 --> 00:45:36,235
It-- It's gone into the swamps.
651
00:45:37,319 --> 00:45:40,322
Every time you've seen the girl,
you've seen the beast, right?
652
00:45:41,240 --> 00:45:42,366
That's right.
653
00:45:42,574 --> 00:45:45,327
Then we'll find the girl,
the beast will follow.
654
00:45:46,620 --> 00:45:50,416
It doesn't exactly maintain
a low profile.
655
00:45:51,417 --> 00:45:53,544
[roaring]
656
00:46:16,984 --> 00:46:18,527
Whew!
657
00:46:22,656 --> 00:46:23,991
He was right.
658
00:46:24,908 --> 00:46:26,952
It is beautiful.
659
00:46:26,952 --> 00:46:28,829
Who was right?
660
00:46:28,829 --> 00:46:29,997
A guy I knew.
661
00:46:30,622 --> 00:46:32,124
He loved these swamps.
662
00:46:32,875 --> 00:46:34,293
Can't you call him?
663
00:46:34,293 --> 00:46:35,669
Maybe he can come
and get you.
664
00:46:39,506 --> 00:46:41,216
Ain't got nobody
you can call, huh?
665
00:46:41,759 --> 00:46:42,885
Thought I had.
666
00:46:43,635 --> 00:46:46,930
But when I did, those, uh, goons
showed up back there
667
00:46:46,930 --> 00:46:49,850
and started making Swiss cheese
outta your gas station.
668
00:46:50,726 --> 00:46:52,269
Didn't pay your bookie
or somethin'?
669
00:46:52,936 --> 00:46:54,229
Or somethin'.
670
00:46:54,855 --> 00:46:56,023
Much farther?
671
00:46:58,567 --> 00:46:59,943
Little ways.
672
00:47:08,118 --> 00:47:09,870
[beating]
673
00:47:09,870 --> 00:47:12,581
[howling]
674
00:48:06,885 --> 00:48:08,011
Stay here.
675
00:48:08,345 --> 00:48:09,680
Don't worry.
676
00:48:12,140 --> 00:48:13,976
If you hear anyone,
you give a yell.
677
00:48:13,976 --> 00:48:14,935
Don't worry.
678
00:48:15,394 --> 00:48:19,314
And if I don't come,
just go on and get yourself out.
679
00:48:19,314 --> 00:48:20,858
I can handle myself.
680
00:48:20,858 --> 00:48:21,942
Don't worry.
681
00:48:22,317 --> 00:48:23,485
I'm not worried.
682
00:48:25,404 --> 00:48:26,613
Well, I am.
683
00:49:39,937 --> 00:49:41,855
[roaring]
684
00:50:00,874 --> 00:50:02,584
- What happened?
- Just go!
685
00:50:02,584 --> 00:50:03,543
Go!
686
00:50:05,587 --> 00:50:07,297
We're just gonna do our job
687
00:50:07,297 --> 00:50:09,132
and get this notebook
back to Washington.
688
00:50:10,801 --> 00:50:12,219
The rest isn't my business.
689
00:51:17,993 --> 00:51:20,704
[motorboat approaching]
690
00:51:41,141 --> 00:51:44,102
Local people say this place
is full of ghosts.
691
00:51:46,021 --> 00:51:48,732
Well, there's gonna be one more
before this day is through.
692
00:51:49,524 --> 00:51:50,650
There she is.
693
00:51:55,781 --> 00:51:56,782
Who's that?
694
00:51:58,283 --> 00:52:00,118
[roaring]
695
00:52:01,703 --> 00:52:03,080
Who's that?
696
00:52:03,080 --> 00:52:04,915
That was that thing.
Let's go, come on!
697
00:52:15,050 --> 00:52:16,384
What the heck's going on here?
698
00:52:21,181 --> 00:52:22,265
Cut the engine.
699
00:52:30,565 --> 00:52:31,983
- Units one and two.
- Roger.
700
00:52:31,983 --> 00:52:34,069
Sector four on the double.
701
00:52:34,069 --> 00:52:35,237
We got him cornered.
702
00:52:42,536 --> 00:52:43,745
Where is he?
703
00:52:43,745 --> 00:52:45,664
[chuckles]
What is he?
704
00:52:50,001 --> 00:52:51,002
Shh!
705
00:52:53,004 --> 00:52:54,089
I think I see him.
706
00:53:02,013 --> 00:53:03,181
[yells]
707
00:53:12,274 --> 00:53:14,484
Unit 1 and 2,
where the hell are you?
708
00:53:14,651 --> 00:53:15,819
Get over here on the double!
709
00:53:16,236 --> 00:53:18,405
Split up.
Go in the back way.
710
00:53:18,405 --> 00:53:19,865
We'll come in straight.
711
00:53:19,865 --> 00:53:21,116
Come here.
712
00:53:28,373 --> 00:53:29,624
There he is, over there.
713
00:53:32,169 --> 00:53:33,420
Open up on him.
714
00:53:35,964 --> 00:53:37,757
Hang on, I'm gonna knock
him outta there.
715
00:53:39,301 --> 00:53:41,011
[yelling]
716
00:53:45,682 --> 00:53:48,935
Jesus! Unit two,
use the grenades if you have to.
717
00:53:48,935 --> 00:53:50,187
Maybe we can stun him.
718
00:53:58,111 --> 00:53:59,738
[roars]
719
00:54:06,203 --> 00:54:07,913
Good hit,
I think you got him.
720
00:54:08,872 --> 00:54:11,291
He's still goin'.
Give him everything you got.
721
00:54:11,291 --> 00:54:12,751
Come on.
722
00:54:29,476 --> 00:54:30,936
We got him now!
723
00:54:43,865 --> 00:54:45,825
- Where'd he go?
- I don't know.
724
00:55:01,549 --> 00:55:02,592
Do you see him?
725
00:55:02,592 --> 00:55:04,177
Yeah, I see him everywhere.
726
00:55:06,680 --> 00:55:08,181
Any sign of him over there?
727
00:55:08,181 --> 00:55:10,433
Nothing, we think maybe
he bought the farm,
728
00:55:10,433 --> 00:55:11,851
or the vegetable patch.
729
00:55:14,145 --> 00:55:15,647
[roaring]
730
00:55:28,618 --> 00:55:30,036
Who the hell is that?
731
00:55:36,876 --> 00:55:38,336
[roars]
732
00:55:51,433 --> 00:55:54,311
Smart, that thing is smart.
733
00:55:54,311 --> 00:55:57,314
Very smart, Bruno,
very smart.
734
00:55:57,314 --> 00:56:00,442
This thing is
considerably intelligent.
735
00:56:00,442 --> 00:56:03,069
He's like a brilliant chess player.
736
00:56:03,069 --> 00:56:05,280
He anticipates every move.
737
00:56:06,865 --> 00:56:10,493
A strong adversary is like
a beautiful, dangerous woman.
738
00:56:10,493 --> 00:56:12,329
I've never been able
to resist either.
739
00:56:12,329 --> 00:56:13,872
Tell the captain to weigh anchor.
740
00:56:13,872 --> 00:56:15,790
- We're going home.
- No, we're not.
741
00:56:17,417 --> 00:56:19,461
Captured our knight...
742
00:56:20,837 --> 00:56:22,964
exposed his queen.
743
00:56:25,008 --> 00:56:27,302
Our move.
744
00:56:55,705 --> 00:56:57,374
Awfully quiet now.
745
00:56:57,374 --> 00:56:58,625
We better get outta here.
746
00:56:58,625 --> 00:56:59,793
I've gotta go back and help.
747
00:57:03,463 --> 00:57:06,424
You just take the notebook
and get yourself to safety.
748
00:57:06,424 --> 00:57:08,009
I'll come back for you later.
749
00:57:08,385 --> 00:57:10,011
Go on, do as I say.
750
00:57:30,949 --> 00:57:32,492
- [Jude] Cable!
" Shh! '
751
00:57:33,034 --> 00:57:34,577
Jude, go and do what I told you.
752
00:57:34,577 --> 00:57:36,121
It's not safe here anymore.
753
00:57:36,538 --> 00:57:37,664
You hear?
754
00:57:38,873 --> 00:57:40,041
Jude!
755
00:57:48,299 --> 00:57:49,259
Uh!
756
00:57:49,509 --> 00:57:51,469
[screams]
No!
757
00:58:52,614 --> 00:58:54,282
Oh, shit.
758
00:58:54,699 --> 00:58:56,242
There goes
the neighborhood.
759
00:58:57,827 --> 00:59:01,456
Wait a minute, you're the dude
that saved us back there, right?
760
00:59:03,500 --> 00:59:04,626
You a friend of Cable?
761
00:59:06,753 --> 00:59:08,922
Then I got somethin' for you.
762
00:59:08,922 --> 00:59:10,924
She said I ought
to put it someplace safe.
763
00:59:26,773 --> 00:59:28,274
- Where's Arcane?
- Below.
764
00:59:28,733 --> 00:59:30,527
I'll tell him
I've captured his queen.
765
00:59:34,656 --> 00:59:36,324
Walked right into our hands,
didn't you?
766
00:59:37,116 --> 00:59:38,201
Real smart.
767
00:59:38,660 --> 00:59:40,203
Thanks.
768
00:59:40,203 --> 00:59:42,330
I knew we couldn't rely
on your intelligence.
769
00:59:43,957 --> 00:59:45,250
What I couldn't do for you.
770
00:59:48,044 --> 00:59:49,170
Tell you what--
771
00:59:51,047 --> 00:59:52,298
Tell me where
the notebook is
772
00:59:52,298 --> 00:59:54,842
and, uh, I'll get you
out of the swamps.
773
00:59:54,842 --> 00:59:56,010
Deal?
774
00:59:56,469 --> 00:59:57,929
I don't mind the swamps.
775
00:59:58,805 --> 01:00:00,974
It's the slime that crawls out
from under the rocks
776
01:00:00,974 --> 01:00:02,308
that turns my stomach.
777
01:00:02,308 --> 01:00:04,102
Oh, nasty mouth.
778
01:00:04,102 --> 01:00:05,270
You're a pretty one.
779
01:00:09,190 --> 01:00:10,400
What do you say to that?
780
01:00:11,651 --> 01:00:12,860
Not much.
781
01:00:39,596 --> 01:00:40,597
[screams]
782
01:00:43,683 --> 01:00:44,851
[screams]
783
01:00:45,310 --> 01:00:46,352
Cable!
784
01:00:47,186 --> 01:00:48,396
Cable.
785
01:00:54,527 --> 01:00:55,778
[groans]
786
01:01:11,836 --> 01:01:13,671
[male]
Ferret!
787
01:01:22,930 --> 01:01:24,432
Ferret!
788
01:01:27,894 --> 01:01:29,395
Ferret!
789
01:01:32,482 --> 01:01:33,900
Maybe we should go
in and check.
790
01:01:33,900 --> 01:01:35,276
No, we go home now.
791
01:01:35,276 --> 01:01:37,070
- Sir, but--
- Home.
792
01:01:48,122 --> 01:01:49,749
[motor starts]
793
01:02:13,398 --> 01:02:14,691
It's very kind.
794
01:02:22,365 --> 01:02:23,741
Nice orchid.
795
01:02:25,702 --> 01:02:29,414
Family Orchidaceae.
796
01:02:29,414 --> 01:02:31,791
Genus Orchis.
797
01:02:32,458 --> 01:02:36,087
Over a hundred species here.
798
01:02:37,296 --> 01:02:40,174
Much beauty in the swamp...
799
01:02:41,050 --> 01:02:42,844
if you only look.
800
01:02:52,854 --> 01:02:53,938
Alec?
801
01:03:05,616 --> 01:03:07,201
Oh, I'm sorry.
802
01:03:09,495 --> 01:03:10,705
It must--
803
01:03:10,705 --> 01:03:11,831
hurt?
804
01:03:14,208 --> 01:03:15,293
Does it?
805
01:03:18,921 --> 01:03:21,841
Only when I laugh.
806
01:03:24,427 --> 01:03:26,888
[laughing]
807
01:03:45,573 --> 01:03:47,074
Have I gone crazy?
808
01:03:48,868 --> 01:03:50,578
Isn't this a dream?
809
01:03:52,371 --> 01:03:56,417
That's what I keep
asking myself.
810
01:03:59,754 --> 01:04:02,465
Everything's a dream...
811
01:04:03,549 --> 01:04:05,384
when you're alone.
812
01:04:11,557 --> 01:04:12,892
Alec.
813
01:06:00,416 --> 01:06:02,501
[screaming]
814
01:06:14,847 --> 01:06:15,806
Now.
815
01:06:16,724 --> 01:06:18,142
No!
816
01:06:35,952 --> 01:06:40,164
The man who loves
gives hostages to fortune.
817
01:06:45,503 --> 01:06:46,796
[coughs]
818
01:06:50,883 --> 01:06:51,842
Alec.
819
01:06:52,635 --> 01:06:53,928
Alec
820
01:06:53,928 --> 01:06:55,096
Holland.
821
01:06:55,596 --> 01:06:56,764
You knew, didn't you?
822
01:06:58,307 --> 01:06:59,725
You knew we'd be caught.
823
01:07:02,103 --> 01:07:04,772
The only way out...
824
01:07:04,772 --> 01:07:06,649
is through.
825
01:07:25,167 --> 01:07:27,628
[upbeat music playing]
826
01:07:47,690 --> 01:07:49,316
[clinking on glass]
827
01:07:51,110 --> 01:07:55,031
The occasion for this celebration is,
of course, known to you all.
828
01:07:55,531 --> 01:07:57,992
We have captured
the dragon
829
01:07:57,992 --> 01:08:01,203
and rescued
the damsel in distress.
830
01:08:02,038 --> 01:08:04,582
Of course, we regret the loss
of our friend, Ferret.
831
01:08:04,582 --> 01:08:08,753
His frayed and volatile temper
has destroyed him.
832
01:08:08,753 --> 01:08:11,255
Nonetheless, we regret his loss,
regret it deeply.
833
01:08:11,255 --> 01:08:14,884
But to speak the truth,
which is essential,
834
01:08:14,884 --> 01:08:17,261
regrets are trifles
835
01:08:17,261 --> 01:08:20,681
when one considers
the grand design.
836
01:08:20,681 --> 01:08:22,600
And we are here tonight
in celebration
837
01:08:22,600 --> 01:08:25,686
of an event of profound
significance--
838
01:08:25,686 --> 01:08:29,023
The duplication
of the Holland formula.
839
01:08:35,738 --> 01:08:38,908
For this we must thank
the excellence of one man.
840
01:08:39,742 --> 01:08:42,328
Dear, dear Bruno,
841
01:08:42,328 --> 01:08:43,788
who won the notebook
842
01:08:43,788 --> 01:08:46,624
from which we extracted
the final secret.
843
01:08:46,624 --> 01:08:49,543
And topped it
by capturing the beast.
844
01:08:59,011 --> 01:09:03,599
So, I propose a toast
to the keystone of our success,
845
01:09:03,599 --> 01:09:06,268
to our conquest of the world.
846
01:09:06,268 --> 01:09:08,604
To Bruno.
847
01:09:08,604 --> 01:09:10,815
[all]
Bruno.
848
01:09:21,242 --> 01:09:22,618
But sir...
849
01:09:24,203 --> 01:09:25,955
have you tried it out
on a plant yet?
850
01:09:25,955 --> 01:09:28,165
I mean, when are we going
to see the results?
851
01:09:28,582 --> 01:09:29,542
Tonight.
852
01:09:30,251 --> 01:09:32,878
Tonight, dear Bruno,
immediately.
853
01:09:32,878 --> 01:09:34,630
But not on a plant.
854
01:09:35,381 --> 01:09:36,423
Have you taken it?
855
01:09:37,383 --> 01:09:38,551
No.
856
01:09:39,093 --> 01:09:43,013
I have given the privilege of taking
the first dose of our formula
857
01:09:43,806 --> 01:09:45,391
to our guest of honor.
858
01:09:46,183 --> 01:09:49,311
Who deserves
the privilege thoroughly.
859
01:09:49,311 --> 01:09:52,106
It is you, dear Bruno
860
01:09:52,106 --> 01:09:56,152
who will tell us whether or not
the formula works.
861
01:09:57,736 --> 01:09:59,822
[hiccups and wheezes]
862
01:10:03,617 --> 01:10:05,870
Bruno, what's the matter
with you?
863
01:10:05,870 --> 01:10:08,080
[creaking]
864
01:10:17,590 --> 01:10:19,675
[groaning]
865
01:10:28,684 --> 01:10:29,894
Calm.
866
01:10:52,917 --> 01:10:54,793
[screaming]
867
01:10:57,755 --> 01:10:58,714
Calm.
868
01:11:07,681 --> 01:11:10,726
You...
869
01:11:24,698 --> 01:11:27,117
What have you done
with Cable?
870
01:11:28,160 --> 01:11:29,703
[whispering]
Holland.
871
01:11:30,454 --> 01:11:31,956
Holland.
872
01:11:33,874 --> 01:11:35,167
You're there.
873
01:11:36,043 --> 01:11:38,254
Brain intact.
874
01:11:39,046 --> 01:11:43,592
All your abilities, everything,
plus the power--
875
01:11:43,592 --> 01:11:45,469
the physical strength.
876
01:11:48,180 --> 01:11:49,473
Bring him in.
877
01:11:52,768 --> 01:11:54,311
Some friend you are.
878
01:11:54,311 --> 01:11:56,438
Sorry, Bruno,
it's every man for himself,
879
01:11:56,438 --> 01:11:58,357
and God against all.
880
01:12:08,450 --> 01:12:11,036
Why doesn't Bruno have
your strength?
881
01:12:13,580 --> 01:12:16,375
We followed
the notebooks religiously.
882
01:12:16,375 --> 01:12:18,961
There can be
no margin for error.
883
01:12:18,961 --> 01:12:23,132
Why doesn't Bruno there
have your strength?
884
01:12:23,132 --> 01:12:26,218
Because he never had it.
885
01:12:26,218 --> 01:12:28,345
No riddles, please.
886
01:12:29,972 --> 01:12:31,181
You will tell me...
887
01:12:32,474 --> 01:12:33,684
or you'll Pay-
888
01:12:34,226 --> 01:12:37,104
And for a very dear agent.
889
01:12:39,189 --> 01:12:40,357
Bring her in.
890
01:12:46,447 --> 01:12:49,116
The explanation or her.
891
01:12:49,116 --> 01:12:50,409
Alec, don't!
892
01:12:55,122 --> 01:12:56,790
Which?
893
01:12:56,790 --> 01:12:59,168
You don't understand.
894
01:13:00,127 --> 01:13:01,545
There's nothing hidden.
895
01:13:02,296 --> 01:13:03,797
No secrets.
896
01:13:04,340 --> 01:13:07,801
The formula works
in so simple a way.
897
01:13:08,844 --> 01:13:13,432
What Bruno took
was what changed me.
898
01:13:14,016 --> 01:13:19,146
It only amplifies
your essence.
899
01:13:19,146 --> 01:13:21,648
It simply makes you more
900
01:13:22,399 --> 01:13:25,027
of what you already are.
901
01:13:26,904 --> 01:13:30,991
Bruno's essence was stupidity--
timidity.
902
01:13:32,993 --> 01:13:35,287
The formula simply extended,
903
01:13:35,954 --> 01:13:40,459
amplified this to ridiculous forms
and proportions.
904
01:13:43,170 --> 01:13:44,213
He shrank.
905
01:13:44,671 --> 01:13:47,591
He shrank to what
he actually was.
906
01:13:49,802 --> 01:13:53,972
But if the essence is,
let us say, genius,
907
01:13:54,973 --> 01:13:58,852
then this genius shall be
monumental in body,
908
01:13:59,186 --> 01:14:01,063
as well as in spirit.
909
01:14:01,063 --> 01:14:02,106
Is that what you're saying?
910
01:14:36,682 --> 01:14:37,933
Cable.
911
01:14:38,725 --> 01:14:39,977
Alec.
912
01:16:18,659 --> 01:16:20,327
[buzzing]
913
01:16:26,583 --> 01:16:28,460
Not to be the phenomenon,
914
01:16:29,127 --> 01:16:31,630
but the thing in itself.
915
01:16:32,464 --> 01:16:33,840
Eternal.
916
01:16:34,508 --> 01:16:38,512
Absolute beauty,
absolute strength and power--
917
01:16:39,513 --> 01:16:43,183
physical and spiritual.
918
01:16:44,142 --> 01:16:48,605
To be the world and own it.
[footsteps approach]
919
01:16:50,357 --> 01:16:51,650
Yes?
920
01:16:51,650 --> 01:16:52,818
Darling,
921
01:16:53,986 --> 01:16:57,573
tell Karen to bring me
a glass of brandy, hm?
922
01:16:57,573 --> 01:16:59,491
[no audible dialog]
923
01:17:28,020 --> 01:17:29,271
Reach for it.
924
01:17:31,356 --> 01:17:33,483
You thrive on the light,
reach for it.
925
01:17:42,534 --> 01:17:44,161
Alec.
926
01:17:44,161 --> 01:17:46,622
[ticking]
927
01:18:00,844 --> 01:18:02,346
[knocking]
928
01:18:02,346 --> 01:18:03,764
Come.
Come.
929
01:18:10,270 --> 01:18:11,438
[gasps]
930
01:18:11,438 --> 01:18:12,689
[clanking]
931
01:18:12,689 --> 01:18:13,940
What's the matter with you?
932
01:18:13,940 --> 01:18:15,067
Go.
933
01:18:15,067 --> 01:18:16,151
Go, leave me!
934
01:18:57,109 --> 01:18:59,194
[grunting]
935
01:19:14,543 --> 01:19:16,628
[shrieking]
936
01:19:33,854 --> 01:19:34,938
Your arm.
937
01:19:43,655 --> 01:19:45,866
[growling]
938
01:20:31,369 --> 01:20:32,662
[groans]
939
01:20:38,251 --> 01:20:39,920
[growls]
940
01:20:52,265 --> 01:20:53,517
Listen.
941
01:20:54,976 --> 01:20:56,561
He's taken the formula.
942
01:21:11,326 --> 01:21:13,453
Please, there is a way.
943
01:21:14,955 --> 01:21:16,289
I can't reach it.
944
01:21:16,289 --> 01:21:18,750
But you twist it to the right
and then to the left.
945
01:21:21,962 --> 01:21:24,339
Put there in case a guard
ever got shut in by mistake.
946
01:21:24,714 --> 01:21:25,966
[slang]
947
01:21:25,966 --> 01:21:27,551
[growls]
948
01:21:29,177 --> 01:21:30,637
Come on, follow me.
949
01:21:30,637 --> 01:21:31,888
Come on, follow me!
950
01:21:34,558 --> 01:21:36,935
[growling]
951
01:21:49,698 --> 01:21:51,157
You'll have to trust me here
952
01:21:51,157 --> 01:21:52,659
if you want to survive.
953
01:21:52,659 --> 01:21:53,869
If you don't...
954
01:21:54,327 --> 01:21:55,453
Tell us!
955
01:21:55,453 --> 01:21:57,289
This is the well of the estate
956
01:21:57,289 --> 01:21:59,875
fed by a-- a spring from the bottom
of the great swamp.
957
01:21:59,875 --> 01:22:01,501
If you follow it,
you'll come out in the swamp.
958
01:22:03,545 --> 01:22:04,629
Go!
959
01:22:05,922 --> 01:22:07,215
Watch your step.
960
01:22:07,215 --> 01:22:09,676
[Bruno laughing]
961
01:22:09,676 --> 01:22:11,636
Have a nice trip?
[laughing]
962
01:22:13,680 --> 01:22:15,640
See you in the fall.
[laughing]
963
01:23:00,477 --> 01:23:02,062
[roaring]
964
01:23:06,483 --> 01:23:07,776
Alec.
965
01:23:07,776 --> 01:23:09,319
[growling]
966
01:23:41,267 --> 01:23:42,477
Alec!
967
01:23:49,818 --> 01:23:50,944
Uh!
968
01:23:58,910 --> 01:24:00,370
[roaring]
969
01:25:26,498 --> 01:25:27,916
Behind you.
970
01:26:56,880 --> 01:26:58,256
I don't understand.
971
01:26:59,716 --> 01:27:00,842
It's healed.
972
01:27:06,931 --> 01:27:08,725
[bird calling]
973
01:27:09,893 --> 01:27:11,019
What is it?
974
01:27:14,689 --> 01:27:16,107
It's over.
975
01:27:20,945 --> 01:27:22,572
Alec, let me go with you.
976
01:27:23,448 --> 01:27:25,158
You can start your work again.
977
01:27:32,498 --> 01:27:33,917
With these?
978
01:27:36,044 --> 01:27:37,420
I'll be your hands.
979
01:27:40,340 --> 01:27:41,424
Please?
980
01:27:43,051 --> 01:27:45,053
You need to heal.
981
01:27:45,053 --> 01:27:46,930
You need to tell our story.
982
01:27:48,056 --> 01:27:49,891
I'll see you soon.
983
01:27:54,395 --> 01:27:56,022
Until then...
984
01:27:58,650 --> 01:28:00,235
I'll always be with you.
985
01:28:11,329 --> 01:28:12,330
Alec.
986
01:28:17,293 --> 01:28:18,461
Cable.
987
01:28:21,589 --> 01:28:22,799
Jude.
988
01:28:28,471 --> 01:28:29,555
You Okay?
989
01:28:31,724 --> 01:28:33,017
Mm-hm.
990
01:28:36,938 --> 01:28:38,189
He told me to come get you.
991
01:28:40,441 --> 01:28:41,734
He'll be back, though.
992
01:28:42,610 --> 01:28:43,695
Right?
993
01:28:45,363 --> 01:28:46,406
[sighs]
62058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.