Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,400 --> 00:02:00,670
We need a socket here.
2
00:02:00,799 --> 00:02:02,670
As soon as I can, I'll install one.
3
00:02:05,719 --> 00:02:06,590
Damn!
4
00:02:06,799 --> 00:02:08,750
It's turning in the wrong direction.
5
00:02:08,960 --> 00:02:10,020
Let's see.
6
00:02:21,479 --> 00:02:22,699
Do you wear glasses?
7
00:02:25,400 --> 00:02:28,229
My eyesight went bad
8
00:02:29,039 --> 00:02:30,750
because of this light.
9
00:02:43,159 --> 00:02:45,830
Be patient, dear Sir,
we'll manage this.
10
00:02:47,120 --> 00:02:49,990
One has to be crafty...
11
00:02:53,800 --> 00:02:55,389
There you go!
12
00:02:57,120 --> 00:02:59,110
Now it's turning our way!
13
00:03:02,080 --> 00:03:03,300
The water is about to boil
14
00:03:03,479 --> 00:03:05,629
and we'll enjoy a good cup of tea.
15
00:03:12,800 --> 00:03:13,939
Shit!
16
00:03:31,840 --> 00:03:36,069
Which law says that the President's
son should run the State?
17
00:03:39,039 --> 00:03:43,110
Which law says that the President's
wife should run the State?
18
00:03:45,680 --> 00:03:47,629
Therefore, dear citizens,
19
00:03:47,879 --> 00:03:50,030
we are fighting for our future!
20
00:03:50,159 --> 00:03:53,990
There is no point saying
that President Akayev
21
00:03:54,120 --> 00:03:56,270
was like this or like that!
22
00:03:56,479 --> 00:03:57,990
What's happening?
23
00:03:58,680 --> 00:04:01,389
The only thing left to say
to him is: "Leave!"
24
00:04:08,080 --> 00:04:12,389
Tell me, what are you doing here?
25
00:04:13,199 --> 00:04:14,909
You shouldn't have stolen so much!
26
00:04:16,079 --> 00:04:16,870
Stolen what?
27
00:04:17,120 --> 00:04:18,180
What?
28
00:04:18,680 --> 00:04:19,870
Light!
29
00:04:20,000 --> 00:04:21,910
Watch what you say.
30
00:04:22,439 --> 00:04:25,000
Did I hide your light in my pocket?
31
00:04:26,279 --> 00:04:27,870
Stop talking nonsense.
32
00:05:39,920 --> 00:05:42,709
So, what's the matter?
33
00:05:43,040 --> 00:05:44,069
Give me a cigarette.
34
00:05:44,240 --> 00:05:46,990
I'm sorry, Esen,
but I had to call the police.
35
00:05:47,160 --> 00:05:48,470
The whole village
36
00:05:49,560 --> 00:05:51,110
is stealing electricity.
37
00:05:51,920 --> 00:05:53,629
Without paying anything.
38
00:05:54,480 --> 00:05:56,750
What's it called?
39
00:05:57,480 --> 00:05:58,069
A meter.
40
00:05:58,360 --> 00:05:59,310
Huh?
41
00:05:59,560 --> 00:06:00,509
A meter!
42
00:06:00,680 --> 00:06:01,660
That's it.
43
00:06:01,800 --> 00:06:03,629
They've all been fiddled with.
44
00:06:03,800 --> 00:06:06,069
Mine hasn't, I pay my bills.
45
00:06:06,240 --> 00:06:07,430
So do I.
46
00:06:07,560 --> 00:06:10,019
So what is Mr. Light
doing here then?
47
00:06:10,439 --> 00:06:13,470
He's the one doing the tampering.
Ask him!
48
00:06:15,480 --> 00:06:17,670
Did you fiddle with them?
49
00:06:24,600 --> 00:06:26,980
Just for those who couldn't pay.
50
00:06:39,120 --> 00:06:41,149
Leave it. Leave it, I said.
51
00:06:52,560 --> 00:06:53,750
Get in the back.
52
00:06:57,040 --> 00:06:58,550
Where are you taking him?
53
00:06:59,360 --> 00:07:01,819
Haven't you got
any real crooks to catch?
54
00:07:02,040 --> 00:07:04,829
- Stop it!
- Is it a crime to help people?
55
00:07:05,199 --> 00:07:07,149
- Stop shrieking!
- Let him go!
56
00:07:07,319 --> 00:07:08,990
Bermet, come, let's go.
57
00:07:09,399 --> 00:07:13,829
- I'll go complain to your superiors!
- Bermet! Stop screaming!
58
00:08:31,839 --> 00:08:33,029
God is just.
59
00:08:36,320 --> 00:08:39,269
The authorities that wanted
to send you to jail...
60
00:08:40,759 --> 00:08:42,309
have turned to dust!
61
00:08:43,000 --> 00:08:44,470
They got what they deserved!
62
00:09:13,480 --> 00:09:15,190
How is my revolutionay?
63
00:09:15,360 --> 00:09:16,500
Cut it out!
64
00:09:19,000 --> 00:09:20,110
Are you ashamed or what?
65
00:09:28,399 --> 00:09:29,990
Why are you so silent?
66
00:09:40,519 --> 00:09:42,309
I lost my job.
67
00:09:46,799 --> 00:09:48,429
What matters is that you're with us.
68
00:09:55,600 --> 00:09:57,750
It's better having you close by...
69
00:09:59,399 --> 00:10:00,590
It's good.
70
00:10:02,519 --> 00:10:04,429
What would we become
without you?
71
00:10:11,120 --> 00:10:12,990
Enough! I'm here, with you.
72
00:11:10,480 --> 00:11:16,740
Our hair is braided
73
00:11:17,320 --> 00:11:23,470
We don't know sadness
74
00:11:23,960 --> 00:11:30,549
It is time forus to sing Iove
75
00:11:30,919 --> 00:11:35,830
Like nightingales at dawn,,,
76
00:11:36,000 --> 00:11:36,710
Umsunai!
77
00:11:39,240 --> 00:11:40,379
Uulkan!
78
00:11:40,519 --> 00:11:41,580
Aikan!
79
00:11:43,919 --> 00:11:46,789
Papa, did you call me?
What's the matter?
80
00:11:46,960 --> 00:11:49,070
- He didn't call you. Bug off!
- He did!
81
00:11:49,200 --> 00:11:52,190
- No he didn't!
- Yes he did!
82
00:11:53,879 --> 00:11:56,950
Stop it!
I called you both!
83
00:11:57,480 --> 00:11:59,830
Go get my glasses!
84
00:12:20,759 --> 00:12:21,669
Hello, Mr. Light!
85
00:12:21,840 --> 00:12:23,029
Hello.
86
00:12:24,080 --> 00:12:26,909
- What's up?
- Getting ready for the tournament.
87
00:12:27,120 --> 00:12:28,259
- Is Esen in?
- Yes.
88
00:12:39,159 --> 00:12:40,379
Hello.
89
00:12:49,440 --> 00:12:52,309
Bekat is running
for deputy of our district.
90
00:12:53,840 --> 00:12:55,389
I warn you, venerable Elders:
91
00:12:56,519 --> 00:13:00,350
don't be deceived
by his empty promises!
92
00:13:00,480 --> 00:13:03,070
And be wise. Am I right?
93
00:13:03,200 --> 00:13:04,259
Absolutely!
94
00:13:06,879 --> 00:13:08,429
Dear Esen,
95
00:13:08,600 --> 00:13:09,950
you know that our village
96
00:13:10,480 --> 00:13:13,389
is between the mountains
and is swept by the wind.
97
00:13:13,559 --> 00:13:14,620
We must never...
98
00:13:14,799 --> 00:13:16,190
It's always the same thing!
99
00:13:16,360 --> 00:13:18,629
You always speak in riddles.
100
00:13:18,840 --> 00:13:21,139
I'll be blunt.
101
00:13:21,679 --> 00:13:23,110
Bekat is after our land.
102
00:13:25,120 --> 00:13:29,629
He has already bought
the parking lot and the market.
103
00:13:30,200 --> 00:13:32,870
Now he covets our entire village!
104
00:13:33,360 --> 00:13:35,789
We must stop him. Right?
105
00:13:36,519 --> 00:13:37,710
Absolutely!
106
00:13:37,919 --> 00:13:39,629
If he takes our land,
107
00:13:40,000 --> 00:13:42,509
we will be the ones
swept out by the wind!
108
00:13:42,679 --> 00:13:43,710
Esen, I didn't hear:
109
00:13:43,960 --> 00:13:44,990
Whose son is he?
110
00:13:47,279 --> 00:13:49,549
His name is Bekat. Oroz's son.
111
00:13:51,440 --> 00:13:53,149
He's a relative of Mansur.
112
00:13:53,360 --> 00:13:54,470
- Who?
- Mansur.
113
00:13:55,159 --> 00:13:58,669
He used to live in Orto-Tokoi,
then he moved to the city.
114
00:13:59,440 --> 00:14:02,470
With this election,
he suddenly remembered us.
115
00:14:04,240 --> 00:14:05,220
Whose relative?
116
00:14:06,080 --> 00:14:07,389
Mansur's.
117
00:14:08,159 --> 00:14:10,720
I've had my say. Weigh my words.
118
00:14:30,840 --> 00:14:31,820
Esen,
119
00:14:33,240 --> 00:14:34,909
I wanted to turn these in.
120
00:14:35,080 --> 00:14:36,909
Wait a second, Mr. Light.
121
00:15:01,600 --> 00:15:04,350
If only everyone was like you...
122
00:15:09,000 --> 00:15:10,750
I want to move to the city.
123
00:15:11,200 --> 00:15:14,190
The new government
promised me a job and some land.
124
00:15:21,720 --> 00:15:23,429
I'd like to leave too.
125
00:15:25,200 --> 00:15:27,429
And I should change jobs.
126
00:15:32,200 --> 00:15:34,029
But if we all leave,
127
00:15:35,639 --> 00:15:37,830
what will our village
of Kok-Moinok become?
128
00:15:49,039 --> 00:15:51,110
Let's have a drink!
129
00:15:55,000 --> 00:15:56,789
Esen, easy on your heart!
130
00:16:05,120 --> 00:16:06,830
for what's left of it...
131
00:17:47,559 --> 00:17:48,829
Mansur!
132
00:17:51,599 --> 00:17:53,390
Here, Mansur!
133
00:18:03,400 --> 00:18:05,549
Where do you think you're going?
134
00:18:11,240 --> 00:18:13,589
Don't touch him. He's my friend!
135
00:18:21,039 --> 00:18:22,990
- My bike!
- Screw it!
136
00:18:37,200 --> 00:18:40,710
Come on, gee up!
137
00:18:59,000 --> 00:18:59,869
Mansur...
138
00:19:06,359 --> 00:19:07,500
Mansur!
139
00:19:11,559 --> 00:19:15,430
You're really a good guy!
Do you hear me?
140
00:19:24,720 --> 00:19:26,950
Stop it! What's the matter?
141
00:19:28,200 --> 00:19:30,579
l'm burning up inside!
142
00:19:32,519 --> 00:19:33,740
What is it?
143
00:19:34,839 --> 00:19:37,670
I have no son!
144
00:19:46,920 --> 00:19:48,190
Enough!
145
00:19:49,519 --> 00:19:50,470
Mansur...
146
00:19:55,680 --> 00:19:58,309
take my wife, give me a son!
147
00:20:01,119 --> 00:20:02,430
Stop talking nonsense!
148
00:20:02,880 --> 00:20:03,910
What nonsense?
149
00:20:05,240 --> 00:20:09,390
Can't you do it?
I'm begging you!
150
00:20:11,759 --> 00:20:14,829
You are a strong man!
151
00:20:16,160 --> 00:20:17,589
Do it now.
152
00:20:18,759 --> 00:20:20,190
- Right now?
- Yes!
153
00:20:21,720 --> 00:20:23,549
Right now!
154
00:20:25,759 --> 00:20:26,950
I can't.
155
00:20:28,920 --> 00:20:30,430
Let me sober up first.
156
00:20:35,920 --> 00:20:37,190
Listen,
157
00:20:37,400 --> 00:20:39,509
you can do it yourself.
158
00:20:41,960 --> 00:20:42,990
How?
159
00:20:46,319 --> 00:20:50,869
You need to be struck by lightning
or to get an electric shock.
160
00:20:51,240 --> 00:20:53,700
I've had dozens of electric shocks.
161
00:20:53,880 --> 00:20:56,150
No, not that kind.
162
00:20:59,000 --> 00:21:02,539
It has to strike you on purpose,
with feeling.
163
00:21:02,759 --> 00:21:05,190
So that all your female hormones
164
00:21:05,359 --> 00:21:07,819
instantly turn to ashes!
165
00:21:12,720 --> 00:21:15,230
But you need to stay alive!
166
00:21:29,279 --> 00:21:30,259
Mansur,
167
00:21:31,039 --> 00:21:32,750
it's all clear to me.
168
00:21:39,359 --> 00:21:41,509
Mr. Light!
169
00:21:41,880 --> 00:21:43,230
There's no life without heart!
170
00:21:45,200 --> 00:21:46,180
He's dead!
171
00:21:53,200 --> 00:21:55,990
Bring the ladder! Hurry up!
172
00:21:58,160 --> 00:21:59,190
We have to bring him down!
173
00:22:00,359 --> 00:22:01,710
What have I done?
174
00:22:10,319 --> 00:22:11,630
Bring shovels!
175
00:22:17,039 --> 00:22:18,869
Careful, hold it well!
176
00:22:26,519 --> 00:22:28,230
Dig a hole!
177
00:22:39,160 --> 00:22:40,950
- How deep?
- His heart is beating!
178
00:22:41,359 --> 00:22:45,190
Deep enough for him to fit in it,
you idiots!
179
00:22:47,680 --> 00:22:48,740
Pick him up.
180
00:22:50,039 --> 00:22:51,430
And help us carry him.
181
00:22:51,599 --> 00:22:52,789
Help us.
182
00:23:00,920 --> 00:23:02,710
Move away!
183
00:23:09,400 --> 00:23:12,230
Fill it up, we have to bury him!
184
00:23:12,799 --> 00:23:14,069
Don't just stand there!
185
00:23:16,759 --> 00:23:19,430
- Not on his head!
- Bring me the lamp.
186
00:23:25,599 --> 00:23:27,150
Fill it up, around his head.
187
00:23:30,599 --> 00:23:32,190
Don't put any dirt in his eyes!
188
00:23:38,640 --> 00:23:39,779
Mr. Light...
189
00:23:45,000 --> 00:23:47,460
- What happened?
- He got an electric shock.
190
00:25:41,920 --> 00:25:42,950
Where are you going?
191
00:25:44,400 --> 00:25:45,460
Come here!
192
00:25:49,279 --> 00:25:51,579
Scared I'll lecture you again?
193
00:25:53,359 --> 00:25:55,309
It's not worth it anymore.
194
00:25:56,079 --> 00:25:57,109
No.
195
00:25:57,720 --> 00:25:59,750
Whatever I say, it's useless.
196
00:26:02,680 --> 00:26:03,740
Eat.
197
00:26:05,720 --> 00:26:07,589
At least, this is ours.
198
00:26:08,799 --> 00:26:12,269
If you had died,
we wouldn't even have this.
199
00:26:15,519 --> 00:26:17,150
I may mean nothing to you,
200
00:26:18,519 --> 00:26:20,109
but think of our daughters!
201
00:26:20,920 --> 00:26:26,920
They're ashamed.
244
00:26:26,920 --> 00:26:28,589
I have a dangerous job.
245
00:26:30,559 --> 00:26:32,390
Don't get on my nerves
in the morning.
246
00:26:57,240 --> 00:26:58,829
You're admiring your toy again?
247
00:26:59,039 --> 00:27:02,069
You should be ashamed.
Do you know what people say?
248
00:27:02,200 --> 00:27:03,670
It's not a toy!
249
00:27:03,839 --> 00:27:04,819
Really?
250
00:27:05,759 --> 00:27:07,430
It's a source of light.
251
00:27:09,079 --> 00:27:10,109
Stop it!
252
00:27:15,000 --> 00:27:17,069
You'll be proud of me one day.
253
00:27:17,759 --> 00:27:19,109
Dream on.
254
00:27:43,799 --> 00:27:47,390
I'm not a stranger,
this is where I come from.
255
00:27:48,440 --> 00:27:49,869
I need your help, as the mayor.
256
00:27:50,079 --> 00:27:53,549
I need the villagers' votes
and your administration's help.
257
00:27:54,640 --> 00:27:57,509
If I'm elected, you won't regret it.
258
00:27:58,079 --> 00:27:59,589
I know the likes ofyou!
259
00:28:04,799 --> 00:28:06,710
You have pillaged our country!
260
00:28:07,319 --> 00:28:08,990
Like jackals!
261
00:28:11,200 --> 00:28:13,789
And now you pose as a benefactor!
262
00:28:17,559 --> 00:28:20,390
What are you, blind and deaf?
263
00:28:20,599 --> 00:28:24,589
Can't you see what's happening
to this village?
264
00:28:24,839 --> 00:28:28,670
Our youth go to Russia and
Kazakhstan, to find something to eat!
265
00:28:28,839 --> 00:28:32,460
The rest try to survive
any way they can!
266
00:28:34,920 --> 00:28:36,630
There's no electricity!
267
00:28:36,839 --> 00:28:39,950
They can't even afford bread!
268
00:28:43,799 --> 00:28:47,750
Before, they were respected!
They didn't want for anything!
269
00:28:48,400 --> 00:28:51,190
And now they're reduced
to grinding poverty!
270
00:28:51,400 --> 00:28:52,950
Who put them in this situation?
271
00:28:53,839 --> 00:28:54,630
You did!
272
00:28:55,720 --> 00:28:59,829
This land has no owner!
Give it to me, you'll see!
273
00:29:00,119 --> 00:29:02,349
I'll make a heaven
out of this barren land!
274
00:29:06,359 --> 00:29:07,910
Are you out of your mind?
275
00:29:08,720 --> 00:29:10,710
This land isn't barren!
276
00:29:13,559 --> 00:29:17,430
Children are born and grow up here!
They are the owners of this land!
277
00:30:35,640 --> 00:30:37,430
The meal is almost ready.
278
00:30:37,599 --> 00:30:39,190
Throw me those matches.
279
00:30:46,640 --> 00:30:48,230
Don't hurry, try again.
280
00:31:06,400 --> 00:31:07,670
Well done!
281
00:33:25,359 --> 00:33:26,390
Mansur!
282
00:33:26,880 --> 00:33:27,940
Mansur!
283
00:33:38,960 --> 00:33:40,589
What happened?
284
00:33:47,839 --> 00:33:49,190
Leave me alone!
285
00:33:52,079 --> 00:33:53,509
Get a grip of yourself!
286
00:33:53,880 --> 00:33:55,309
Mansur, look at me!
287
00:33:55,519 --> 00:33:57,470
What's with you?
288
00:33:57,640 --> 00:33:59,349
Why are you acting crazy?
289
00:34:05,640 --> 00:34:06,619
Here, read this.
290
00:34:07,960 --> 00:34:09,150
Stop it, Mansur!
291
00:34:27,760 --> 00:34:29,429
Read it out loud!
292
00:34:36,400 --> 00:34:39,630
"This man treats me very well.
He promises
293
00:34:40,000 --> 00:34:42,269
to take good care of our children.
294
00:34:42,480 --> 00:34:46,389
Please send me
all the divorce papers.
295
00:34:46,559 --> 00:34:50,429
I can't get married
in Italy without them.
296
00:34:50,599 --> 00:34:53,670
for once,
do something good for me..:"
297
00:34:53,840 --> 00:34:55,190
Fuck it!
298
00:35:01,800 --> 00:35:04,590
What a bitch! What a whore!
299
00:35:06,320 --> 00:35:08,150
Who are you talking about?
300
00:35:09,519 --> 00:35:10,829
My wife.
301
00:35:11,760 --> 00:35:13,429
Kalicha, damn it!
302
00:35:13,599 --> 00:35:15,230
Kalicha is a good person.
303
00:35:16,800 --> 00:35:18,230
Yes, she is a good person.
304
00:35:20,239 --> 00:35:21,349
Did you screw her?
305
00:35:21,480 --> 00:35:23,190
Have you gone insane?
306
00:35:43,320 --> 00:35:43,989
Hello.
307
00:35:44,159 --> 00:35:45,219
Hello.
308
00:35:46,639 --> 00:35:48,230
Have you seen the electrician?
309
00:35:48,360 --> 00:35:49,909
- Mr. Light?
- Yes.
310
00:35:50,079 --> 00:35:52,829
- He is at Turdaly's house.
- Which one is it?
311
00:35:53,000 --> 00:35:55,460
- The one at the end.
- Thank you vey much.
312
00:35:57,760 --> 00:35:59,389
That way.
313
00:36:12,599 --> 00:36:14,070
- My turn?
- Right.
314
00:36:14,199 --> 00:36:16,150
- Go on.
- Your turn.
315
00:36:18,880 --> 00:36:19,989
Take from the stack.
316
00:36:37,320 --> 00:36:38,630
Here, have a seat.
317
00:36:43,519 --> 00:36:45,469
Eat, drink, help yourself.
318
00:36:45,639 --> 00:36:46,780
- Is it ready?
- Yes.
319
00:36:48,440 --> 00:36:49,710
Guys...
320
00:36:50,559 --> 00:36:54,510
Once you're done, take the computer
and the table away, ok?
321
00:37:00,880 --> 00:37:01,590
Some vodka?
322
00:37:02,199 --> 00:37:03,469
No, I don't drink.
323
00:37:12,840 --> 00:37:14,829
It's for my daughters.
324
00:37:26,679 --> 00:37:27,869
Listen Gulnur:
325
00:37:29,079 --> 00:37:30,190
either you resign,
326
00:37:30,400 --> 00:37:33,710
or you work things out
with the boss.
327
00:37:44,679 --> 00:37:45,820
Here we go.
328
00:37:48,199 --> 00:37:49,949
Down with Akayev!
329
00:38:00,719 --> 00:38:02,030
Down with Akayev!
330
00:38:34,480 --> 00:38:35,269
Sardar!
331
00:38:35,639 --> 00:38:37,829
What's this, you damn fool?
332
00:38:38,039 --> 00:38:40,789
Who told you to hijack electricity?
333
00:38:41,199 --> 00:38:43,349
If we don't pay, who will?
334
00:38:44,199 --> 00:38:46,579
Will she? Or this poor woman?
335
00:38:47,159 --> 00:38:48,989
It was only during construction.
336
00:38:50,079 --> 00:38:53,030
Half of Kyrgyzstan
lacks everything.
337
00:38:54,840 --> 00:38:57,139
They've seen it all, here!
338
00:38:58,320 --> 00:38:59,750
And you poor bastard,
339
00:38:59,920 --> 00:39:02,030
you steal from this crumbling State?
340
00:39:02,159 --> 00:39:03,110
I got it, boss.
341
00:39:03,280 --> 00:39:06,030
Is this why we revolted?
342
00:39:06,679 --> 00:39:09,030
To become thieves?
Have you no shame?
343
00:39:12,400 --> 00:39:13,230
Boss...
344
00:39:13,920 --> 00:39:16,219
we brought you the electrician.
345
00:39:19,519 --> 00:39:20,710
Hello.
346
00:39:20,920 --> 00:39:22,309
Please sit.
347
00:39:30,199 --> 00:39:31,469
I'm glad to see you.
348
00:39:31,760 --> 00:39:33,269
The pleasure is mine.
349
00:39:33,679 --> 00:39:36,110
Well, I saw a windmill
350
00:39:36,719 --> 00:39:37,590
in front of your house.
351
00:39:37,719 --> 00:39:38,590
Yes,
352
00:39:39,159 --> 00:39:42,670
- How many kilowatts does it supply?
- It doesn't supply any.
353
00:39:43,039 --> 00:39:46,469
But if I finish it,
it might supply 2 or 3.
354
00:39:49,119 --> 00:39:50,750
I can't understand.
355
00:39:52,840 --> 00:39:54,909
Energy prices rise by the day.
356
00:39:55,920 --> 00:39:59,460
It's tough on producers
and on the people too!
357
00:40:02,760 --> 00:40:04,469
Why is it so expensive?
358
00:40:05,360 --> 00:40:06,750
I have a solution!
359
00:40:07,000 --> 00:40:09,349
I mean, pardon me, I think I do.
360
00:40:11,239 --> 00:40:15,909
The wind in our village is weak.
361
00:40:16,079 --> 00:40:20,670
But beyond the river, at the head
of that gorge, it sure blows!
362
00:40:21,519 --> 00:40:24,429
That's where we'd need windmills.
363
00:40:26,000 --> 00:40:27,469
Not like mine:
364
00:40:27,599 --> 00:40:30,630
their blades have to be horizontal.
365
00:40:30,800 --> 00:40:33,710
That's more efficient,
366
00:40:33,920 --> 00:40:36,349
and their ECE is much better.
367
00:40:36,519 --> 00:40:37,659
ECE?
368
00:40:37,880 --> 00:40:39,789
"Energy conversion efficiency".
369
00:40:41,039 --> 00:40:45,429
So, if we could cover that area
with windmills,
370
00:40:46,920 --> 00:40:50,539
there would be enough energy
for the whole valley.
371
00:40:51,639 --> 00:40:53,230
You have beautiful dreams.
372
00:40:56,800 --> 00:41:00,230
I did all the calculations
and even some plans...
373
00:41:04,000 --> 00:41:05,590
Did you show them to anyone?
374
00:41:09,920 --> 00:41:11,349
Yes, I did.
375
00:41:12,400 --> 00:41:14,630
But they treat me like a fool.
376
00:41:17,199 --> 00:41:21,150
All great projects
start with foolish ideas.
377
00:41:22,559 --> 00:41:24,309
You have an interesting mind.
378
00:41:25,960 --> 00:41:29,030
Let's say I help you
achieve your ideas,
379
00:41:30,679 --> 00:41:32,670
would you trust me?
380
00:41:32,840 --> 00:41:33,980
I would.
381
00:41:55,599 --> 00:41:58,030
Leave it, we'll take care of it.
382
00:42:16,400 --> 00:42:18,989
We have to reopen the club quickly.
383
00:42:20,599 --> 00:42:23,750
It may be mine,
but it should serve the people.
384
00:42:25,400 --> 00:42:27,030
It's my duty
385
00:42:27,239 --> 00:42:30,829
to improve
the village's cultural life.
386
00:42:31,039 --> 00:42:32,099
You're right.
387
00:42:33,119 --> 00:42:37,190
We have to replace
the whole electric circuit,
388
00:42:37,719 --> 00:42:39,989
install new sockets,
389
00:42:40,760 --> 00:42:42,469
a three-phase, spotlights...
390
00:42:43,119 --> 00:42:44,030
Like that.
391
00:42:44,199 --> 00:42:46,909
And a new transformer is on its way.
392
00:42:48,000 --> 00:42:48,949
What do you think?
393
00:42:49,119 --> 00:42:51,909
- I'm sure it's very good.
- Will you manage that?
394
00:42:52,119 --> 00:42:53,179
Of course I will!
395
00:42:53,360 --> 00:42:55,429
Excuse me: I think I will.
396
00:43:01,599 --> 00:43:02,989
What's his name?
397
00:43:03,119 --> 00:43:04,150
Eldiar?
398
00:43:05,000 --> 00:43:05,980
Elaman.
399
00:43:07,840 --> 00:43:08,820
My sweetheart...
400
00:43:10,880 --> 00:43:13,230
I am sick of all of this.
401
00:43:15,880 --> 00:43:19,989
I'm the one doing the cooking,
the cleaning up...
402
00:43:25,119 --> 00:43:27,030
And nobody cares.
403
00:43:28,639 --> 00:43:30,670
Complaining again?
404
00:43:30,840 --> 00:43:33,949
Do you think it's easy
climbing up poles?
405
00:43:34,320 --> 00:43:35,670
Who is it?
406
00:43:35,920 --> 00:43:36,980
I guessed!
407
00:43:38,239 --> 00:43:39,349
Papa!
408
00:43:45,760 --> 00:43:48,320
You look quite busy.
Where's mommy?
409
00:43:48,480 --> 00:43:50,909
- Over there.
- Go and give this to her.
410
00:43:54,719 --> 00:43:56,389
What's in the envelope?
411
00:43:56,760 --> 00:43:57,739
Dollars!
412
00:43:58,719 --> 00:43:59,510
Dollars?
413
00:44:10,639 --> 00:44:12,389
Calm down.
414
00:44:18,519 --> 00:44:20,429
Where does this money come from?
415
00:44:21,719 --> 00:44:23,349
Like they say, "the Lord provides".
416
00:44:23,519 --> 00:44:26,750
That guy who wants
to become deputy... Bekat.
417
00:44:27,559 --> 00:44:28,829
He seems to be a good guy.
418
00:44:29,119 --> 00:44:31,030
Everyone seems good to you.
419
00:44:31,199 --> 00:44:33,349
You believe everyhing you're told.
420
00:44:35,559 --> 00:44:38,150
You've got a whole bunch
of useless friends!
421
00:46:00,760 --> 00:46:03,190
Hey son, come have some tea.
422
00:46:04,079 --> 00:46:05,550
Come in.
423
00:46:14,159 --> 00:46:16,389
Don't take your shoes off.
424
00:46:17,519 --> 00:46:20,510
God bless you!
Thank you for doing this.
425
00:46:20,719 --> 00:46:24,150
No news, no concerts.
She's like a savage.
426
00:46:24,360 --> 00:46:25,750
Have a seat.
427
00:46:33,639 --> 00:46:36,750
This is my granddaughter.
428
00:46:37,079 --> 00:46:38,059
She's smart.
429
00:46:38,199 --> 00:46:41,820
Her teachers said:
"She should go to university".
430
00:46:42,000 --> 00:46:44,150
But how could we pay for that?
431
00:46:44,719 --> 00:46:46,590
Times are really tough.
432
00:46:56,199 --> 00:46:57,469
Her father...
433
00:47:01,480 --> 00:47:02,750
was a driver.
434
00:47:04,320 --> 00:47:07,670
He and his wife went to Russia
to earn a living.
435
00:47:09,000 --> 00:47:12,750
As a result, we never see them
and there's no money.
436
00:47:13,800 --> 00:47:18,190
My granddaughter not only feeds me,
she also helps her parents.
437
00:47:20,039 --> 00:47:21,590
God should take me away.
438
00:47:22,159 --> 00:47:23,590
Don't say such things.
439
00:47:24,320 --> 00:47:26,309
It would be easier for her.
440
00:47:26,480 --> 00:47:29,590
She could save money
for her studies.
441
00:47:32,960 --> 00:47:34,179
Don't say that.
442
00:47:36,920 --> 00:47:38,670
Stay alive.
443
00:48:54,480 --> 00:48:55,190
Mr. Light,
444
00:48:56,159 --> 00:48:58,190
our mayor Esen has passed away.
445
00:48:59,159 --> 00:49:06,190
My poor friend...
I will never see you again!
446
00:49:07,039 --> 00:49:11,150
My poor friend...
I will never see you again!
447
00:50:08,159 --> 00:50:09,349
What a terrible loss!
448
00:50:13,199 --> 00:50:15,429
He was a good person.
449
00:50:16,079 --> 00:50:19,190
May the Lord have mercy on him.
450
00:51:00,880 --> 00:51:02,550
Amen.
451
00:51:28,920 --> 00:51:30,389
Hello.
452
00:51:30,639 --> 00:51:31,909
Hello.
453
00:51:32,760 --> 00:51:34,510
Come in.
454
00:51:34,960 --> 00:51:37,389
Make room for Bekat.
455
00:51:58,800 --> 00:52:02,909
Please accept my condolences.
456
00:52:04,079 --> 00:52:05,349
Be strong.
457
00:52:07,760 --> 00:52:10,510
Death is what it is.
458
00:52:12,239 --> 00:52:14,429
We have to accept it.
459
00:52:17,039 --> 00:52:18,869
God, to adorn paradise,
460
00:52:19,000 --> 00:52:22,510
calls back
his most beautiful creatures.
461
00:52:23,440 --> 00:52:24,949
May Esen
462
00:52:25,840 --> 00:52:28,750
rest in peace.
463
00:52:29,800 --> 00:52:31,389
That's life.
464
00:52:32,079 --> 00:52:36,429
No matter how terrible our loss,
we must keep on living.
465
00:52:38,360 --> 00:52:40,869
To ensure Esen's work
was not done in vain,
466
00:52:41,039 --> 00:52:43,190
we need a man
467
00:52:43,519 --> 00:52:45,710
who will serve you faithfully.
468
00:52:47,480 --> 00:52:50,230
If you agree with me,
469
00:52:51,400 --> 00:52:53,780
I propose to nominate
470
00:52:54,679 --> 00:52:56,869
Mansur, whom you all know so well.
471
00:52:58,719 --> 00:53:00,750
He is young,
472
00:53:00,920 --> 00:53:02,389
and strong.
473
00:53:04,199 --> 00:53:07,670
I beg all elders to support me
and bless him.
474
00:53:08,880 --> 00:53:10,019
for my part,
475
00:53:11,039 --> 00:53:12,829
I commit myself to helping you.
476
00:53:13,239 --> 00:53:14,909
May God hear your prayers
477
00:53:15,559 --> 00:53:17,510
and grant you bright days.
478
00:53:18,679 --> 00:53:21,239
The important thing is to be united,
479
00:53:21,599 --> 00:53:23,980
to keep the village's future
in mind,
480
00:53:24,199 --> 00:53:25,909
and to work at it together.
481
00:53:32,199 --> 00:53:35,389
Give the head to Bekat
as a sign of our respect.
482
00:53:35,559 --> 00:53:36,590
Thank you.
483
00:54:25,679 --> 00:54:27,750
Here, this will cool you off.
484
00:54:29,840 --> 00:54:30,949
I'm coming down.
485
00:54:32,400 --> 00:54:33,349
Don't fall.
486
00:54:36,599 --> 00:54:40,269
- Did you get a sunburn?
- No, I have a hat.
487
00:54:40,440 --> 00:54:41,550
Thanks anyway.
488
00:54:49,760 --> 00:54:51,829
- Is there enough salt?
- Yes.
489
00:55:01,679 --> 00:55:05,710
These birds are funny,
they twitter tirelessly...
490
00:55:05,880 --> 00:55:07,550
Their nest is nearby.
491
00:55:08,679 --> 00:55:10,980
- Will you want some more?
- No, I'll be fine.
492
00:55:16,840 --> 00:55:18,670
Burul woke up.
493
00:55:18,840 --> 00:55:20,429
Will you come back for tea?
494
00:55:23,000 --> 00:55:24,469
Sweetheart, are you awake?
495
00:56:28,320 --> 00:56:29,789
Hi, buddy!
496
00:56:30,039 --> 00:56:31,070
What's new?
497
00:56:33,119 --> 00:56:35,190
- Where have you been?
- I've been about.
498
00:56:35,320 --> 00:56:37,349
All you do is just hang around...
499
00:56:38,519 --> 00:56:39,630
How are you?
500
00:56:39,800 --> 00:56:40,630
I'm ok.
501
00:56:41,760 --> 00:56:42,739
By the way,
502
00:56:42,920 --> 00:56:44,829
that Bekat has come back.
503
00:56:45,199 --> 00:56:46,150
so?
504
00:56:46,920 --> 00:56:50,030
He wants you to meet
some Chinese investors.
505
00:56:50,239 --> 00:56:50,909
I won't go.
506
00:56:52,559 --> 00:56:53,780
What's with you?
507
00:56:56,360 --> 00:56:57,949
Are you jealous, is that it?
508
00:56:59,960 --> 00:57:01,099
Damn it! What next?
509
00:58:06,800 --> 00:58:08,630
I can count on you, right?
510
00:58:09,400 --> 00:58:11,070
You know what you have to do:
511
00:58:11,239 --> 00:58:13,469
light up the yurt!
512
00:59:05,159 --> 00:59:07,829
Mr. Light!
Ulan is stuck in a tree.
513
00:59:07,960 --> 00:59:08,789
Where?
514
00:59:08,920 --> 00:59:10,349
- Over there!
- Run!
515
00:59:11,599 --> 00:59:13,510
- Where did you say?
- Over there!
516
00:59:15,960 --> 00:59:16,940
Shit!
517
00:59:21,559 --> 00:59:23,510
Mr. Light, we need your help.
518
00:59:23,679 --> 00:59:25,510
Why couldn't you bring him down?
519
00:59:26,199 --> 00:59:29,389
- You could've gone.
- He's just a kid, I didn't dare.
520
00:59:31,199 --> 00:59:32,989
Pull this way!
521
00:59:35,039 --> 00:59:37,269
Hold on there, Ulan!
522
00:59:37,519 --> 00:59:39,550
It's almost over!
523
00:59:42,480 --> 00:59:45,349
Hold the carpet tight.
524
01:00:10,400 --> 01:00:12,750
He'll bring you down.
525
01:00:22,199 --> 01:00:24,659
Throw me a rope.
526
01:01:16,079 --> 01:01:18,539
- Why did you climb up here?
- I wanted to see.
527
01:01:18,719 --> 01:01:21,550
- To see what?
- What's beyond the mountains.
528
01:01:21,719 --> 01:01:23,389
Beyond the mountains?
529
01:01:24,079 --> 01:01:27,030
When I was a child,
I wanted to see too.
530
01:01:27,159 --> 01:01:28,139
Is that true?
531
01:01:29,039 --> 01:01:29,909
Yes,
532
01:01:30,159 --> 01:01:31,829
Look, there's the moon.
533
01:01:35,719 --> 01:01:37,630
- Are you afraid?
- No.
534
01:01:38,239 --> 01:01:39,710
So we'll climb down, then.
535
01:01:41,039 --> 01:01:42,510
You'll help me, right?
536
01:01:48,079 --> 01:01:52,989
I had you come so you could see
this land with your own eyes.
537
01:01:53,639 --> 01:01:55,789
It now has an owner.
538
01:01:57,840 --> 01:01:59,590
And we have plenty of ambition!
539
01:02:01,840 --> 01:02:05,230
We will carry out all of our plans.
Trust us.
540
01:02:05,480 --> 01:02:06,429
Boss!
541
01:02:06,840 --> 01:02:09,030
Let me introduce you to someone.
542
01:02:09,480 --> 01:02:12,070
We call him "Mr. Light".
543
01:02:13,719 --> 01:02:15,110
The master of light!
544
01:02:15,960 --> 01:02:19,579
He dreams
of building many windmills
545
01:02:20,519 --> 01:02:23,469
that will supply energy
for the whole valley.
546
01:02:24,239 --> 01:02:26,699
I'll tell you more about it
in the yurt.
547
01:02:26,880 --> 01:02:29,340
Come. We'll chat around some food.
548
01:02:32,199 --> 01:02:34,579
This young man is the mayor.
549
01:02:34,800 --> 01:02:37,099
His name is Mansur.
550
01:02:38,039 --> 01:02:41,269
And here's Gulnur,
director of the House of Culture.
551
01:02:42,639 --> 01:02:43,909
Please.
552
01:02:50,760 --> 01:02:54,230
Come, the boss wants you too.
553
01:03:08,400 --> 01:03:12,389
Tell them
they should help themselves.
554
01:03:17,639 --> 01:03:22,190
Don't get upset. Once they're gone,
we'll have some fun.
555
01:03:26,000 --> 01:03:27,190
Have some tea.
556
01:03:29,800 --> 01:03:30,989
Make yourselves at home.
557
01:03:33,760 --> 01:03:34,900
Offer them a drink.
558
01:03:38,639 --> 01:03:39,590
Come on!
559
01:03:39,920 --> 01:03:41,349
- What's it?
- Gan bei,
560
01:03:42,039 --> 01:03:43,099
Gan bei!
561
01:05:05,719 --> 01:05:07,309
Dear guests!
562
01:05:10,360 --> 01:05:12,349
Here is an ancient tradition
563
01:05:14,679 --> 01:05:18,460
passed on to us orally.
564
01:05:19,239 --> 01:05:23,230
We are happy to present you
565
01:05:25,559 --> 01:05:29,150
with an erotic show called:
"Untie the camel".
566
01:05:33,920 --> 01:05:35,110
Let me explain:
567
01:05:35,760 --> 01:05:38,510
the camel is attached to a stake,
the woman
568
01:05:39,519 --> 01:05:41,349
unties the knot with her teeth.
569
01:05:44,119 --> 01:05:46,869
If the man manages
570
01:05:47,920 --> 01:05:50,869
to penetrate the woman
with his iron rod,
571
01:05:51,480 --> 01:05:53,940
he wins the camel.
572
01:05:55,639 --> 01:05:58,670
If she keeps him from doing so
and unties the knot,
573
01:05:59,760 --> 01:06:01,590
the camel goes to her.
574
01:06:05,599 --> 01:06:09,070
Both are naked.
There's no using hands.
575
01:06:10,519 --> 01:06:12,230
If one of you courageous men
576
01:06:12,360 --> 01:06:16,789
would like to revel in pleasure
and win a camel, please be my guest.
577
01:06:19,360 --> 01:06:20,309
Mansur, we're thirsty!
578
01:06:23,000 --> 01:06:24,429
- What's the word?
- Gan bei,
579
01:06:33,119 --> 01:06:34,030
And now...
580
01:06:35,039 --> 01:06:36,349
Before you...
581
01:06:38,760 --> 01:06:40,110
The beauty of beauties!
582
01:06:41,119 --> 01:06:44,630
A young lady who is ready
to stand up for women's honour!
583
01:07:32,039 --> 01:07:33,989
You bastards, stop!
584
01:07:34,880 --> 01:07:36,670
What are you doing?
585
01:07:38,920 --> 01:07:41,110
Move away! Let me go!
586
01:07:42,199 --> 01:07:43,550
Get lost!
587
01:08:47,760 --> 01:08:48,590
There's a car.
588
01:08:59,880 --> 01:09:02,260
The boss wants to speak to you.
589
01:09:03,840 --> 01:09:06,029
- Let's go, he's waiting.
- I won't go.
590
01:09:08,479 --> 01:09:11,109
By car, we'll be there in no time.
591
01:09:14,159 --> 01:09:15,829
I won't go without my bike.
592
01:09:16,960 --> 01:09:19,670
forget about your fucking bike!
593
01:09:19,840 --> 01:09:21,949
I said I won't go. I'm not going.
594
01:09:22,119 --> 01:09:22,829
Come!
595
01:09:23,640 --> 01:09:25,310
Leave him alone!
596
01:09:26,079 --> 01:09:27,189
Got it?
597
01:12:14,720 --> 01:12:21,149
Our hair is braided
598
01:12:21,600 --> 01:12:27,670
We don't know sadness
599
01:12:28,239 --> 01:12:34,789
It is time for us to sing love
600
01:12:35,199 --> 01:12:41,189
Like nightingales at dawn...
601
01:12:41,760 --> 01:12:48,470
It is time forus to sing love
602
01:12:48,720 --> 01:12:54,750
Like nightingales at dawn...
603
01:16:17,319 --> 01:16:19,510
Adaptation: Jedediah Sklower
604
01:16:19,680 --> 01:16:21,789
Subtitling: TITRA FILM Paris
34394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.