All language subtitles for Summer of Rockets s01e05.eg

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:12,320 INDISTINCT SHOUTING 2 00:00:22,320 --> 00:00:23,880 Mr Samuel? 3 00:00:25,120 --> 00:00:27,159 Mr Samuel? 4 00:00:27,160 --> 00:00:28,888 You need treatment. 5 00:00:30,200 --> 00:00:31,840 You've been hit. 6 00:00:45,120 --> 00:00:47,280 COMMANDS ARE BARKED 7 00:01:02,200 --> 00:01:05,880 Hallelujah! 8 00:01:10,360 --> 00:01:12,600 As I always say. 9 00:01:15,240 --> 00:01:18,079 I said they were going mad here but now... 10 00:01:18,080 --> 00:01:20,353 ...there's nothing to do. 11 00:01:21,040 --> 00:01:23,879 You need to sit still, Mr Samuel, till they get you to hospital. 12 00:01:23,880 --> 00:01:25,759 I'm perfectly fine. 13 00:01:25,760 --> 00:01:27,840 ALARM BLARES 14 00:01:33,080 --> 00:01:35,599 They're just going to clean out the wound and check there's 15 00:01:35,600 --> 00:01:37,519 nothing else wrong. 16 00:01:37,520 --> 00:01:39,639 Don't let that man back in the hospital. 17 00:01:39,640 --> 00:01:42,095 I'll do my best, Mr Samuel. 18 00:01:48,000 --> 00:01:49,520 Dad? 19 00:01:50,800 --> 00:01:52,440 Dad? 20 00:01:53,880 --> 00:01:55,759 Dad? 21 00:01:55,760 --> 00:01:58,427 You've been asleep for nearly two days now, dear. 22 00:01:58,428 --> 00:01:59,232 HE GRUNTS 23 00:01:59,234 --> 00:02:03,439 - Are you feeling any better? - I'm not sure quite yet. 24 00:02:03,440 --> 00:02:06,359 An airman went berserk, that's what they say, 25 00:02:06,360 --> 00:02:08,079 at the airfield. 26 00:02:08,080 --> 00:02:09,999 Is that what they're saying? 27 00:02:10,000 --> 00:02:12,039 But you're safely back with us. 28 00:02:12,040 --> 00:02:14,119 And you'll be home very soon. 29 00:02:14,120 --> 00:02:18,279 Mr Petrukhin... Mr Petrukhin? 30 00:02:18,280 --> 00:02:19,919 You have an infection. 31 00:02:19,920 --> 00:02:21,885 We need to get more antibiotics into you, 32 00:02:21,886 --> 00:02:23,971 which means you'll need to stay with us a few... 33 00:02:23,972 --> 00:02:24,919 VOICES INTERMINGLE 34 00:02:24,920 --> 00:02:27,919 - I'd like to see him. You can't see - him, you cannot visit him, 35 00:02:27,920 --> 00:02:31,079 no visitors are allowed to see him, you cannot see him! 36 00:02:31,080 --> 00:02:34,879 It is imperative that I see him! I have something to tell him! 37 00:02:34,880 --> 00:02:36,608 You cannot see him! 38 00:02:38,200 --> 00:02:40,359 I think he can smell it. 39 00:02:40,360 --> 00:02:42,633 I'm sure he can smell it. 40 00:02:43,400 --> 00:02:46,559 I managed to smuggle one in. 41 00:02:46,560 --> 00:02:49,559 I thought a quick munch on some really ripe French cheese, 42 00:02:49,560 --> 00:02:51,759 and Samuel will be up and about in no time. 43 00:02:51,760 --> 00:02:53,439 I told him it's your favourite thing. 44 00:02:53,440 --> 00:02:55,959 Almost - you're forgetting the wine. 45 00:02:55,960 --> 00:02:57,599 That'll be coming soon. 46 00:02:57,600 --> 00:03:00,119 It's very good of you to visit him. 47 00:03:00,120 --> 00:03:03,519 No, don't be silly. We love your father, we all do. 48 00:03:03,520 --> 00:03:06,339 - He's a unique fellow. - He is. 49 00:03:07,120 --> 00:03:10,119 Seemingly old-fashioned but modern on the inside, 50 00:03:10,120 --> 00:03:12,211 - isn't he? - DOOR OPENS 51 00:03:15,040 --> 00:03:18,039 I can't help thinking that soon all hospitals will be full 52 00:03:18,040 --> 00:03:19,959 of his bleeper. 53 00:03:19,960 --> 00:03:25,870 In fact, I must make a note to speak to the doctors here about it. 54 00:03:29,640 --> 00:03:31,277 What's that clock? 55 00:03:32,000 --> 00:03:33,679 Ah, the clock! 56 00:03:33,680 --> 00:03:36,239 I'm not sure I should tell you. 57 00:03:36,240 --> 00:03:40,319 Knowing how worried you are about bombs and rockets. 58 00:03:40,320 --> 00:03:43,799 This... is the Doomsday Clock. 59 00:03:43,800 --> 00:03:45,799 The Doomsday Clock? 60 00:03:45,800 --> 00:03:47,479 That does sound worrying. 61 00:03:47,480 --> 00:03:49,639 Yes, well, that's the whole idea. 62 00:03:49,640 --> 00:03:53,079 Scientists each year calculate how close we are 63 00:03:53,080 --> 00:03:54,999 to midnight - nuclear war. 64 00:03:55,000 --> 00:03:58,239 This year it's three minutes to midnight. 65 00:03:58,240 --> 00:04:00,999 - Three minutes?! - Hm. 66 00:04:01,000 --> 00:04:06,679 It's our job, all of us, to push the hands back a little, 67 00:04:06,680 --> 00:04:09,279 to, say, 12 minutes to midnight. 68 00:04:09,280 --> 00:04:13,559 Or 10:30. That would be even better, wouldn't it? 69 00:04:13,560 --> 00:04:17,560 It would. 10:30 would be even better, Hannah. 70 00:04:18,440 --> 00:04:21,919 Well, your face is lighting up, old chap, as you eat that, 71 00:04:21,920 --> 00:04:23,557 which is splendid. 72 00:04:25,200 --> 00:04:29,639 - Come on, darling. Yes. Yes, - we mustn't take up too much time. 73 00:04:29,640 --> 00:04:32,731 I just want to tell you something. 74 00:04:33,040 --> 00:04:35,919 Don't say anything about your search for Anthony on the telephone 75 00:04:35,920 --> 00:04:39,648 at home. Not if you want it to be private. 76 00:04:40,160 --> 00:04:43,359 I think the secret service is listening in. 77 00:04:43,360 --> 00:04:46,519 Listening in? To us? Why would they do that? 78 00:04:46,520 --> 00:04:50,079 I think you may be exaggerating, Samuel. 79 00:04:50,080 --> 00:04:51,959 The shock of the cheese perhaps. 80 00:04:51,960 --> 00:04:53,400 I mean it. 81 00:04:54,680 --> 00:04:57,953 I just... thought I'd tell you that. 82 00:04:59,560 --> 00:05:02,280 BELL PEALS 83 00:05:05,280 --> 00:05:07,999 Hello, Samuel. 84 00:05:08,000 --> 00:05:09,399 It's good to see you. 85 00:05:09,400 --> 00:05:11,439 They nearly got you, didn't they? 86 00:05:11,440 --> 00:05:13,319 Yes. 87 00:05:13,320 --> 00:05:16,199 Thank you for warning me. 88 00:05:16,200 --> 00:05:19,655 I'm not going to let that happen again. 89 00:05:20,440 --> 00:05:22,439 CAR DOOR OPENS AND CLOSES 90 00:05:22,440 --> 00:05:24,520 INDISTINCT VOICES 91 00:05:47,640 --> 00:05:50,095 It's too late for visitors. 92 00:05:50,640 --> 00:05:52,519 I'll call the nurse - you'll be thrown out. 93 00:05:52,520 --> 00:05:55,559 There's no need for that. I will be very brief. 94 00:05:55,560 --> 00:05:58,519 I just wanted to let you know we're putting a 24-hour guard 95 00:05:58,520 --> 00:06:02,159 on your house. Your factory will be watched, too. 96 00:06:02,160 --> 00:06:05,799 We're not convinced the young man who did the shooting 97 00:06:05,800 --> 00:06:07,319 was acting on his own. 98 00:06:07,320 --> 00:06:12,502 We will do our very best to keep you and your family safe. 99 00:06:13,080 --> 00:06:17,399 I involved you in all this. I feel... responsible for putting 100 00:06:17,400 --> 00:06:19,639 you in danger - for you getting shot, in fact. 101 00:06:19,640 --> 00:06:22,159 And yet you managed to miss it all? 102 00:06:22,160 --> 00:06:25,759 You went to take an urgent phone call at exactly the right moment, 103 00:06:25,760 --> 00:06:30,579 - didn't you, Mr Field? - It was extremely lucky, yes. 104 00:06:30,920 --> 00:06:34,439 We must both make sure we continue to be lucky. 105 00:06:34,440 --> 00:06:36,400 PHONE RINGS 106 00:06:38,359 --> 00:06:41,328 - Mrs Shaw? Mike Spearman here. - Yes? 107 00:06:41,329 --> 00:06:44,519 I just wanted to let you know that I've completed the interviews 108 00:06:44,520 --> 00:06:46,919 for the residents of Ardmore Road, and I couldn't get any 109 00:06:46,920 --> 00:06:49,679 more information about the men in the blue car who may have torn 110 00:06:49,680 --> 00:06:53,159 - down the posters of Anthony. - I see, right. 111 00:06:53,160 --> 00:06:57,119 But... an elderly gentleman did give me a forwarding address 112 00:06:57,120 --> 00:07:00,199 for a resident of Number 14, and he thought it's possible 113 00:07:00,200 --> 00:07:03,279 more than one person went to this address from Number 14. 114 00:07:03,280 --> 00:07:05,279 It's in South London, it's... 115 00:07:05,280 --> 00:07:07,839 No, don't give me the address. 116 00:07:07,840 --> 00:07:10,839 - I'll come and see you this afternoon. - Ah, but I... 117 00:07:10,840 --> 00:07:14,295 I will come and see you this afternoon. 118 00:07:15,640 --> 00:07:17,759 More news about Anthony? 119 00:07:17,760 --> 00:07:22,719 It's another possible address. I mustn't get too excited. 120 00:07:22,720 --> 00:07:24,479 But it's another lead. 121 00:07:24,480 --> 00:07:27,187 Well, you won't go rushing to the press now. 122 00:07:27,188 --> 00:07:29,519 Rushing? It's hardly rushing after all this time. 123 00:07:29,520 --> 00:07:33,599 No, I shouldn't have said that, it was silly, I'm sorry. 124 00:07:33,600 --> 00:07:35,839 Maybe it's best not to, isn't it? 125 00:07:35,840 --> 00:07:40,199 All that public exposure, the shame of it - all kinds 126 00:07:40,200 --> 00:07:43,399 of questions could be fired at us, and we're both so ignorant, 127 00:07:43,400 --> 00:07:45,679 aren't we? 128 00:07:45,680 --> 00:07:49,799 We're both so completely ignorant, aren't we, Kathleen? 129 00:07:49,800 --> 00:07:54,239 - Barnabas Minor? - GIGGLING 130 00:07:54,240 --> 00:07:56,759 Do you want to know what I think it is? 131 00:07:56,760 --> 00:08:00,919 I think you have some English history stuck down your trousers, 132 00:08:00,920 --> 00:08:02,999 Barnabas Minor, do you? 133 00:08:03,000 --> 00:08:04,839 Oh, no, sir. 134 00:08:04,840 --> 00:08:07,639 Do you know what the punishment is for lying? 135 00:08:07,640 --> 00:08:09,919 Two strokes, sir? Two strokes?! 136 00:08:09,920 --> 00:08:11,559 Two strokes?! 137 00:08:11,560 --> 00:08:16,106 Certainly not! It's ten strokes - absolute minimum! 138 00:08:20,040 --> 00:08:23,439 Unless I approve of the history you've sneaked in. 139 00:08:23,440 --> 00:08:25,319 Who have you got down there? 140 00:08:25,320 --> 00:08:26,919 Edward the Confessor? 141 00:08:26,920 --> 00:08:29,319 Edward the Confessor?! 142 00:08:29,320 --> 00:08:31,199 There's even men in the garden. 143 00:08:31,200 --> 00:08:32,759 It is to keep us safe, they said - 144 00:08:32,760 --> 00:08:35,639 just in case that madman at the airbase had an accomplice. 145 00:08:35,640 --> 00:08:39,919 We're not safe here, Miriam. Hannah, can you come here, please? 146 00:08:39,920 --> 00:08:42,799 Does anyone know what he was confessing to? 147 00:08:42,800 --> 00:08:44,879 Does anyone out there have any idea? 148 00:08:44,880 --> 00:08:47,799 For the safety of the family, I want the following to happen. 149 00:08:47,800 --> 00:08:50,799 Sasha will go back to school - I've spoken to the headmaster, 150 00:08:50,800 --> 00:08:53,559 and because of what's happened to me, Sasha will not be punished. 151 00:08:53,560 --> 00:08:54,639 Well, thank God for that. 152 00:08:54,640 --> 00:08:57,726 And we all have to be split up - each of us has to be in a separate place. 153 00:08:57,727 --> 00:08:59,879 Whatever for? Surely the family ought to be together. 154 00:08:59,880 --> 00:09:03,119 It's only for a few days, until I have more information. 155 00:09:03,120 --> 00:09:05,479 I promise this is for the best, Miriam. 156 00:09:05,480 --> 00:09:08,119 You must go and stay with your sister. And leave you? 157 00:09:08,120 --> 00:09:11,759 I won't do that, I won't agree to that, Samuel. You must do this. 158 00:09:11,760 --> 00:09:13,839 I can't explain yet why it's so important, 159 00:09:13,840 --> 00:09:15,479 but you must. 160 00:09:15,480 --> 00:09:18,439 And, Hannah, you have a new friend that you've been staying with - 161 00:09:18,440 --> 00:09:20,559 who is it? Come on! 162 00:09:20,560 --> 00:09:22,399 It's Esther Davies from the factory. 163 00:09:22,400 --> 00:09:25,039 Esther? Good Lord, you've been staying with Esther! 164 00:09:25,040 --> 00:09:26,959 Well, they'd never look for you there, at least. 165 00:09:26,960 --> 00:09:28,159 And where are you going to be? 166 00:09:28,160 --> 00:09:30,839 I haven't decided yet. Not here, certainly. 167 00:09:30,840 --> 00:09:32,879 I've never tried to disappear before. 168 00:09:32,880 --> 00:09:34,919 There's a big party at Hampstead tomorrow night. 169 00:09:34,920 --> 00:09:36,025 Should I not go to it? 170 00:09:36,026 --> 00:09:37,814 No, go to that - that will be perfectly safe. 171 00:09:37,815 --> 00:09:39,839 I don't - understand. How can we be in danger 172 00:09:39,840 --> 00:09:42,879 here when we're surrounded by the secret service, for goodness' sake? 173 00:09:42,880 --> 00:09:44,519 That's what I've got to find out. 174 00:09:44,520 --> 00:09:48,479 So, it's goodnight from me, and it's go away, Barney. 175 00:09:48,480 --> 00:09:52,026 More quickly than that. Go away, Barney! 176 00:10:03,240 --> 00:10:05,720 Please, please... APPLAUSE 177 00:10:07,800 --> 00:10:12,437 It's good to see you all, but, please, back to work. 178 00:10:17,080 --> 00:10:20,815 It's possible, just possible, that my family is in danger. 179 00:10:20,816 --> 00:10:23,279 What?! But they got the guy who did the shooting. 180 00:10:23,280 --> 00:10:25,719 I know, but that might not be the end of it. 181 00:10:25,720 --> 00:10:27,359 Who else is involved, then? 182 00:10:27,360 --> 00:10:30,359 But you'll not be in any further danger because I've told you 183 00:10:30,360 --> 00:10:32,359 nothing, and I need to keep it like that. 184 00:10:32,360 --> 00:10:33,679 You can't keep it like that. 185 00:10:33,680 --> 00:10:36,799 I promise you, this is the safest course. 186 00:10:36,800 --> 00:10:40,559 - I have to disappear for a few days. - Disappear? How are you going to 187 00:10:40,560 --> 00:10:42,839 do that? You have no idea how to do that. 188 00:10:42,840 --> 00:10:45,759 I know, but I have to give it a try, while I work out 189 00:10:45,760 --> 00:10:48,397 what's in our best interests. 190 00:10:48,840 --> 00:10:51,399 Do not trust Mr Field. 191 00:10:51,400 --> 00:10:53,359 Do not answer his calls. 192 00:10:53,360 --> 00:10:56,399 - And do not let him in here. - Right. 193 00:10:56,400 --> 00:10:58,040 I won't. 194 00:11:01,880 --> 00:11:05,517 We will find a way out of this, Courtney. 195 00:11:05,920 --> 00:11:09,830 I'm just stepping out for a moment, Shirley. 196 00:11:10,320 --> 00:11:14,159 Hello, Manytone Electrics. Mr Petrukhin, yeah, he's just... 197 00:11:14,160 --> 00:11:17,359 - Is he there or not? - Mrs Shaw? 198 00:11:17,360 --> 00:11:19,439 Ah, Sam, there you are. 199 00:11:19,440 --> 00:11:21,319 I need to talk to you, 200 00:11:21,320 --> 00:11:22,720 in person. 201 00:11:30,480 --> 00:11:33,662 I'm sorry, I can't understand that. 202 00:11:34,320 --> 00:11:36,439 I can't understand! 203 00:11:36,440 --> 00:11:39,280 I told you, I can't understand! 204 00:11:41,320 --> 00:11:42,640 Excuse me! 205 00:11:45,400 --> 00:11:49,519 Oh, don't look like that, Sasha. You'll be all right back at school. 206 00:11:49,520 --> 00:11:51,319 There'll be no punishment. 207 00:11:51,320 --> 00:11:53,839 The headmaster has told your father that. 208 00:11:53,840 --> 00:11:55,832 But maybe they'll change their mind. 209 00:11:55,833 --> 00:11:58,110 They - certainly won't change their mind, 210 00:11:58,111 --> 00:12:00,719 not after what's happened to your father. 211 00:12:00,720 --> 00:12:04,439 But it's very important, Sasha, that you keep out of trouble, 212 00:12:04,440 --> 00:12:06,039 any sort of trouble. 213 00:12:06,040 --> 00:12:08,399 We have enough to worry about at the moment. 214 00:12:08,400 --> 00:12:09,840 Understand? 215 00:12:22,280 --> 00:12:24,239 Back here again, are you? 216 00:12:24,240 --> 00:12:27,059 Want to tell us about it, lady? 217 00:12:30,280 --> 00:12:32,479 This is so strange, Esther. 218 00:12:32,480 --> 00:12:37,117 Setting off for a ball tonight seems so unnecessary. 219 00:12:37,400 --> 00:12:42,399 That's why - and don't say no, please don't say no - 220 00:12:42,400 --> 00:12:45,679 that's why I want you to come with me. 221 00:12:45,680 --> 00:12:48,400 Say yes. Please say yes! 222 00:12:50,880 --> 00:12:54,119 They won't let you in? Oh, yes, they will. 223 00:12:54,120 --> 00:12:57,559 They're frightened of me now, remember? 224 00:12:57,560 --> 00:12:59,719 And I've brought you a dress. 225 00:12:59,720 --> 00:13:02,993 That's why I've got so much luggage. 226 00:13:10,120 --> 00:13:11,880 DOOR BUZZER RINGS 227 00:13:14,640 --> 00:13:17,599 - Yes? - I've come to see a Mrs Shaw. 228 00:13:17,600 --> 00:13:19,279 I believe she's staying here. 229 00:13:19,280 --> 00:13:22,735 There is a lady of that name here, yes. 230 00:13:26,240 --> 00:13:29,604 There's a gentleman here for Mrs Shaw. 231 00:13:32,160 --> 00:13:33,879 So, there you are. 232 00:13:33,880 --> 00:13:36,879 This gentleman wishes to see you, Mrs Shaw. 233 00:13:36,880 --> 00:13:40,079 All callers must be out of the house by 9:45 at the latest. 234 00:13:40,080 --> 00:13:42,519 Unless they have a room, of course. 235 00:13:42,520 --> 00:13:44,439 Do you have one I can have for tonight? 236 00:13:44,440 --> 00:13:46,799 I don't let rooms out for one night only. 237 00:13:46,800 --> 00:13:49,639 So, how long is Mrs Shaw staying for? 238 00:13:49,640 --> 00:13:52,913 Well, I've made an exception for her. 239 00:13:53,640 --> 00:13:56,599 So I suppose I could make a second exception. 240 00:13:56,600 --> 00:13:59,239 Paid for in advance, two guineas a night. 241 00:13:59,240 --> 00:14:00,559 Two guineas? 242 00:14:00,560 --> 00:14:03,999 All rooms are single occupancy, of course, and must contain 243 00:14:04,000 --> 00:14:06,999 just one individual only after 9:45. 244 00:14:07,000 --> 00:14:09,999 There are no exceptions to that. 245 00:14:10,000 --> 00:14:12,359 Third door on the right, and I'll bring you your change 246 00:14:12,360 --> 00:14:15,199 in the morning. 247 00:14:15,200 --> 00:14:18,519 - I'll explain. - Yes, I think you'll need to. 248 00:14:18,520 --> 00:14:21,399 And you'll need to tell me what you're doing in a place like this. 249 00:14:21,400 --> 00:14:23,639 I'm here to find Anthony. 250 00:14:23,640 --> 00:14:27,279 Nobody's heard of him or recognised him - not yet, anyway. 251 00:14:27,280 --> 00:14:30,359 - Are you hungry? - Hungry? 252 00:14:30,360 --> 00:14:33,559 Uh... I could be hungry, yes. 253 00:14:33,560 --> 00:14:36,559 Do you... fancy some kedgeree? 254 00:14:36,560 --> 00:14:41,470 - It'll taste better than it looks. - I'm sure it will. 255 00:14:42,160 --> 00:14:44,479 Why do you need a place to stay tonight, Samuel? 256 00:14:44,480 --> 00:14:46,439 Because my house isn't safe at the moment. 257 00:14:46,440 --> 00:14:50,378 Isn't safe? But they caught the man who did the shooting, didn't they? 258 00:14:50,379 --> 00:14:53,619 Oh, excuse me. I will use it later. 259 00:14:55,240 --> 00:14:57,919 - We need to be in private. - Yes. 260 00:14:57,920 --> 00:15:00,319 They're probably all hiding from somebody or something, 261 00:15:00,320 --> 00:15:02,239 don't you think? 262 00:15:02,240 --> 00:15:05,759 There seems to be only one plate. Shall we use your room? 263 00:15:05,760 --> 00:15:08,639 Because I've inspected every inch of mine in case by some miracle 264 00:15:08,640 --> 00:15:12,459 I could find a trace, you know, of Anthony. 265 00:15:21,480 --> 00:15:26,319 I spent my whole life trying not to end up in a room like this. 266 00:15:26,320 --> 00:15:28,519 Go on, you tuck in first. 267 00:15:28,520 --> 00:15:31,079 I'm just going to look for clues. You never know. 268 00:15:31,080 --> 00:15:33,439 I hope you don't mind. Do you? 269 00:15:33,440 --> 00:15:36,359 No, no, I haven't exactly unpacked yet. 270 00:15:36,360 --> 00:15:39,319 - I didn't want to bring a suitcase. - Why? 271 00:15:39,320 --> 00:15:41,919 I didn't want to telegraph I was on the move. 272 00:15:41,920 --> 00:15:43,520 Ah! 273 00:15:44,560 --> 00:15:47,919 One sock. One sock, yes. 274 00:15:47,920 --> 00:15:50,160 - That's a start. - Yes. 275 00:15:51,720 --> 00:15:54,159 INDISTINCT CHATTER 276 00:15:54,160 --> 00:15:56,679 Hannah Petrukhin, and this is Esther, 277 00:15:56,680 --> 00:15:58,279 Lady Esther Moncrieff. 278 00:15:58,280 --> 00:16:00,559 She only got in from Paris yesterday. 279 00:16:00,560 --> 00:16:03,279 I managed to persuade her to come. 280 00:16:03,280 --> 00:16:06,599 - Told you they were frightened of me. - JAZZ MUSIC PLAYS 281 00:16:06,600 --> 00:16:09,919 It's one of the last parties of the season, Esther. 282 00:16:09,920 --> 00:16:13,239 Time's running out for people to pair off. 283 00:16:13,240 --> 00:16:14,919 Oh, Hannah, there you are! 284 00:16:14,920 --> 00:16:17,559 We were just wondering, weren't we, if you'd be here. 285 00:16:17,560 --> 00:16:19,519 We thought you might decide to stay away. 286 00:16:19,520 --> 00:16:23,679 Don't worry, I wasn't going to miss this for the world. 287 00:16:23,680 --> 00:16:26,953 We haven't seen you before, have we? 288 00:16:27,040 --> 00:16:28,559 No, you haven't. 289 00:16:28,560 --> 00:16:31,399 Esther has been modelling in Paris. 290 00:16:31,400 --> 00:16:33,799 So, Hannah, when are you going to hold your party? 291 00:16:33,800 --> 00:16:37,039 - My party? - Yes, you have to hold a party. 292 00:16:37,040 --> 00:16:40,559 Everybody else has, and time's running out, isn't it? 293 00:16:40,560 --> 00:16:46,288 And you'll need to find a place like this to hold it, won't you? 294 00:16:49,400 --> 00:16:51,679 What do you think of it so far, Esther? 295 00:16:51,680 --> 00:16:53,771 Is it how you imagined? 296 00:16:57,400 --> 00:16:59,000 Scared of me? 297 00:17:00,320 --> 00:17:03,684 Scared of what's going to happen next. 298 00:17:05,560 --> 00:17:08,919 - I've eaten so much kedgeree! - SHE LAUGHS 299 00:17:08,920 --> 00:17:12,199 It was a very successful concoction. 300 00:17:12,200 --> 00:17:14,959 We're sitting on the floor, not one clue between us and... 301 00:17:14,960 --> 00:17:18,199 And a single sock, which may or may not be important. 302 00:17:18,200 --> 00:17:21,719 Yes. And you're not with your children and... 303 00:17:21,720 --> 00:17:25,084 ...I've lost the only child I'll have. 304 00:17:25,200 --> 00:17:29,837 - That's not very successful, is it? - TRAIN RUMBLES 305 00:17:30,240 --> 00:17:34,119 HE CHUCKLES And the whole bloody house shakes! 306 00:17:34,120 --> 00:17:38,519 All evening, I've been avoiding asking you this question, Samuel, 307 00:17:38,520 --> 00:17:40,479 and I can't avoid it any more. 308 00:17:40,480 --> 00:17:43,599 Why are the secret service listening to our phone calls? 309 00:17:43,600 --> 00:17:46,328 Why are they interested in us? 310 00:17:50,320 --> 00:17:54,319 They think that some of the people you know may be enemies 311 00:17:54,320 --> 00:17:56,279 of the state. 312 00:17:56,280 --> 00:17:57,576 What does that mean? 313 00:17:57,577 --> 00:18:00,119 That some of - the people who attend your parties, 314 00:18:00,120 --> 00:18:02,639 like Walter's talk about Victorian buildings, 315 00:18:02,640 --> 00:18:07,199 that some of them may have... other interests. 316 00:18:07,200 --> 00:18:09,079 Like what? 317 00:18:09,080 --> 00:18:11,799 I know most of these people - they're friends of Richard and I. 318 00:18:11,800 --> 00:18:15,319 But it's complicated by the fact that these same secret servicemen 319 00:18:15,320 --> 00:18:18,691 that have made the accusation could themselves be... 320 00:18:18,692 --> 00:18:21,879 - ...enemies of the state. - Oh, for goodness' sake! 321 00:18:21,880 --> 00:18:24,479 What is this, some sort of ludicrous game, 322 00:18:24,480 --> 00:18:27,439 all these men accusing each other of we-don't-know-what? 323 00:18:27,440 --> 00:18:29,039 Well, at least I don't know what! 324 00:18:29,040 --> 00:18:31,199 It is ludicrous, but it is what is happening. 325 00:18:31,200 --> 00:18:33,639 Do you know what Aunt Mary said to me the other day? 326 00:18:33,640 --> 00:18:36,359 She said, "We are so ignorant." 327 00:18:36,360 --> 00:18:39,614 She meant me and her - and that's true. 328 00:18:39,615 --> 00:18:42,724 I know I don't take very much interest in Richard's work 329 00:18:42,725 --> 00:18:44,734 and the day-to-day world of politics... 330 00:18:44,735 --> 00:18:47,316 Like most people, like me - you can't blame yourself for that. 331 00:18:47,317 --> 00:18:49,799 Oh, yes, yes, I can. I've been 332 00:18:49,800 --> 00:18:52,599 so wrapped up in our beautiful house and making 333 00:18:52,600 --> 00:18:55,639 the garden as stunning as it could be, and being a dutiful 334 00:18:55,640 --> 00:18:58,039 wife, and I thought my ignorance was natural - 335 00:18:58,040 --> 00:19:01,559 as you just said - but of course it isn't natural at all! 336 00:19:01,560 --> 00:19:05,479 And maybe that's why he went, why Anthony left, 337 00:19:05,480 --> 00:19:09,119 because I was so closed off from everything in that bloody house! 338 00:19:09,120 --> 00:19:11,399 It can't be because of that, it can't be that simple. 339 00:19:11,400 --> 00:19:13,639 Yes, yes, it can! 340 00:19:13,640 --> 00:19:19,119 I had Anthony when I was barely 19, and all my energy since then, 341 00:19:19,120 --> 00:19:23,359 everything, has gone into bringing him up right, 342 00:19:23,360 --> 00:19:28,319 encouraging his interests, his drawing and his music. 343 00:19:28,320 --> 00:19:31,599 And being the perfect hostess for all the parties we had. 344 00:19:31,600 --> 00:19:34,439 And I was very good at that, I really thought I was. 345 00:19:34,440 --> 00:19:39,531 And that's why I carried on doing it, even after he left. 346 00:19:41,280 --> 00:19:43,917 But it was all utterly wrong. 347 00:19:44,960 --> 00:19:46,640 Such a lie. 348 00:19:48,080 --> 00:19:50,599 Because it was my fault. 349 00:19:50,600 --> 00:19:54,328 - It is my fault. - Well, that's not true. 350 00:19:54,640 --> 00:19:56,639 It's never one person's fault. 351 00:19:56,640 --> 00:19:59,279 I won't cry in front of you again, once is enough, I can't. 352 00:19:59,280 --> 00:20:02,280 - I won't do it again. - SHE SOBS 353 00:20:12,240 --> 00:20:14,400 No, Samuel. No, just... 354 00:20:15,760 --> 00:20:18,319 ...just hold me, please. 355 00:20:18,320 --> 00:20:20,279 That's it. 356 00:20:20,280 --> 00:20:24,008 No. No, that's not just holding me, is it? 357 00:20:26,920 --> 00:20:29,319 Oh, God, Samuel. 358 00:20:29,320 --> 00:20:32,199 KNOCKING, DOOR OPENS 359 00:20:32,200 --> 00:20:34,679 It is 9:50. 360 00:20:34,680 --> 00:20:37,319 All residents should be in their own room by now. 361 00:20:37,320 --> 00:20:39,599 - Of course. - As I told you. 362 00:20:39,600 --> 00:20:42,039 There are absolutely no exceptions. 363 00:20:42,040 --> 00:20:47,495 - Don't worry, I'm just leaving. - We'll leave the door open. 364 00:20:47,760 --> 00:20:49,999 TRAIN WHISTLE BLOWS 365 00:20:50,000 --> 00:20:53,079 Thank God. Thank God for the tiny woman. - Huh. 366 00:20:53,080 --> 00:20:55,719 Because that would only have made things worse, wouldn't it? 367 00:20:55,720 --> 00:20:57,400 Goodnight, Sam. 368 00:21:02,600 --> 00:21:05,440 LOUD CHATTER AND LAUGHTER 369 00:21:09,360 --> 00:21:12,759 - Hello, beautiful! Fancy a kiss?! - LAUGHTER 370 00:21:12,760 --> 00:21:14,800 Want to go up there? 371 00:21:16,560 --> 00:21:21,470 I hope you're signing something really, really obscene. 372 00:21:23,440 --> 00:21:26,719 See that man? He knows something about Anthony Shaw. 373 00:21:26,720 --> 00:21:29,239 He gave Mrs Shaw an address. 374 00:21:29,240 --> 00:21:32,039 Let's see if we can find out more. 375 00:21:32,040 --> 00:21:35,279 Mr Ledbury? I'm a friend of Mrs Shaw's. 376 00:21:35,280 --> 00:21:38,799 - Oh, yes. - Hannah Petrukhin, and this is Esther, 377 00:21:38,800 --> 00:21:40,959 Lady Esther Moncrieff. 378 00:21:40,960 --> 00:21:43,479 You were a friend of Anthony's, weren't you? 379 00:21:43,480 --> 00:21:46,239 - Anthony Shaw. - I was. 380 00:21:46,240 --> 00:21:48,879 I was wondering if I might be able to ask you a little about him. 381 00:21:48,880 --> 00:21:51,639 You can ask me anything you like. 382 00:21:51,640 --> 00:21:55,550 But a little bit later, ladies. A bit later. 383 00:21:56,440 --> 00:22:00,679 Come on. I'm not letting him get away with that. 384 00:22:00,680 --> 00:22:03,079 They're looking at us. 385 00:22:03,080 --> 00:22:06,319 Are they talking about us, I wonder. 386 00:22:06,320 --> 00:22:08,719 Can you read him from here? 387 00:22:08,720 --> 00:22:12,319 Oh, I'd love it if you can! Eavesdropping from here! 388 00:22:12,320 --> 00:22:15,320 See what they're saying about us. 389 00:22:22,960 --> 00:22:27,233 You've got something? What's he saying about us? 390 00:22:30,600 --> 00:22:33,119 He's talking about Anthony? 391 00:22:33,120 --> 00:22:38,848 You've got to get more of it. What's he saying, Esther? Come on. 392 00:22:45,360 --> 00:22:48,919 We've got you, Paul. We can hear what you're saying. 393 00:22:48,920 --> 00:22:51,800 CORK POPS, LAUGHTER Let me see! 394 00:22:54,320 --> 00:22:56,599 Is that what he's saying? 395 00:22:56,600 --> 00:23:01,319 They never knew what Anthony was interested in, his parents. 396 00:23:01,320 --> 00:23:03,439 Never had any idea. 397 00:23:03,440 --> 00:23:06,399 They never knew what Anthony was interested in. 398 00:23:06,400 --> 00:23:08,319 They really didn't. 399 00:23:08,320 --> 00:23:10,502 His parents had no idea. 400 00:23:16,480 --> 00:23:18,680 TRAIN RUMBLES, SHE GASPS 401 00:23:28,040 --> 00:23:30,679 Ah. There you are. 402 00:23:30,680 --> 00:23:34,359 Yes, I was sort of hovering, waiting till I heard you. 403 00:23:34,360 --> 00:23:37,780 - I've decided I'm going to go home. - You're leaving already? 404 00:23:37,781 --> 00:23:38,919 Yes. 405 00:23:38,920 --> 00:23:41,750 I'm not going to learn anything more from this place. 406 00:23:41,751 --> 00:23:44,751 There are several reasons why it's a good idea for me to go home. 407 00:23:44,752 --> 00:23:45,473 Are there? 408 00:23:45,475 --> 00:23:46,599 - Don't you think? - Such as? 409 00:23:46,600 --> 00:23:48,634 Well, Richard will be missing me, for a start. 410 00:23:48,635 --> 00:23:51,719 Of course. He will be missing you, that's right. - Yes. 411 00:23:51,720 --> 00:23:54,799 He hates it when I'm away from home. Thank you last night, though, 412 00:23:54,800 --> 00:23:57,439 for looking after me. That was very kind of you. - Right. 413 00:23:57,440 --> 00:23:59,799 I wish we'd found more than just a sock. 414 00:23:59,800 --> 00:24:01,799 There's a plate missing here. 415 00:24:01,800 --> 00:24:05,982 It's in my room, I was just about to return it. 416 00:24:10,080 --> 00:24:13,519 So, where will you go, with your brown paper parcel? 417 00:24:13,520 --> 00:24:17,239 My parcel, yes. I don't know, I have various ideas. 418 00:24:17,240 --> 00:24:19,439 How long do you have to keep away from home? 419 00:24:19,440 --> 00:24:22,959 I'm not sure. Until I find out who's really behind the shooting. 420 00:24:22,960 --> 00:24:26,199 You will be careful, won't you, Samuel? 421 00:24:26,200 --> 00:24:28,840 Yes. PLATES CLATTER 422 00:24:31,560 --> 00:24:35,439 Actually... I've thought of where I should go. 423 00:24:35,440 --> 00:24:37,679 The very last place that they would look for me. 424 00:24:37,680 --> 00:24:40,119 - Which is where? - You won't tell anyone? 425 00:24:40,120 --> 00:24:42,639 - No-one at all? - No, of course, of course I wouldn't. 426 00:24:42,640 --> 00:24:45,319 Then it's the hospital, the one I've just been discharged from. 427 00:24:45,320 --> 00:24:46,140 Hospital?! 428 00:24:46,142 --> 00:24:48,599 Because they know that I'm not there any more. 429 00:24:48,600 --> 00:24:49,959 Can you do that? 430 00:24:49,960 --> 00:24:53,319 Can you just book into a hospital, like a hotel, if you're not ill? 431 00:24:53,320 --> 00:24:55,559 Yes. Why not? 432 00:24:55,560 --> 00:24:57,399 I am the bleeper man, after all. 433 00:24:57,400 --> 00:24:59,855 CHILDREN YELL IN BACKGROUND 434 00:25:02,960 --> 00:25:06,759 So, Petrukhin, your punishment is postponed - whether for good, 435 00:25:06,760 --> 00:25:09,759 - we don't know yet, do we? - Don't we, sir? 436 00:25:09,760 --> 00:25:12,599 We don't know that, no. 437 00:25:12,600 --> 00:25:15,479 So, what have you to say for yourself? 438 00:25:15,480 --> 00:25:17,959 I'm very sorry, sir, that I ran away. 439 00:25:17,960 --> 00:25:20,239 Is that all? 440 00:25:20,240 --> 00:25:22,639 This is our first chance to talk since you've come back, 441 00:25:22,640 --> 00:25:25,639 - and that's all you have to say? - Yes, sir. 442 00:25:25,640 --> 00:25:28,279 - You have nothing to ask me? - No, sir. 443 00:25:28,280 --> 00:25:29,999 I think... 444 00:25:30,000 --> 00:25:33,519 ...you should be asking me about Anthony Shaw's 445 00:25:33,520 --> 00:25:35,719 letters, shouldn't you? 446 00:25:35,720 --> 00:25:39,239 Because this is the file you were looking at. 447 00:25:39,240 --> 00:25:42,786 You broke into the headmaster's study so you could take a look at this. 448 00:25:42,787 --> 00:25:45,599 I only wanted to take a look to see if there were... 449 00:25:45,600 --> 00:25:48,328 I know what you wanted to see. 450 00:25:49,400 --> 00:25:50,480 Come here. 451 00:25:54,560 --> 00:25:57,839 So, now you can take a good look, Petrukhin. 452 00:25:57,840 --> 00:26:00,759 And, as you can see, there are many letters 453 00:26:00,760 --> 00:26:04,306 from Anthony Shaw, he wrote to me a lot. 454 00:26:04,600 --> 00:26:06,399 You look surprised. 455 00:26:06,400 --> 00:26:09,359 No, sir. I'm not surprised. 456 00:26:09,360 --> 00:26:13,599 And, as you can also see, they stopped several years ago, 457 00:26:13,600 --> 00:26:15,600 just before he was 21. 458 00:26:16,440 --> 00:26:18,639 He disappeared, didn't he? 459 00:26:18,640 --> 00:26:21,399 - You know that, don't you? - Yes, sir. 460 00:26:21,400 --> 00:26:24,040 - Mrs Shaw told me. - Ah. 461 00:26:25,520 --> 00:26:28,839 - A fine lady, is she not? - She is, sir. 462 00:26:28,840 --> 00:26:32,568 I expect she was an excellent mother, too. 463 00:26:33,200 --> 00:26:35,919 I'm sure we both wonder what happened to Anthony. 464 00:26:35,920 --> 00:26:37,320 Yes, sir. 465 00:26:38,760 --> 00:26:41,306 I wonder if we'll ever know. 466 00:26:42,600 --> 00:26:44,720 PHONE RINGS 467 00:26:47,840 --> 00:26:50,039 Yes? 468 00:26:50,040 --> 00:26:52,559 Mrs Shaw? It's Hannah Petrukhin. 469 00:26:52,560 --> 00:26:55,359 - Hannah? Are you all right? - Yes, Mrs Shaw. 470 00:26:55,360 --> 00:26:58,719 I get nervous now when a Petrukhin calls me from a call box. 471 00:26:58,720 --> 00:27:01,359 Oh, no, nothing's wrong, Mrs Shaw. 472 00:27:01,360 --> 00:27:03,879 I have a friend, Esther. We were at a party 473 00:27:03,880 --> 00:27:06,959 and... she learned something about Anthony. 474 00:27:06,960 --> 00:27:09,439 Well, what was it? What did she learn? 475 00:27:09,440 --> 00:27:11,519 I think it would be easier if we came to see you, 476 00:27:11,520 --> 00:27:13,439 Mrs Shaw, if that's possible. 477 00:27:13,440 --> 00:27:17,077 Maybe tomorrow when Esther's not at work. 478 00:27:17,960 --> 00:27:20,839 LOUDSPEAKER: Dr Philip Jones to Paediatrics immediately, please. 479 00:27:20,840 --> 00:27:25,559 So, these are the rooms for our private patients, Mr Petrukhin. 480 00:27:25,560 --> 00:27:28,691 - I hope this will do. - Absolutely. 481 00:27:28,692 --> 00:27:29,778 It's perfect. 482 00:27:29,779 --> 00:27:31,599 We will have to charge you the same rate, 483 00:27:31,600 --> 00:27:34,639 - I'm afraid, as our private patients. - Of course. 484 00:27:34,640 --> 00:27:37,159 I just want to be able to study the workings of the hospital 485 00:27:37,160 --> 00:27:39,279 around the clock, to help with the development 486 00:27:39,280 --> 00:27:41,559 of the staff locator. 487 00:27:41,560 --> 00:27:44,254 I'll see you around the hospital, then, Mr Petrukhin. 488 00:27:44,255 --> 00:27:45,399 Yes, you will. 489 00:27:45,400 --> 00:27:49,039 Dr Small? You will keep the fact that I'm staying here 490 00:27:49,040 --> 00:27:50,839 strictly confidential? 491 00:27:50,840 --> 00:27:52,799 I think everything will work better that way, 492 00:27:52,800 --> 00:27:55,319 if as few people as possible know about it. 493 00:27:55,320 --> 00:27:58,999 Where are you, Samuel? You must tell me where you are. 494 00:27:59,000 --> 00:28:00,216 It's best you don't know. 495 00:28:00,217 --> 00:28:02,239 What do - you mean, it's best I don't know? 496 00:28:02,240 --> 00:28:05,039 - How on Earth can that possibly be true? - Right now it is true. 497 00:28:05,040 --> 00:28:06,839 I realise there's all sorts of things 498 00:28:06,840 --> 00:28:08,947 you're not telling me, I'm not that stupid! 499 00:28:08,948 --> 00:28:09,999 LOUDSPEAKER CLAMOURS 500 00:28:10,000 --> 00:28:12,319 What's that noise? 501 00:28:12,320 --> 00:28:15,639 Are you at a train station, Samuel? Is there somebody with you? 502 00:28:15,640 --> 00:28:18,310 Nobody's with me, Miriam, of course not. 503 00:28:18,311 --> 00:28:19,199 BLEEPING 504 00:28:19,200 --> 00:28:22,719 Put in more money, Samuel, you're cutting off. 505 00:28:22,720 --> 00:28:25,559 I don't have any more change, I'll call you... - Samuel! 506 00:28:25,560 --> 00:28:28,159 LINE BUZZES 507 00:28:28,160 --> 00:28:29,880 FOOTSTEPS APPROACH 508 00:28:34,000 --> 00:28:36,719 Hello. There's no need to stand, please. 509 00:28:36,720 --> 00:28:41,720 - Mrs Shaw, this is Esther. - I'm delighted to meet you. 510 00:28:42,040 --> 00:28:44,799 You'll forgive me if I come straight to the point. 511 00:28:44,800 --> 00:28:48,319 You've found something out about Anthony, you say? 512 00:28:48,320 --> 00:28:51,119 We were at a party, Mrs Shaw, and that man, 513 00:28:51,120 --> 00:28:53,079 Paul Ledbury, was there. 514 00:28:53,080 --> 00:28:55,679 And Esther can lip-read, and she saw him saying 515 00:28:55,680 --> 00:29:00,719 to his friends, she saw him say, "They never knew what he was really 516 00:29:00,720 --> 00:29:03,639 "interested in, his parents. 517 00:29:03,640 --> 00:29:06,004 "They never had any idea." 518 00:29:08,240 --> 00:29:11,399 And? What did he say then? 519 00:29:11,400 --> 00:29:14,855 I'm afraid we didn't find out any more. 520 00:29:16,320 --> 00:29:19,039 You came all the way here to tell me that? 521 00:29:19,040 --> 00:29:22,677 Yes, well, we thought it might be useful. 522 00:29:23,000 --> 00:29:26,239 Well... on its own like that, it's tantalising, 523 00:29:26,240 --> 00:29:30,039 naturally, but how do you even know they were talking about Anthony? 524 00:29:30,040 --> 00:29:32,239 Oh, yes, they were, definitely. 525 00:29:32,240 --> 00:29:35,919 But you didn't catch what he was referring to? 526 00:29:35,920 --> 00:29:38,039 Can't you get Paul Ledbury to tell you? 527 00:29:38,040 --> 00:29:39,799 Well, yes, I could certainly try, 528 00:29:39,800 --> 00:29:42,399 but he's always extremely reluctant to talk to me. 529 00:29:42,400 --> 00:29:47,491 Well, thank you, you're very kind for taking the trouble. 530 00:29:47,720 --> 00:29:52,239 I thought perhaps, now we're here, because Esther notices things 531 00:29:52,240 --> 00:29:56,839 sometimes, maybe we could have a look at some of Anthony's things. 532 00:29:56,840 --> 00:29:59,240 Well... why not? 533 00:30:02,640 --> 00:30:04,808 I'm sorry for disturbing you, Aunt Mary. 534 00:30:04,809 --> 00:30:05,759 Come in, come in. 535 00:30:05,760 --> 00:30:09,768 I tend to hide away here in the afternoons and bury myself in books. 536 00:30:09,769 --> 00:30:12,479 - This is Esther. - She's deaf, she can't... 537 00:30:12,480 --> 00:30:16,879 Oh, I see. It makes my problems seem very small. 538 00:30:16,880 --> 00:30:19,759 Yes, that's one of Anthony's pictures. 539 00:30:19,760 --> 00:30:22,759 He was 15 when he did that. 540 00:30:22,760 --> 00:30:25,199 We think they're images of the end of the world, 541 00:30:25,200 --> 00:30:26,999 or of some great storm. 542 00:30:27,000 --> 00:30:32,728 He painted in all sorts of styles, as children often tend to do. 543 00:30:40,560 --> 00:30:44,742 Horses? There aren't any horses in the picture. 544 00:30:48,040 --> 00:30:50,559 Oh, yes! Horses! So there are! 545 00:30:50,560 --> 00:30:55,106 You've spotted something all the rest of us missed! 546 00:31:02,840 --> 00:31:05,679 I've looked at all of these, of course. 547 00:31:05,680 --> 00:31:09,039 I've never seen anything hidden in them, though. 548 00:31:09,040 --> 00:31:12,131 And then, of course, there's this. 549 00:31:16,440 --> 00:31:18,599 He spent months doing this. 550 00:31:18,600 --> 00:31:20,879 It's the last bit of artwork he did. 551 00:31:20,880 --> 00:31:25,153 It's a sort of fantasy town, a futuristic place. 552 00:31:25,800 --> 00:31:29,559 All the people look like they're frozen, don't they? 553 00:31:29,560 --> 00:31:34,119 Like they've been stopped moving by some tremendous force. 554 00:31:34,120 --> 00:31:37,484 Maybe it's the moment before the bomb. 555 00:31:37,840 --> 00:31:40,035 - What have you seen? - Oh, yes. 556 00:31:40,036 --> 00:31:41,719 There are lots of birds. 557 00:31:41,720 --> 00:31:43,919 He drew so much detail. 558 00:31:43,920 --> 00:31:46,199 There are even people inside the aeroplane. 559 00:31:46,200 --> 00:31:50,019 But isn't it odd - turkeys on the rooftops? 560 00:31:51,880 --> 00:31:54,119 Oh, yes, the rabbit. 561 00:31:54,120 --> 00:31:56,199 Not sure I'd noticed that one before. 562 00:31:56,200 --> 00:31:59,382 I think we need a magnifying glass. 563 00:32:00,000 --> 00:32:02,039 Esther, you've uncovered a whole zoo! 564 00:32:02,040 --> 00:32:04,999 I'd noticed the birds, but none of these. 565 00:32:05,000 --> 00:32:07,919 It's like a children's game where you have to spot the tiger 566 00:32:07,920 --> 00:32:11,319 in the forest, but here they're everywhere. 567 00:32:11,320 --> 00:32:13,279 Because he liked animals. 568 00:32:13,280 --> 00:32:15,399 Maybe he went to a zoo. 569 00:32:15,400 --> 00:32:17,439 Maybe he's been working at a zoo all this time. 570 00:32:17,440 --> 00:32:19,919 But they're all farm animals. 571 00:32:19,920 --> 00:32:21,679 Well, maybe a farm, then. 572 00:32:21,680 --> 00:32:24,199 He's working at a farm in the countryside somewhere. 573 00:32:24,200 --> 00:32:27,519 No, it's nothing to do with a zoo or a farm. 574 00:32:27,520 --> 00:32:29,999 Can't you see what it's saying? 575 00:32:30,000 --> 00:32:33,559 Look at the animals and then look at the people. 576 00:32:33,560 --> 00:32:35,839 Can't you see? 577 00:32:35,840 --> 00:32:39,719 It's about not eating animals, that's what it's about. 578 00:32:39,720 --> 00:32:43,119 It's about not killing animals for food. 579 00:32:43,120 --> 00:32:46,799 People are frozen, caught in a moment of disgust 580 00:32:46,800 --> 00:32:49,399 because the animals have taken over! 581 00:32:49,400 --> 00:32:52,199 The animals are no longer meat! 582 00:32:52,200 --> 00:32:55,959 That's why there are so many pigs and cows and chickens, 583 00:32:55,960 --> 00:32:58,399 because nobody dare eat them any more. 584 00:32:58,400 --> 00:33:00,219 That can't be right. 585 00:33:01,120 --> 00:33:03,639 Anthony never mentioned anything about not eating meat. 586 00:33:03,640 --> 00:33:05,799 But children have secrets, don't they? 587 00:33:05,800 --> 00:33:08,999 This is not such a huge thing that it had to be kept secret. 588 00:33:09,000 --> 00:33:10,479 Of course it didn't. 589 00:33:10,480 --> 00:33:12,879 We never would have stopped Anthony from giving up meat. 590 00:33:12,880 --> 00:33:14,879 I don't see that in the picture. 591 00:33:14,880 --> 00:33:17,119 - I don't think it's that at all. - Kathy? 592 00:33:17,120 --> 00:33:18,760 Where are you? 593 00:33:22,200 --> 00:33:24,519 It makes one so calm, doesn't it? 594 00:33:24,520 --> 00:33:26,799 Feeding these animals. 595 00:33:26,800 --> 00:33:30,710 That's why we keep them, for precisely that. 596 00:33:31,200 --> 00:33:35,039 After being in Parliament all day and having to deal with some 597 00:33:35,040 --> 00:33:38,799 of the ridiculously self-important people there, 598 00:33:38,800 --> 00:33:40,800 to come and do this... 599 00:33:42,680 --> 00:33:44,679 ...it's blissful. 600 00:33:44,680 --> 00:33:47,679 Every time I see you, Hannah, I think of something 601 00:33:47,680 --> 00:33:49,319 falling on us from the sky. 602 00:33:49,320 --> 00:33:53,230 Bit of Sputnik or a bit of bomb. HE CHUCKLES 603 00:33:53,440 --> 00:33:56,999 - Do you still worry about that? - Yes, all the time. 604 00:33:57,000 --> 00:33:59,679 And now I've seen the Doomsday Clock, it's worse, of course. 605 00:33:59,680 --> 00:34:02,999 I've always been interested in what young people are thinking. 606 00:34:03,000 --> 00:34:06,519 How they worry about what could happen to our world. 607 00:34:06,520 --> 00:34:08,599 Its destruction. 608 00:34:08,600 --> 00:34:11,964 The final war that could end all this. 609 00:35:02,600 --> 00:35:04,879 DOOR OPENS 610 00:35:04,880 --> 00:35:07,335 I think you might be right. 611 00:35:30,280 --> 00:35:33,439 Mr Field, what can I do for you? 612 00:35:33,440 --> 00:35:36,440 You can find Mr Petrukhin for me. 613 00:35:39,040 --> 00:35:41,759 It's good to see where these things are made. 614 00:35:41,760 --> 00:35:47,124 I was always a believer, ever since the first demonstration. 615 00:35:47,880 --> 00:35:51,159 - So, where is Mr Petrukhin? - I can't tell you that. 616 00:35:51,160 --> 00:35:54,839 - Why ever not? - Because he doesn't trust you. 617 00:35:54,840 --> 00:35:57,599 You weren't there when the shooting happened. 618 00:35:57,600 --> 00:36:00,839 It really is very simple, Mr Johnson. 619 00:36:00,840 --> 00:36:05,199 We need to know where Samuel is in order to protect him. 620 00:36:05,200 --> 00:36:07,279 So, are you going to tell me where he is? 621 00:36:07,280 --> 00:36:09,079 I'm not, no. 622 00:36:09,080 --> 00:36:12,279 And, as it happens, I don't know. 623 00:36:12,280 --> 00:36:15,159 - You don't? - No. 624 00:36:15,160 --> 00:36:17,799 Well, that is a great pity for all our sakes. 625 00:36:17,800 --> 00:36:20,519 I'm absolutely determined this situation does not become even 626 00:36:20,520 --> 00:36:24,719 messier, Mr Johnson. I don't want anybody else to get hurt. 627 00:36:24,720 --> 00:36:29,720 I certainly don't want to see anything happen to Samuel. 628 00:36:32,480 --> 00:36:36,919 So, these tiny animals are what you feel it's all about? 629 00:36:36,920 --> 00:36:40,439 Yes. Yes, they are. Especially this one. 630 00:36:40,440 --> 00:36:43,280 TYPEWRITERS CLICK, PHONES RING 631 00:36:57,120 --> 00:36:59,799 I have to be honest, Mrs Shaw. 632 00:36:59,800 --> 00:37:02,599 I think this is a very slender lead. 633 00:37:02,600 --> 00:37:05,559 I've looked through all of Anthony's drawings and paintings, 634 00:37:05,560 --> 00:37:08,159 as you know, and there's all sorts of things. 635 00:37:08,160 --> 00:37:10,559 There's flowers and battleships... 636 00:37:10,560 --> 00:37:13,159 I want to follow this line of inquiry, Mr Spearman. 637 00:37:13,160 --> 00:37:15,679 I think it's the nearest we've got. 638 00:37:15,680 --> 00:37:18,839 Have you done what I've asked you to do? You have made enquiries? 639 00:37:18,840 --> 00:37:22,399 I have, yes. Today I visited the only two vegetarian restaurants in 640 00:37:22,400 --> 00:37:25,639 the West End and there is no sign of your son working there, 641 00:37:25,640 --> 00:37:28,079 eating there, ever having been there. 642 00:37:28,080 --> 00:37:31,159 I also spoke to the Vegetarian Society and they've had 643 00:37:31,160 --> 00:37:34,559 no contact with him or anybody answering his description. 644 00:37:34,560 --> 00:37:36,319 I see. 645 00:37:36,320 --> 00:37:40,319 And what about the hotels serving purely vegetarian food? 646 00:37:40,320 --> 00:37:44,319 Well, there's one on the west coast of Scotland and there is one 647 00:37:44,320 --> 00:37:47,119 a little nearer in Norfolk. 648 00:37:47,120 --> 00:37:50,393 Do you really want me to visit them? 649 00:37:51,080 --> 00:37:54,639 No, I will visit the one in Norfolk myself. 650 00:37:54,640 --> 00:37:59,459 I'll go there tonight. In fact, I will go there today. 651 00:37:59,680 --> 00:38:02,639 Aren't you in the wrong country, mate? What?! 652 00:38:02,640 --> 00:38:04,639 We'll run well out of bananas. 653 00:38:04,640 --> 00:38:06,759 THEY MAKE MONKEY CALLS Come over here! Leave it! 654 00:38:06,760 --> 00:38:09,039 You in the stupid top, come here! They're not worth it! 655 00:38:09,040 --> 00:38:11,879 Go back where you belong! Come on, mate, come try it! 656 00:38:11,880 --> 00:38:13,559 Get back to where you're from! 657 00:38:13,560 --> 00:38:17,719 We know where you are, mate. We'll see you later. 658 00:38:17,720 --> 00:38:19,479 There she is. 659 00:38:19,480 --> 00:38:22,279 We just thought you probably needed some company. 660 00:38:22,280 --> 00:38:24,679 I get by myself, you know. 661 00:38:24,680 --> 00:38:26,719 I've been studying, as it happens. 662 00:38:26,720 --> 00:38:29,359 Besides, I've got to try to get to university, and that means 663 00:38:29,360 --> 00:38:32,599 I've got to get a scholarship, so I've been quite busy, actually. 664 00:38:32,600 --> 00:38:35,138 Then you'll need some distraction, won't you? 665 00:38:35,139 --> 00:38:37,919 Yes. Esther's brought you a letter. 666 00:38:37,920 --> 00:38:40,830 It was delivered to the factory. 667 00:38:44,800 --> 00:38:46,919 She's living here now, you know. 668 00:38:46,920 --> 00:38:49,919 Esther's mum's moved in with her boyfriend. 669 00:38:49,920 --> 00:38:51,719 It couldn't be better for you. 670 00:38:51,720 --> 00:38:53,559 It's from my friend Nicholas. 671 00:38:53,560 --> 00:38:55,999 He's one of the few people I can talk to - 672 00:38:56,000 --> 00:38:58,919 apart from you, of course. It's a pity. 673 00:38:58,920 --> 00:39:02,079 He says he's given up his novel, but he's writing jokes now, 674 00:39:02,080 --> 00:39:05,639 and comedy sketches, and trying to make his living that way. 675 00:39:05,640 --> 00:39:07,959 Oh, Esther, I've missed him so much. 676 00:39:07,960 --> 00:39:10,439 And I've so wanted to talk to him about my father 677 00:39:10,440 --> 00:39:11,799 and what happened to him. 678 00:39:11,800 --> 00:39:15,073 I'm so worried about my dad, Esther. 679 00:39:25,720 --> 00:39:27,519 GUNSHOT 680 00:39:27,520 --> 00:39:32,920 Samuel? Samuel? Samuel?! 681 00:39:34,680 --> 00:39:37,239 Samuel, it is you! 682 00:39:37,240 --> 00:39:38,340 Lord Wallington? 683 00:39:38,341 --> 00:39:40,119 Oh, goodness sakes, stop calling me that. 684 00:39:40,120 --> 00:39:42,399 Arthur, please! 685 00:39:42,400 --> 00:39:44,784 Did Kathleen tell you that I was here? 686 00:39:44,785 --> 00:39:45,968 Kathleen? No. 687 00:39:45,970 --> 00:39:48,479 - Why, does she know you're here? - I don't think so. 688 00:39:48,480 --> 00:39:50,599 I was just trying to work out how you found me. 689 00:39:50,600 --> 00:39:52,279 No, no, nobody told me. 690 00:39:52,280 --> 00:39:55,639 I rang the hospital and encouraged them to take your bellboy machine 691 00:39:55,640 --> 00:39:59,559 seriously, put in a word, and they said you were here, 692 00:39:59,560 --> 00:40:02,413 making a study of the workings of the hospital. 693 00:40:02,414 --> 00:40:05,239 I am, yes. Although very few people know about it. 694 00:40:05,240 --> 00:40:09,399 Anyway, that's the reason I've come here, to rescue you, Samuel. 695 00:40:09,400 --> 00:40:10,130 Rescue me? 696 00:40:10,132 --> 00:40:12,319 Yes, you can't be staying another night here, 697 00:40:12,320 --> 00:40:13,999 eating ghastly hospital food, 698 00:40:14,000 --> 00:40:18,039 so, Richard and I are going to take you out for a slap-up meal. 699 00:40:18,040 --> 00:40:19,679 How does that sound? 700 00:40:19,680 --> 00:40:23,499 And there's somebody we'd like you to meet. 701 00:40:45,280 --> 00:40:49,279 I'd like a single room for one night, please. 702 00:40:49,280 --> 00:40:52,735 - You haven't booked? - I have not, no. 703 00:40:52,880 --> 00:40:56,699 If you could sign your name, please, madam. 704 00:41:07,320 --> 00:41:12,519 So, Mrs Milton, you do realise this hotel serves only 705 00:41:12,520 --> 00:41:16,279 - vegetarian food at all meals? - I do, yes. 706 00:41:16,280 --> 00:41:19,159 And no meat can be brought into the hotel in either 707 00:41:19,160 --> 00:41:22,319 - ...sandwiches or snacks. - I understand. 708 00:41:22,320 --> 00:41:23,719 Good. 709 00:41:23,720 --> 00:41:26,199 Not everybody appreciates that. 710 00:41:26,200 --> 00:41:28,479 How did you come to hear about us? 711 00:41:28,480 --> 00:41:30,571 The Vegetarian Society. 712 00:41:31,360 --> 00:41:35,279 - Are you a member? - No, but I am about to join. 713 00:41:35,280 --> 00:41:37,679 BELL DINGS 714 00:41:37,680 --> 00:41:40,226 It's a nice room, thank you. 715 00:41:41,400 --> 00:41:43,999 Are there several young men of your age working at this hotel? 716 00:41:44,000 --> 00:41:46,439 There are a few, yes, madam. 717 00:41:46,440 --> 00:41:50,039 - And have you worked here long? - Two years, madam. 718 00:41:50,040 --> 00:41:52,239 Is there anything else, madam? 719 00:41:52,240 --> 00:41:53,799 No, not at the moment. 720 00:41:53,800 --> 00:41:55,080 Thank you. 721 00:42:14,680 --> 00:42:17,399 INDISTINCT CHATTER 722 00:42:17,400 --> 00:42:21,159 So, Samuel, meet our very distinguished dining companion, 723 00:42:21,160 --> 00:42:25,799 - Sir Reginald Maddox, the general. - Ah, yes, you're the inventor chap. 724 00:42:25,800 --> 00:42:28,599 - Delighted to meet you. - I say... 725 00:42:28,600 --> 00:42:30,639 Now everyone's looking at us. 726 00:42:30,640 --> 00:42:34,039 Richard does have that effect on people almost wherever he goes. 727 00:42:34,040 --> 00:42:35,959 Not everywhere, that's rubbish. 728 00:42:35,960 --> 00:42:37,799 Not in Parliament, certainly. 729 00:42:37,800 --> 00:42:40,839 We need a screen put around us, don't we? 730 00:42:40,840 --> 00:42:45,679 So, do you have your bellboy pager thing on you? 731 00:42:45,680 --> 00:42:48,439 I do, as it happens. I never go anywhere without it. 732 00:42:48,440 --> 00:42:49,680 Ah. 733 00:42:52,320 --> 00:42:56,320 Funny-looking thing. Bloody useful, I expect. 734 00:42:56,360 --> 00:42:59,559 - I hear you got shot at. - Yes, at an airbase. 735 00:42:59,560 --> 00:43:02,319 - Two people were killed, in fact. - Nasty business. 736 00:43:02,320 --> 00:43:05,599 It was an awful business. Let's banish it, shall we, 737 00:43:05,600 --> 00:43:07,510 order some champagne. 738 00:43:21,560 --> 00:43:23,919 - The menu, madam. - Thank you. 739 00:43:23,920 --> 00:43:27,011 There's no special tonight, madam. 740 00:43:41,880 --> 00:43:43,790 The wine list, madam. 741 00:43:54,240 --> 00:43:58,199 We were shown this absurd government film, warning children what to do 742 00:43:58,200 --> 00:43:59,799 during a nuclear attack. 743 00:43:59,800 --> 00:44:03,279 It consisted of hiding under their desks at school 744 00:44:03,280 --> 00:44:05,919 - with their hands on their heads. - Duck and cover. 745 00:44:05,920 --> 00:44:07,719 There's even a little song. 746 00:44:07,720 --> 00:44:11,359 Duck and cover Duck and cover 747 00:44:11,360 --> 00:44:13,239 Under the table. 748 00:44:13,240 --> 00:44:15,439 Yes, my daughter's always talking about this film. 749 00:44:15,440 --> 00:44:18,079 Samuel has the most delightful daughter. 750 00:44:18,080 --> 00:44:19,639 I showed her the Doomsday Clock. 751 00:44:19,640 --> 00:44:21,199 She's rather obsessed by it now. 752 00:44:21,200 --> 00:44:24,239 Yes, she's interested in most things. She's always reading. 753 00:44:24,240 --> 00:44:26,039 Ah, yes, books. 754 00:44:26,040 --> 00:44:30,999 You know the play by Shakespeare about the mad Scottish general? 755 00:44:31,000 --> 00:44:33,310 What's it called? The one with the witches. 756 00:44:33,311 --> 00:44:34,893 Macbeth. - No. 757 00:44:34,895 --> 00:44:39,079 - No? There's another one, is - there? - What'd you say? Macbeth? 758 00:44:39,080 --> 00:44:42,399 Yes, that's it. Well, you know at the end there's a wood that moves? 759 00:44:42,400 --> 00:44:45,079 He's told there's nothing to worry about until a wood moves, 760 00:44:45,080 --> 00:44:48,439 - and then a wood does move. - When Birnam Wood comes to Dunsinane. 761 00:44:48,440 --> 00:44:49,879 That's right. 762 00:44:49,880 --> 00:44:55,199 Because all the soldiers carry trees and bushes in front of them. 763 00:44:55,200 --> 00:44:58,239 Well, I have a wood that can move. 764 00:44:58,240 --> 00:45:00,279 Well, that's hardly possible, is it, Reginald? 765 00:45:00,280 --> 00:45:03,919 - The general has a wood that moves. - I bloody well have, 766 00:45:03,920 --> 00:45:06,193 and it's not in Scotland. 767 00:45:06,880 --> 00:45:09,799 And it'll freeze their blood. 768 00:45:09,800 --> 00:45:13,399 Coming out of the night, coming straight at them. 769 00:45:13,400 --> 00:45:16,319 - Freeze whose blood? - Well, the fucking Russians, naturally. 770 00:45:16,320 --> 00:45:17,879 They're absolutely everywhere. 771 00:45:17,880 --> 00:45:20,799 They've burrowed their way into all sorts of places in this country. 772 00:45:20,800 --> 00:45:22,879 And then of course there's the fucking Jews. 773 00:45:22,880 --> 00:45:24,879 They're running everything again. 774 00:45:24,880 --> 00:45:27,399 Taken them no time at all to get back to where they always were. 775 00:45:27,400 --> 00:45:28,879 Reginald! 776 00:45:28,880 --> 00:45:31,239 Samuel is Jewish. 777 00:45:31,240 --> 00:45:35,639 Now, you must take that back immediately. - What? 778 00:45:35,640 --> 00:45:38,319 Are you? Well, I mean... 779 00:45:38,320 --> 00:45:40,999 ...you're not, of course, like them. I mean... 780 00:45:41,000 --> 00:45:43,879 Well, you sell things to deaf people for a start. 781 00:45:43,880 --> 00:45:47,199 You're not just about making money and getting everything for yourself. 782 00:45:47,200 --> 00:45:49,319 And you're not a recent immigrant, are you? 783 00:45:49,320 --> 00:45:52,759 Reginald, you don't want Samuel to think you're some sort of 784 00:45:52,760 --> 00:45:54,639 grotesque, old dinosaur, do you? 785 00:45:54,640 --> 00:45:56,359 Certainly not. 786 00:45:56,360 --> 00:45:59,880 Because, actually, I'm not that at all. 787 00:46:02,000 --> 00:46:05,479 Now, let's talk about your invention, 788 00:46:05,480 --> 00:46:07,879 because I think I'm able to help you get some people 789 00:46:07,880 --> 00:46:10,479 interested in it. You must tell me how it works. 790 00:46:10,480 --> 00:46:13,320 I will. In a moment. 791 00:46:14,840 --> 00:46:16,599 Where are you going? 792 00:46:16,600 --> 00:46:18,360 Just the cloakroom. 793 00:46:33,840 --> 00:46:38,039 - Samuel, the general has to go. - Yes, I've just been given a message. 794 00:46:38,040 --> 00:46:39,679 I've been called away. 795 00:46:39,680 --> 00:46:44,079 Even at my age, there's sudden urgent business to attend to. 796 00:46:44,080 --> 00:46:45,999 Marvellous meeting you. 797 00:46:46,000 --> 00:46:48,455 We'll meet again, I'm sure. 798 00:46:49,800 --> 00:46:52,279 The old bastard still doesn't know how to behave, does he? 799 00:46:52,280 --> 00:46:54,279 He certainly doesn't, no. 800 00:46:54,280 --> 00:46:56,079 Don't worry about him. 801 00:46:56,080 --> 00:46:58,839 And certainly not about his horrible views. 802 00:46:58,840 --> 00:47:01,919 - He's hardly a close friend of ours. - Definitely not. 803 00:47:01,920 --> 00:47:05,159 But I wanted you to meet him, because he's still very influential 804 00:47:05,160 --> 00:47:06,639 in military circles. 805 00:47:06,640 --> 00:47:10,839 He could get all the Armed Forces to take the bleeper. 806 00:47:10,840 --> 00:47:14,119 Today, he was having a little bit of a lapse, though. 807 00:47:14,120 --> 00:47:17,999 - More than a little. - Absolutely, more than a little. 808 00:47:18,000 --> 00:47:22,479 So, now we must make amends and have a riotous night. 809 00:47:22,480 --> 00:47:24,919 And you're going to come and stay with me, aren't you, 810 00:47:24,920 --> 00:47:26,359 in my rather cosy London flat? 811 00:47:26,360 --> 00:47:29,199 No, that's very kind of you, but it's totally unnecessary. 812 00:47:29,200 --> 00:47:31,999 We can't have you mouldering away in a hospital room, can we? 813 00:47:32,000 --> 00:47:36,119 Besides, Kathleen's away and I need the company. 814 00:47:36,120 --> 00:47:38,680 Please. Please, come. 815 00:47:46,000 --> 00:47:47,879 Excuse me. 816 00:47:47,880 --> 00:47:50,639 You don't know this man, do you? 817 00:47:50,640 --> 00:47:52,959 He never came here, did he? 818 00:47:52,960 --> 00:47:57,415 No, madam, I've never seen him, I don't think, no. 819 00:47:58,240 --> 00:48:01,513 None of you have ever seen this man? 820 00:48:02,440 --> 00:48:04,531 Please, look carefully. 821 00:48:05,440 --> 00:48:07,639 - No. - He's Anthony Shaw. 822 00:48:07,640 --> 00:48:10,119 Although he may be using another name. 823 00:48:10,120 --> 00:48:13,919 He's my son, and he's been missing for years. 824 00:48:13,920 --> 00:48:16,920 You're quite certain, all of you? 825 00:48:18,360 --> 00:48:20,080 I'm sorry, madam. 826 00:48:22,320 --> 00:48:25,399 It's this young man I'm looking for. 827 00:48:25,400 --> 00:48:27,959 It's my son, and he's missing. 828 00:48:27,960 --> 00:48:32,359 If he didn't stay here, maybe he worked here? 829 00:48:32,360 --> 00:48:34,542 No, I've never seen him. 830 00:48:36,120 --> 00:48:38,848 He's a handsome boy, isn't he? 831 00:48:41,080 --> 00:48:45,626 Not much further till we get to my little hideaway. 832 00:48:51,040 --> 00:48:52,880 That's Anthony. 833 00:48:53,960 --> 00:48:56,679 I've only seen one photograph of him before. 834 00:48:56,680 --> 00:48:59,879 Yes, I hope it doesn't seem like a shrine to him. 835 00:48:59,880 --> 00:49:02,517 We were The Three Musketeers. 836 00:49:03,480 --> 00:49:05,919 On our best days, anyway. 837 00:49:05,920 --> 00:49:07,959 Isn't this a wonderful bottle? 838 00:49:07,960 --> 00:49:09,999 Richard keeps them here for me. 839 00:49:10,000 --> 00:49:12,999 Because I don't partake any more. 840 00:49:13,000 --> 00:49:16,079 My hell-raising days are over. 841 00:49:16,080 --> 00:49:18,717 - Well, almost. - THEY CHUCKLE 842 00:49:20,800 --> 00:49:23,839 This is the place we always come to dream. 843 00:49:23,840 --> 00:49:25,400 To dream? 844 00:49:26,560 --> 00:49:28,640 That's right. 845 00:49:30,480 --> 00:49:33,559 You're a man of dreams, too, aren't you, Samuel? 846 00:49:33,560 --> 00:49:35,359 Yes, maybe. 847 00:49:35,360 --> 00:49:39,479 About future inventions, that sort of thing, yes. 848 00:49:39,480 --> 00:49:42,159 All three of us are dreamers, then. 849 00:49:42,160 --> 00:49:46,159 We've set the world to rights many times in this room, Samuel. 850 00:49:46,160 --> 00:49:48,479 Talked about how to make it safe. 851 00:49:48,480 --> 00:49:51,759 Well, safer, certainly. 852 00:49:51,760 --> 00:49:55,719 Mm. Like, for instance, what to do about the secret service. 853 00:49:55,720 --> 00:49:58,965 They almost certainly caused the shooting you were caught up in, 854 00:49:58,966 --> 00:50:00,864 - Samuel. - I know. 855 00:50:00,866 --> 00:50:02,839 They're out of control, no question. 856 00:50:02,840 --> 00:50:05,999 In fact, I'd say they're the cause of all of our problems, 857 00:50:06,000 --> 00:50:08,799 not only in this country, but in the US, 858 00:50:08,800 --> 00:50:11,891 the secret service in Europe, too. 859 00:50:12,400 --> 00:50:18,879 They're behind all the so-called "accidents" of history. 860 00:50:18,880 --> 00:50:21,519 I've spent all my life in diplomacy, Samuel, as you know. 861 00:50:21,520 --> 00:50:23,959 I've been an ambassador, even secretary-general 862 00:50:23,960 --> 00:50:26,719 of the League of Nations for a while, and wherever you are 863 00:50:26,720 --> 00:50:31,879 in the world, whatever job you're doing, they're always bloody there. 864 00:50:31,880 --> 00:50:34,599 And now the Russians have penetrated our secret service to quite 865 00:50:34,600 --> 00:50:37,159 a ridiculous extent. 866 00:50:37,160 --> 00:50:40,199 And that's worrying, isn't it, Samuel? 867 00:50:40,200 --> 00:50:42,839 Yes, it is, very unsettling, yes. 868 00:50:42,840 --> 00:50:46,479 As a White Russian, you must really mind that, mustn't you? 869 00:50:46,480 --> 00:50:49,880 Of course. And also as an Englishman. 870 00:50:51,080 --> 00:50:54,199 There are, however, one or two members of 871 00:50:54,200 --> 00:50:57,439 the secret service who I trust. 872 00:50:57,440 --> 00:50:59,359 They're friends of mine, 873 00:50:59,360 --> 00:51:04,919 and they're determined to fight the penetration by the Russians. 874 00:51:04,920 --> 00:51:06,959 And the general? 875 00:51:06,960 --> 00:51:09,759 Where does he fit in? 876 00:51:09,760 --> 00:51:12,279 We told you, don't worry about the general. 877 00:51:12,280 --> 00:51:14,439 We hardly know him. 878 00:51:14,440 --> 00:51:18,399 Now, I would like to propose a toast, to us. 879 00:51:18,400 --> 00:51:22,919 There's a problem, I can't with water, it's unlucky. 880 00:51:22,920 --> 00:51:28,639 Oh, well. One drop will banish the bad luck. 881 00:51:28,640 --> 00:51:31,759 THEY CHUCKLE 882 00:51:31,760 --> 00:51:35,759 So, Samuel, here's to us three. 883 00:51:35,760 --> 00:51:38,397 And our plans for the future. 884 00:51:39,440 --> 00:51:41,040 To us, yes. 885 00:51:47,320 --> 00:51:49,959 If you'll excuse me one moment. 886 00:51:49,960 --> 00:51:53,233 You're always slipping away, Samuel. 887 00:51:53,440 --> 00:51:55,531 The end of the passage. 888 00:52:22,680 --> 00:52:25,679 Thank you for the meal and for the wine. 889 00:52:25,680 --> 00:52:27,919 I think I must return to the hospital, 890 00:52:27,920 --> 00:52:30,119 I'm not feeling particularly well. 891 00:52:30,120 --> 00:52:33,399 You're feeling unwell? Is there something we can do? 892 00:52:33,400 --> 00:52:35,759 No, no, I'd just rather be there. 893 00:52:35,760 --> 00:52:41,306 After all, it's the place to be when you're feeling like this. 894 00:53:03,880 --> 00:53:06,400 QUIET HISSING 895 00:53:28,080 --> 00:53:30,520 Can I help you, madam? 896 00:53:32,000 --> 00:53:36,455 - I just wondered... - What is it you want, madam? 897 00:53:38,880 --> 00:53:40,879 I just wanted a word with that young man. 898 00:53:40,880 --> 00:53:43,200 BRUSHING 899 00:53:47,960 --> 00:53:49,880 Excuse me? 900 00:54:00,160 --> 00:54:01,880 Excuse me? 901 00:54:10,960 --> 00:54:12,440 Anthony? 902 00:54:13,800 --> 00:54:15,800 Can I help you, madam? 903 00:54:17,560 --> 00:54:22,015 - I've found you. - His name's David, not Anthony. 904 00:54:22,560 --> 00:54:24,599 David Harris. 905 00:54:24,600 --> 00:54:26,239 You couldn't leave us a moment, please? 906 00:54:26,240 --> 00:54:27,799 But I've got to continue this work... 907 00:54:27,800 --> 00:54:31,073 Could you leave us a moment, please?! 908 00:54:46,000 --> 00:54:47,440 Oh, Anthony! 909 00:54:50,960 --> 00:54:52,640 Oh, God! 910 00:54:55,600 --> 00:54:59,000 Sorry, madam, but my name is David. 911 00:55:01,200 --> 00:55:02,760 I work here. 912 00:55:03,720 --> 00:55:06,993 You've mistaken me for someone else. 913 00:55:07,040 --> 00:55:09,079 It's all right. 914 00:55:09,080 --> 00:55:11,439 It's all right, Anthony, 915 00:55:11,440 --> 00:55:13,280 I know it's a shock. 916 00:55:14,400 --> 00:55:18,519 I don't mind what you're calling yourself. I'll call you David, 917 00:55:18,520 --> 00:55:20,040 if you like. 918 00:55:21,480 --> 00:55:24,399 But I know it's you. It is you. 919 00:55:24,400 --> 00:55:27,491 Madam, I'm not who you think I am. 920 00:55:29,680 --> 00:55:32,771 I need to get on with this, madam. 921 00:55:38,480 --> 00:55:41,079 Do you... do you live here? 922 00:55:41,080 --> 00:55:43,919 Do you sleep here, in the hotel? 923 00:55:43,920 --> 00:55:45,800 Yes, madam, I do. 924 00:55:47,920 --> 00:55:50,520 OK. OK, then. 925 00:55:52,520 --> 00:55:54,884 That's all I need to know. 926 00:55:57,920 --> 00:56:00,200 PHONE RINGS 927 00:56:02,160 --> 00:56:04,239 - Hello? - Richard? 928 00:56:04,240 --> 00:56:07,599 Kathleen, there you are! Where are you, darling? 929 00:56:07,600 --> 00:56:11,119 I've found him. I've found Anthony! 930 00:56:11,120 --> 00:56:15,239 What?! You have?! You really have?! 931 00:56:15,240 --> 00:56:16,599 Yes, yes! 932 00:56:16,600 --> 00:56:18,879 He's calling himself David, but I know it's him! 933 00:56:18,880 --> 00:56:22,079 What do you mean you know it's him? I mean, is it him or not? 934 00:56:22,080 --> 00:56:25,199 It is him, it's definitely him! 935 00:56:25,200 --> 00:56:28,479 Darling, I'll explain all when you get here. 936 00:56:28,480 --> 00:56:32,159 I'm at a hotel in Norfolk, the Bedingham Hall Hotel, 937 00:56:32,160 --> 00:56:35,839 near Cromer. Come first thing, won't you? 938 00:56:35,840 --> 00:56:38,639 I... I can't believe it. 939 00:56:38,640 --> 00:56:41,079 I... I can't believe you've found him. 940 00:56:41,080 --> 00:56:44,279 - I'll definitely set off really early. - Just you, darling. 941 00:56:44,280 --> 00:56:46,479 Nobody else, not even the driver. 942 00:56:46,480 --> 00:56:49,844 - We don't want to frighten him. - No. 943 00:56:54,600 --> 00:56:57,039 PHONE RINGS 944 00:56:57,040 --> 00:56:59,479 - Is that you, Mr Field? - Samuel. 945 00:56:59,480 --> 00:57:02,759 - Where the hell are you? - I need to see you, Mr Field. 946 00:57:02,760 --> 00:57:06,199 It's about bloody time! We certainly do need to see each other! 947 00:57:06,200 --> 00:57:08,199 Look, come here for 11 o'clock. 948 00:57:08,200 --> 00:57:10,839 I need to do something first - we're moving offices, you see. 949 00:57:10,840 --> 00:57:13,120 I'll be there. 11 sharp. 950 00:58:27,240 --> 00:58:28,640 Mr Field? 951 00:58:30,400 --> 00:58:31,920 Mr Field? 952 00:58:36,760 --> 00:58:41,397 I only went out for half an hour, and this happened. 953 00:58:43,280 --> 00:58:45,553 They even killed the dog. 954 00:58:47,680 --> 00:58:50,953 We really have to put a stop to this. 955 00:58:51,003 --> 00:58:55,553 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 75400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.