All language subtitles for Station.19.S02E05.720p.HDTV.x264-AVS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,495 Anteriormente... 2 00:00:01,496 --> 00:00:04,308 Você é ótima candidata à promoção. 3 00:00:04,309 --> 00:00:06,319 Enviei minha inscrição para tenente. 4 00:00:06,320 --> 00:00:09,147 - É meu filho. Significa algo. - Claro. Certo. 5 00:00:09,148 --> 00:00:11,029 Se quiser conversar, me encontre aqui. 6 00:00:11,030 --> 00:00:12,439 A noite do arranha-céu. 7 00:00:12,440 --> 00:00:14,283 Se tornei aquilo mais difícil, 8 00:00:14,284 --> 00:00:16,059 - me desculpe. - Agradeço, Hughes. 9 00:00:16,060 --> 00:00:19,816 Melhor não falarmos muito sobre o perigo. 10 00:00:19,817 --> 00:00:22,232 - Está tudo bem? - Miranda tem estado estressada, 11 00:00:22,233 --> 00:00:23,787 agora eu estou me estressando. 12 00:00:23,788 --> 00:00:25,453 É só pedir. Para se mudar. 13 00:00:25,454 --> 00:00:27,369 Não é o que tem tentado há semanas? 14 00:00:27,370 --> 00:00:29,443 Você me conhece bem demais. 15 00:00:30,962 --> 00:00:33,716 Às vezes colocamos fogo de propósito. 16 00:00:33,717 --> 00:00:35,927 Chamamos de queima controlada. 17 00:00:35,928 --> 00:00:37,469 Por que está acordada tão cedo? 18 00:00:37,470 --> 00:00:41,998 Mais importante, por que está aqui sem mim? 19 00:00:42,414 --> 00:00:44,395 É seu dia de folga. Você devia dormir. 20 00:00:44,396 --> 00:00:46,607 É nosso dia de folga 21 00:00:46,608 --> 00:00:49,044 e devíamos fazer qualquer coisa, menos dormir. 22 00:00:49,045 --> 00:00:52,199 Acendemos o fósforo e deixamos pegar fogo... 23 00:00:52,200 --> 00:00:55,213 Agora que temos tempo, devíamos conversar, certo? 24 00:00:55,214 --> 00:00:56,645 Como planejamos? 25 00:00:56,646 --> 00:00:58,160 - Devíamos. - Certo. 26 00:00:58,161 --> 00:00:59,567 Conversar é bom. 27 00:00:59,568 --> 00:01:02,596 Mas conversar não seria bem mais divertido 28 00:01:02,597 --> 00:01:04,156 depois de não conversar? 29 00:01:04,157 --> 00:01:06,091 Ficar maior e mais brilhante. 30 00:01:06,092 --> 00:01:08,068 E depois de não conversar, 31 00:01:08,069 --> 00:01:12,140 podíamos não conversar um pouco mais. 32 00:01:12,583 --> 00:01:14,204 Depois... 33 00:01:15,810 --> 00:01:18,198 Podíamos comer waffles. Que tal? 34 00:01:18,199 --> 00:01:20,020 Se você quiser. 35 00:01:22,379 --> 00:01:25,309 E mesmo podendo apagá-lo, não o fazemos. 36 00:01:25,310 --> 00:01:26,875 Esperamos. 37 00:01:26,876 --> 00:01:29,737 Deixamos o calor devorar tudo no caminho, 38 00:01:37,193 --> 00:01:40,447 porque às vezes precisamos queimar todas as árvores 39 00:01:44,700 --> 00:01:46,357 se quisermos que cresçam de novo. 40 00:01:46,358 --> 00:01:48,136 Essa mesa está errada. 41 00:01:49,668 --> 00:01:51,088 Bom dia. 42 00:01:51,589 --> 00:01:53,307 Gosta do sofá lá? 43 00:01:53,308 --> 00:01:55,548 Tentei aqui também, mas posso mudar de volta. 44 00:01:55,549 --> 00:01:59,427 - O que acha? - Tantas palavras, tão cedo. 45 00:01:59,428 --> 00:02:01,434 Acordei totalmente ligado. 46 00:02:01,435 --> 00:02:03,631 Tinha que fazer algo para queimar a energia. 47 00:02:03,632 --> 00:02:06,291 Você dorme? Tipo, alguma vez? 48 00:02:06,292 --> 00:02:07,785 Feliz aniversário, inclusive. 49 00:02:07,786 --> 00:02:10,468 Obrigado. Espere. O quê? 50 00:02:10,469 --> 00:02:12,442 Chegou para você há uma hora. 51 00:02:12,928 --> 00:02:15,053 Não sabia que entregavam tão cedo. 52 00:02:15,723 --> 00:02:18,624 Quando você vive com alguém, 53 00:02:18,625 --> 00:02:20,864 há uma regra sobre não rearrumar os móveis 54 00:02:20,865 --> 00:02:22,435 e não abrir correspondência. 55 00:02:22,436 --> 00:02:24,167 Temos que conversar sobre limites. 56 00:02:24,168 --> 00:02:26,031 Vou mudar o sofá de volta. 57 00:02:28,129 --> 00:02:29,969 Não vai abrir? Parece legal. 58 00:02:29,970 --> 00:02:33,559 - Quer bacon? - Tipo, muito legal. 59 00:02:33,560 --> 00:02:35,070 - Não está curioso? - Não. 60 00:02:35,071 --> 00:02:37,521 - De quem acha que é? - Sei de quem é. 61 00:02:38,369 --> 00:02:41,184 Cara, limites. 62 00:02:45,689 --> 00:02:48,723 "Tempo perdido nunca é achado novamente." 63 00:02:48,724 --> 00:02:50,392 Que pesado. Sobre o que é isso? 64 00:02:50,393 --> 00:02:52,210 - Nada. - Sério, de quem é? 65 00:02:53,270 --> 00:02:55,232 Meu aniversário não é nada demais. 66 00:02:55,895 --> 00:02:58,760 Por favor, não faça grande coisa. 67 00:03:01,184 --> 00:03:03,245 - E o bacon? - Vou comer na Estação. 68 00:03:03,876 --> 00:03:05,374 Feliz aniversário. 69 00:03:05,375 --> 00:03:06,675 SisterSubs apresenta: 70 00:03:06,676 --> 00:03:08,476 Temporada 2 Episódio 5 Do a Little Harm... 71 00:03:08,477 --> 00:03:10,877 tolentino Luvs07³ Policarpo anchorboy Koelax 72 00:03:10,878 --> 00:03:12,478 Revisão: tolentino Ressincs: Hugota 73 00:03:12,479 --> 00:03:16,062 Você tem duas opções para seus ovos. 74 00:03:16,063 --> 00:03:18,334 Omelete ou... 75 00:03:19,616 --> 00:03:21,017 Frios. 76 00:03:21,018 --> 00:03:22,868 Porque comerá mais tarde, depois de... 77 00:03:22,869 --> 00:03:24,327 Pode ser para levar? Desculpe. 78 00:03:24,328 --> 00:03:26,460 Preciso me preparar para ver o investidor. 79 00:03:26,461 --> 00:03:29,373 Onde está a roupa lavada que você pegou? 80 00:03:29,374 --> 00:03:31,350 Meio que esqueci na Estação. 81 00:03:31,351 --> 00:03:33,988 Vou passar lá no intervalo e pegar. 82 00:03:33,989 --> 00:03:35,396 Se não tem tempo para comer, 83 00:03:35,397 --> 00:03:38,517 talvez tenha tempo para, você sabe... 84 00:03:41,293 --> 00:03:43,588 Estou falando de sexo matinal espontâneo. 85 00:03:43,589 --> 00:03:45,765 Desculpe. Estou muito atrasado. 86 00:03:45,766 --> 00:03:47,651 Claro, certo. 87 00:03:48,115 --> 00:03:49,531 Tudo bem. 88 00:03:51,335 --> 00:03:52,754 Preciso de um conselho. 89 00:03:53,155 --> 00:03:55,261 - Oi, bom dia. - Obrigada. 90 00:03:55,262 --> 00:03:57,697 Ryan vai estar na Estação hoje 91 00:03:57,698 --> 00:04:00,224 para o treinamento anual que fazemos com a polícia. 92 00:04:00,225 --> 00:04:02,575 - É hoje, certo? - Não sei. Não pensei nisso. 93 00:04:02,576 --> 00:04:04,203 Estou passando shampoo. 94 00:04:04,204 --> 00:04:06,938 Eu e Ryan concordamos que precisamos conversar, 95 00:04:06,939 --> 00:04:09,716 mas o Brad lindo ligou e eu comecei a falar com ele 96 00:04:09,717 --> 00:04:11,630 quando nem me importo com o Brad lindo. 97 00:04:11,631 --> 00:04:13,383 Mas se importa com o Ryan? 98 00:04:14,356 --> 00:04:17,402 Ele terminou as coisas. Ele parou de falar comigo. 99 00:04:17,814 --> 00:04:21,597 Mas, sim, odeio o quanto me importo com ele. 100 00:04:22,324 --> 00:04:24,545 O pai dele está aqui. Conheço a história. 101 00:04:24,546 --> 00:04:26,341 Eu devia checar isso, certo? 102 00:04:26,342 --> 00:04:28,596 Ou não. Não sou a namorada dele. 103 00:04:28,597 --> 00:04:30,780 Você é bem melhor nessas coisas. 104 00:04:30,781 --> 00:04:32,319 Conselho? 105 00:04:33,980 --> 00:04:36,628 Talvez Ryan precise de um pouco de espaço. 106 00:04:36,629 --> 00:04:40,572 Sozinho, para processar tudo no conforto do próprio banheiro 107 00:04:40,573 --> 00:04:42,774 tempo suficiente para tirar o condicionador 108 00:04:42,775 --> 00:04:44,701 antes de ouvir os problemas da Herrera. 109 00:04:44,702 --> 00:04:47,217 Precisa de alguns minutos para o condicionador, 110 00:04:47,218 --> 00:04:49,209 - depois vai me responder? - Vá! 111 00:04:53,333 --> 00:04:56,307 Você estava tentando apimentar as coisas de novo 112 00:04:56,308 --> 00:04:58,743 com um omelete. 113 00:04:58,744 --> 00:05:01,153 - Não é algo universal? - É? 114 00:05:01,154 --> 00:05:04,309 Café-da-manhã na cama significa sexo na cama. 115 00:05:04,310 --> 00:05:06,383 Na sua casa, talvez. 116 00:05:06,384 --> 00:05:08,969 E não tem nada para apimentar de novo. 117 00:05:08,970 --> 00:05:12,817 Estávamos indo devagar, eu me machuquei 118 00:05:12,818 --> 00:05:15,855 e nós pulamos a parte apimentada. 119 00:05:16,318 --> 00:05:17,780 Pularam a parte apimentada? 120 00:05:17,781 --> 00:05:20,864 Não pode pular o fogo do início do relacionamento. É o melhor. 121 00:05:20,865 --> 00:05:24,036 Veja o que acontece se fico de fora da sua vida. 122 00:05:24,037 --> 00:05:25,452 Você faz coisas loucas 123 00:05:25,453 --> 00:05:27,395 como não fazer sexo quente o tempo todo 124 00:05:27,396 --> 00:05:29,589 com seu namorado maravilhoso. É um crime. 125 00:05:29,590 --> 00:05:31,721 - Pare. - Pare você. 126 00:05:51,868 --> 00:05:54,051 HÁ 15 ANOS - Isso aí. 127 00:05:54,052 --> 00:05:55,871 Mas precisa trabalhar nesse gancho. 128 00:05:56,278 --> 00:05:58,052 Não tem nada errado com meu gancho. 129 00:05:58,053 --> 00:06:00,099 Solta o braço direito toda vez que soca. 130 00:06:00,100 --> 00:06:02,400 - É assim que acaba nocauteado. - O quê? 131 00:06:02,401 --> 00:06:07,000 Se alguém fosse ser nocauteado, achei que seria você ontem. 132 00:06:08,150 --> 00:06:10,044 Nunca o vi ganhar de Joe antes. 133 00:06:10,045 --> 00:06:12,980 - Ainda estou excitado, cara. - Entendo isso. 134 00:06:12,981 --> 00:06:17,981 Se acabar o tempo só com alguns arranhões, é motivo de celebrar. 135 00:06:17,982 --> 00:06:20,200 Explique isso a Eva uma hora. 136 00:06:20,201 --> 00:06:24,200 Casado pela 2ª vez há 6 meses e já durmo no sofá. 137 00:06:26,000 --> 00:06:28,800 - Desculpe, cara. - Sabe o que não entendo? 138 00:06:28,801 --> 00:06:32,300 Pode ficar fora a noite toda e seu dia acaba feliz com ela. 139 00:06:32,708 --> 00:06:34,695 Não é sobre como termina seu dia, Rip. 140 00:06:35,110 --> 00:06:36,610 É sobre como começou. 141 00:06:43,610 --> 00:06:45,944 Conselho, deem espaço ao Sullivan, 142 00:06:45,945 --> 00:06:47,700 muito espaço. Ele está mal-humorado. 143 00:06:47,701 --> 00:06:50,490 Quando ele não está? Irritado é a base dele. 144 00:06:50,491 --> 00:06:52,900 Está pior. Pergunte ao saco de pancadas. 145 00:06:52,901 --> 00:06:54,901 - Quero saber o que há. - Rápido. Venham. 146 00:06:54,902 --> 00:06:57,200 - Venham. - Por quê? 147 00:06:57,700 --> 00:06:59,800 - Só temos alguns segundos. - Para o quê? 148 00:07:00,600 --> 00:07:03,800 Vou fazer uma festa para o Dean. Em nossa casa. 149 00:07:03,801 --> 00:07:06,201 - Aniversário dele. - Miller odeia o aniversário. 150 00:07:06,202 --> 00:07:07,602 Quero fazer algo legal. 151 00:07:07,603 --> 00:07:10,353 Dando uma festa que ele não quer na casa dele. Claro. 152 00:07:10,354 --> 00:07:12,417 Quem diz que não gosta do aniversário 153 00:07:12,418 --> 00:07:16,153 normalmente quer algo especial, certo? 154 00:07:16,154 --> 00:07:17,999 - Não, na minha experiência. - Não. 155 00:07:18,000 --> 00:07:19,400 - Não escuto isso. - O quê? 156 00:07:19,401 --> 00:07:20,803 - Vamos. - Não vou ouvir. 157 00:07:20,804 --> 00:07:23,800 Sou terrível com segredos. 158 00:07:26,439 --> 00:07:28,400 Vic tem um segredo. 159 00:07:29,969 --> 00:07:32,100 Dou 5 minutos. 160 00:07:34,800 --> 00:07:36,200 Certo. 161 00:07:47,700 --> 00:07:49,314 - Feliz aniversário. - O quê? 162 00:07:49,315 --> 00:07:50,982 Jack vai fazer uma festa surpresa. 163 00:07:50,983 --> 00:07:52,383 - Vic! - Desculpe. 164 00:07:52,384 --> 00:07:54,200 Cara. Pensei ter sido claro. 165 00:07:54,201 --> 00:07:56,800 - Não quero festa, certo? - Certo. 166 00:07:56,801 --> 00:07:58,201 - Certo? Podemos... - Miller. 167 00:07:58,202 --> 00:08:00,700 - Sim. - Não sabia. Feliz aniversário. 168 00:08:00,701 --> 00:08:03,400 - Obrigado, senhor. - Chefe Ripley, oi. 169 00:08:04,100 --> 00:08:07,501 Procuro o Sullivan. Achei que estaria aqui no café. 170 00:08:07,502 --> 00:08:09,496 Ele não come conosco, chefe. 171 00:08:09,497 --> 00:08:11,400 - Não? - Não. 172 00:08:13,400 --> 00:08:15,603 Certo, obrigado. Tentarei o escritório dele. 173 00:08:15,604 --> 00:08:19,400 Bishop, fiquei feliz de ver que se inscreveu para tenente. 174 00:08:19,401 --> 00:08:21,000 Ansioso pela entrevista. 175 00:08:21,743 --> 00:08:23,400 Sim, senhor. Obrigada, senhor. 176 00:08:25,700 --> 00:08:28,319 Sendo discreta no quer, Bishop. Gostei. 177 00:08:28,320 --> 00:08:31,900 Não é nada. Eu me inscrevi para tenente. Só isso. 178 00:08:31,901 --> 00:08:34,900 - Não é nada. - É só uma inscrição. 179 00:08:34,901 --> 00:08:38,100 - Inscrição e entrevista. - É uma coisa grande. 180 00:08:38,101 --> 00:08:41,394 Estou no seu banheiro falando demais todas as manhãs 181 00:08:41,395 --> 00:08:44,056 e você mantém segredo de algo tão grande? 182 00:08:44,057 --> 00:08:47,200 Não é segredo. Só uma inscrição. Só isso. 183 00:08:47,602 --> 00:08:50,600 E não contei porque ainda não quero falar sobre isso. 184 00:08:57,754 --> 00:09:00,600 Já temos dois tenentes na nossa estação. 185 00:09:00,601 --> 00:09:02,700 Nunca vi uma estação com três. 186 00:09:02,701 --> 00:09:04,500 Não quero falar disso, Gibson. 187 00:09:04,501 --> 00:09:06,501 Na verdade, só vim te desejar boa sorte. 188 00:09:07,901 --> 00:09:11,300 Não sou sua melhor amiga. Não divido a casa com você. 189 00:09:11,301 --> 00:09:12,800 Não é pessoal para mim. 190 00:09:12,801 --> 00:09:15,943 Se virar realidade e quiser pegar meu trabalho, 191 00:09:16,592 --> 00:09:19,101 boa sorte. Vai precisar. 192 00:09:20,865 --> 00:09:23,200 Vejo como é, sr. Bonzinho. 193 00:09:23,601 --> 00:09:26,900 Se faz de calmo para que eu saia do seu caminho, mas vejo tudo. 194 00:09:26,901 --> 00:09:30,300 Quer brigar comigo. 195 00:09:30,301 --> 00:09:33,789 É meio estanho que não tenha contado a ninguém, mas entendo. 196 00:09:33,790 --> 00:09:35,211 Tem medo de perder. 197 00:09:35,212 --> 00:09:37,100 - Não tenho medo de perder. - Não? 198 00:09:37,101 --> 00:09:39,700 Sabe que nunca me viu competir, não é? 199 00:09:39,701 --> 00:09:43,252 Guardei a Maya competidora depois da medalha de ouro... 200 00:09:43,253 --> 00:09:46,601 Estava nas olimpíadas? Sério? 201 00:09:46,602 --> 00:09:48,162 Gibson, vou acabar com você. 202 00:09:48,734 --> 00:09:51,501 - Não estou preocupado. - Talvez devesse estar. 203 00:09:55,178 --> 00:09:57,949 Quando pegamos o fígado, 204 00:09:57,950 --> 00:10:01,028 imediatamente começamos a perfusão morna. 205 00:10:01,029 --> 00:10:03,186 Trouxemos de volta a vida. 206 00:10:03,187 --> 00:10:05,564 Um fígado zumbi de verdade. 207 00:10:06,047 --> 00:10:10,359 - Inacreditável. - Acredite, porque eu fiz. 208 00:10:10,360 --> 00:10:13,997 E de alguma forma convenceu a Jo a fazer isso 209 00:10:13,998 --> 00:10:16,101 sem o Alex saber? 210 00:10:16,986 --> 00:10:18,400 Diabos. 211 00:10:18,401 --> 00:10:20,522 Sei como é difícil quando o cônjuge 212 00:10:20,523 --> 00:10:22,102 é chefe do hospital. 213 00:10:22,600 --> 00:10:24,000 Sinto falta disso. 214 00:10:24,500 --> 00:10:26,900 Sente falta de eu quebrar regras sem você saber? 215 00:10:26,901 --> 00:10:29,400 Não. Só... 216 00:10:30,207 --> 00:10:34,000 Mesmo que Alex e Jo não concordem, 217 00:10:34,001 --> 00:10:38,181 vê-los trabalhando juntos me lembrou de como era conosco. 218 00:10:38,182 --> 00:10:41,376 Sei. Tem sido mais difícil desde que comecei na 19. 219 00:10:41,377 --> 00:10:43,100 Tem sido mesmo. 220 00:10:43,101 --> 00:10:45,699 - Ben... - Hoje é para isso. 221 00:10:45,700 --> 00:10:49,059 Para nos reconectarmos, mesmo que não nos vejamos tanto. 222 00:10:49,539 --> 00:10:51,689 Começando com café fresco. 223 00:11:09,500 --> 00:11:12,200 Chefe, em que posso te ajudar? 224 00:11:12,201 --> 00:11:15,000 Estatísticas da avaliação de seis semanas da sua equipe. 225 00:11:15,001 --> 00:11:16,500 Trazendo pessoalmente? 226 00:11:17,800 --> 00:11:19,599 Devo me preocupar? 227 00:11:19,600 --> 00:11:22,208 Vi sua equipe tomando café há alguns minutos. 228 00:11:22,209 --> 00:11:23,685 Não te vi lá. 229 00:11:23,686 --> 00:11:26,100 Gosto de manter uma distância profissional. 230 00:11:27,845 --> 00:11:31,465 O tempo de resposta está bom, tempo de chamados baixo, 231 00:11:31,466 --> 00:11:33,185 alta recuperação de pacientes. 232 00:11:33,590 --> 00:11:35,600 Parece que a equipe da 19 está indo bem. 233 00:11:35,601 --> 00:11:39,000 Acho que se ajustaram a minha presença aqui. 234 00:11:39,401 --> 00:11:41,100 E como você está se ajustando? 235 00:11:42,071 --> 00:11:43,700 Não sei o que quer dizer. 236 00:11:43,701 --> 00:11:47,700 Esteve fora por muito tempo e foi difícil te fazer voltar. 237 00:11:48,101 --> 00:11:49,501 Sei que não queria. 238 00:11:49,502 --> 00:11:52,000 Está na hora de focar no futuro, não no passado. 239 00:11:52,001 --> 00:11:55,100 Não esqueci a data de hoje. 240 00:11:55,101 --> 00:11:56,656 Sei que dia é hoje 241 00:11:58,191 --> 00:11:59,700 e estou bem. 242 00:12:01,513 --> 00:12:03,547 Mesmo assim, pensei em ficar um pouco, 243 00:12:03,548 --> 00:12:05,618 assistir o treinamento de hoje. 244 00:12:06,618 --> 00:12:08,084 Vejo você lá. 245 00:12:11,456 --> 00:12:14,672 - Certo, aqui vamos nós. - Vá com calma, cara. 246 00:12:14,673 --> 00:12:16,966 - Fique na direita. - Nós temos a sirene. 247 00:12:16,967 --> 00:12:18,462 Podemos em qualquer linha. 248 00:12:18,463 --> 00:12:20,820 Carros se movem para nós. Temos vantagens. 249 00:12:20,821 --> 00:12:23,063 Fico feliz por se divertir, 250 00:12:23,064 --> 00:12:25,565 mas tenho a entrevista para capitão semana que vem. 251 00:12:25,566 --> 00:12:27,154 Quero viver para ver. 252 00:12:27,155 --> 00:12:28,928 - Sabe qual seu problema? - Qual é? 253 00:12:28,929 --> 00:12:31,464 Você não abraça nem aproveita o suficiente. 254 00:12:31,465 --> 00:12:33,125 Tem que abraçar e aproveitar. 255 00:12:33,126 --> 00:12:35,435 - Abraçar e aproveitar? - Abraçar e aproveitar. 256 00:12:35,436 --> 00:12:38,011 Nunca chegará à frente do departamento assim. 257 00:12:38,012 --> 00:12:39,791 Como se eu gostasse do meu trabalho? 258 00:12:39,792 --> 00:12:41,969 - Talvez eu não queira. - Sully, você é bom. 259 00:12:41,970 --> 00:12:43,843 Poderia virar chefe rapidinho. 260 00:12:43,844 --> 00:12:45,550 O que requer segurar um lápis, 261 00:12:45,551 --> 00:12:47,902 inspecionar uniformes, manter pessoas na linha. 262 00:12:48,672 --> 00:12:51,153 - Não parecem vantagens. - É bem mais que isso. 263 00:12:51,154 --> 00:12:53,665 Entrei nessa para combater incêndios, salvar vidas. 264 00:12:53,666 --> 00:12:56,110 Não para ser sargento. Sem ofensas. 265 00:12:56,111 --> 00:12:57,582 Estou ofendido. 266 00:12:58,221 --> 00:13:01,243 Não, estou bem onde estou. 267 00:13:01,244 --> 00:13:03,991 Bem-vindos ao treinamento básico para salvar vidas. 268 00:13:03,992 --> 00:13:05,519 Trabalharemos em grupos. 269 00:13:05,520 --> 00:13:08,606 Policiais estão aqui hoje para maior eficácia em campo. 270 00:13:08,607 --> 00:13:11,176 Às vezes a polícia chega primeiro no local. 271 00:13:11,177 --> 00:13:14,992 Quando uma vítima está ferida, cada segundo é importante. 272 00:13:14,993 --> 00:13:18,034 Hoje aprenderão como usar esses segundos. 273 00:13:19,044 --> 00:13:22,064 Para esclarecer, se Jack pedir para comprar balões, 274 00:13:22,065 --> 00:13:23,736 a resposta certa é não. 275 00:13:23,737 --> 00:13:25,143 Deixa comigo. 276 00:13:25,545 --> 00:13:27,500 Bandeirolas são mais ecológicas. 277 00:13:27,501 --> 00:13:29,538 Como uma equipe, colaborando. 278 00:13:29,539 --> 00:13:31,782 Quero dois bombeiros em cada manequim 279 00:13:31,783 --> 00:13:33,881 com 4 ou 5 policiais cada. 280 00:13:35,006 --> 00:13:37,648 O Ripley acenou para você? 281 00:13:37,649 --> 00:13:39,051 Acenou, e daí? 282 00:13:39,052 --> 00:13:41,199 É uma forma de saudação. As pessoas acenam. 283 00:13:41,200 --> 00:13:45,734 Só não sabia que você e Ripley eram amigos. 284 00:13:45,735 --> 00:13:50,069 Mas acho que hoje é dia de surpresas. 285 00:13:50,709 --> 00:13:52,843 Não olhe agora, mas Tanner está te olhando. 286 00:13:52,844 --> 00:13:54,907 Que tipo de amigos são? 287 00:13:54,908 --> 00:13:58,166 Amigos que não se falam, não se veem 288 00:13:58,167 --> 00:14:00,981 e não sabem como agir um com o outro. 289 00:14:00,982 --> 00:14:03,292 - Já tentou acenar? - Hoje aprenderão técnicas 290 00:14:03,293 --> 00:14:05,358 - Funciona. - para salvar vítimas. 291 00:14:05,359 --> 00:14:07,070 Noções básicas. 292 00:14:07,071 --> 00:14:10,149 Essa é a fundação. O núcleo do treinamento. 293 00:14:11,627 --> 00:14:13,131 Vamos lá. 294 00:14:16,523 --> 00:14:19,251 Então, temos o dia todo pela frente. 295 00:14:19,252 --> 00:14:20,754 O que faremos? 296 00:14:20,755 --> 00:14:22,309 Podemos ir ao cinema. 297 00:14:22,310 --> 00:14:23,908 Qual a última vez que fomos? 298 00:14:23,909 --> 00:14:27,360 Ou podemos ficar em casa, escolher um filme. 299 00:14:27,361 --> 00:14:29,011 Dissemos que conversaríamos hoje. 300 00:14:29,012 --> 00:14:32,216 Sei que é cedo demais para pensar no almoço. 301 00:14:32,217 --> 00:14:33,713 Mas devíamos conversar. 302 00:14:34,166 --> 00:14:36,049 Gostaria que não tivéssemos... Não. 303 00:14:36,050 --> 00:14:40,013 Queria conseguir adiar, 304 00:14:40,014 --> 00:14:42,918 mas não posso sentar aqui 305 00:14:42,919 --> 00:14:45,164 ou ir ao cinema com você 306 00:14:45,165 --> 00:14:48,190 e fingir que não tenho algo a dizer. 307 00:14:48,191 --> 00:14:52,624 - Certo. - Sente-se comigo, por favor. 308 00:14:53,637 --> 00:14:55,110 O que está havendo? 309 00:14:55,981 --> 00:14:57,858 Você está bem? 310 00:14:57,859 --> 00:15:00,168 É o seu coração novamente? Algo mudou? 311 00:15:00,573 --> 00:15:02,702 Miranda, estou ficando preocupado. 312 00:15:02,703 --> 00:15:04,669 Não, certo. 313 00:15:05,091 --> 00:15:07,379 Estou tentando diminuir meu nível de estresse. 314 00:15:07,380 --> 00:15:10,573 - Sei disso. - E pensei 315 00:15:10,574 --> 00:15:14,511 que diminuir a carga de trabalho ajudaria, 316 00:15:14,512 --> 00:15:18,487 depois pensei que fosse a pressão de ser chefe, 317 00:15:18,488 --> 00:15:20,570 então eu saí do cargo. 318 00:15:21,400 --> 00:15:24,581 Mas mesmo depois das mudanças, ainda estou estressada. 319 00:15:24,582 --> 00:15:27,614 Você quer buscar ajuda ou... 320 00:15:27,615 --> 00:15:31,013 Eu te amo muito, 321 00:15:31,014 --> 00:15:32,955 Benjamin Warren. 322 00:15:32,956 --> 00:15:34,416 Senti que... 323 00:15:34,417 --> 00:15:38,503 Sinto que nós dois somos fortes, não somos? 324 00:15:38,504 --> 00:15:41,053 - Somos. - Passamos por muita coisa, 325 00:15:41,054 --> 00:15:42,839 sei que passaremos por isso também. 326 00:15:42,840 --> 00:15:45,214 Pelo que, exatamente? 327 00:15:46,371 --> 00:15:48,961 Eu preciso de um descanso. 328 00:15:49,616 --> 00:15:53,562 Preciso diminuir meu estresse. E eu amo você, 329 00:15:54,350 --> 00:15:57,884 mas não posso mais passar o dia me perguntando se você está bem 330 00:15:57,885 --> 00:16:01,096 ou se vai voltar para casa. 331 00:16:01,097 --> 00:16:03,872 Sinto que talvez 332 00:16:03,873 --> 00:16:07,697 eu possa me recompor 333 00:16:07,698 --> 00:16:10,001 se eu e você... 334 00:16:11,851 --> 00:16:14,567 Dermos um tempo 335 00:16:16,414 --> 00:16:18,505 em nosso casamento. 336 00:16:28,380 --> 00:16:29,820 Eu... 337 00:16:29,821 --> 00:16:32,318 Eu te disse que Ripley estava na terapia que fui 338 00:16:32,319 --> 00:16:33,874 depois do último turno? 339 00:16:34,275 --> 00:16:36,596 Ele é muito diferente fora do trabalho. 340 00:16:36,597 --> 00:16:38,994 Nunca imaginei que ele usasse suéter. 341 00:16:38,995 --> 00:16:40,691 - Você fica lá. - Blazer, sim. 342 00:16:40,692 --> 00:16:45,457 Acha que ele está aqui por Maya, para promovê-la? 343 00:16:45,458 --> 00:16:48,156 Ele não está aqui para retocar o certificado. 344 00:16:48,157 --> 00:16:49,585 Está feliz com a Herrera? 345 00:16:49,586 --> 00:16:52,570 E, claro, Ryan ficará conosco. 346 00:16:52,571 --> 00:16:55,885 Se ficar estranho, pode interferir ou algo assim? 347 00:16:55,886 --> 00:16:58,277 Provavelmente não. O quê? 348 00:16:58,278 --> 00:17:00,129 Ensinarei ressuscitação o dia inteiro. 349 00:17:00,130 --> 00:17:02,537 Preciso de algo para me distrair. Oi. 350 00:17:03,628 --> 00:17:05,562 - Ainda precisamos conversar. - Sim. 351 00:17:05,964 --> 00:17:08,732 Sobre ressuscitação. Começaremos mostrando a vocês 352 00:17:08,733 --> 00:17:11,718 como administrar corretamente compressões torácicas. 353 00:17:11,719 --> 00:17:14,449 Você saberá que foi bem sucedido 354 00:17:14,450 --> 00:17:16,562 quando seu manequim bipar de volta a vida. 355 00:17:16,563 --> 00:17:18,049 E Tanner é o primeiro. 356 00:17:18,050 --> 00:17:19,703 Os demais, vamos falar do básico. 357 00:17:19,704 --> 00:17:21,753 Passagens de ar, respiração, circulação. 358 00:17:21,754 --> 00:17:23,941 - Qualquer um pode vir primeiro. - Eu vou. 359 00:17:25,153 --> 00:17:26,618 Ótimo. 360 00:17:27,736 --> 00:17:29,539 Precisa de algo antes de começarmos? 361 00:17:29,540 --> 00:17:30,947 Água, uma xícara de café? 362 00:17:30,948 --> 00:17:32,368 Não, já tomei café. 363 00:17:32,369 --> 00:17:34,053 Meu dia começa às 4h da manhã. 364 00:17:34,054 --> 00:17:36,279 O meu também. Seu turno deve ser o primeiro. 365 00:17:36,280 --> 00:17:38,389 Consigo correr melhor antes das 6h. 366 00:17:38,390 --> 00:17:41,330 Oi, policial Kingsley? Maya Bishop. 367 00:17:41,331 --> 00:17:42,967 Corro melhor mais cedo também. 368 00:17:42,968 --> 00:17:44,694 Medalhista de ouro Maya Bishop? 369 00:17:44,695 --> 00:17:46,660 Eu te reconheceria em qualquer lugar. 370 00:17:46,661 --> 00:17:48,590 Queria muito te conhecer hoje. 371 00:17:48,591 --> 00:17:50,004 - Queria? - Sim. 372 00:17:50,005 --> 00:17:51,995 - Eu corro também. - Desde quando? 373 00:17:51,996 --> 00:17:53,648 Desde que fui morar na casa-barco. 374 00:17:53,649 --> 00:17:55,056 Mora em uma casa-barco? 375 00:17:55,057 --> 00:17:57,637 Meu deus, que sortudo! Amo a água. 376 00:17:57,638 --> 00:18:00,426 Kingsley, precisamos do número do seu distintivo na ata. 377 00:18:00,427 --> 00:18:02,959 Claro, me desculpe. Volto já. 378 00:18:04,503 --> 00:18:08,060 Você realmente falou sério sobre competir comigo 379 00:18:08,061 --> 00:18:10,952 em tudo, aparentemente. 380 00:18:10,953 --> 00:18:13,459 Pode tentar, mas eu e ela já nos demos bem. 381 00:18:13,460 --> 00:18:14,927 Já era sua chance. 382 00:18:14,928 --> 00:18:17,263 Por favor. Ela obviamente está na minha. 383 00:18:17,264 --> 00:18:19,181 Temos mais coisas em comum. 384 00:18:19,182 --> 00:18:22,947 - Tipo? - Tipo corrida. E peitos. 385 00:18:22,948 --> 00:18:24,902 - O que você tem? - Meu charme. 386 00:18:26,316 --> 00:18:27,716 E isso. 387 00:18:29,124 --> 00:18:31,019 Vai ter que fazer mais que isso. 388 00:18:35,508 --> 00:18:38,597 Ótimo, agora comece as compressões. 389 00:18:40,030 --> 00:18:42,131 Como o Brian está? 390 00:18:42,132 --> 00:18:44,126 - Brady? Brad. - Brad. 391 00:18:44,707 --> 00:18:46,805 Mova suas mãos um pouco para a direita. 392 00:18:48,110 --> 00:18:50,261 - Ele está bem. - Legal, ótimo. 393 00:18:50,262 --> 00:18:52,297 Tem uma coisa que preciso te perguntar. 394 00:18:52,298 --> 00:18:54,210 Faça mais pressão nas suas compressões. 395 00:18:54,211 --> 00:18:57,015 - Não vai parecer natural. - Nada parece natural agora. 396 00:18:57,016 --> 00:18:58,947 Cuidado para não pressionar muito. 397 00:18:58,948 --> 00:19:00,536 Pode causar muito dano. 398 00:19:00,537 --> 00:19:02,711 Temos aula todo ano. Sei como fazer RCR. 399 00:19:02,712 --> 00:19:04,141 E eu sei como ensinar. 400 00:19:06,495 --> 00:19:08,485 Esse foi o RCR com uma pessoa. 401 00:19:08,486 --> 00:19:12,420 Agora vamos fazer RCR com duas pessoas. 402 00:19:12,421 --> 00:19:13,883 Ouvi que é seu aniversário. 403 00:19:13,884 --> 00:19:16,594 Se não se importa, senhor, prefiro não falar disso. 404 00:19:17,526 --> 00:19:20,186 - Não gosta? - Ele não gosta. 405 00:19:20,187 --> 00:19:24,666 É só mais um dia como ontem ou amanhã. 406 00:19:25,129 --> 00:19:26,878 Isso mesmo. 407 00:19:26,879 --> 00:19:30,786 Não faz sentido tornar grande coisa. 408 00:19:30,787 --> 00:19:33,331 Lembrar um dia específico. 409 00:19:33,332 --> 00:19:34,946 Para quê? 410 00:19:35,972 --> 00:19:37,376 Não há motivo. 411 00:19:38,500 --> 00:19:40,157 Dane-se seu aniversário. 412 00:19:41,878 --> 00:19:44,438 Certo. Isso é legal. 413 00:19:46,357 --> 00:19:48,545 Já tem planos hoje? Segundo turno no Joe's. 414 00:19:48,546 --> 00:19:51,394 Vai ter que ir sem mim. É o aniversário da Claire. 415 00:19:51,395 --> 00:19:54,277 Ainda não preparei nada. Tenho que decidir rápido. 416 00:19:54,278 --> 00:19:56,258 Restaurante favorito, uma jóia e pronto. 417 00:19:56,259 --> 00:19:57,660 Por isso dorme no sofá. 418 00:19:57,661 --> 00:19:59,325 - Quer outro? - Vocês dois! 419 00:19:59,326 --> 00:20:01,910 88 foi a primeira a ser chamada e só agora chegaram? 420 00:20:01,911 --> 00:20:04,431 - Viemos o mais rápido possível. - Não o bastante. 421 00:20:04,432 --> 00:20:06,364 - Desculpe, capitão. - Sem desculpas. 422 00:20:06,365 --> 00:20:07,866 Acelere. Entre lá. Faça melhor. 423 00:20:07,867 --> 00:20:10,468 Cuidaremos dessa van antes dela explodir. 424 00:20:10,469 --> 00:20:13,571 Vejam o outro carro. Dois civis, feridas leves e ambos vivos. 425 00:20:13,572 --> 00:20:15,696 Mantenham assim. Vão! 426 00:20:16,167 --> 00:20:18,399 Cara, Herrera é durão. 427 00:20:19,903 --> 00:20:21,303 O que foi? Tudo bem? 428 00:20:21,304 --> 00:20:24,157 É o carro dela. É o carro da minha esposa! 429 00:20:24,949 --> 00:20:26,571 Saia de cima dela! 430 00:20:26,572 --> 00:20:28,554 Vai quebrar as costelas dela! Saia! 431 00:20:28,555 --> 00:20:29,982 Desculpe, só quis ajudar. 432 00:20:29,983 --> 00:20:32,024 Cuidamos dela. Você poderia piorar tudo. 433 00:20:32,025 --> 00:20:34,191 O carro saiu do nada. Eu desviei do caminho. 434 00:20:34,192 --> 00:20:36,327 Depois só sei que ela saiu e caiu no chão. 435 00:20:36,328 --> 00:20:39,428 Corri para ajudar. Eu queria ajudar. 436 00:20:41,168 --> 00:20:42,568 Sem pulso. 437 00:20:43,947 --> 00:20:47,264 Você vai ficar bem. Tudo bem, querida. 438 00:20:48,000 --> 00:20:49,639 Você vai ficar bem. 439 00:20:50,797 --> 00:20:53,003 Lembrem, uma das maiores ameaças à sua vítima 440 00:20:53,004 --> 00:20:54,993 depois de um trauma é a perda de sangue. 441 00:20:54,994 --> 00:20:56,679 Controlar a hemorragia é a chave. 442 00:20:56,680 --> 00:20:59,135 Por isso ensinamos a aplicarem esses curativos 443 00:20:59,136 --> 00:21:00,933 para efetivamente reduzir 444 00:21:00,934 --> 00:21:05,163 as fatalidades por sangramento no campo. 445 00:21:06,744 --> 00:21:10,069 Pressione forte para impedir o sangramento. 446 00:21:11,131 --> 00:21:14,616 Trav. Posso fazer uma pergunta? Não precisa responder. 447 00:21:17,524 --> 00:21:21,618 Você tem tido algum problema nessas últimas seis semanas, 448 00:21:21,619 --> 00:21:23,597 - à noite? - O quê? 449 00:21:23,598 --> 00:21:25,276 Na hora de ir para a cama, você... 450 00:21:25,277 --> 00:21:27,194 Não, claro que não, cara. 451 00:21:27,863 --> 00:21:30,571 É normal programar sexo. 452 00:21:30,572 --> 00:21:32,030 As pessoas ficam ocupadas. 453 00:21:32,031 --> 00:21:33,788 Espontaneidade nem sempre é prático. 454 00:21:33,789 --> 00:21:35,942 - Não é grande coisa. - Quis dizer dormir. 455 00:21:35,943 --> 00:21:37,969 Dormir de verdade à noite. 456 00:21:38,776 --> 00:21:41,181 - Pois é. - Claro, sim. 457 00:21:41,182 --> 00:21:44,994 Digo, não. Também não tenho tido problemas com isso. 458 00:21:44,995 --> 00:21:46,542 - Durmo como um bebê. - Certo. 459 00:21:46,944 --> 00:21:49,001 Jack fica acordado em horários estranhos, 460 00:21:49,002 --> 00:21:50,584 está sempre cheio de energia 461 00:21:50,585 --> 00:21:52,500 e está fazendo umas coisas estranhas, 462 00:21:52,501 --> 00:21:55,004 - tomando decisões estranhas. - Decisões perigosas? 463 00:21:55,005 --> 00:21:56,582 Poderiam ser perigosas. 464 00:21:56,583 --> 00:21:59,377 Ele está redecorando minha casa às 3h da madrugada 465 00:21:59,378 --> 00:22:00,796 sem minha permissão. 466 00:22:00,797 --> 00:22:03,988 E acho que o seu agendamento acabou de chegar. 467 00:22:04,392 --> 00:22:07,880 Você programou para agora? Prazer da tarde! 468 00:22:07,881 --> 00:22:10,011 Respeito, cara. 469 00:22:10,751 --> 00:22:12,247 Tudo bem. 470 00:22:13,242 --> 00:22:15,437 Deixe-me pegar sua camisa. 471 00:22:16,822 --> 00:22:18,846 - Bom dia. - Oi. 472 00:22:18,847 --> 00:22:21,149 - Desculpe, olá. - Olá. 473 00:22:21,150 --> 00:22:24,288 Sou Gravis, Trant... Não, não é esse o nome. 474 00:22:24,752 --> 00:22:26,907 Sou Grant, namorado do Travis. 475 00:22:26,908 --> 00:22:30,914 Grant, certo, você trabalha no restaurante Fusion, certo? 476 00:22:30,915 --> 00:22:32,573 - A comida é boa. - Desculpe, sr. 477 00:22:32,574 --> 00:22:34,696 Só vou pegar algo para ele e já volto. 478 00:22:34,697 --> 00:22:36,097 Rápido. 479 00:22:38,240 --> 00:22:40,632 - Esse é o Sullivan? - Sim. 480 00:22:40,633 --> 00:22:43,554 Nunca mencionou a aparência do seu novo chefe malvado. 481 00:22:43,555 --> 00:22:45,565 - Por quê? - Cara, é verdade. 482 00:22:45,566 --> 00:22:47,338 Qualquer um com visão pode ver isso. 483 00:22:47,339 --> 00:22:48,739 Dean! 484 00:22:49,609 --> 00:22:52,395 Não acredito na sua reação. Você está corando? 485 00:22:52,396 --> 00:22:54,387 - Você não? - Certo, tudo bem. 486 00:22:54,388 --> 00:22:57,207 Certo. Vamos pegar as roupas limpas. 487 00:22:59,334 --> 00:23:02,008 - Muito bem. - Obrigada. 488 00:23:02,009 --> 00:23:04,764 Bishop vai tentar virar tenente. 489 00:23:04,765 --> 00:23:06,185 Ela é uma ótima candidata. 490 00:23:06,186 --> 00:23:08,082 É? Não duvido disso. 491 00:23:08,083 --> 00:23:10,257 Eu saberia, já que sou um tenente. 492 00:23:10,258 --> 00:23:12,383 Tudo bem, galera. Básico de Heimlich. 493 00:23:12,384 --> 00:23:14,274 Digamos que o tenente Gibson 494 00:23:14,275 --> 00:23:16,512 se engasgou com uma fatia de pizza havaiana, 495 00:23:16,513 --> 00:23:18,193 que ele ama porque é um monstro. 496 00:23:18,194 --> 00:23:19,770 Quero salvar a vida dele, 497 00:23:19,771 --> 00:23:22,279 não porque apoio comer abacaxi na pizza, 498 00:23:22,280 --> 00:23:23,741 mas porque é meu dever. 499 00:23:23,742 --> 00:23:27,635 E, para sorte do Gibson, sou ótima no meu trabalho. 500 00:23:27,636 --> 00:23:30,156 Então passo meus braços ao redor dele 501 00:23:30,157 --> 00:23:32,170 - e pressiono aqui! - Espere. 502 00:23:32,171 --> 00:23:34,632 Estou me arrependendo do treino abdominal matinal. 503 00:23:34,633 --> 00:23:36,640 Está realmente preso lá, Gibson. 504 00:23:36,641 --> 00:23:38,651 - Acho que saiu. - Acho que não. Acho... 505 00:23:38,652 --> 00:23:40,255 Parece engraçado para vocês. 506 00:23:42,043 --> 00:23:44,001 Só quis manter as coisas leves, senhor. 507 00:23:44,002 --> 00:23:45,919 Esperava mais de você, Bishop. 508 00:23:46,461 --> 00:23:49,474 Não é engraçado ao tratar uma vítima no campo. 509 00:23:49,475 --> 00:23:50,875 É a vida deles. 510 00:23:52,589 --> 00:23:53,989 Não uma piada. 511 00:23:53,990 --> 00:23:55,618 Limpo. 512 00:23:55,619 --> 00:23:57,252 - Choque aplicado. - Fibrilação. 513 00:23:57,253 --> 00:23:59,538 - O trauma deve ser severo. - Querida, vamos. 514 00:23:59,539 --> 00:24:00,943 Pode me ouvir? É o Bobby. 515 00:24:00,944 --> 00:24:04,139 Ela falava quando você chegou? Reclamava de dor ou... 516 00:24:04,140 --> 00:24:06,651 Eu não sei bem. Minha bicicleta caiu e eu... 517 00:24:06,652 --> 00:24:09,645 - Você caiu? Bateu a cabeça? - Sim, mas não muito forte. 518 00:24:09,646 --> 00:24:12,781 - Precisa de adrenalina agora. - Não, esse não é o protocolo. 519 00:24:12,782 --> 00:24:14,502 2 minutos de RCR, checar o pulso. 520 00:24:14,503 --> 00:24:16,829 - Que se dane o protocolo! - Para trás! 521 00:24:16,830 --> 00:24:18,303 Aqui é a equipe de resgate 88. 522 00:24:18,304 --> 00:24:20,423 Preciso de ajuda. Uma maca e uma tabela. 523 00:24:20,424 --> 00:24:22,729 - Médico a caminho. - É minha esposa. A Claire! 524 00:24:22,730 --> 00:24:25,121 Agora não é. Agora ela é minha paciente! 525 00:24:25,122 --> 00:24:26,528 Não me deixe de fora agora! 526 00:24:26,529 --> 00:24:28,331 Está muito envolvido. Não é objetivo. 527 00:24:28,332 --> 00:24:29,735 O outro deve ter traumatismo. 528 00:24:29,736 --> 00:24:31,493 Leve-o à ambulância para examiná-lo. 529 00:24:31,494 --> 00:24:33,639 - Vá se ferrar. Não saio! - Sullivan! 530 00:24:33,640 --> 00:24:36,406 Você recebeu uma ordem do seu comandante. Obedeça! 531 00:24:36,407 --> 00:24:38,465 Ele tem a vítima dele. Você tem a sua. 532 00:24:38,466 --> 00:24:40,664 De volta à ambulância. Vá! 533 00:24:41,600 --> 00:24:43,320 Não quero te perder, Miranda. 534 00:24:43,321 --> 00:24:46,703 Você não vai me perder. Não é do que isso se trata. 535 00:24:46,704 --> 00:24:50,630 Trata-se de mim tentando ficar na minha melhor forma. 536 00:24:50,631 --> 00:24:52,054 É minha culpa. 537 00:24:52,055 --> 00:24:53,613 Não fiz a minha parte. 538 00:24:53,614 --> 00:24:56,373 - Não, não é. - Não construí a casa na árvore. 539 00:24:56,374 --> 00:24:57,785 - Ben. - Eu te prometi. 540 00:24:57,786 --> 00:25:01,200 Depois de seu enfarto, você me disse que queria a casa. 541 00:25:01,201 --> 00:25:03,868 E eu prometi que faria. Mas não fiz. 542 00:25:03,869 --> 00:25:07,102 Estive ocupado. Quando chego estou cansado. 543 00:25:07,697 --> 00:25:09,576 Mas eu devia ter priorizado isso. 544 00:25:09,577 --> 00:25:11,076 Cansado ou não. Não importa. 545 00:25:11,077 --> 00:25:14,613 Era para você. Para ajudar você. 546 00:25:14,614 --> 00:25:16,021 Era... 547 00:25:16,022 --> 00:25:17,426 Não. 548 00:25:23,357 --> 00:25:26,025 - O que está fazendo? - Vou construir a maldita casa. 549 00:25:26,026 --> 00:25:27,792 - Tenho o dia todo. - Ben, não. 550 00:25:27,793 --> 00:25:30,501 - Vou lá agora mesmo. - Não é a casa na árvore. 551 00:25:30,502 --> 00:25:32,030 Não vai resolver isso. 552 00:25:32,031 --> 00:25:33,898 Preciso que me ouça. 553 00:25:33,899 --> 00:25:36,774 - Preciso que entenda. - Não, não consigo! 554 00:25:36,775 --> 00:25:39,076 Não consigo entender, Miranda. 555 00:25:39,077 --> 00:25:41,712 É o primeiro passo no caminho para o divórcio. 556 00:25:41,713 --> 00:25:43,146 Não, não. 557 00:25:43,147 --> 00:25:44,748 É um sabático. 558 00:25:44,749 --> 00:25:46,717 Chame do que quiser. É uma separação. 559 00:25:46,718 --> 00:25:50,224 Não vou sair com outras pessoas. Não vou te afastar do Tuck. 560 00:25:50,629 --> 00:25:52,036 Trata-se de mim 561 00:25:52,037 --> 00:25:55,526 tomando um tempo para ficar bem. 562 00:25:55,527 --> 00:25:56,994 E não quer que eu fique aqui? 563 00:25:56,995 --> 00:25:59,265 Como isso vai ajudar? 564 00:26:00,031 --> 00:26:02,331 Se eu já souber que não vem para casa, 565 00:26:02,332 --> 00:26:05,524 então não vou me preocupar se você volta ou não. 566 00:26:05,525 --> 00:26:07,984 Ou em que estado estará se voltar. 567 00:26:07,985 --> 00:26:12,144 Você vai magicamente parar de se preocupar comigo? 568 00:26:12,145 --> 00:26:14,702 - Tenho que tentar algo. - Porque, com certeza, 569 00:26:14,703 --> 00:26:16,328 não vou parar de pensar em você. 570 00:26:16,329 --> 00:26:19,394 - 160/95. - O quê? 571 00:26:19,395 --> 00:26:21,775 160/95. 572 00:26:21,776 --> 00:26:25,198 Ou 140/85 ou 150/90. 573 00:26:25,199 --> 00:26:27,290 Essa é a minha pressão. 574 00:26:27,291 --> 00:26:29,115 Tenho verificado. Acompanhado. 575 00:26:29,116 --> 00:26:31,732 - Miranda, está muito alta. - Não consigo respirar! 576 00:26:31,733 --> 00:26:33,290 Querida... 577 00:26:37,121 --> 00:26:40,321 Toda vez que eu penso 578 00:26:40,322 --> 00:26:44,048 em assinar seu seguro de vida 579 00:26:44,049 --> 00:26:46,039 ou em você em um incêndio. 580 00:26:46,040 --> 00:26:47,929 Ou quando te espero voltar para casa, 581 00:26:47,930 --> 00:26:49,988 não consigo respirar. 582 00:26:49,989 --> 00:26:53,848 Meu coração acelera e não me sinto eu mesma. 583 00:26:53,849 --> 00:26:58,832 E tenho medo que estar casada com você 584 00:26:59,273 --> 00:27:03,078 quando você arrisca sua vida todo santo dia... 585 00:27:03,079 --> 00:27:05,838 Tenho medo que isso me mate. 586 00:27:05,839 --> 00:27:07,596 Por isso preciso do sabático. 587 00:27:07,597 --> 00:27:09,321 Por minha saúde, por minha vida. 588 00:27:09,322 --> 00:27:10,832 Eu amo você. 589 00:27:10,833 --> 00:27:12,468 Mas me preocupar com você 590 00:27:12,469 --> 00:27:15,686 está literalmente partindo meu coração. 591 00:27:58,394 --> 00:28:00,026 Já não deveria ter apitado? 592 00:28:00,027 --> 00:28:01,870 Continue bombeando, Tanner. 593 00:28:02,374 --> 00:28:04,257 O que está acontecendo lá? 594 00:28:04,258 --> 00:28:07,450 Quando duas pessoas atraentes querem ficar suadas juntas, 595 00:28:07,451 --> 00:28:09,708 às vezes não dá para pará-las. 596 00:28:10,154 --> 00:28:12,649 Acha que Jack quer ficar suado com aquela garota? 597 00:28:12,650 --> 00:28:14,496 Acho que Bishop quer. 598 00:28:14,497 --> 00:28:15,903 US$5 na Bishop. 599 00:28:15,904 --> 00:28:18,017 - Na verdade, US$10. - Seu manequim apitou? 600 00:28:18,018 --> 00:28:20,331 É uma decisão difícil. Jack tem o cabelo. 601 00:28:20,759 --> 00:28:23,346 Mas Maya lê livros. 602 00:28:25,348 --> 00:28:27,226 Não, o cabelo ganha. US$10 no Gibson. 603 00:28:27,227 --> 00:28:29,776 Você parou a compressão. O manequim vai morrer. 604 00:28:29,777 --> 00:28:31,227 Acho que está quebrado. 605 00:28:33,815 --> 00:28:36,615 Temos um bolão rolando sobre quem fica com a garota, 606 00:28:36,616 --> 00:28:38,426 Bishop ou Gibson. Querem entrar? 607 00:28:38,427 --> 00:28:40,869 Acho que Grant tem uma queda por Sullivan agora. 608 00:28:40,870 --> 00:28:42,271 Não, ele só se deixou levar 609 00:28:42,272 --> 00:28:44,089 pelo lance de bombeiro alto e bonito. 610 00:28:44,090 --> 00:28:45,495 Exatamente. É o Sullivan. 611 00:28:45,496 --> 00:28:48,429 - US$20 no Gibson. - Pare de se vender barato. 612 00:28:48,430 --> 00:28:51,678 Você está com tudo. Só precisa mostrar a ele. 613 00:28:51,679 --> 00:28:54,700 Dê a ele um fogo de bombeiro. 614 00:28:56,504 --> 00:28:59,174 O quê? Tipo encenar? 615 00:28:59,175 --> 00:29:02,288 US$20 na Bishop e... 616 00:29:02,289 --> 00:29:03,757 Pode me emprestar dinheiro? 617 00:29:04,573 --> 00:29:06,044 O quê? Sabe que vou pagar. 618 00:29:06,045 --> 00:29:08,459 Na verdade, não. Não sei. 619 00:29:08,460 --> 00:29:10,148 É o aniversário dele, cara. 620 00:29:12,859 --> 00:29:15,325 - Ótimo. - Obrigada. 621 00:29:15,326 --> 00:29:16,983 Ainda não conversamos. 622 00:29:16,984 --> 00:29:19,315 Não sei o que conversar, Ry. 623 00:29:19,726 --> 00:29:21,396 Acho que precisamos de mais tempo. 624 00:29:21,397 --> 00:29:23,143 - Preciso de você. - O quê? 625 00:29:23,144 --> 00:29:24,549 Sua ajuda. 626 00:29:25,550 --> 00:29:28,209 Podemos deixar de lado a estranheza? Preciso de você. 627 00:29:28,210 --> 00:29:30,322 Minha amiga que me conhece há 500 anos. 628 00:29:30,323 --> 00:29:32,651 Meu pai voltou e quer acertar as coisas. 629 00:29:33,069 --> 00:29:34,986 Comigo, cara-a-cara. 630 00:29:36,800 --> 00:29:38,646 Não posso confiar nele. 631 00:29:39,273 --> 00:29:41,570 Ele disse que mudou, mas não consigo... 632 00:29:43,679 --> 00:29:46,729 Preciso que alguém que confio diga se posso confiar nele. 633 00:29:46,730 --> 00:29:49,460 Quer que eu vá com você falar com seu pai. 634 00:29:49,461 --> 00:29:51,441 Quer dizer, eu queria, 635 00:29:51,442 --> 00:29:53,519 mas me fez aplicar milhões de compressões. 636 00:29:53,520 --> 00:29:55,313 Meus braços estão caindo, então... 637 00:30:01,400 --> 00:30:03,752 - Que diabos está acontecendo? - Estávamos... 638 00:30:03,753 --> 00:30:06,000 Estão tratando esse dia como um passeio. 639 00:30:06,774 --> 00:30:09,674 A vida da sua vítima depende somente de você. 640 00:30:09,675 --> 00:30:12,075 - Senhor... - Somos os primeiros no local. 641 00:30:12,076 --> 00:30:14,446 Nosso trabalho não deve ser legal ou engraçado. 642 00:30:14,447 --> 00:30:17,516 É sobre responsabilidade. Não temos tempo para erros. 643 00:30:17,517 --> 00:30:20,900 - Todos os momentos contam. - Estamos a dois minutos. 644 00:30:20,901 --> 00:30:23,100 - Saiam! - Alguma coisa? 645 00:30:23,101 --> 00:30:24,723 Fibrilação. Não está funcionando. 646 00:30:24,724 --> 00:30:26,824 - Amiodarona. - Espere, o quê? 647 00:30:26,825 --> 00:30:28,325 O coração tem que reiniciar. 648 00:30:28,326 --> 00:30:30,729 Teremos tempo para levá-la para a emergência. 649 00:30:30,730 --> 00:30:32,600 - Vai matá-la. - O quê? 650 00:30:32,601 --> 00:30:35,800 Ela é alérgica ao iodo da amiodarona, Luke. 651 00:30:35,801 --> 00:30:38,800 Diga ao hospital da alergia. Estarão prontos. 652 00:30:38,801 --> 00:30:40,701 - Não pode. - É um risco. 653 00:30:40,702 --> 00:30:43,200 Se não, ela morre. O cérebro precisa oxigênio. 654 00:30:43,201 --> 00:30:45,500 Estamos quase lá. Podem salvá-la sem isso. 655 00:30:45,501 --> 00:30:47,001 Não se estiver morta. 656 00:30:47,002 --> 00:30:49,300 Ela é minha esposa, Luke. Eu decido. 657 00:30:49,301 --> 00:30:51,301 Não, está muito envolvido. Eu decido. 658 00:30:52,300 --> 00:30:54,100 Filho da puta. 659 00:30:54,588 --> 00:30:56,100 Não fiz nada de errado. 660 00:30:56,101 --> 00:30:57,501 Nada de errado? 661 00:30:57,958 --> 00:31:00,400 Não é profissional. Não é focada. 662 00:31:00,401 --> 00:31:02,051 Espero que minha equipe me escute. 663 00:31:02,052 --> 00:31:04,408 - Que você escute. - Escutamos você, capitão. 664 00:31:04,409 --> 00:31:07,099 - Herrera, isso não é com você. - Na verdade, é. 665 00:31:07,100 --> 00:31:09,555 Estamos ensinando o básico em bonecos hoje. 666 00:31:09,556 --> 00:31:11,500 É um exercício. Não conta. 667 00:31:11,501 --> 00:31:14,300 Não para expor Bishop o dia todo na frente do chefe. 668 00:31:14,301 --> 00:31:16,360 - Herrera... - Quer gritar comigo, grite. 669 00:31:16,801 --> 00:31:19,500 Eu mereço. Estou brigando com o meu comandante, 670 00:31:19,501 --> 00:31:22,600 mas não encha a Brishop. Não quando ela não merece. 671 00:31:23,001 --> 00:31:25,102 Não quando ela é uma das melhores que tem. 672 00:31:25,103 --> 00:31:27,303 E não pode fazer parecer outra coisa. 673 00:31:27,304 --> 00:31:29,930 - É muito abusada... - Sullivan, chega. 674 00:31:30,851 --> 00:31:32,357 Pare. 675 00:31:52,357 --> 00:31:54,900 Era a melhor escolha no momento. 676 00:31:55,808 --> 00:31:58,900 Acho que você sabia disso, na verdade. 677 00:31:58,901 --> 00:32:01,099 - Devia ter me escutado. - Sully. 678 00:32:01,100 --> 00:32:04,017 - Tive que... - Você é meu melhor amigo, Luke. 679 00:32:04,512 --> 00:32:07,925 Mas ela é meu mundo, não o seu. 680 00:32:09,870 --> 00:32:11,700 Não era uma decisão sua. 681 00:32:14,671 --> 00:32:17,300 Mantenho minha decisão. Faria o mesmo... 682 00:32:17,301 --> 00:32:19,300 Pare de falar. 683 00:32:25,774 --> 00:32:28,156 Não preciso que fale comigo nunca mais. 684 00:32:40,279 --> 00:32:43,300 Está indo? 685 00:32:43,301 --> 00:32:45,696 Chefe Ripley acha melhor eu ficar de folga 686 00:32:45,697 --> 00:32:47,100 o resto do turno. 687 00:32:47,600 --> 00:32:49,470 Ele está de plantão, se precisar. 688 00:32:53,500 --> 00:32:55,300 Segure firme. 689 00:32:55,301 --> 00:32:57,500 - O quê? - Você e Bishop. 690 00:32:58,246 --> 00:33:00,000 O laço que vocês têm. 691 00:33:00,453 --> 00:33:02,700 Esse lugar pode arruinar. 692 00:33:03,575 --> 00:33:05,000 Não deixe. 693 00:33:16,100 --> 00:33:17,500 Oi, chefe. 694 00:33:21,066 --> 00:33:23,100 Tente não levar hoje em consideração. 695 00:33:24,400 --> 00:33:25,800 Sullivan. 696 00:33:26,625 --> 00:33:29,200 Ele passou do limite mais cedo, mas hoje... 697 00:33:29,601 --> 00:33:31,600 Hoje não é um bom dia para ele. 698 00:33:32,824 --> 00:33:36,200 Estou surpresa que tenha ficado para todo o treinamento. 699 00:33:36,201 --> 00:33:38,301 Gosta tanto assim daqui? 700 00:33:38,723 --> 00:33:41,200 No geral, somos legais. 701 00:33:42,283 --> 00:33:45,300 Não. É meu trabalho visitar todas as estações. 702 00:33:45,301 --> 00:33:48,361 Então é mais porque gosto do meu trabalho. 703 00:33:48,362 --> 00:33:51,300 Claro, óbvio. 704 00:33:52,167 --> 00:33:54,200 Mas gosto da 19. 705 00:33:54,201 --> 00:33:56,000 Gosto da energia. 706 00:33:56,001 --> 00:33:57,700 E claro, eu... 707 00:33:58,646 --> 00:34:00,200 Gosto das pessoas. 708 00:34:03,358 --> 00:34:04,800 - Apimentado. - Desculpe? 709 00:34:04,801 --> 00:34:06,430 O quê? Não. 710 00:34:07,303 --> 00:34:09,115 Nada. Não estava... 711 00:34:09,600 --> 00:34:11,000 O que disse? 712 00:34:11,001 --> 00:34:12,700 - Não disse nada. - Nem eu. 713 00:34:12,701 --> 00:34:14,500 - Não? - Não. 714 00:34:16,800 --> 00:34:18,200 Certo. 715 00:34:19,027 --> 00:34:20,427 Certo. 716 00:34:26,275 --> 00:34:28,200 - Você veio. - Bem, 717 00:34:28,201 --> 00:34:30,601 acontece quando manda um "venha ao telhado". 718 00:34:30,602 --> 00:34:32,829 Eu venho ao telhado. 719 00:34:33,369 --> 00:34:35,903 Queria silêncio. Achei que você também. 720 00:34:35,904 --> 00:34:38,717 Ninguém vai aparecer e gritar para mim? 721 00:34:39,131 --> 00:34:41,700 A última coisa que quero é piorar seu aniversário. 722 00:34:42,611 --> 00:34:44,599 Nem precisamos conversar. 723 00:34:44,600 --> 00:34:46,900 Sente-se. 724 00:34:50,700 --> 00:34:52,100 Certo. 725 00:35:04,046 --> 00:35:07,500 Desculpe. Não quis me exceder hoje. 726 00:35:08,264 --> 00:35:10,145 Não falava sério sobre ficar com ele. 727 00:35:20,396 --> 00:35:23,000 O relógio é do meu pai e a inscrição 728 00:35:23,001 --> 00:35:24,700 é uma ameaça. 729 00:35:26,148 --> 00:35:27,800 Tenho 30 anos. 730 00:35:27,801 --> 00:35:31,530 Hora de entrar para os negócios, contribuir para o legado Miller. 731 00:35:31,531 --> 00:35:34,700 Ele quer que eu troque o equipamento pelo terno social. 732 00:35:35,605 --> 00:35:37,100 Sim, mas você tem 30 anos. 733 00:35:37,101 --> 00:35:39,251 Não podem esperar que faça o que eles dizem. 734 00:35:39,252 --> 00:35:41,100 Vão cortar tudo. 735 00:35:41,101 --> 00:35:43,200 Dinheiro, feriados. 736 00:35:43,606 --> 00:35:46,506 Não temos a melhor dinâmica, mas ser cortado completamente? 737 00:35:46,507 --> 00:35:48,700 Só por ser bombeiro? 738 00:35:49,400 --> 00:35:50,850 Achei que teriam orgulho. 739 00:35:50,851 --> 00:35:54,600 Acham que arriscar minha vida todo dia é desrespeito a eles. 740 00:35:54,601 --> 00:35:58,200 Porque trabalharam muito por outro caminho para mim. 741 00:35:58,854 --> 00:36:01,700 Mas estão dispostos a destruir completamente 742 00:36:01,701 --> 00:36:04,300 nosso relacionamento por isso? 743 00:36:04,800 --> 00:36:07,155 Um emprego? Meu emprego. 744 00:36:07,920 --> 00:36:09,600 Isso é desrespeito. 745 00:36:11,133 --> 00:36:12,900 Então acho que serei cortado. 746 00:36:13,550 --> 00:36:15,693 Quer dizer que não temos mais a casa-barco? 747 00:36:15,694 --> 00:36:17,700 Significa que teremos que pagar aluguel. 748 00:36:19,187 --> 00:36:21,087 Podemos penhorar o relógio. 749 00:36:26,674 --> 00:36:29,500 Certo. Diga a eles para aparecerem. 750 00:36:30,200 --> 00:36:32,987 - Como assim? - Vi o bolo na geladeira. 751 00:36:34,036 --> 00:36:35,500 Vamos acabar com isso. 752 00:36:38,500 --> 00:36:43,500 - Parabéns para você... - Não. Sem cantar. 753 00:36:43,501 --> 00:36:46,700 Sem cantar. Não vamos celebrar meu aniversário. 754 00:36:46,701 --> 00:36:50,000 Vamos celebrar que temos bolo. 755 00:36:50,001 --> 00:36:52,300 O dia do bolo de chocolate ou algo assim. 756 00:36:53,450 --> 00:36:54,925 Eu corto e você serve? 757 00:36:55,691 --> 00:36:57,893 Certo. Claro, adoraria. 758 00:36:58,526 --> 00:37:01,300 O quê? Pensou que viria aqui e não trabalharia? 759 00:37:02,000 --> 00:37:03,700 Tem que trabalhar pelo seu bolo. 760 00:37:03,701 --> 00:37:05,561 Como eu disse, adoraria. 761 00:37:10,112 --> 00:37:12,100 - Obrigada. - Obrigada. 762 00:37:15,539 --> 00:37:18,299 Sinto muito por não te contar sobre o lance de tenente. 763 00:37:18,700 --> 00:37:22,100 Sinto muito por você sentir que não podia me contar. 764 00:37:22,101 --> 00:37:26,900 Sabe que pode invadir o banheiro e me contar suas coisas, certo? 765 00:37:26,901 --> 00:37:31,600 Qualquer hora. Porque é minha amiga. 766 00:37:31,601 --> 00:37:34,548 Você é incrível, forte e... 767 00:37:34,549 --> 00:37:36,200 Sou uma besta. 768 00:37:36,700 --> 00:37:40,698 Quando compito, eu mudo. Fico cega. 769 00:37:40,699 --> 00:37:42,756 Acho que eu não disse nada 770 00:37:42,757 --> 00:37:46,200 porque não queria acordar a besta. 771 00:37:46,800 --> 00:37:49,900 Algo assim. Não sei. Pareço louca. 772 00:37:50,600 --> 00:37:52,200 Não faz sentido. 773 00:37:52,802 --> 00:37:56,252 Não queria que fôssemos competitivas. 774 00:37:56,253 --> 00:37:58,100 Acha que não dou conta da besta? 775 00:37:58,101 --> 00:38:03,000 Dou conta da besta. Vou virar uma besta com você. 776 00:38:03,512 --> 00:38:06,400 Não pode me assustar, Maya Bishop. 777 00:38:06,401 --> 00:38:08,901 Sabe disse, não é? Nem tente. 778 00:38:08,902 --> 00:38:10,500 Cuidado com o que deseja. 779 00:38:16,900 --> 00:38:18,300 Gibson. 780 00:38:20,210 --> 00:38:22,400 - Quem conseguiu o número dela? - Diabos. 781 00:38:22,401 --> 00:38:24,700 - Sabia! - Certo, Vic, pague. 782 00:38:24,701 --> 00:38:26,101 - Também consegui. - Isso! 783 00:38:26,102 --> 00:38:27,802 - O quê? - Isso! 784 00:38:27,803 --> 00:38:29,203 Quais as posições nisso? 785 00:38:29,204 --> 00:38:31,300 Dobro ou nada no primeiro encontro? 786 00:38:31,301 --> 00:38:33,600 Chefe, quer entrar? Mais alguém? 787 00:38:33,601 --> 00:38:36,500 Alguns fogos são mais difíceis de apagar do que outros. 788 00:38:38,200 --> 00:38:40,800 Mesmo quando fomos nós que os começamos. 789 00:38:45,000 --> 00:38:46,400 Acho que é isso. 790 00:38:46,882 --> 00:38:48,333 Não diga assim. 791 00:38:48,334 --> 00:38:51,310 É só um tempo. 792 00:38:51,893 --> 00:38:53,379 Nem sei como sair. 793 00:38:54,618 --> 00:38:58,608 Quero te beijar, mas faço isso ou não? 794 00:39:00,588 --> 00:39:02,100 Devo só ir embora? 795 00:39:04,904 --> 00:39:06,631 Acho que vou embora. 796 00:39:46,661 --> 00:39:48,689 Podemos acender o fósforo. 797 00:39:49,287 --> 00:39:51,141 Podemos abanar as chamas. 798 00:39:51,885 --> 00:39:53,826 O que está havendo? 799 00:39:53,827 --> 00:39:57,172 Está certo. Desculpe. Isso é estranho. Não ligue. 800 00:39:57,173 --> 00:40:02,110 Pensei em apimentar um pouco. 801 00:40:02,111 --> 00:40:07,000 Parece que tem uma coisa chata sobre nós. 802 00:40:07,001 --> 00:40:09,200 Não sei como superar. 803 00:40:09,201 --> 00:40:13,600 E não posso entrar aqui e arrancar suas roupas do nada. 804 00:40:13,601 --> 00:40:15,101 - Então, achei... - Não pode? 805 00:40:27,501 --> 00:40:30,400 Mas nem sempre podemos controlar o que o fogo faz, 806 00:40:31,200 --> 00:40:32,800 aonde o fogo vai 807 00:40:41,926 --> 00:40:44,600 ou quão quente ele será. 808 00:40:46,002 --> 00:40:48,102 Venha legendar conosco! @TeamSisterSubs 56613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.