All language subtitles for Sorceress.1982.1080p.BluRay.x264.YIFY.pol

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,628 --> 00:00:08,628 2 00:00:09,628 --> 00:00:17,040 C Z A R O D Z I E J K A 3 00:01:10,798 --> 00:01:15,264 Mamy ich! Ruszajcie si�! 4 00:01:22,054 --> 00:01:24,223 Dalej, dziewczyno. Wstawaj. 5 00:01:36,837 --> 00:01:40,574 Shatrias. Traigon nas znalaz�! 6 00:01:40,575 --> 00:01:44,593 Dom Krona jest niedaleko. Uciekaj, a my ich zatrzymamy! 7 00:01:44,594 --> 00:01:47,091 Chod� pani, t�dy. 8 00:02:04,774 --> 00:02:07,120 Ostro�nie! Nie zra� dziecka. 9 00:02:08,643 --> 00:02:10,073 Zostawcie mnie! 10 00:02:21,774 --> 00:02:26,283 Traigon, ty rze�niku! Bogowie nas pomszcz�. 11 00:02:26,284 --> 00:02:30,175 Moja kochana, nawet bogowie s�uchaj� moich polece�. 12 00:02:30,176 --> 00:02:34,085 Przynie� mi dziecko. Ojciec musi zobaczy� swojego pierworodnego. 13 00:02:36,976 --> 00:02:41,861 Pi�kny! Kalghara b�dzie zadowolona! 14 00:02:41,862 --> 00:02:44,202 Traigonie nie, prosz� nie zabijaj mojego dziecka. 15 00:02:44,203 --> 00:02:48,075 Obieca�am swoje pierworodne dziecko Kalgharze. 16 00:02:48,076 --> 00:02:51,764 Wiesz, �e ta ofiara jest niezb�dna dla wi�kszego dobra. 17 00:03:02,919 --> 00:03:06,336 Wielkie nieba, s� dwoje! 18 00:03:06,337 --> 00:03:09,290 Wi�c kt�re jest pierwsze? 19 00:03:09,291 --> 00:03:13,907 Tak, chcia�by� wiedzie�, prawda? 20 00:03:13,908 --> 00:03:16,396 - Bo je�li si� pomylisz... - Nie igraj ze mn�! 21 00:03:16,397 --> 00:03:18,080 Nie mam na to czasu. 22 00:03:18,081 --> 00:03:20,250 Kt�re to jest? Kt�re?! 23 00:03:28,258 --> 00:03:33,320 Hudra, pazur! 24 00:03:36,976 --> 00:03:38,781 Odpowiedz mi szybko, moja ukochana. 25 00:03:38,806 --> 00:03:41,088 Albo nigdy wi�cej nie wydasz nikogo na �wiat. 26 00:03:41,089 --> 00:03:43,153 Bogowie nas pomszcz�! 27 00:03:48,757 --> 00:03:51,586 Krona, Krona! 28 00:03:52,855 --> 00:03:55,084 Jedno s�owo, a to si� sko�czy. 29 00:03:55,085 --> 00:03:57,380 Bestia! Bandyta! 30 00:04:01,013 --> 00:04:05,501 Krona, Krona! 31 00:04:15,899 --> 00:04:19,195 Krona, to ciebie nie dotyczy. 32 00:04:21,927 --> 00:04:24,651 G�upcy! Nawet nie jest uzbrojony. 33 00:04:24,652 --> 00:04:25,714 Zabi� go! 34 00:04:55,546 --> 00:05:00,634 Bardzo dobrze, m�j stary przyjacielu. Staro�� nie wp�yn�a na twoje umiej�tno�ci. 35 00:05:00,635 --> 00:05:05,205 Twoi ludzie nadaj� si� tylko do mordowania kobiet. 36 00:05:05,206 --> 00:05:07,837 Nigdy nie pojmowa�e� wy�szych idei. 37 00:05:07,838 --> 00:05:12,928 Powiedz mi Traigon, kt�re z twoich trzech �y�, mam teraz odj��? 38 00:05:12,929 --> 00:05:17,951 Te pierwsze czy w ko�cu, te ostatnie? 39 00:05:17,952 --> 00:05:22,342 Jeste� pewny siebie, m�j stary przyjacielu. 40 00:05:23,465 --> 00:05:27,467 To tylko z�udzenie. 41 00:05:27,468 --> 00:05:31,426 Wygl�dasz niepewnie. S�abniesz. 42 00:05:32,557 --> 00:05:33,557 Nie! 43 00:05:41,344 --> 00:05:43,323 To by�o dopiero pierwsze, Korona. 44 00:05:43,324 --> 00:05:47,909 Kiedy ksi�yc zn�w wzejdzie nad Domem Smoka, 45 00:05:47,910 --> 00:05:54,111 Wr�c� tu ponownie i wtedy... 46 00:05:55,554 --> 00:05:59,208 podporz�dkujesz si� mojej woli. 47 00:06:15,625 --> 00:06:17,017 Zabierz moje dzieci. 48 00:06:18,388 --> 00:06:23,640 Traigon tu wr�ci. Wr�ci po swojego pierworodnego. 49 00:06:23,641 --> 00:06:28,074 Zabior� je. Stan� si� wielkimi wojownikami. 50 00:06:28,075 --> 00:06:31,015 I pewnego dnia si� zemszcz�. 51 00:06:31,016 --> 00:06:34,643 To s� dziewczynki. 52 00:06:38,999 --> 00:06:40,471 Dziewczynki. 53 00:06:42,662 --> 00:06:46,325 Wy Bogowie stroicie sobie �arty z nas �miertelnik�w. 54 00:06:51,192 --> 00:06:58,838 Ale niewa�ne. Wojownikami b�dziecie. Rzek�em. 55 00:07:03,098 --> 00:07:06,525 Od tej chwili dwoje stanie si� jednym. 56 00:07:06,526 --> 00:07:09,717 Korona podzieli si� z wami swoj� moc�. 57 00:07:09,718 --> 00:07:14,617 I ofiaruj� wam sekrety czar�w i bieg�o�ci w walce. 58 00:07:52,096 --> 00:07:53,486 Wielki Korona. 59 00:07:56,177 --> 00:07:58,773 Co sprowadza ci� w tak� noc? 60 00:07:58,774 --> 00:08:00,910 Chc� cie prosi� o przys�ug�, Dargon. 61 00:08:00,911 --> 00:08:03,946 Cokolwiek zechcesz, nauczycielu. Zawdzi�czamy ci �ycie. 62 00:08:03,947 --> 00:08:05,830 Od tamtej pami�tnej nocy. 63 00:08:05,831 --> 00:08:10,933 Po prostu, dbaj o te dziewczynki, jak gdyby to by�y twoje w�asne c�rki. 64 00:08:10,934 --> 00:08:16,958 Oczywi�cie, mam ju� jedn�, r�wnie dobrze mog� mie� trzy. 65 00:08:16,959 --> 00:08:18,072 Dobrze. 66 00:08:18,073 --> 00:08:22,063 Ale pewnego dnia przyjd� ludzie, 67 00:08:22,064 --> 00:08:27,235 i b�d� szuka� dw�ch dziewczynek, o barbarzy�skim pochodzeniu. 68 00:08:28,590 --> 00:08:31,768 Ale b�d� szuka� dziewczynek. 69 00:08:31,769 --> 00:08:34,182 Wi�c nikt nie powinien wiedzie�, �e s� dziewczynami. 70 00:08:34,183 --> 00:08:35,709 Ukryj� je, Krona. 71 00:08:35,710 --> 00:08:37,988 B�dzie, tak jak chcesz. 72 00:09:43,255 --> 00:09:47,214 Shatrias, moi wierni s�udzy. 73 00:09:47,215 --> 00:09:50,833 20 lat czekali�my na ten moment. 74 00:09:52,883 --> 00:09:55,474 Ksi�yc zn�w jest w Domu Smoka. 75 00:09:55,475 --> 00:09:58,710 A nauczyciel b�dzie z nami po raz kolejny. 76 00:10:00,676 --> 00:10:02,703 Zaczynajcie. 77 00:10:32,623 --> 00:10:35,951 Panie, twoi wierni s�udzy 78 00:10:38,558 --> 00:10:39,770 witaj� ci�. 79 00:10:48,055 --> 00:10:49,179 Panie. 80 00:10:49,180 --> 00:10:52,382 Twoi wojownicy czekaj� na rozkazy. 81 00:10:53,910 --> 00:10:59,370 Ci z was kt�rzy b�d� dobrze mi s�u�y� pewnego dnia b�d� rz�dzi� ca�ymi narodami. 82 00:10:59,371 --> 00:11:03,713 Poprowadz� najwi�ksz� armi� jak� widzia� �wiat. 83 00:11:03,714 --> 00:11:10,304 Wszystko musi by� gotowe przed przywo�aniem Kalghary. 84 00:11:12,990 --> 00:11:17,096 A teraz, m�j pierwszy rozkaz. 85 00:11:17,097 --> 00:11:24,184 Najwa�niejszy! Znajd�cie dwie kt�re s� jednym. 86 00:12:30,723 --> 00:12:32,893 Co to za dziwna istota? 87 00:12:32,894 --> 00:12:36,657 Nie wiem, ale wydaje si� przyjazny. 88 00:12:37,698 --> 00:12:40,032 Hej tam, chcesz z nami pop�ywa�? 89 00:12:45,273 --> 00:12:48,799 Co to takiego? 90 00:12:48,800 --> 00:12:50,039 Wisi mi�dzy jego nogami. 91 00:12:50,040 --> 00:12:52,566 Nie wiem. Rodzaj jakiego� rogu? 92 00:12:52,567 --> 00:12:56,716 Bro�? Ale jak on jej u�ywa. 93 00:12:56,717 --> 00:12:59,428 Nie wiem i nie b�d� czeka� aby si� dowiedzie�. 94 00:13:22,837 --> 00:13:24,855 Jeste� pewna, �e chcia� nas skrzywdzi�? 95 00:13:24,856 --> 00:13:28,831 Tata m�wi�, aby nigdy nie ufa� obcym. 96 00:13:29,978 --> 00:13:33,095 Mo�e powiadomi� swoich przyjaci� i tu wr�ci�. 97 00:13:33,096 --> 00:13:34,552 Lepiej si� po�piesz. 98 00:13:56,412 --> 00:13:58,814 - Wojownicy! - Shatrias! 99 00:14:41,004 --> 00:14:42,969 Miecz, kapitanie! 100 00:14:44,215 --> 00:14:46,881 Buntownik, masz nielegaln� bro�. 101 00:14:46,882 --> 00:14:50,259 Nie jestem buntownikiem. Jestem tylko prostym pasterzem. 102 00:14:50,260 --> 00:14:52,191 Cz�owiek ma prawo broni� swojego domu. 103 00:14:52,192 --> 00:14:54,095 Broni� przed kim? 104 00:14:54,096 --> 00:14:56,832 Przed nami? Jakie prawo? 105 00:14:56,833 --> 00:15:00,075 Nie jeste�cie prawem. Jeste�cie bandytami! Przest�pcami! 106 00:15:00,076 --> 00:15:04,297 Kar� za bunt jest �mier�! 107 00:15:09,881 --> 00:15:11,437 St�j! 108 00:15:11,438 --> 00:15:13,766 Jest co� o wiele wa�niejszego, ni� to co widzimy. 109 00:15:14,521 --> 00:15:16,878 Mo�esz ocali� swoje n�dzne �ycie, buntowniku. 110 00:15:18,003 --> 00:15:19,897 Je�li dostarczysz mi dwie kt�re s� jako jeden. 111 00:15:22,555 --> 00:15:24,588 Nie wiem, o co ci chodzi, Shatria. 112 00:15:25,888 --> 00:15:28,618 Nie, one tutaj s�. 113 00:15:28,619 --> 00:15:29,958 Ukrywasz je! 114 00:15:30,722 --> 00:15:32,402 Przyprowad� je natychmiast! 115 00:15:32,403 --> 00:15:35,556 Nie ma tu �adnych dziewczyn, opr�cz mojej jedynej c�rki. 116 00:15:35,557 --> 00:15:38,773 Powiniene� wiedzie�, w�asne jeden z twoich ludzi, bierze j� si��. 117 00:15:43,472 --> 00:15:44,835 Moje dziecko! 118 00:16:23,709 --> 00:16:26,898 Musimy znale�� dwie kt�re s� jak jeden. 119 00:16:29,476 --> 00:16:32,051 Bra� ich, niech umieraj� powoli! 120 00:16:32,052 --> 00:16:34,135 Zobaczmy, co ukrywaj�! 121 00:17:05,903 --> 00:17:06,961 Zabijcie ich! 122 00:17:42,507 --> 00:17:44,631 Moi wysocy przyjaciele! Pozdrawiam was. 123 00:17:47,184 --> 00:17:50,533 Wasza zdolno�� do walki jest godna bog�w. 124 00:17:55,134 --> 00:17:56,643 Jestem Baldar z Domarn. 125 00:17:56,644 --> 00:17:58,381 W �adnych z 56 walk w kt�rych bra�em udzia�, 126 00:17:58,406 --> 00:18:00,038 nigdy nie widzia�em takich umiej�tno�ci. 127 00:18:00,039 --> 00:18:02,051 Musia� was uczy� prawdziwy mistrz. 128 00:18:14,349 --> 00:18:18,029 Nie mo�na ju� nic zrobi�, przyjacielu. 129 00:18:18,890 --> 00:18:20,854 S� w drodze do raju. 130 00:18:20,855 --> 00:18:22,255 To twoja rodzina? 131 00:18:22,256 --> 00:18:25,380 Byli naszymi ojcem, matk� i siostr�. 132 00:18:26,677 --> 00:18:28,725 Przykro mi, przyjaciele. 133 00:18:28,726 --> 00:18:31,527 Ale ten Shatria szuka� dwie kt�re s� jednym. 134 00:18:31,528 --> 00:18:34,645 My�l�, �e on je znalaz�, nie myl� si�? 135 00:18:34,646 --> 00:18:37,336 Tak, jeste�my jedno�ci�. 136 00:18:39,114 --> 00:18:42,711 Mamy ich zakopa� czy mo�e spali� na stosie? 137 00:18:42,712 --> 00:18:43,865 Spali� na stosie. 138 00:18:43,866 --> 00:18:45,363 To jest nasz zwyczaj. 139 00:18:57,239 --> 00:18:58,954 Mira, Mara. 140 00:19:00,079 --> 00:19:01,463 Sk�d on si� tu wzi��? 141 00:19:01,464 --> 00:19:02,918 Kim jeste�? 142 00:19:03,420 --> 00:19:06,592 Jestem tym, kt�rzy podarowa� wam wasze umiej�tno�ci bojowe. 143 00:19:06,593 --> 00:19:07,628 To by�e� ty? 144 00:19:07,629 --> 00:19:10,023 Tak, to... 145 00:19:10,629 --> 00:19:12,177 Dajcie mi swoje r�ce. 146 00:19:14,370 --> 00:19:17,426 Niech moje moce przejd� na was. 147 00:19:19,003 --> 00:19:21,694 Na wielki Yggdrasill! To czary! 148 00:19:21,695 --> 00:19:24,590 - Wi�c ty jeste�... - Krona. 149 00:19:25,302 --> 00:19:26,665 Nasz ojciec opowiada� nam o tobie. 150 00:19:27,625 --> 00:19:29,152 Powiedzia�, �e pewnego dnia powr�cisz. 151 00:19:29,153 --> 00:19:32,213 Tak, ale wr�ci�em zbyt p�no. 152 00:19:33,361 --> 00:19:36,549 Teraz ju� wszystko prowadzi was do zemsty. 153 00:19:36,550 --> 00:19:39,124 Nie rozumiem, wielki Krono. 154 00:19:39,861 --> 00:19:43,423 Tym kt�ry to wszystko spowodowa�, jest czarownik Traigon. 155 00:19:43,424 --> 00:19:46,322 On r�wnie� zabi� wasz� prawdziw� matk�. 156 00:19:46,323 --> 00:19:52,253 Ofiarowa�em wam swoje moce, by�cie mog�y dokona� zemsty. 157 00:19:53,052 --> 00:19:56,161 Zrobimy to mistrzu, dopadniemy Traigona. 158 00:19:56,162 --> 00:19:57,261 I go zabijemy. 159 00:19:57,262 --> 00:19:59,650 Grozi wam wielkie niebezpiecze�stwo. 160 00:19:59,651 --> 00:20:01,959 Nie boimy si�. 161 00:20:01,960 --> 00:20:05,055 Moce iluzji. 162 00:20:05,056 --> 00:20:06,576 Iluzji? 163 00:20:06,577 --> 00:20:10,108 Zwyczajna bro� nie mo�e mu nic zrobi�. 164 00:20:11,296 --> 00:20:13,444 Musicie zna� imi�. 165 00:20:13,445 --> 00:20:16,462 Sekretne Imi� Wszechmocnego. 166 00:20:16,463 --> 00:20:18,411 Wszystko dobrze, mistrzu? 167 00:20:18,412 --> 00:20:20,801 Kiedy wszystko b�dzie si� wydawa�o 168 00:20:20,826 --> 00:20:22,712 stracone, u�yjcie imienia! 169 00:20:22,713 --> 00:20:23,713 Imienia? 170 00:20:25,513 --> 00:20:29,980 Vitahl. Pami�taj, Vitahl. 171 00:20:29,981 --> 00:20:31,441 - Vitahl. - Vitahl. 172 00:20:42,000 --> 00:20:43,289 Zaczekaj! 173 00:20:44,352 --> 00:20:47,239 Musz� spotka� si� z moim przeznaczeniem. 174 00:20:47,240 --> 00:20:49,506 Musz� do��czy� do moich przyjaci�, kt�rzy 175 00:20:49,531 --> 00:20:52,006 stracili �ycie poniewa� z�o�yli mi obietnic�. 176 00:21:23,050 --> 00:21:26,856 Moi przyjaciele, wykopmy groby i id�my pom�ci� tych ludzi. 177 00:21:26,857 --> 00:21:28,927 Powinny�cie znale�� i zabi� Traigona. 178 00:21:29,382 --> 00:21:32,284 Ofiarowuj� wam sw�j miecz, po��czmy si�y i pom�my sobie nawzajem. 179 00:21:33,090 --> 00:21:34,888 Chod�my wi�c razem. 180 00:21:34,889 --> 00:21:36,848 Zgoda! Rozp�tajmy Ragnar�k. 181 00:23:33,110 --> 00:23:35,886 To z�odziej. Okrad� �wi�tynie. 182 00:23:35,887 --> 00:23:37,453 Utn� mu r�ce. 183 00:23:37,454 --> 00:23:42,478 On jest z�odziejem, kt�ry ukrad� cukierki synowi kap�ana. 184 00:23:43,602 --> 00:23:46,912 M�wi�, �e to jest prawo Traigona. 185 00:23:46,913 --> 00:23:47,913 - Traigon! - Traigon! 186 00:23:57,293 --> 00:23:58,431 Co si� teraz stanie? 187 00:23:58,432 --> 00:23:59,667 Zostanie �ebrakiem. 188 00:23:59,668 --> 00:24:02,423 I prawdopodobnie b�dzie mu lepiej wiod�o. 189 00:24:03,474 --> 00:24:05,791 Baldar jak mamy znale�� twojego 190 00:24:05,816 --> 00:24:09,078 przyjaciela, w�r�d tych wszystkich ludzi? 191 00:24:09,079 --> 00:24:10,619 Wiem gdzie szuka�. 192 00:24:10,620 --> 00:24:13,963 W ka�dym mie�cie jest miejsce, gdzie z pewno�ci� mo�na go znale��. 193 00:25:21,895 --> 00:25:26,855 Barbarzy�ca wygra� ponownie! Wygra�am zak�ad. 194 00:25:33,384 --> 00:25:36,151 W�e. Dwa w�e. 195 00:25:41,499 --> 00:25:43,895 Niemo�liwe! Nie m�g� znowu wygra�. 196 00:25:43,896 --> 00:25:45,318 Wygra� trzy razy z rz�du! 197 00:25:46,350 --> 00:25:48,584 Barbarzy�ca chyba co� kr�ci. 198 00:25:50,487 --> 00:25:53,926 Wi�c, barbarzy�co, ponownie w�e? 199 00:25:56,283 --> 00:25:57,643 Tak. 200 00:25:58,383 --> 00:25:59,483 W�e. 201 00:26:04,875 --> 00:26:07,914 Jak to mo�liwe �e bogini szcz�cia u�miecha 202 00:26:07,939 --> 00:26:10,468 si� tak d�ugo dla tego barbarzy�cy. 203 00:26:10,469 --> 00:26:12,638 Czary! Czarna magia! 204 00:26:15,520 --> 00:26:17,561 Czarna magia. 205 00:26:20,138 --> 00:26:23,946 M�j przystojny m�czyzno, przynosz� ci szcz�cie. 206 00:26:23,947 --> 00:26:26,947 Ze mn� wygrasz jeszcze wi�cej. 207 00:26:28,349 --> 00:26:30,563 Wygra�em ju� wystarczaj�co. Dzi�kuj�. 208 00:26:30,564 --> 00:26:32,894 Dlaczego przystajesz do tego barbarzy�skiego psa? 209 00:26:34,006 --> 00:26:37,569 Jeste� psem, i synem kurwy! 210 00:26:42,976 --> 00:26:46,973 Jeste� g�uchy barbarzy�co? Czy psy nie szczekaj�? 211 00:26:46,974 --> 00:26:50,198 S�yszymy, i szczekamy. 212 00:26:50,199 --> 00:26:51,199 Hau, hau! 213 00:26:51,816 --> 00:26:53,887 Na�miewa si� z ciebie, Hathor. 214 00:27:06,367 --> 00:27:07,367 Hau! 215 00:27:08,604 --> 00:27:12,842 Musz� i��. Dobrze si� z wami bawi�em. 216 00:27:13,839 --> 00:27:16,666 Nie, zostaw je, pieni�dze s� dla ludzi. 217 00:27:16,667 --> 00:27:17,799 Nie dla ps�w. 218 00:27:19,676 --> 00:27:23,151 Przepraszam, przewr�ci�e� si�? 219 00:27:26,724 --> 00:27:28,497 Popatrzcie, no dalej! 220 00:27:45,261 --> 00:27:48,294 Zarabia� tu. Wiedzia�em. 221 00:27:57,968 --> 00:27:59,285 Przepraszam. 222 00:28:01,535 --> 00:28:03,270 Bawcie si� dobrze. 223 00:28:24,686 --> 00:28:27,154 Baldar, sk�d si� tu wzi��e�? 224 00:28:29,579 --> 00:28:32,583 Dzi�kuj Modinowi. Lekkomy�lny ch�opcze. 225 00:29:37,697 --> 00:29:39,883 Wojownicy! Shatrias! 226 00:29:41,638 --> 00:29:44,519 Erlick, przyjacielu, wojownicy nie mog� ich zobaczy�. 227 00:29:44,520 --> 00:29:46,459 - Przyjaciele? - Tak. 228 00:29:46,460 --> 00:29:48,895 - T�dy. - Moi przyjaciele, szybko. 229 00:29:49,653 --> 00:29:51,045 Szybko, szybko! 230 00:29:51,685 --> 00:29:53,195 Pando, za mn�. 231 00:30:07,092 --> 00:30:09,015 Ty tam, co si� tutaj sta�o? 232 00:30:09,016 --> 00:30:11,711 Barbarzy�cy, by�o ich czterech. 233 00:30:11,712 --> 00:30:14,576 I by�y dwie, kt�re by�y jednym. 234 00:30:14,577 --> 00:30:17,666 Dwie kt�re by�y jak jedno? 235 00:31:08,315 --> 00:31:10,125 S� praktycznie nie do odr�nienia. 236 00:31:10,126 --> 00:31:12,138 - Jestem Mara. - A ja Mira. 237 00:31:13,094 --> 00:31:16,027 A ja jestem Erlick, mo�ecie si� tutaj umy�. 238 00:31:16,028 --> 00:31:17,794 I odpocz��, je�li chcecie. 239 00:31:18,842 --> 00:31:20,751 Jak mnie znalaz�e�, Baldar? 240 00:31:20,752 --> 00:31:23,977 Mam dobrego nosa, ch�opcze. 241 00:31:23,978 --> 00:31:26,860 Bez wzgl�du na wszystko, nie wr�c� do kr�lestwa mojego ojca. 242 00:31:26,873 --> 00:31:28,430 Nie lubi� wojen ani walki. 243 00:31:29,050 --> 00:31:31,814 Lubi� przygod�. �y� tak jak chc�. 244 00:31:31,815 --> 00:31:35,741 Lubi� smak wina i usta egzotycznych 245 00:31:35,742 --> 00:31:36,786 kobiet. 246 00:31:38,430 --> 00:31:40,122 Idealne przebranie. 247 00:31:40,123 --> 00:31:42,046 Ale to dziewczyny! 248 00:31:43,335 --> 00:31:44,878 - Dziewczyny? - Co masz na my�li? 249 00:31:48,445 --> 00:31:50,809 To, �e nie jeste�cie ch�opcami. 250 00:31:51,478 --> 00:31:52,668 Nie jeste�my? 251 00:31:53,453 --> 00:31:55,631 Nie jeste�my ch�opcami? Jeste� pewien? 252 00:31:56,650 --> 00:31:59,505 Widzisz, m�wi�am ci, �e co� tu by�o nie w porz�dku. 253 00:31:59,506 --> 00:32:02,853 Ale tak powiedzia� nam tata. Jaka jest r�nica? 254 00:32:04,189 --> 00:32:06,808 No... nie wiesz? 255 00:32:06,809 --> 00:32:08,812 Czego nie wiem? 256 00:32:08,813 --> 00:32:11,676 O r�nicach. 257 00:32:12,622 --> 00:32:14,219 Nie wiesz, co nas rozr�nia? 258 00:32:14,220 --> 00:32:16,635 W�a�nie to! 259 00:32:18,366 --> 00:32:20,174 Masz na my�li to? 260 00:32:20,175 --> 00:32:24,261 Tak, ale nie wiedzia�y�my �e to takie wa�ne. 261 00:32:28,917 --> 00:32:31,442 Id�cie si� wyk�pa�. 262 00:32:32,585 --> 00:32:34,586 Zostawimy to na p�niej. 263 00:32:34,587 --> 00:32:41,620 Przyjacielu, dziewczyny okaza�y si� mi�� niespodziank�. 264 00:32:43,939 --> 00:32:46,181 One s� pod moj� opiek�, m�j przyjacielu. 265 00:32:46,182 --> 00:32:49,069 Wydawa�o mi si�, �e mog� si� same broni�. 266 00:32:49,070 --> 00:32:51,983 Obie przysi�g�y zemst�. 267 00:32:52,879 --> 00:32:53,964 Zemst�? 268 00:32:53,965 --> 00:32:55,739 Przeciw komu? 269 00:32:56,518 --> 00:32:59,095 - Niejakiemu Traigonowi. - Traigon? 270 00:32:59,096 --> 00:33:02,098 Znasz go? Gdzie on jest? 271 00:33:02,099 --> 00:33:04,694 Zapomnij o tym, Traigon jest czarownikiem. 272 00:33:05,400 --> 00:33:06,991 M�wi�, �e ma magiczn� moc. 273 00:33:07,642 --> 00:33:09,266 S� dobre, ale nie a� tak dobre. 274 00:33:09,267 --> 00:33:11,127 Przysi�g�em im pom�c. 275 00:33:11,812 --> 00:33:14,480 O nie, na mnie nie patrz, chc� �y� w pokoju. 276 00:33:14,481 --> 00:33:18,280 Mara, Mira, b�dziecie tu bezpieczne a� wr�cimy. 277 00:33:18,952 --> 00:33:21,491 Zaryglujcie drzwi i nie otwieracie nikomu. 278 00:33:28,257 --> 00:33:33,169 Mara, jak my�lisz, co mia� na my�li m�wi�c o �mi�ej niespodziance�? 279 00:33:33,963 --> 00:33:37,626 Nie wiem. Ale to co� zwi�zane z Erlickiem. 280 00:33:37,627 --> 00:33:42,171 Mam takie dziwne uczucie kiedy on na mnie patrzy. 281 00:33:47,260 --> 00:33:51,147 Otw�rzcie, jestem przyjaci�k�, Erlick mnie przys�a�. 282 00:33:51,911 --> 00:33:53,745 Kim jeste�? 283 00:33:53,746 --> 00:33:58,114 Musicie wyj��. Erlick zosta� pojmany przez Traigona. 284 00:33:58,115 --> 00:33:59,838 - Traigon? - Traigon? 285 00:34:01,956 --> 00:34:02,956 P�jdziemy. 286 00:34:03,682 --> 00:34:05,899 Prowad� nas do Traigona. 287 00:34:05,900 --> 00:34:07,394 Za mn�, szybko. 288 00:34:40,914 --> 00:34:46,560 Prawdziwe z nich diablice, w ko�cu je mamy. 289 00:34:47,282 --> 00:34:49,908 Sakwa z�ota dla ka�dego z was. 290 00:34:49,909 --> 00:34:54,061 I jeste�my ocaleni przed w�ciek�o�ci� Traigona 291 00:35:00,024 --> 00:35:05,077 Zastawi�e� sw�j miecz? Ty syn kr�la Branwing! 292 00:35:05,078 --> 00:35:06,759 Aby gra� w ko�ci? 293 00:35:06,760 --> 00:35:08,860 Ale ja wygra�em, Baldar. Wygra�em! 294 00:35:12,454 --> 00:35:14,760 Naostrz go dla mnie, prosz�. 295 00:35:15,330 --> 00:35:17,056 Najwy�szy czas! 296 00:35:17,057 --> 00:35:19,326 Hugo, naostrz. 297 00:35:19,327 --> 00:35:22,596 Sp�jrz na to, zdoby�em to w Babilonie. 298 00:35:27,711 --> 00:35:29,197 Ale to jest �elazo! 299 00:35:29,198 --> 00:35:31,708 Jest zbyt kruche do ostrzenia. 300 00:35:31,709 --> 00:35:34,070 Wykonany jest wed�ug nowej metody, dodaje si� do niego w�gla, 301 00:35:34,071 --> 00:35:36,060 i uderza m�otem znowu i znowu, 302 00:35:36,061 --> 00:35:38,854 a kiedy jest jeszcze gor�ce zanurza w zimnej wodzie. 303 00:35:38,855 --> 00:35:40,901 Poka�� ci, daj mi to. 304 00:35:43,763 --> 00:35:48,171 Dzi�ki temu metalowi, jeden cz�owiek jest wart tyle co 10 wrog�w. 305 00:35:49,209 --> 00:35:51,128 Dop�ki jego wrogowie te� takich nie dostan�. 306 00:35:51,129 --> 00:35:55,314 Zawsze musisz wyrazi� sprzeciw wobec nowych pomys��w. 307 00:35:55,315 --> 00:35:57,481 Sp�jrz. 308 00:36:06,134 --> 00:36:08,213 Co te g�upie zwierz�, pr�buje nam powiedzie�? 309 00:36:09,223 --> 00:36:12,267 Dziewczyny maj� k�opoty. 310 00:36:13,074 --> 00:36:16,259 Przysi�g�em im pom�c, jeste� ze mn�, ch�opcze? 311 00:36:27,541 --> 00:36:30,384 Hej, ju� wystarczy. Oddaj mi m�j miecz. 312 00:37:25,813 --> 00:37:28,771 Jeste�my gotowi do pr�by, ksi�niczko Delissio. 313 00:37:28,772 --> 00:37:32,748 Tak wi�c to s� te dwie, kt�re s� jak jedno? 314 00:37:32,749 --> 00:37:35,822 Posiadaj� magi� jakiego� nieznanego boga. 315 00:37:36,684 --> 00:37:39,406 Wsyp to do ognia, w ramach pr�by. 316 00:38:06,333 --> 00:38:09,700 Teraz, po raz ostatni, 317 00:38:09,701 --> 00:38:11,644 Kt�re z was jest pierworodne? 318 00:38:12,397 --> 00:38:14,961 Jak ju� m�wi�am nie wiemy. 319 00:38:15,939 --> 00:38:21,159 Wi�c niech b�g Agni to ujawni. 320 00:38:57,135 --> 00:39:00,368 Ogie� rozpozna� pierworodnego. 321 00:39:02,316 --> 00:39:05,266 Agni ujawni� prawd�. 322 00:39:09,015 --> 00:39:11,062 Bli�niaczki si� odnalaz�y. 323 00:40:06,608 --> 00:40:08,830 Cholerni barbarzy�cy! 324 00:40:11,915 --> 00:40:13,520 Zap�acicie za to! 325 00:40:14,568 --> 00:40:16,942 Do koni! Do koni! 326 00:40:37,043 --> 00:40:38,612 Hunnu. 327 00:40:41,571 --> 00:40:44,977 Wysoki barbarzy�ca, dowiedz si�, kim jest. 328 00:40:46,333 --> 00:40:47,590 I sk�d pochodzi. 329 00:40:56,862 --> 00:41:03,078 Baldar, zaczekaj. To Zakazany Las. 330 00:41:03,079 --> 00:41:05,775 Nikt nie wychodzi stamt�d �ywy. 331 00:41:06,613 --> 00:41:09,410 Dobrze. Wi�c Shatrias b�d� si� bali nas �ciga�. 332 00:41:10,300 --> 00:41:13,129 Tak, ale nie licz na to. 333 00:41:29,284 --> 00:41:31,311 Zgubili�my ich w Zakazanym Lesie. 334 00:41:31,312 --> 00:41:35,102 Planety nie ustawi� si� ponownie w tej koniunkcji prze wiele miesi�cy. 335 00:41:35,634 --> 00:41:38,495 One nawet nie przetrwaj� tam tak d�ugo. 336 00:41:38,496 --> 00:41:41,732 Musimy je znale��, natychmiast! 337 00:41:41,733 --> 00:41:46,359 Powiedzmy �e dam ci to czego chcesz, jaka b�dzie moja nagroda? 338 00:41:46,360 --> 00:41:49,391 Tak jak ci ju� obiecywa�em, b�dziesz rz�dzi� �wiatowym imperium. 339 00:41:49,392 --> 00:41:51,409 Czego wi�cej mo�na chcie�? 340 00:41:52,350 --> 00:41:55,089 Imperium obiecano nam dawno temu. 341 00:41:55,090 --> 00:42:01,351 Ale kobieta ma... te� inne potrzeby. 342 00:42:01,352 --> 00:42:05,389 Nie mog�. Z�ama�bym �luby. 343 00:42:06,399 --> 00:42:07,825 Zawsze tak powtarzasz. 344 00:42:09,051 --> 00:42:11,582 To co planujesz zrobi�. 345 00:42:12,435 --> 00:42:15,564 R�wnie� b�dzie zbrodniom przeciwko bogom. 346 00:42:15,565 --> 00:42:17,131 To nie zbrodnia. 347 00:42:17,132 --> 00:42:20,201 To ofiara dla wi�kszego dobra. 348 00:42:21,179 --> 00:42:24,382 Hunnu, chcia�by� abym ci� nagrodzi�a? 349 00:42:25,179 --> 00:42:26,552 Tak my�la�am. 350 00:42:27,526 --> 00:42:30,155 Je�li ci si� uda, podaruj� ci 351 00:42:30,156 --> 00:42:31,643 jedn� z tych dwoje jako jedno. 352 00:42:31,644 --> 00:42:34,376 Dla twoich w�asnych przyjemno�ci. 353 00:42:40,988 --> 00:42:42,999 Chcesz im to wyt�umaczy�? 354 00:42:44,101 --> 00:42:47,566 Nie, ty to zr�b. Jeste� o wiele ode mnie m�drzejszy. 355 00:42:48,892 --> 00:42:50,999 O czym wy m�wicie? 356 00:42:53,941 --> 00:42:59,217 C�, Maro, Miro. 357 00:43:00,419 --> 00:43:02,539 Czy wiecie, sk�d si� bior� dzieci? 358 00:43:02,540 --> 00:43:06,269 Zosta�y�my ofiarowane naszemu ojcu przez Krona, mistrza sztuki wojennej. 359 00:43:06,270 --> 00:43:09,443 Wiesz, jak si� rodz� dzieci? 360 00:43:09,444 --> 00:43:12,022 Oczywi�cie! Jak u zwierz�t. 361 00:43:15,629 --> 00:43:16,629 Co to by�o? 362 00:43:17,315 --> 00:43:18,315 O nie! 363 00:43:21,640 --> 00:43:23,878 Co to za s�odki zapach? 364 00:43:25,066 --> 00:43:27,029 Pochodzi z owoc�w. 365 00:43:27,030 --> 00:43:29,285 To sprawia, �e czuj� si� weso�o. 366 00:44:29,535 --> 00:44:31,454 Przyprowadzi�em ci tych barbarzy�c�w, panie. 367 00:44:31,479 --> 00:44:32,094 Wreszcie. 368 00:44:32,095 --> 00:44:33,509 Och, Maro. 369 00:44:36,544 --> 00:44:41,708 Wygl�dasz przepi�knie, nawet ubrana jak pastuch. 370 00:44:43,205 --> 00:44:44,421 Kim jeste�? 371 00:44:44,422 --> 00:44:47,269 Jestem Traigon. 372 00:44:48,137 --> 00:44:51,414 Ty jeste� Traigon?! Zabi�e� moj� matk�! 373 00:44:51,415 --> 00:44:54,653 Tak ci naopowiada�y te barbarzy�skie psy? 374 00:44:54,654 --> 00:44:56,901 Zaprzeczasz? 375 00:44:56,902 --> 00:44:59,120 S�uchaj, moje dziecko. 376 00:44:59,121 --> 00:45:01,269 Jestem twoim ojcem. 377 00:45:01,270 --> 00:45:03,473 Moim ojcem? 378 00:45:03,474 --> 00:45:05,318 Wi�c dlaczego? 379 00:45:05,319 --> 00:45:07,820 Kiedy ci wszystko wyja�ni�, zrozumiesz. 380 00:45:07,821 --> 00:45:10,716 Ale teraz musisz wiedzie�, �e jeste� w domu. 381 00:45:10,717 --> 00:45:12,980 W miejscu gdzie przynale�ysz, po tych wszystkich latach. 382 00:45:12,981 --> 00:45:15,768 I b�d� ci� traktowa� jak ksi�niczk�, kt�r� jeste�. 383 00:45:18,810 --> 00:45:20,536 Zabra� j� do jej komnat. 384 00:45:23,140 --> 00:45:24,306 Zaczekaj! 385 00:45:25,463 --> 00:45:29,630 Je�li m�wisz prawd�, to musz� ci� o co� prosi�. 386 00:45:30,632 --> 00:45:32,783 Ten cz�owiek musi by� traktowany z 387 00:45:32,808 --> 00:45:35,266 szacunkiem, on jest moim przyjacielem. 388 00:45:36,098 --> 00:45:41,630 Je�li to ci pomo�e, moja c�rko, b�dziemy go traktowa� tak jak na to zas�uguje. 389 00:45:42,686 --> 00:45:44,933 Niech Ishmara ma ci� w opiece, Erlick. 390 00:45:45,693 --> 00:45:47,565 Wiem, �e to zrobi. 391 00:45:51,228 --> 00:45:54,482 - Traigon ten wysoki barbarzy�ca... - Co? 392 00:45:55,138 --> 00:45:59,587 Chodzi o tego barbarzy�c�. Odkryli�my co� na jego temat. 393 00:45:59,588 --> 00:46:01,315 Co takiego? Ko�ci? 394 00:46:01,316 --> 00:46:03,748 Tak m�j panie, one s� spi�owane. 395 00:46:03,749 --> 00:46:05,628 Prosz� spojrze�. 396 00:46:14,341 --> 00:46:16,845 Rozumiem. Dobra robota, Khrakannon. 397 00:46:16,846 --> 00:46:21,184 Barbarzy�co, kar� za oszukiwanie w grach jest... 398 00:46:21,185 --> 00:46:23,540 �mier� przez wbicie na pal. 399 00:46:24,609 --> 00:46:26,534 �mier� to tylko �mier�, �winio! 400 00:46:30,710 --> 00:46:33,020 Wystarczy! Zabra� go. 401 00:46:38,327 --> 00:46:40,253 Zbyt �atwo wpadasz w gniew, Khrakannon. 402 00:46:40,254 --> 00:46:42,987 Chc� nabi� go osobi�cie. 403 00:47:03,507 --> 00:47:07,882 Zaczekajcie, mo�emy to jako� om�wi�. 404 00:47:07,883 --> 00:47:09,219 Hej Traigon! 405 00:47:09,220 --> 00:47:14,560 Nie cieszy mnie to, m�ody cz�owieku. Ale musz� da� przyk�ad. 406 00:47:14,561 --> 00:47:19,530 Traigon, przykro mi, je�li wcze�niej ci� obrazi�em. 407 00:47:19,531 --> 00:47:22,190 Porozmawiajmy jak m�czyzna z m�czyzn�. 408 00:47:22,191 --> 00:47:23,864 Pozw�l mi umrze� stoj�c! 409 00:47:23,865 --> 00:47:25,877 Jak wojownik. 410 00:47:25,878 --> 00:47:29,579 Dlaczego psie? �mier� to tylko �mier�, sam tak m�wi�e�. 411 00:47:29,580 --> 00:47:32,486 Przepraszam, cofam to! 412 00:47:33,827 --> 00:47:37,496 Zrozumia�em ju� sw�j b��d, nie musisz mnie ju� palowa�! 413 00:47:55,289 --> 00:47:57,849 St�jcie! Czekajcie. 414 00:47:57,850 --> 00:47:59,523 Co tam masz? 415 00:47:59,524 --> 00:48:02,709 Medalion Domu Armag. 416 00:48:02,710 --> 00:48:03,604 Armag? 417 00:48:03,605 --> 00:48:05,753 Pozw�l mi zobaczy�. 418 00:48:05,754 --> 00:48:09,087 Barbarzy�co, sk�d to masz? 419 00:48:09,088 --> 00:48:11,771 Moja mama mi to da�a. 420 00:48:11,772 --> 00:48:13,319 Kiedy by�em dzieckiem. 421 00:48:13,320 --> 00:48:15,898 To staro�ytna krew rodu Armag. 422 00:48:15,899 --> 00:48:19,975 Je�li to prawda, nada si� idealnie jako ofiara. 423 00:48:19,976 --> 00:48:23,122 Tak, a cia�o dziewki b�dzie mia�o w sobie 424 00:48:23,123 --> 00:48:26,494 nasienie staro�ytnego rodu. 425 00:48:26,495 --> 00:48:29,686 Tak, Armag, to ja! To r�d mojego ojca. 426 00:48:29,687 --> 00:48:34,412 Teraz je�li ju� nie macie nic przeciwko mnie, zdejmiecie mnie zanim si� ze�lizgn�? 427 00:48:36,789 --> 00:48:38,055 Tak! 428 00:48:39,434 --> 00:48:41,182 Khrakannon, uwolnij go. 429 00:48:42,386 --> 00:48:45,398 Pozostawi� wszystko na miejscu. 430 00:48:45,399 --> 00:48:47,333 A� do ofiary. 431 00:49:01,532 --> 00:49:02,905 Nie damy rady tego przej��. 432 00:49:02,906 --> 00:49:05,526 Nie ma potrzeby, mo�emy i�� t�dy. 433 00:49:05,527 --> 00:49:07,423 Widz� wiosk�. 434 00:49:10,054 --> 00:49:14,242 Rodzaj jakiego� domu albo �wi�tyni. 435 00:49:16,657 --> 00:49:18,307 Widzisz? 436 00:49:18,308 --> 00:49:20,625 Jak to widzisz? 437 00:49:20,626 --> 00:49:26,302 Mara i ja jeste�my po��czone widz� i czuj� to samo co ona. 438 00:49:26,303 --> 00:49:29,091 I co teraz widzisz? 439 00:49:29,092 --> 00:49:31,576 �wi�tynie na wzg�rzu. 440 00:49:31,577 --> 00:49:34,204 Musimy i�� t�dy. 441 00:49:44,121 --> 00:49:47,307 To soma, nektar bog�w. 442 00:49:47,308 --> 00:49:50,285 Widzisz �wiat�o ksi�yca? 443 00:49:50,286 --> 00:49:54,763 Jutro b�dzie tutaj. 444 00:49:54,764 --> 00:49:56,849 To b�dzie odpowiedni moment. 445 00:49:56,850 --> 00:49:58,967 Na Ziemi rozpocznie si� nowa era. 446 00:49:59,722 --> 00:50:01,746 A ty b�dzie jego pierwszym awatarem. 447 00:50:01,747 --> 00:50:05,434 Bogini�, b�dziesz czczona przez wiele pokole�. 448 00:50:05,435 --> 00:50:12,091 Ojcze, od tego ca�ego gadania, mam zawroty g�owy. 449 00:50:12,092 --> 00:50:14,710 Nied�ugo wszystko zrozumiesz. 450 00:50:14,711 --> 00:50:18,427 Ale teraz, zaufaj mi, moje dziecko. 451 00:50:19,682 --> 00:50:20,957 Zaufaj mi. 452 00:50:22,626 --> 00:50:26,257 Zaufaj mi. Wszystko b�dzie dobrze. 453 00:50:27,775 --> 00:50:31,971 Tak zrobi�. Ty wiesz co jest dla mnie najlepsze. 454 00:50:31,972 --> 00:50:33,434 I dla wszystkich. 455 00:50:33,435 --> 00:50:37,074 Tak. Dla wszystkich moich dzieci. 456 00:50:38,424 --> 00:50:41,509 Teraz, id� do swoich komnat. 457 00:50:41,510 --> 00:50:44,836 Tw�j przyjaciel wkr�tce przyjdzie ci� odwiedzi�. 458 00:50:44,861 --> 00:50:47,483 Zadbali�my o niego, tak jak prosi�a�. 459 00:50:47,484 --> 00:50:50,206 Erlick. Dzi�kuj�, Ojcze! 460 00:50:57,571 --> 00:51:00,764 Sp�jrz Kalghara. B�dzie tak jak obieca�em ci dawno temu, 461 00:51:00,765 --> 00:51:04,596 Pierworodne dzieci� Traigona. 462 00:51:55,693 --> 00:51:57,094 Smakuje ci soma? 463 00:51:57,095 --> 00:51:59,132 Bardzo. Co to jest? 464 00:51:59,133 --> 00:52:01,663 Soma to nektar bog�w. 465 00:52:01,664 --> 00:52:07,246 To tajemna receptura, kt�r� odziedziczyli�my z czas�w staro�ytnych. 466 00:52:08,484 --> 00:52:11,089 Czas�w z�otej ery. 467 00:52:13,241 --> 00:52:16,760 Oczywi�cie, czasy z�otego wieku Traigon m�wi�, �e chce �eby wr�ci�y. 468 00:52:18,107 --> 00:52:20,169 A wraz z nimi tajemne moce, oczywi�cie. 469 00:52:20,170 --> 00:52:22,314 Nudzi mnie ju� Traigon i ta jego magia. 470 00:52:22,315 --> 00:52:25,607 Chc� rz�dzi� �wiatem, ale nie z nim. 471 00:52:27,504 --> 00:52:29,738 Rozumiem, m�w dalej. 472 00:52:29,739 --> 00:52:34,980 Chc� mie� u swojego boku prawdziwego m�czyzn�. 473 00:52:34,981 --> 00:52:40,966 Kogo�, kto mo�e odebra� moc od Traigona i go zast�pi�. 474 00:52:40,967 --> 00:52:45,045 Ale najpierw, ofiara musi by� z�o�ona zgodnie z planem. 475 00:52:45,046 --> 00:52:49,487 Musisz kocha� si� z Mar�, musimy j� po�wi�ci�. 476 00:52:51,647 --> 00:52:54,507 Ona na ciebie czeka. 477 00:52:54,508 --> 00:52:59,033 Id� do niej, Erlick. 478 00:52:59,034 --> 00:53:04,136 A po tym, �wiat b�dzie nasz. 479 00:53:05,366 --> 00:53:07,428 Naszym przeznaczeniem jest rz�dzenie razem. 480 00:53:24,254 --> 00:53:26,999 Tak jak m�wi�am, Traigon, 481 00:53:27,000 --> 00:53:29,805 on jest jak mokra glina w moich d�oniach. 482 00:53:30,963 --> 00:53:34,221 Typowy prostolinijny barbarzy�ca. 483 00:53:34,944 --> 00:53:37,002 Nie b�d� taka skromna. 484 00:53:37,003 --> 00:53:41,601 By�a� bardzo przekonuj�ca. Nawet ja w to uwierzy�em. 485 00:53:41,602 --> 00:53:45,704 Wa�n� rzecz� jest, aby robi� to, co sobie �yczymy. 486 00:53:47,280 --> 00:53:48,280 Tak. 487 00:53:48,943 --> 00:53:50,738 Te� tak my�l�. 488 00:53:55,395 --> 00:53:57,169 Erlick! 489 00:54:00,743 --> 00:54:03,691 My�la�am, �e oni ci� dobrze traktowali. 490 00:54:04,577 --> 00:54:07,713 By�o pewne ma�e nieporozumienie, 491 00:54:09,953 --> 00:54:15,433 ale teraz, z jakiego� powodu, 492 00:54:15,434 --> 00:54:18,154 To naprawd� ty? 493 00:54:18,155 --> 00:54:20,077 Nagle sta�a� si� kobiet�. 494 00:54:21,290 --> 00:54:22,791 Dlaczego tak na mnie patrzysz? 495 00:54:22,792 --> 00:54:24,878 Naprawd� nie wiesz? 496 00:54:24,879 --> 00:54:30,249 Mam to uczucie w �rodku kiedy ciebie dotykam. 497 00:54:30,250 --> 00:54:34,544 Czuj�, �e kryje si� za tym jaka� wspania�a tajemnica 498 00:54:34,545 --> 00:54:36,614 a ty jeste� do tego kluczem. 499 00:54:57,629 --> 00:55:00,727 Co si� sta�o, moje dziecko? W��? 500 00:55:00,728 --> 00:55:03,373 - Co widzisz? - Nie wiem... 501 00:55:04,438 --> 00:55:06,078 Czuj� si� dziwnie. 502 00:55:13,861 --> 00:55:15,097 Gdzie cie boli? 503 00:55:16,187 --> 00:55:20,068 To mnie nie boli, to... 504 00:55:21,921 --> 00:55:25,101 Jest mi bardzo gor�co... 505 00:55:25,102 --> 00:55:29,492 To... to Mara. 506 00:55:29,493 --> 00:55:30,804 Mara? 507 00:55:30,805 --> 00:55:32,819 Oni j� torturuj�? 508 00:55:34,791 --> 00:55:37,652 Nie wiem... Ja... 509 00:55:45,131 --> 00:55:49,056 Nie! Ona nie jest torturowana. 510 00:55:53,606 --> 00:55:58,597 Na rogi... niewa�ne. 511 00:55:59,845 --> 00:56:02,577 To oczywiste, ona jest w dobrych r�kach, ale czyich? 512 00:56:03,821 --> 00:56:06,024 To musi by� Erlick. 513 00:56:13,963 --> 00:56:15,549 Tak, to musi by� Erlick. 514 00:56:15,550 --> 00:56:18,145 Co za lubie�ny ch�opak. 515 00:56:24,752 --> 00:56:26,275 No nie... znowu! 516 00:56:31,663 --> 00:56:34,078 Tak, teraz jestem pewien to musi by� Erlick. 517 00:56:39,453 --> 00:56:40,777 Odejd�! 518 00:56:42,526 --> 00:56:45,627 Odejd� od niej. Ona jest pod moj� ochron�. 519 00:57:01,766 --> 00:57:06,087 Daj mi zna�, czy woda w rzece jest zimna. 520 00:57:30,103 --> 00:57:32,533 - Friendabond! - Co to takiego? 521 00:57:32,534 --> 00:57:38,152 Friendabond, kiedy by�am ma�a opowiadano mi o tej krainie. 522 00:57:39,015 --> 00:57:41,268 Powiadaj�, �e kiedy� by�o to centrum �wiata. 523 00:57:43,262 --> 00:57:45,152 Dawno, dawno temu, 524 00:57:45,153 --> 00:57:47,772 s�dz�c po tym, jak wygl�da teraz. 525 00:57:47,773 --> 00:57:50,515 Mara tam jest. 526 00:57:50,516 --> 00:57:53,379 Jest tam wielu wojownik�w. 527 00:57:54,803 --> 00:57:56,917 Musimy porusza� si� pod os�on� nocy. 528 00:57:57,819 --> 00:58:00,629 Ishmara wska�e nam drog�. 529 00:58:07,625 --> 00:58:11,657 A teraz, co widzisz, Maro? 530 00:58:11,658 --> 00:58:17,018 Widz�... dolin�. 531 00:58:18,448 --> 00:58:19,789 Wiosk�... 532 00:58:20,884 --> 00:58:22,899 i �wi�tyni�. 533 00:58:24,207 --> 00:58:26,999 Ona nadchodzi. 534 00:58:27,000 --> 00:58:29,058 Oni tu id�? 535 00:58:30,956 --> 00:58:34,291 Tw�j przyjaciel jest g�upcem, mimo wszystko. 536 00:58:35,795 --> 00:58:39,341 Nie g�upcem. Nieustraszonym. 537 00:58:40,517 --> 00:58:45,188 On nie rozumie ofiary. 538 00:58:45,189 --> 00:58:46,854 B�dzie si� stara� przeszkodzi�. 539 00:58:46,855 --> 00:58:48,559 Chyba, �e z nim porozmawiasz. 540 00:58:48,560 --> 00:58:51,421 Wtedy mo�e stanie si� nam u�yteczny. 541 00:58:52,439 --> 00:58:54,886 I ona, tak�e. 542 00:58:58,654 --> 00:59:03,675 Hunnu, m�j wierny s�ugo, nied�ugo zostaniesz nagrodzony. 543 00:59:50,256 --> 00:59:52,934 Wi�c to by�a pu�apka. 544 00:59:55,117 --> 00:59:57,513 Niech te psy przyjd� posmakowa� mojego miecza! 545 00:59:59,303 --> 01:00:01,935 Dalej! Kto chce umrze� jako pierwszy? 546 01:00:03,000 --> 01:00:04,973 Czekam! 547 01:00:11,987 --> 01:00:14,476 Na �wi�ty Gungnir! 548 01:00:15,810 --> 01:00:19,906 S� pod wp�ywem jakiego� zakl�cia. - Maro, sp�jrz na mnie! 549 01:00:21,445 --> 01:00:25,246 Poddajcie si�, barbarzy�cy! Mamy dla was wie�ci. 550 01:00:25,247 --> 01:00:26,493 Nigdy! 551 01:00:35,318 --> 01:00:41,181 Traigon, czy to s� ci tch�rze, przy pomocy kt�rych 552 01:00:41,182 --> 01:00:42,952 chcesz rz�dzi� �wiatem? 553 01:00:42,953 --> 01:00:45,914 Walczcie jak m�czy�ni. 554 01:00:45,915 --> 01:00:49,736 Nie, barbarzy�co. Dysponuj� o wiele wi�kszymi si�ami 555 01:00:49,737 --> 01:00:51,804 ni� ci wojownicy. 556 01:00:51,805 --> 01:00:53,961 Przekonasz si�, bardzo szybko! 557 01:01:21,771 --> 01:01:25,651 Taki jest los g�upc�w. 558 01:01:27,166 --> 01:01:29,289 Przygotowa� si� do ofiary! 559 01:01:29,290 --> 01:01:32,577 Wkr�tce planety u�o�� si� w odpowiedniej koniunkcji. 560 01:01:33,507 --> 01:01:36,228 Obiecali�my mu drug� dziewk�, panie! 561 01:01:36,229 --> 01:01:37,862 On jest w�ciek�y! 562 01:01:37,863 --> 01:01:39,767 Brudna bestia. 563 01:01:39,768 --> 01:01:42,317 Nie mam czasu dla twoich spro�nych zachcianek. 564 01:02:52,694 --> 01:02:56,509 Jeszcze nie wszystko stracone, m�j dzielny przyjacielu. 565 01:02:56,510 --> 01:02:58,410 Wci�� �yje. 566 01:03:01,423 --> 01:03:03,781 Co to za miejsce, Baldar? 567 01:03:07,422 --> 01:03:12,227 Katakumby, siedziba staro�ytnych wojownik�w. 568 01:03:16,548 --> 01:03:20,926 Ta cholerna strza�a! S�uchaj, mo�esz j� wyj��? 569 01:03:25,104 --> 01:03:26,512 Grot jest z�bkowany. 570 01:03:45,553 --> 01:03:49,368 Znajdziemy spos�b, aby si� st�d jako� wydosta�. 571 01:03:49,369 --> 01:03:52,716 Tak, jako�. 572 01:05:13,983 --> 01:05:17,081 Przyprowadzi� ofiarne dziewice. 573 01:06:03,197 --> 01:06:06,703 Cuchnie tu �mierci�! 574 01:06:37,971 --> 01:06:43,908 Poczekaj tutaj, a ja sprawdz� drog�. 575 01:08:53,134 --> 01:08:56,927 Kalghara, tak jak ci obiecywa�em. 576 01:08:56,928 --> 01:08:59,047 Moja najstarsza c�rka! 577 01:08:59,048 --> 01:09:04,478 U�wi�cona nasieniem staro�ytnego rodu. 578 01:09:04,479 --> 01:09:07,177 Daj mi wielk� moc! 579 01:10:42,670 --> 01:10:45,598 - Co to jest? - Czary, iluzja. 580 01:10:47,731 --> 01:10:50,040 Oni nie mog� by� prawdziwi. 581 01:10:50,041 --> 01:10:53,678 Oni s� bardzo realni, Baldar. 582 01:11:25,760 --> 01:11:29,676 Teraz, m�j ukochany. Szybko. 583 01:12:05,640 --> 01:12:08,449 Kiedy wszystko wyda si� stracone, 584 01:12:08,474 --> 01:12:10,927 musisz u�y� imienia, Vitahl. 585 01:12:10,928 --> 01:12:12,498 Vitahl. 586 01:12:15,373 --> 01:12:18,172 - Vitahl! - Vitahl! 587 01:12:28,126 --> 01:12:30,654 Vitahl. 588 01:12:32,599 --> 01:12:33,897 Vitahl! 589 01:12:33,898 --> 01:12:35,422 Co ty wyprawiasz? 590 01:12:37,802 --> 01:12:41,119 Zabi� j�, natychmiast! 591 01:12:44,813 --> 01:12:47,527 - Ty g�upcze, wszystko zniszczysz. - Zatrzyma� ich. 592 01:13:37,560 --> 01:13:42,527 Z�o�� ci inn� ofiar�! Ksi�niczk�! 593 01:13:43,542 --> 01:13:46,354 Prosz� pom� mi! 594 01:13:50,342 --> 01:13:53,694 Teraz Kalgharo. 595 01:14:36,171 --> 01:14:39,331 Powsta�cie moi wojownicy! Powsta�cie! 596 01:14:51,675 --> 01:14:54,920 - Erlick. - Mara. 597 01:15:28,923 --> 01:15:30,073 Sp�jrz. 598 01:15:34,038 --> 01:15:38,536 Powsta�cie, powsta�cie! 599 01:16:46,702 --> 01:16:50,285 Byli od dawna pochowani, no wiesz? 600 01:16:50,286 --> 01:16:51,565 Uwa�aj! 601 01:17:56,535 --> 01:17:58,276 Pando! 602 01:18:20,499 --> 01:18:22,450 Khrakannon, przyprowad� konia, szybko! 603 01:18:22,451 --> 01:18:24,039 Tak, panie. 604 01:18:40,563 --> 01:18:44,360 Khrakannon, wiesz, co twoja mama powiedzia�a, kiedy si� urodzi�e�? 605 01:18:44,361 --> 01:18:45,946 Hau, hau! 606 01:18:47,374 --> 01:18:49,191 Khrakannon nie daj si�... 607 01:18:53,971 --> 01:18:55,413 sprowokowa�. 608 01:18:58,140 --> 01:19:01,923 Teraz zobaczmy, z czego ty jeste� zrobiony, czarowniku. 609 01:19:02,998 --> 01:19:05,565 Z w�a? 610 01:19:23,629 --> 01:19:25,497 Moc iluzji. 611 01:19:38,744 --> 01:19:40,831 Moje dzieci. 612 01:20:09,324 --> 01:20:13,618 No c�, moje drogie, czy jeden m�czyzna na was dwoje to nie jest za ma�o? 613 01:20:13,619 --> 01:20:20,170 Baldar, zapomnia�e�, to s� dwie kt�re s� jedno�ci�.45655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.