All language subtitles for Siren 203

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,217 --> 00:00:06,218 Wat voorafging: 2 00:00:07,721 --> 00:00:10,723 Dat oliebedrijf brengt 2600 km2 in kaart. 3 00:00:10,849 --> 00:00:13,809 Dat duurt maanden. -Ze hebben eten en kleding nodig. 4 00:00:13,914 --> 00:00:15,070 Ik wil m'n geld. 5 00:00:15,145 --> 00:00:18,814 De kans is klein dat jij met de Pownalls verwant bent. 6 00:00:18,940 --> 00:00:20,065 Zij. -Hij is erbij. 7 00:00:20,191 --> 00:00:21,400 M'n vaders moordenaar. 8 00:00:21,860 --> 00:00:23,068 Kom hier, klootzak. 9 00:00:23,236 --> 00:00:24,319 Wil jij hen hier? 10 00:00:25,530 --> 00:00:29,408 H�, Ben, wat brengt je hier? -Een ingewikkelde relatie. 11 00:00:29,534 --> 00:00:32,578 Wat als mijn gevoelens voor jou losstaan van het lied? 12 00:00:32,704 --> 00:00:33,912 Voorzichtig, Marissa. 13 00:00:34,039 --> 00:00:37,875 Bel me als er iets ongewoons gebeurt. -Zoals? 14 00:00:39,294 --> 00:00:40,711 Dat merk je wel. 15 00:00:41,129 --> 00:00:45,424 Zij was de leider. Nu moet ze Ryn om hulp vragen. 16 00:00:45,550 --> 00:00:48,594 Ik ben sterker dan jij. 17 00:00:53,600 --> 00:00:57,561 100 miljoen jaar geleden lag dit hele gebied onder water. 18 00:00:57,687 --> 00:01:02,608 115 miljoen jaar geleden. -Wie houdt het bij? 19 00:01:03,026 --> 00:01:09,323 Wie heeft het water gestolen? -Niemand... 20 00:01:09,532 --> 00:01:12,701 Dat heet platentektoniek. Daar is de aarde... 21 00:01:12,827 --> 00:01:19,124 Ben bedoelt dat jullie volk hier lang geleden had kunnen wonen. 22 00:01:23,546 --> 00:01:26,256 Voorzichtig. -Dat is gifsumak. 23 00:01:26,549 --> 00:01:29,635 Vergif. Wat is dit? 24 00:01:30,762 --> 00:01:34,014 Sommige planten zijn slecht voor je. 25 00:01:34,557 --> 00:01:39,353 Deze doet je pijn. Hij is gevaarlijk. 26 00:01:41,314 --> 00:01:44,066 Pijnlijk. Niet aanraken. 27 00:01:44,401 --> 00:01:46,068 Maar sommige zijn goed. 28 00:01:46,611 --> 00:01:49,947 In het water gebruiken we planten om te genezen. 29 00:01:50,073 --> 00:01:51,865 Als medicijn. -Ja? 30 00:02:01,835 --> 00:02:03,127 Ik moet gaan. 31 00:02:32,907 --> 00:02:35,868 Waarom lopen jullie zo de baan op? Zijn jullie gek? 32 00:02:35,994 --> 00:02:37,953 Ik had jullie kunnen raken. -Nee. 33 00:03:07,025 --> 00:03:10,486 In het water jagen we. Altijd. 34 00:03:10,612 --> 00:03:14,239 Aan land is dat te riskant. Ze kunnen iemand pijn doen. 35 00:03:14,366 --> 00:03:16,950 Straks ziet iemand jullie. -Je huid... 36 00:03:22,957 --> 00:03:24,083 Niemand mag dit zien. 37 00:03:24,209 --> 00:03:27,503 Ze mogen niet zien dat je zwak bent? -Inderdaad. 38 00:03:28,213 --> 00:03:33,550 Ze zal vechten tot het bittere eind om de leider te zijn. 39 00:03:34,761 --> 00:03:36,303 We beschermen je. 40 00:03:36,429 --> 00:03:39,139 Ben en Maddie mogen niet voor mij vechten. 41 00:03:44,688 --> 00:03:46,355 Ik moet snel het water in. 42 00:03:50,110 --> 00:03:54,196 En High Point Cove? -Ik heb het commissierapport bekeken. 43 00:03:54,322 --> 00:03:57,866 Klesco breidt het gebied uit, tot dichter bij de kust. 44 00:03:57,993 --> 00:03:59,451 Ze zijn nergens meer veilig. 45 00:03:59,577 --> 00:04:01,245 Ik ga eten. 46 00:04:05,333 --> 00:04:08,961 In het centrum ligt hydraterende cr�me voor de zeeleeuwen. 47 00:04:09,379 --> 00:04:12,923 Die kan helpen. -Ik ben binnen het uur terug. 48 00:04:25,437 --> 00:04:27,604 Duik je het verleden in? 49 00:04:27,731 --> 00:04:31,275 Je liet het me zien op onze derde date. Het lijkt pas... 50 00:04:31,401 --> 00:04:32,693 20 jaar geleden. 51 00:04:34,237 --> 00:04:36,155 Dat was de laatste keer, denk ik. 52 00:04:36,406 --> 00:04:39,992 Sindsdien droeg ik een dienstwapen. Dit was niet nodig. 53 00:04:42,996 --> 00:04:45,831 Waarom nu wel? Je bent met verlof. 54 00:04:45,957 --> 00:04:50,711 Zolang jij en Maddie in Bristol Cove zijn, heb ik dienst. 55 00:04:51,421 --> 00:04:53,130 Penning of geen penning. 56 00:05:13,318 --> 00:05:14,818 Heb ik je wakker gemaakt? 57 00:05:15,445 --> 00:05:21,283 Nee, dat deed de barstende hoofdpijn al. Zoek je iets? 58 00:05:21,451 --> 00:05:25,037 Mijn sleutels. -In je handtas? 59 00:05:25,997 --> 00:05:27,831 Natuurlijk, wat dom van me. 60 00:05:27,957 --> 00:05:33,170 Negen van de tien keer zitten 'n vrouw haar sleutels in haar handtas. 61 00:05:33,630 --> 00:05:35,255 Ok�, Sherlock. 62 00:05:35,715 --> 00:05:38,300 Ik ben te laat, en lijk nog een idioot ook. 63 00:05:38,426 --> 00:05:41,345 Je overleeft 't wel. Ik spreek uit ervaring. 64 00:06:00,490 --> 00:06:03,617 Verroer je niet. -Wat is er? 65 00:06:05,203 --> 00:06:06,495 Heb je dat gezien? 66 00:06:12,669 --> 00:06:18,465 Clowns, Lady Gaga en nu ratten? Heb je nog fobie�n, Jerry? 67 00:06:18,591 --> 00:06:21,635 Ben je gek? -Er kan 'n nest zitten. 68 00:06:23,263 --> 00:06:25,264 Ze kunnen niet in 't magazijn blijven. 69 00:06:27,100 --> 00:06:30,978 Ik handel het wel af. Bel jij je therapeut maar. 70 00:07:09,726 --> 00:07:12,561 Maddie? -Nee, wacht. 71 00:07:16,983 --> 00:07:19,193 Agent Staub. -Ben. 72 00:07:19,611 --> 00:07:21,362 Is alles in orde? 73 00:07:21,613 --> 00:07:25,074 Er zouden wat mensen 'n nachtwinkel overhoop hebben gegooid. 74 00:07:25,200 --> 00:07:27,701 De uitbater zag hen vluchten in 'n Pownall Seafood-busje. 75 00:07:27,827 --> 00:07:30,204 Ken je nog mensen met zo'n busje? 76 00:07:33,917 --> 00:07:37,628 Het is mijn schuld. We hadden wat te veel gedronken. 77 00:07:37,754 --> 00:07:39,338 Mijn vrienden... -Ben. 78 00:07:40,715 --> 00:07:42,216 Er waren ook vrouwen bij. 79 00:07:43,134 --> 00:07:50,224 Wel, ja. Het was een... feestje, weet je wel. 80 00:07:53,144 --> 00:07:54,978 Eentje dat nog bezig is. 81 00:07:56,773 --> 00:07:57,981 Ik regel dit wel. 82 00:08:03,446 --> 00:08:06,448 Ze waren vanmorgen te dronken om naar huis te rijden. 83 00:08:06,658 --> 00:08:10,411 Het feestje is voorbij, Ben. Nog zo'n commotie en ik kom terug. 84 00:08:10,537 --> 00:08:13,664 En dan mogen je vrienden het uitleggen op 't politiebureau. 85 00:08:13,999 --> 00:08:16,250 Ja, mevrouw. Bedankt. 86 00:08:28,096 --> 00:08:30,097 We moeten hier weg. 87 00:08:59,169 --> 00:09:00,836 Een espresso en 'n bagel graag. 88 00:09:00,962 --> 00:09:03,589 Geroosterd? -Tot hij zwart is. 89 00:09:04,215 --> 00:09:10,262 Xander, zware nacht? -Je zou de zes anderen moeten zien. 90 00:09:10,639 --> 00:09:14,475 Hij heeft met een van z'n beste vrienden gevochten. Mannen. 91 00:09:16,853 --> 00:09:19,355 Gebeurde dat op Ben z'n feestje? 92 00:09:19,481 --> 00:09:21,315 Feestje? -In z'n vakantiehuis. 93 00:09:22,359 --> 00:09:24,818 Je weet dus ook niets van 't tankstation. 94 00:09:25,403 --> 00:09:31,241 Nee, ik ben al heel lang niet meer in het vakantiehuis geweest. 95 00:09:31,868 --> 00:09:35,120 Hopelijk lossen jij en Ben het op. 96 00:09:35,997 --> 00:09:38,624 Ik vertrouw zijn nieuwe vrienden niet. 97 00:09:39,959 --> 00:09:41,210 Bedankt. 98 00:09:48,343 --> 00:09:53,222 Eerst wist ik niet wat het was. -Dat weet ik nog altijd niet. 99 00:09:53,640 --> 00:09:57,101 Deze tank was vast voor de geboorte van die zeeleeuw jaren terug. 100 00:09:57,268 --> 00:09:59,436 Wat is dit? -Een tank. 101 00:09:59,562 --> 00:10:01,855 We vullen die met zeewater. 102 00:10:01,982 --> 00:10:06,902 Jullie kunnen niet naar zee, maar hopelijk krijgen we de zee tot bij jullie. 103 00:10:09,197 --> 00:10:12,324 Is het hier veilig? -Beter hebben we niet. 104 00:10:17,831 --> 00:10:21,542 We blijven hier, binnen. Hier is het veilig. 105 00:10:23,420 --> 00:10:27,047 Terug naar het bos, niet binnen. 106 00:10:27,173 --> 00:10:30,634 Het bos is gevaarlijk. Giftig. 107 00:10:33,138 --> 00:10:37,766 Mens is nu leider, niet jij. 108 00:10:43,481 --> 00:10:47,317 Wat gebeurt er? -Survival of the fittest. 109 00:10:47,444 --> 00:10:51,947 Misschien kunnen jullie hen beter niet opsluiten in deze schoenendoos. 110 00:10:52,073 --> 00:10:53,407 We moeten wel. 111 00:10:53,533 --> 00:10:58,203 Zodra ik aan het geld kan, kunnen we iets ruimers zoeken. 112 00:10:58,330 --> 00:11:01,832 Waarom kan je dat nu nog niet? -Vraag het aan je moeder. 113 00:11:01,958 --> 00:11:06,420 Houdt zij je tegen? -Zullen we haar onder druk zetten? 114 00:11:08,298 --> 00:11:09,840 Ja, het is zover. 115 00:11:11,551 --> 00:11:12,968 Mam, het is haar geld. 116 00:11:13,136 --> 00:11:15,929 Dat is iets tussen Helen, mij en je vader. 117 00:11:16,056 --> 00:11:18,349 Dat ze jou dit heeft verteld. 118 00:11:18,558 --> 00:11:23,062 Ze heeft niets of niemand. Daarom heeft ze 't me verteld. 119 00:11:25,857 --> 00:11:30,319 Ik heb een online DNA-test gedaan. Verrassend gemakkelijk, zeg. 120 00:11:31,946 --> 00:11:33,113 Op Helen? 121 00:11:33,782 --> 00:11:37,368 Hoe... -Ik heb haar koffiebeker meegenomen. 122 00:11:37,535 --> 00:11:39,244 Ze heeft 'm vast niet gemist. 123 00:11:41,873 --> 00:11:42,915 onbekend 124 00:11:43,041 --> 00:11:47,503 We moesten er zeker van zijn dat ze 'n Pownall is. Denk wat je wilt... 125 00:11:47,629 --> 00:11:50,547 maar deze resultaten bevestigen mijn twijfels. 126 00:11:50,715 --> 00:11:54,009 Is ze geen Pownall? -Helaas wel. 127 00:11:54,302 --> 00:11:56,428 Wat is dit dan? 128 00:12:02,435 --> 00:12:04,061 Rick Marzdan. 129 00:12:05,605 --> 00:12:09,692 Wie is dat? -Familie van Helen, volgens die test. 130 00:12:09,818 --> 00:12:13,654 En hij woont tien minuutjes hiervandaan, in Bismark. 131 00:12:13,822 --> 00:12:17,408 Helen heeft altijd beweerd dat ze geen familie meer had. 132 00:12:18,076 --> 00:12:19,618 Helen heeft familie. -Ja. 133 00:12:19,828 --> 00:12:24,206 Ik denk dat ze samenzweren om onze familie geld af te troggelen. 134 00:12:24,332 --> 00:12:27,209 Helen weet hier niet van. 135 00:12:29,254 --> 00:12:34,133 Ik hoef haar dat geld niet op een presenteerblad aan te bieden. 136 00:12:43,018 --> 00:12:45,561 Ze is ziek. -Hoezo? 137 00:12:45,770 --> 00:12:52,609 Ze heeft 'n auto-immuunziekte. Ze doet zich sterk voor om 't stil te houden. 138 00:12:52,736 --> 00:12:56,905 Ze heeft dat geld nodig voor haar medische kosten. 139 00:13:00,702 --> 00:13:02,411 Wat zonde. 140 00:13:04,205 --> 00:13:08,792 Ik moet echt weer aan het werk. 141 00:13:14,341 --> 00:13:17,509 Mag ik dit houden? -Ja, hoor. 142 00:14:31,084 --> 00:14:33,001 Ze heeft m'n afval gepikt. 143 00:14:34,546 --> 00:14:35,796 Elaine... 144 00:14:36,297 --> 00:14:38,549 Ze doet alles voor haar familie. 145 00:14:39,092 --> 00:14:43,929 En ironisch genoeg is dut net een geschenk. 146 00:14:44,514 --> 00:14:48,017 Ja, ze is een echte kerstman. 147 00:14:50,061 --> 00:14:51,145 Bismark. 148 00:14:52,772 --> 00:14:55,858 Dat is geen 15 kilometer hiervandaan. Al die tijd... 149 00:14:56,234 --> 00:15:00,654 Hij vroeg om familie in te lichten, dus hij is op zoek. 150 00:15:01,406 --> 00:15:03,032 Weet je waar hij werkt? 151 00:15:10,165 --> 00:15:12,291 Dale. -Hoi. 152 00:15:12,876 --> 00:15:17,504 Misschien ga ik te ver, maar ik heb je advies nodig. 153 00:15:23,386 --> 00:15:24,636 Wat kan ik doen? 154 00:15:24,763 --> 00:15:28,390 Ik heb Ben Pownall in zijn vakantiehuisje gevonden. 155 00:15:28,516 --> 00:15:31,101 Hij had dagenlang gefeest met 'n bende junkies. 156 00:15:31,227 --> 00:15:37,274 En Maddies vriendin die verdacht werd van de moord op Donnie Price... 157 00:15:37,400 --> 00:15:40,110 zij was er ook. -Wat is je vraag? 158 00:15:40,320 --> 00:15:43,781 Ik vroeg me af of je iets hebt achtergehouden... 159 00:15:43,907 --> 00:15:47,743 dat kan helpen om dit te verklaren. -Ik heb m'n penning afgegeven. 160 00:15:47,869 --> 00:15:51,038 En alle dossiers. -Ik zeg niet dat Maddie betrokken is. 161 00:15:51,164 --> 00:15:54,249 Maar ze is zo zachtaardig. Misschien helpt ze hen. 162 00:15:54,501 --> 00:15:57,127 Mijn dochter heeft niets te maken met junkies. 163 00:15:57,253 --> 00:16:00,672 Goed, ik moest je dit geven. 164 00:16:01,383 --> 00:16:02,466 Van hogerhand. 165 00:16:07,263 --> 00:16:11,517 Een psychologische evaluatie, morgen in Seattle. Is dit 'n grap? 166 00:16:11,893 --> 00:16:13,435 Dit is... -Belachelijk. 167 00:16:13,561 --> 00:16:18,524 Ik wil je helpen, maar dan moet je me vertellen wat er gaande is. 168 00:16:52,017 --> 00:16:55,394 Wanneer is de tank klaar? -We moeten 'm gevuld krijgen. 169 00:16:55,520 --> 00:16:58,313 Ryns regressie vraagt om 'n krachtigere pomp. 170 00:16:58,523 --> 00:17:01,442 Als de tank niet klaar is, moet ik het water in. 171 00:17:01,568 --> 00:17:05,154 Ryn, dat is niet veilig. -Land is niet veilig. 172 00:17:05,280 --> 00:17:10,200 Als ik zwak ben, komt er 'n gevecht. Ze zullen me proberen te doden. 173 00:17:12,037 --> 00:17:14,872 Ik kijk op de hydrofoon of er iets veranderd is. 174 00:17:47,447 --> 00:17:52,910 Deze is 110 pk. In minder dan 'n uur is de tank gevuld. 175 00:17:53,828 --> 00:17:57,790 Als we hem aan de praat krijgen. -Daar is 'n mirakel voor nodig. 176 00:17:57,916 --> 00:18:02,044 Gelukkig hebben we ducttape. 177 00:18:04,297 --> 00:18:07,466 Een psychologische evaluatie? Dat houdt geen steek. 178 00:18:07,592 --> 00:18:08,967 Er zijn schoten gelost. 179 00:18:09,094 --> 00:18:12,179 De leiding stuurt iedereen naar de psycholoog. 180 00:18:12,305 --> 00:18:16,266 Toen jij in '08 werd neergeschoten, hoefde dit allemaal niet. 181 00:18:16,393 --> 00:18:17,893 Tijden zijn veranderd. 182 00:18:18,520 --> 00:18:21,188 Als je zo die onzin achter je kunt laten... 183 00:18:21,314 --> 00:18:25,067 Ik ga niet in Seattle naar inktvlekken staren en mezelf verdedigen. 184 00:18:25,193 --> 00:18:27,277 Ik ben hier nodig. -Waarom? 185 00:18:27,445 --> 00:18:30,406 Om jou en Maddie te beschermen. Dat weet je. 186 00:18:31,366 --> 00:18:34,118 Zit Maddie in problemen? -Nee. 187 00:18:38,456 --> 00:18:42,626 Waar ga je naartoe? -Ik ben zo terug. 188 00:18:42,752 --> 00:18:47,172 Maak je geen zorgen. -Dale, praat met me. 189 00:18:48,133 --> 00:18:51,927 Alsjeblieft, zeg me wat er scheelt. Ik wil helpen. 190 00:18:52,053 --> 00:18:54,972 Geef me 'n dag om alles te regelen. 191 00:18:55,098 --> 00:18:58,559 Het komt allemaal goed. Beloofd. 192 00:19:19,289 --> 00:19:20,330 Wat denk je? 193 00:19:21,249 --> 00:19:25,377 Alsof de ijzerhandel heeft overgegeven. -Een beetje optimisme, ja? 194 00:19:42,437 --> 00:19:44,480 Je moeder weer? -Ja. 195 00:19:51,279 --> 00:19:53,989 Maddie, misschien is het belangrijk. 196 00:19:59,162 --> 00:20:02,831 Mam, is alles goed? -Je pa is gewoon vertrokken. 197 00:20:02,957 --> 00:20:05,751 Hij zei niet waarheen en hij nam z'n wapen mee. 198 00:20:05,877 --> 00:20:08,670 Pap neemt dat zelfs mee naar de stomerij. 199 00:20:09,005 --> 00:20:14,551 Marissa is hier geweest. Hij moet naar Seattle voor 'n psychologische evaluatie. 200 00:20:14,928 --> 00:20:18,138 Ok�... -Ik maak me zorgen om hem. 201 00:20:18,264 --> 00:20:20,099 Pap is vast in orde, zoals altijd. 202 00:20:20,642 --> 00:20:24,895 Je kunt 't me echt vertellen als papa of jij met iets zit. 203 00:20:25,021 --> 00:20:27,648 Ik ben je moeder. -Als ik... Wat? 204 00:20:27,774 --> 00:20:32,945 Ik weet dat jullie allebei dingen voor me achterhouden. Ik wil helpen. 205 00:20:33,405 --> 00:20:36,990 Ik ben er voor je, Mads. Ik wil alles doen. 206 00:20:37,117 --> 00:20:40,536 Luister, ik kan dit nu niet. We hebben dit al besproken. 207 00:20:40,662 --> 00:20:44,456 Je hoort hier niet bij, mam. Hou je erbuiten. Ik moet gaan. 208 00:21:03,018 --> 00:21:04,309 De ouder opvoeden? 209 00:21:16,948 --> 00:21:20,284 Ik weet het niet. Misschien had je gelijk. 210 00:21:21,244 --> 00:21:25,080 Er is iets mis met deze plek. 211 00:21:29,127 --> 00:21:30,461 Ik moet je zien. 212 00:21:44,851 --> 00:21:48,479 Gaat het met je? -Ja, hoor. 213 00:21:49,439 --> 00:21:51,607 Alles goed. Ik zal het je leren. 214 00:22:11,294 --> 00:22:13,796 Het is ok�. Hij is familie. 215 00:22:22,055 --> 00:22:26,392 Alles in orde? -Marissa is langs geweest. 216 00:22:26,518 --> 00:22:30,771 Ze had veel vragen. -Alles is nu onder controle. 217 00:22:30,897 --> 00:22:34,066 Je zei dat dit een betere schuilplaats was. 218 00:22:34,192 --> 00:22:35,609 Dit is maar tijdelijk. 219 00:22:36,444 --> 00:22:40,114 Ik heb mam gesproken. Ze had 't over dat ding in Seattle. 220 00:22:40,240 --> 00:22:43,617 Denk jij dat ik gek ben? -Nee, maar je gaat toch? 221 00:22:43,743 --> 00:22:46,662 Nee. -Pap, wat als ze jou ontslaan? 222 00:22:47,998 --> 00:22:50,958 Je zegt altijd dat je de inwoners moet beschermen. 223 00:22:51,084 --> 00:22:54,086 Dan moet je toch je penning terugkrijgen? 224 00:22:54,212 --> 00:22:58,382 Wat als er ondertussen iets gebeurt? Stel dat Marissa jullie vindt. 225 00:22:59,217 --> 00:23:01,176 We zullen voorzichtig zijn. 226 00:23:01,303 --> 00:23:04,513 Maar vroeg of laat hebben we jouw hulp weer nodig. 227 00:23:08,601 --> 00:23:12,521 Ik wil regelmatig updates of ik blijf. -Natuurlijk. 228 00:24:00,195 --> 00:24:02,196 We kunnen. 229 00:24:09,412 --> 00:24:10,954 Kom op. 230 00:24:12,082 --> 00:24:13,499 Kom nu. 231 00:24:18,088 --> 00:24:19,338 Kijk. 232 00:24:23,677 --> 00:24:25,052 Mooi zo. 233 00:24:29,432 --> 00:24:32,309 Hoeveel water moet erin? -Hij moet volledig vol. 234 00:24:32,811 --> 00:24:34,687 Hopelijk werkt dat. 235 00:24:36,231 --> 00:24:37,481 Waar is Ryn? 236 00:24:40,193 --> 00:24:41,902 Ik ga haar zoeken. 237 00:24:47,826 --> 00:24:48,867 Kan ik u helpen? 238 00:24:49,995 --> 00:24:54,373 Ik zoek Ben Pownall. Ian Sutton van KFGT News. 239 00:24:54,499 --> 00:24:55,749 Ben jij Ben? 240 00:24:55,875 --> 00:24:59,336 Ik ben bezig met 'n stuk over de gestrande walvissen. 241 00:24:59,462 --> 00:25:02,005 Misschien kun jij me wat achtergrondinfo geven. 242 00:25:02,507 --> 00:25:06,635 Het komt nu niet goed uit. -Sorry, ik had eerst moeten bellen. 243 00:25:06,761 --> 00:25:08,429 Ik wil gewoon een quote. 244 00:25:08,555 --> 00:25:12,808 Mijn producer jaagt me nogal op. Dierendrama doet het altijd goed. 245 00:25:13,143 --> 00:25:14,226 Zo is 't nu eenmaal. 246 00:25:15,437 --> 00:25:18,439 Goed, we vangen nu heel wat nieuwe dieren op. 247 00:25:18,565 --> 00:25:20,566 Houdt dat verband met de walvissen? 248 00:25:22,152 --> 00:25:25,654 Ik moet iets uit m'n auto halen en weer aan het werk gaan... 249 00:25:25,780 --> 00:25:29,283 maar als u met me wilt meelopen... -Zeker. 250 00:25:30,785 --> 00:25:33,746 Vertel me je theorie. Waarom zijn de walvissen gestrand? 251 00:25:34,122 --> 00:25:37,875 Geen theorie. Klesco Oil is op zoek naar een nieuwe boorplek. 252 00:25:38,001 --> 00:25:41,211 Ze verwoesten ons ecosysteem. -Weet je dat zeker? 253 00:25:41,713 --> 00:25:45,716 Zoek 't op: geluidskanon. Dat vertelt je alles wat je wilt weten. 254 00:25:45,842 --> 00:25:48,052 Fijn dat niet al het nieuws hier nep is. 255 00:25:48,803 --> 00:25:52,931 Een gek wilde me doen geloven dat er echt meerminnen zijn in Bristol Cove. 256 00:25:53,058 --> 00:25:56,143 Nu staat hij in mijn gsm als Crazy Calvin. 257 00:25:58,021 --> 00:26:01,648 Laat ��n dwaas je idee van onze stad niet misvormen. 258 00:26:01,983 --> 00:26:06,528 Hij is vast niet de enige. Dwazen zijn groepsdieren. 259 00:26:28,927 --> 00:26:32,471 Je bent zwak. Je bent zoals een mens. 260 00:26:34,140 --> 00:26:36,350 Mensen doden ons. 261 00:26:37,185 --> 00:26:40,187 Ik word geen mens. 262 00:26:40,605 --> 00:26:44,525 H�, Ryn. Ik wist niet dat je hier was. 263 00:26:45,110 --> 00:26:48,237 Blijkbaar hebben deze jongens eindelijk honger. 264 00:26:51,741 --> 00:26:52,991 Tot ziens. 265 00:26:53,660 --> 00:26:56,203 Ik moet nu het water in. 266 00:28:10,195 --> 00:28:12,988 Ben, nee. 267 00:29:40,076 --> 00:29:43,746 Ryn, gaat het? -Dit is niet Bens gevecht. 268 00:29:44,122 --> 00:29:46,290 Maar het mijne. -Je had kunnen sterven. 269 00:29:46,416 --> 00:29:49,043 Het zij zo. Zo gaat dat bij ons. 270 00:29:49,627 --> 00:29:51,712 Het is niet Bens beslissing. 271 00:30:13,860 --> 00:30:14,943 Ze zal sterven. 272 00:30:16,488 --> 00:30:19,948 Ryn had ons gezegd erbuiten te blijven en jij negeerde haar. 273 00:30:20,283 --> 00:30:24,036 Hoorde je haar lied weer in je hoofd? 274 00:30:27,707 --> 00:30:30,376 Ik moet even mijn hoofd vrijmaken. 275 00:30:44,265 --> 00:30:45,516 Hallo. 276 00:30:46,726 --> 00:30:50,104 Ben jij Rick? -Waarom? Ben je agent of zo? 277 00:30:50,230 --> 00:30:52,356 Mijn naam is Helen Hawkins. 278 00:30:52,732 --> 00:30:56,777 We kennen elkaar niet en dit zal vast krankzinnig klinken... 279 00:30:57,278 --> 00:31:01,073 maar ik denk dat je me hebt gezocht. -Je hebt de verkeerde. 280 00:31:01,199 --> 00:31:06,620 Ik heb een online DNA-test gedaan. Jij misschien ook. 281 00:31:07,455 --> 00:31:12,501 Toen ik zag dat je op zoek was naar familie, moest ik wel komen. 282 00:31:13,128 --> 00:31:16,213 Dat is al 'n paar jaar geleden. Blijkbaar heb ik... 283 00:31:17,632 --> 00:31:20,467 'vind me' aangevinkt. -Ja, ik ook. 284 00:31:21,678 --> 00:31:24,263 En hier zijn we dan. Familie. 285 00:31:31,730 --> 00:31:33,605 Ik moet weer naar binnen. 286 00:31:36,484 --> 00:31:41,655 Kom 's langs in mijn winkel. Helens Antiquiteiten in Bristol Cove. 287 00:31:41,781 --> 00:31:46,410 Ik kan je meer vertellen over mijn... nou ja, onze familie. 288 00:32:01,718 --> 00:32:02,968 Het spijt me. 289 00:32:06,473 --> 00:32:11,060 Het is Bens schuld niet. Hij heeft het moeilijk met jouw lied. 290 00:32:14,606 --> 00:32:18,108 Het lied is vergif. Net zoals die planten. 291 00:32:19,944 --> 00:32:21,278 Het is zeker geen vergif. 292 00:32:21,404 --> 00:32:26,700 Misschien kan medicatie Ben helpen om te genezen, zoals onze planten. 293 00:32:26,993 --> 00:32:32,498 Geen idee. Ik begrijp het niet. -Misschien ligt daar de oplossing. 294 00:32:33,625 --> 00:32:35,751 We moeten uitzoeken wat 't betekent. 295 00:32:39,297 --> 00:32:41,882 Zeg hier iets in. -Hier iets in. 296 00:32:47,889 --> 00:32:51,558 Wat is dat? -Daarmee nemen we jouw lied op. 297 00:32:51,685 --> 00:32:55,437 Dan vergelijken we het met het geluid van andere zeedieren. 298 00:32:55,563 --> 00:32:58,857 Zo vinden we misschien 'n manier om het te blokkeren. 299 00:32:58,984 --> 00:33:01,151 Zal Ben veilig zijn als ik zing? 300 00:33:02,153 --> 00:33:07,324 We stellen het in om op te nemen en gaan dan buiten wachten. 301 00:33:07,450 --> 00:33:12,913 Voor wie moet ik dan zingen? -De machine neemt geluid op. 302 00:33:15,000 --> 00:33:19,628 Het lied komt alleen als ik voor een mens zing. 303 00:33:49,617 --> 00:33:52,202 Maddie, ben je veilig voor mijn lied? 304 00:33:53,204 --> 00:33:55,039 Dit blokkeert alle geluid. 305 00:34:00,253 --> 00:34:01,587 Klaar? 306 00:35:10,699 --> 00:35:11,824 Is Maddie in orde? 307 00:35:14,661 --> 00:35:17,371 Maddie is in orde, ja. 308 00:35:27,966 --> 00:35:31,552 Hoe voelt het om te zingen? 309 00:35:33,847 --> 00:35:36,724 Dan voel ik me goed. 310 00:35:40,186 --> 00:35:42,855 Nadat ik voor Ben gezongen had... 311 00:35:45,191 --> 00:35:46,442 Wat is er? 312 00:35:49,404 --> 00:35:51,071 Ik heb het nodig. 313 00:35:53,533 --> 00:35:56,368 Ik wil zingen. 314 00:36:02,500 --> 00:36:04,293 Dat kan hij beter niet weten. 315 00:36:06,796 --> 00:36:12,134 We houden dat onder ons. -Ben je bezorgd om hem? 316 00:36:25,065 --> 00:36:26,231 Geheim. 317 00:36:27,067 --> 00:36:32,821 Zoals ik de manier waarop m'n zus is gestorven verzwijg voor haar dochter. 318 00:36:33,573 --> 00:36:35,574 Precies. 319 00:36:37,827 --> 00:36:41,413 Ik denk dat het 't beste is voor Ben. 320 00:36:55,220 --> 00:36:56,470 Verdomme. 321 00:36:58,348 --> 00:36:59,932 Nachtmerrie? 322 00:37:01,601 --> 00:37:03,769 Je kunt 't me vertellen, hoor. 323 00:37:06,481 --> 00:37:10,234 Zodat jij ook nachtmerries krijgt over m'n vader? Laat maar. 324 00:37:10,360 --> 00:37:15,030 Vertel me over die avond. Misschien helpt het. 325 00:37:15,156 --> 00:37:18,283 Je wilt echt niet naar die rotzooi in m'n hoofd kijken. 326 00:37:18,410 --> 00:37:21,829 Ik wil ook niet dat je er alleen mee zit. 327 00:37:25,291 --> 00:37:29,837 Ik weet dat het 'n ongeluk was. Heb je het zien gebeuren? 328 00:37:30,797 --> 00:37:35,592 Ik stond drie meter van hem. -Heb je 'm overboord zien gaan? 329 00:37:41,474 --> 00:37:43,017 Ik heb hem gezien. 330 00:37:47,897 --> 00:37:49,857 Hij maakte geen schijn van kans. 331 00:37:51,500 --> 00:37:52,884 En ik... 332 00:37:54,654 --> 00:37:56,238 keek werkeloos toe. 333 00:37:59,826 --> 00:38:05,164 Het was jouw schuld niet, Xander. Het was een ongeluk. 334 00:38:05,290 --> 00:38:10,961 Ongelukken gebeuren nu eenmaal. -Zeg dat toch niet steeds. 335 00:38:11,504 --> 00:38:15,799 Wat? -Het was verdomme geen ongeluk. 336 00:38:20,555 --> 00:38:22,097 Mijn pa is vermoord. 337 00:38:30,106 --> 00:38:31,565 Door wie? 338 00:38:35,236 --> 00:38:37,363 Ik heb z'n gezicht niet gezien. 339 00:38:40,992 --> 00:38:43,577 Maar er waren nog boten in het water. 340 00:38:45,705 --> 00:38:47,539 De dader zat vast op ��n ervan. 341 00:38:59,552 --> 00:39:03,138 Alles in orde? -De metingen zijn ongezien. 342 00:39:03,473 --> 00:39:07,309 Heb je iets gehoord? -Nee, maar we hebben 't opgenomen. 343 00:39:12,232 --> 00:39:13,273 Alles goed? 344 00:39:14,150 --> 00:39:18,529 Ja, Maddie zei dat mijn lied... 345 00:39:20,323 --> 00:39:24,535 opgenomen is. Ik hoef niet meer te zingen. 346 00:39:27,372 --> 00:39:30,457 Ik ga naar de anderen. Slapen. 347 00:39:50,061 --> 00:39:53,522 Met Ben. Spreek iets in. -Helen hier. 348 00:39:54,274 --> 00:39:57,985 Ik weet niet hoe je moeder van gedachte is veranderd... 349 00:39:58,111 --> 00:40:00,863 maar ik kijk nu naar een cheque. 350 00:40:02,532 --> 00:40:04,783 En ik heb Rick Marzdan gevonden. 351 00:40:05,744 --> 00:40:08,454 Nu moet ik uitzoeken hoe ik 'm alles ga vertellen. 352 00:41:37,001 --> 00:41:40,129 Vertaling: Ann Van Bogaert 27703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.