Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,217 --> 00:00:06,218
Wat voorafging:
2
00:00:07,721 --> 00:00:10,723
Dat oliebedrijf brengt
2600 km2 in kaart.
3
00:00:10,849 --> 00:00:13,809
Dat duurt maanden.
-Ze hebben eten en kleding nodig.
4
00:00:13,914 --> 00:00:15,070
Ik wil m'n geld.
5
00:00:15,145 --> 00:00:18,814
De kans is klein dat jij
met de Pownalls verwant bent.
6
00:00:18,940 --> 00:00:20,065
Zij.
-Hij is erbij.
7
00:00:20,191 --> 00:00:21,400
M'n vaders moordenaar.
8
00:00:21,860 --> 00:00:23,068
Kom hier, klootzak.
9
00:00:23,236 --> 00:00:24,319
Wil jij hen hier?
10
00:00:25,530 --> 00:00:29,408
H�, Ben, wat brengt je hier?
-Een ingewikkelde relatie.
11
00:00:29,534 --> 00:00:32,578
Wat als mijn gevoelens voor jou
losstaan van het lied?
12
00:00:32,704 --> 00:00:33,912
Voorzichtig, Marissa.
13
00:00:34,039 --> 00:00:37,875
Bel me als er iets ongewoons gebeurt.
-Zoals?
14
00:00:39,294 --> 00:00:40,711
Dat merk je wel.
15
00:00:41,129 --> 00:00:45,424
Zij was de leider.
Nu moet ze Ryn om hulp vragen.
16
00:00:45,550 --> 00:00:48,594
Ik ben sterker dan jij.
17
00:00:53,600 --> 00:00:57,561
100 miljoen jaar geleden
lag dit hele gebied onder water.
18
00:00:57,687 --> 00:01:02,608
115 miljoen jaar geleden.
-Wie houdt het bij?
19
00:01:03,026 --> 00:01:09,323
Wie heeft het water gestolen?
-Niemand...
20
00:01:09,532 --> 00:01:12,701
Dat heet platentektoniek.
Daar is de aarde...
21
00:01:12,827 --> 00:01:19,124
Ben bedoelt dat jullie volk hier
lang geleden had kunnen wonen.
22
00:01:23,546 --> 00:01:26,256
Voorzichtig.
-Dat is gifsumak.
23
00:01:26,549 --> 00:01:29,635
Vergif. Wat is dit?
24
00:01:30,762 --> 00:01:34,014
Sommige planten zijn slecht voor je.
25
00:01:34,557 --> 00:01:39,353
Deze doet je pijn.
Hij is gevaarlijk.
26
00:01:41,314 --> 00:01:44,066
Pijnlijk. Niet aanraken.
27
00:01:44,401 --> 00:01:46,068
Maar sommige zijn goed.
28
00:01:46,611 --> 00:01:49,947
In het water gebruiken we planten
om te genezen.
29
00:01:50,073 --> 00:01:51,865
Als medicijn.
-Ja?
30
00:02:01,835 --> 00:02:03,127
Ik moet gaan.
31
00:02:32,907 --> 00:02:35,868
Waarom lopen jullie zo de baan op?
Zijn jullie gek?
32
00:02:35,994 --> 00:02:37,953
Ik had jullie kunnen raken.
-Nee.
33
00:03:07,025 --> 00:03:10,486
In het water jagen we.
Altijd.
34
00:03:10,612 --> 00:03:14,239
Aan land is dat te riskant.
Ze kunnen iemand pijn doen.
35
00:03:14,366 --> 00:03:16,950
Straks ziet iemand jullie.
-Je huid...
36
00:03:22,957 --> 00:03:24,083
Niemand mag dit zien.
37
00:03:24,209 --> 00:03:27,503
Ze mogen niet zien dat je zwak bent?
-Inderdaad.
38
00:03:28,213 --> 00:03:33,550
Ze zal vechten tot het bittere eind
om de leider te zijn.
39
00:03:34,761 --> 00:03:36,303
We beschermen je.
40
00:03:36,429 --> 00:03:39,139
Ben en Maddie mogen niet
voor mij vechten.
41
00:03:44,688 --> 00:03:46,355
Ik moet snel het water in.
42
00:03:50,110 --> 00:03:54,196
En High Point Cove?
-Ik heb het commissierapport bekeken.
43
00:03:54,322 --> 00:03:57,866
Klesco breidt het gebied uit,
tot dichter bij de kust.
44
00:03:57,993 --> 00:03:59,451
Ze zijn nergens meer veilig.
45
00:03:59,577 --> 00:04:01,245
Ik ga eten.
46
00:04:05,333 --> 00:04:08,961
In het centrum ligt hydraterende cr�me
voor de zeeleeuwen.
47
00:04:09,379 --> 00:04:12,923
Die kan helpen.
-Ik ben binnen het uur terug.
48
00:04:25,437 --> 00:04:27,604
Duik je het verleden in?
49
00:04:27,731 --> 00:04:31,275
Je liet het me zien op onze derde date.
Het lijkt pas...
50
00:04:31,401 --> 00:04:32,693
20 jaar geleden.
51
00:04:34,237 --> 00:04:36,155
Dat was de laatste keer, denk ik.
52
00:04:36,406 --> 00:04:39,992
Sindsdien droeg ik een dienstwapen.
Dit was niet nodig.
53
00:04:42,996 --> 00:04:45,831
Waarom nu wel?
Je bent met verlof.
54
00:04:45,957 --> 00:04:50,711
Zolang jij en Maddie
in Bristol Cove zijn, heb ik dienst.
55
00:04:51,421 --> 00:04:53,130
Penning of geen penning.
56
00:05:13,318 --> 00:05:14,818
Heb ik je wakker gemaakt?
57
00:05:15,445 --> 00:05:21,283
Nee, dat deed de barstende
hoofdpijn al. Zoek je iets?
58
00:05:21,451 --> 00:05:25,037
Mijn sleutels.
-In je handtas?
59
00:05:25,997 --> 00:05:27,831
Natuurlijk, wat dom van me.
60
00:05:27,957 --> 00:05:33,170
Negen van de tien keer zitten 'n vrouw
haar sleutels in haar handtas.
61
00:05:33,630 --> 00:05:35,255
Ok�, Sherlock.
62
00:05:35,715 --> 00:05:38,300
Ik ben te laat,
en lijk nog een idioot ook.
63
00:05:38,426 --> 00:05:41,345
Je overleeft 't wel.
Ik spreek uit ervaring.
64
00:06:00,490 --> 00:06:03,617
Verroer je niet.
-Wat is er?
65
00:06:05,203 --> 00:06:06,495
Heb je dat gezien?
66
00:06:12,669 --> 00:06:18,465
Clowns, Lady Gaga en nu ratten?
Heb je nog fobie�n, Jerry?
67
00:06:18,591 --> 00:06:21,635
Ben je gek?
-Er kan 'n nest zitten.
68
00:06:23,263 --> 00:06:25,264
Ze kunnen niet in 't magazijn blijven.
69
00:06:27,100 --> 00:06:30,978
Ik handel het wel af.
Bel jij je therapeut maar.
70
00:07:09,726 --> 00:07:12,561
Maddie?
-Nee, wacht.
71
00:07:16,983 --> 00:07:19,193
Agent Staub.
-Ben.
72
00:07:19,611 --> 00:07:21,362
Is alles in orde?
73
00:07:21,613 --> 00:07:25,074
Er zouden wat mensen 'n nachtwinkel
overhoop hebben gegooid.
74
00:07:25,200 --> 00:07:27,701
De uitbater zag hen vluchten
in 'n Pownall Seafood-busje.
75
00:07:27,827 --> 00:07:30,204
Ken je nog mensen met zo'n busje?
76
00:07:33,917 --> 00:07:37,628
Het is mijn schuld.
We hadden wat te veel gedronken.
77
00:07:37,754 --> 00:07:39,338
Mijn vrienden...
-Ben.
78
00:07:40,715 --> 00:07:42,216
Er waren ook vrouwen bij.
79
00:07:43,134 --> 00:07:50,224
Wel, ja. Het was een...
feestje, weet je wel.
80
00:07:53,144 --> 00:07:54,978
Eentje dat nog bezig is.
81
00:07:56,773 --> 00:07:57,981
Ik regel dit wel.
82
00:08:03,446 --> 00:08:06,448
Ze waren vanmorgen te dronken
om naar huis te rijden.
83
00:08:06,658 --> 00:08:10,411
Het feestje is voorbij, Ben.
Nog zo'n commotie en ik kom terug.
84
00:08:10,537 --> 00:08:13,664
En dan mogen je vrienden
het uitleggen op 't politiebureau.
85
00:08:13,999 --> 00:08:16,250
Ja, mevrouw. Bedankt.
86
00:08:28,096 --> 00:08:30,097
We moeten hier weg.
87
00:08:59,169 --> 00:09:00,836
Een espresso en 'n bagel graag.
88
00:09:00,962 --> 00:09:03,589
Geroosterd?
-Tot hij zwart is.
89
00:09:04,215 --> 00:09:10,262
Xander, zware nacht?
-Je zou de zes anderen moeten zien.
90
00:09:10,639 --> 00:09:14,475
Hij heeft met een van z'n beste
vrienden gevochten. Mannen.
91
00:09:16,853 --> 00:09:19,355
Gebeurde dat op Ben z'n feestje?
92
00:09:19,481 --> 00:09:21,315
Feestje?
-In z'n vakantiehuis.
93
00:09:22,359 --> 00:09:24,818
Je weet dus ook niets
van 't tankstation.
94
00:09:25,403 --> 00:09:31,241
Nee, ik ben al heel lang niet meer
in het vakantiehuis geweest.
95
00:09:31,868 --> 00:09:35,120
Hopelijk lossen jij en Ben het op.
96
00:09:35,997 --> 00:09:38,624
Ik vertrouw
zijn nieuwe vrienden niet.
97
00:09:39,959 --> 00:09:41,210
Bedankt.
98
00:09:48,343 --> 00:09:53,222
Eerst wist ik niet wat het was.
-Dat weet ik nog altijd niet.
99
00:09:53,640 --> 00:09:57,101
Deze tank was vast voor de geboorte
van die zeeleeuw jaren terug.
100
00:09:57,268 --> 00:09:59,436
Wat is dit?
-Een tank.
101
00:09:59,562 --> 00:10:01,855
We vullen die met zeewater.
102
00:10:01,982 --> 00:10:06,902
Jullie kunnen niet naar zee, maar
hopelijk krijgen we de zee tot bij jullie.
103
00:10:09,197 --> 00:10:12,324
Is het hier veilig?
-Beter hebben we niet.
104
00:10:17,831 --> 00:10:21,542
We blijven hier, binnen.
Hier is het veilig.
105
00:10:23,420 --> 00:10:27,047
Terug naar het bos, niet binnen.
106
00:10:27,173 --> 00:10:30,634
Het bos is gevaarlijk.
Giftig.
107
00:10:33,138 --> 00:10:37,766
Mens is nu leider, niet jij.
108
00:10:43,481 --> 00:10:47,317
Wat gebeurt er?
-Survival of the fittest.
109
00:10:47,444 --> 00:10:51,947
Misschien kunnen jullie hen beter niet
opsluiten in deze schoenendoos.
110
00:10:52,073 --> 00:10:53,407
We moeten wel.
111
00:10:53,533 --> 00:10:58,203
Zodra ik aan het geld kan,
kunnen we iets ruimers zoeken.
112
00:10:58,330 --> 00:11:01,832
Waarom kan je dat nu nog niet?
-Vraag het aan je moeder.
113
00:11:01,958 --> 00:11:06,420
Houdt zij je tegen?
-Zullen we haar onder druk zetten?
114
00:11:08,298 --> 00:11:09,840
Ja, het is zover.
115
00:11:11,551 --> 00:11:12,968
Mam, het is haar geld.
116
00:11:13,136 --> 00:11:15,929
Dat is iets tussen Helen, mij
en je vader.
117
00:11:16,056 --> 00:11:18,349
Dat ze jou dit heeft verteld.
118
00:11:18,558 --> 00:11:23,062
Ze heeft niets of niemand.
Daarom heeft ze 't me verteld.
119
00:11:25,857 --> 00:11:30,319
Ik heb een online DNA-test gedaan.
Verrassend gemakkelijk, zeg.
120
00:11:31,946 --> 00:11:33,113
Op Helen?
121
00:11:33,782 --> 00:11:37,368
Hoe...
-Ik heb haar koffiebeker meegenomen.
122
00:11:37,535 --> 00:11:39,244
Ze heeft 'm vast niet gemist.
123
00:11:41,873 --> 00:11:42,915
onbekend
124
00:11:43,041 --> 00:11:47,503
We moesten er zeker van zijn dat ze
'n Pownall is. Denk wat je wilt...
125
00:11:47,629 --> 00:11:50,547
maar deze resultaten bevestigen
mijn twijfels.
126
00:11:50,715 --> 00:11:54,009
Is ze geen Pownall?
-Helaas wel.
127
00:11:54,302 --> 00:11:56,428
Wat is dit dan?
128
00:12:02,435 --> 00:12:04,061
Rick Marzdan.
129
00:12:05,605 --> 00:12:09,692
Wie is dat?
-Familie van Helen, volgens die test.
130
00:12:09,818 --> 00:12:13,654
En hij woont tien minuutjes
hiervandaan, in Bismark.
131
00:12:13,822 --> 00:12:17,408
Helen heeft altijd beweerd
dat ze geen familie meer had.
132
00:12:18,076 --> 00:12:19,618
Helen heeft familie.
-Ja.
133
00:12:19,828 --> 00:12:24,206
Ik denk dat ze samenzweren
om onze familie geld af te troggelen.
134
00:12:24,332 --> 00:12:27,209
Helen weet hier niet van.
135
00:12:29,254 --> 00:12:34,133
Ik hoef haar dat geld niet
op een presenteerblad aan te bieden.
136
00:12:43,018 --> 00:12:45,561
Ze is ziek.
-Hoezo?
137
00:12:45,770 --> 00:12:52,609
Ze heeft 'n auto-immuunziekte. Ze doet
zich sterk voor om 't stil te houden.
138
00:12:52,736 --> 00:12:56,905
Ze heeft dat geld nodig
voor haar medische kosten.
139
00:13:00,702 --> 00:13:02,411
Wat zonde.
140
00:13:04,205 --> 00:13:08,792
Ik moet echt weer aan het werk.
141
00:13:14,341 --> 00:13:17,509
Mag ik dit houden?
-Ja, hoor.
142
00:14:31,084 --> 00:14:33,001
Ze heeft m'n afval gepikt.
143
00:14:34,546 --> 00:14:35,796
Elaine...
144
00:14:36,297 --> 00:14:38,549
Ze doet alles voor haar familie.
145
00:14:39,092 --> 00:14:43,929
En ironisch genoeg
is dut net een geschenk.
146
00:14:44,514 --> 00:14:48,017
Ja, ze is een echte kerstman.
147
00:14:50,061 --> 00:14:51,145
Bismark.
148
00:14:52,772 --> 00:14:55,858
Dat is geen 15 kilometer hiervandaan.
Al die tijd...
149
00:14:56,234 --> 00:15:00,654
Hij vroeg om familie in te lichten,
dus hij is op zoek.
150
00:15:01,406 --> 00:15:03,032
Weet je waar hij werkt?
151
00:15:10,165 --> 00:15:12,291
Dale.
-Hoi.
152
00:15:12,876 --> 00:15:17,504
Misschien ga ik te ver,
maar ik heb je advies nodig.
153
00:15:23,386 --> 00:15:24,636
Wat kan ik doen?
154
00:15:24,763 --> 00:15:28,390
Ik heb Ben Pownall
in zijn vakantiehuisje gevonden.
155
00:15:28,516 --> 00:15:31,101
Hij had dagenlang gefeest
met 'n bende junkies.
156
00:15:31,227 --> 00:15:37,274
En Maddies vriendin die verdacht
werd van de moord op Donnie Price...
157
00:15:37,400 --> 00:15:40,110
zij was er ook.
-Wat is je vraag?
158
00:15:40,320 --> 00:15:43,781
Ik vroeg me af
of je iets hebt achtergehouden...
159
00:15:43,907 --> 00:15:47,743
dat kan helpen om dit te verklaren.
-Ik heb m'n penning afgegeven.
160
00:15:47,869 --> 00:15:51,038
En alle dossiers.
-Ik zeg niet dat Maddie betrokken is.
161
00:15:51,164 --> 00:15:54,249
Maar ze is zo zachtaardig.
Misschien helpt ze hen.
162
00:15:54,501 --> 00:15:57,127
Mijn dochter heeft niets te maken
met junkies.
163
00:15:57,253 --> 00:16:00,672
Goed, ik moest je dit geven.
164
00:16:01,383 --> 00:16:02,466
Van hogerhand.
165
00:16:07,263 --> 00:16:11,517
Een psychologische evaluatie,
morgen in Seattle. Is dit 'n grap?
166
00:16:11,893 --> 00:16:13,435
Dit is...
-Belachelijk.
167
00:16:13,561 --> 00:16:18,524
Ik wil je helpen, maar dan moet je
me vertellen wat er gaande is.
168
00:16:52,017 --> 00:16:55,394
Wanneer is de tank klaar?
-We moeten 'm gevuld krijgen.
169
00:16:55,520 --> 00:16:58,313
Ryns regressie vraagt
om 'n krachtigere pomp.
170
00:16:58,523 --> 00:17:01,442
Als de tank niet klaar is,
moet ik het water in.
171
00:17:01,568 --> 00:17:05,154
Ryn, dat is niet veilig.
-Land is niet veilig.
172
00:17:05,280 --> 00:17:10,200
Als ik zwak ben, komt er 'n gevecht.
Ze zullen me proberen te doden.
173
00:17:12,037 --> 00:17:14,872
Ik kijk op de hydrofoon
of er iets veranderd is.
174
00:17:47,447 --> 00:17:52,910
Deze is 110 pk. In minder
dan 'n uur is de tank gevuld.
175
00:17:53,828 --> 00:17:57,790
Als we hem aan de praat krijgen.
-Daar is 'n mirakel voor nodig.
176
00:17:57,916 --> 00:18:02,044
Gelukkig hebben we ducttape.
177
00:18:04,297 --> 00:18:07,466
Een psychologische evaluatie?
Dat houdt geen steek.
178
00:18:07,592 --> 00:18:08,967
Er zijn schoten gelost.
179
00:18:09,094 --> 00:18:12,179
De leiding stuurt iedereen
naar de psycholoog.
180
00:18:12,305 --> 00:18:16,266
Toen jij in '08 werd neergeschoten,
hoefde dit allemaal niet.
181
00:18:16,393 --> 00:18:17,893
Tijden zijn veranderd.
182
00:18:18,520 --> 00:18:21,188
Als je zo die onzin
achter je kunt laten...
183
00:18:21,314 --> 00:18:25,067
Ik ga niet in Seattle naar inktvlekken
staren en mezelf verdedigen.
184
00:18:25,193 --> 00:18:27,277
Ik ben hier nodig.
-Waarom?
185
00:18:27,445 --> 00:18:30,406
Om jou en Maddie te beschermen.
Dat weet je.
186
00:18:31,366 --> 00:18:34,118
Zit Maddie in problemen?
-Nee.
187
00:18:38,456 --> 00:18:42,626
Waar ga je naartoe?
-Ik ben zo terug.
188
00:18:42,752 --> 00:18:47,172
Maak je geen zorgen.
-Dale, praat met me.
189
00:18:48,133 --> 00:18:51,927
Alsjeblieft, zeg me wat er scheelt.
Ik wil helpen.
190
00:18:52,053 --> 00:18:54,972
Geef me 'n dag om alles te regelen.
191
00:18:55,098 --> 00:18:58,559
Het komt allemaal goed.
Beloofd.
192
00:19:19,289 --> 00:19:20,330
Wat denk je?
193
00:19:21,249 --> 00:19:25,377
Alsof de ijzerhandel heeft overgegeven.
-Een beetje optimisme, ja?
194
00:19:42,437 --> 00:19:44,480
Je moeder weer?
-Ja.
195
00:19:51,279 --> 00:19:53,989
Maddie, misschien is het belangrijk.
196
00:19:59,162 --> 00:20:02,831
Mam, is alles goed?
-Je pa is gewoon vertrokken.
197
00:20:02,957 --> 00:20:05,751
Hij zei niet waarheen
en hij nam z'n wapen mee.
198
00:20:05,877 --> 00:20:08,670
Pap neemt dat zelfs mee
naar de stomerij.
199
00:20:09,005 --> 00:20:14,551
Marissa is hier geweest. Hij moet naar
Seattle voor 'n psychologische evaluatie.
200
00:20:14,928 --> 00:20:18,138
Ok�...
-Ik maak me zorgen om hem.
201
00:20:18,264 --> 00:20:20,099
Pap is vast in orde, zoals altijd.
202
00:20:20,642 --> 00:20:24,895
Je kunt 't me echt vertellen
als papa of jij met iets zit.
203
00:20:25,021 --> 00:20:27,648
Ik ben je moeder.
-Als ik... Wat?
204
00:20:27,774 --> 00:20:32,945
Ik weet dat jullie allebei dingen
voor me achterhouden. Ik wil helpen.
205
00:20:33,405 --> 00:20:36,990
Ik ben er voor je, Mads.
Ik wil alles doen.
206
00:20:37,117 --> 00:20:40,536
Luister, ik kan dit nu niet.
We hebben dit al besproken.
207
00:20:40,662 --> 00:20:44,456
Je hoort hier niet bij, mam.
Hou je erbuiten. Ik moet gaan.
208
00:21:03,018 --> 00:21:04,309
De ouder opvoeden?
209
00:21:16,948 --> 00:21:20,284
Ik weet het niet.
Misschien had je gelijk.
210
00:21:21,244 --> 00:21:25,080
Er is iets mis met deze plek.
211
00:21:29,127 --> 00:21:30,461
Ik moet je zien.
212
00:21:44,851 --> 00:21:48,479
Gaat het met je?
-Ja, hoor.
213
00:21:49,439 --> 00:21:51,607
Alles goed. Ik zal het je leren.
214
00:22:11,294 --> 00:22:13,796
Het is ok�. Hij is familie.
215
00:22:22,055 --> 00:22:26,392
Alles in orde?
-Marissa is langs geweest.
216
00:22:26,518 --> 00:22:30,771
Ze had veel vragen.
-Alles is nu onder controle.
217
00:22:30,897 --> 00:22:34,066
Je zei dat dit
een betere schuilplaats was.
218
00:22:34,192 --> 00:22:35,609
Dit is maar tijdelijk.
219
00:22:36,444 --> 00:22:40,114
Ik heb mam gesproken.
Ze had 't over dat ding in Seattle.
220
00:22:40,240 --> 00:22:43,617
Denk jij dat ik gek ben?
-Nee, maar je gaat toch?
221
00:22:43,743 --> 00:22:46,662
Nee.
-Pap, wat als ze jou ontslaan?
222
00:22:47,998 --> 00:22:50,958
Je zegt altijd dat je de inwoners
moet beschermen.
223
00:22:51,084 --> 00:22:54,086
Dan moet je toch je penning
terugkrijgen?
224
00:22:54,212 --> 00:22:58,382
Wat als er ondertussen iets gebeurt?
Stel dat Marissa jullie vindt.
225
00:22:59,217 --> 00:23:01,176
We zullen voorzichtig zijn.
226
00:23:01,303 --> 00:23:04,513
Maar vroeg of laat hebben we
jouw hulp weer nodig.
227
00:23:08,601 --> 00:23:12,521
Ik wil regelmatig updates of ik blijf.
-Natuurlijk.
228
00:24:00,195 --> 00:24:02,196
We kunnen.
229
00:24:09,412 --> 00:24:10,954
Kom op.
230
00:24:12,082 --> 00:24:13,499
Kom nu.
231
00:24:18,088 --> 00:24:19,338
Kijk.
232
00:24:23,677 --> 00:24:25,052
Mooi zo.
233
00:24:29,432 --> 00:24:32,309
Hoeveel water moet erin?
-Hij moet volledig vol.
234
00:24:32,811 --> 00:24:34,687
Hopelijk werkt dat.
235
00:24:36,231 --> 00:24:37,481
Waar is Ryn?
236
00:24:40,193 --> 00:24:41,902
Ik ga haar zoeken.
237
00:24:47,826 --> 00:24:48,867
Kan ik u helpen?
238
00:24:49,995 --> 00:24:54,373
Ik zoek Ben Pownall.
Ian Sutton van KFGT News.
239
00:24:54,499 --> 00:24:55,749
Ben jij Ben?
240
00:24:55,875 --> 00:24:59,336
Ik ben bezig met 'n stuk
over de gestrande walvissen.
241
00:24:59,462 --> 00:25:02,005
Misschien kun jij me
wat achtergrondinfo geven.
242
00:25:02,507 --> 00:25:06,635
Het komt nu niet goed uit.
-Sorry, ik had eerst moeten bellen.
243
00:25:06,761 --> 00:25:08,429
Ik wil gewoon een quote.
244
00:25:08,555 --> 00:25:12,808
Mijn producer jaagt me nogal op.
Dierendrama doet het altijd goed.
245
00:25:13,143 --> 00:25:14,226
Zo is 't nu eenmaal.
246
00:25:15,437 --> 00:25:18,439
Goed, we vangen nu
heel wat nieuwe dieren op.
247
00:25:18,565 --> 00:25:20,566
Houdt dat verband met de walvissen?
248
00:25:22,152 --> 00:25:25,654
Ik moet iets uit m'n auto halen
en weer aan het werk gaan...
249
00:25:25,780 --> 00:25:29,283
maar als u met me wilt meelopen...
-Zeker.
250
00:25:30,785 --> 00:25:33,746
Vertel me je theorie.
Waarom zijn de walvissen gestrand?
251
00:25:34,122 --> 00:25:37,875
Geen theorie. Klesco Oil is op zoek
naar een nieuwe boorplek.
252
00:25:38,001 --> 00:25:41,211
Ze verwoesten ons ecosysteem.
-Weet je dat zeker?
253
00:25:41,713 --> 00:25:45,716
Zoek 't op: geluidskanon.
Dat vertelt je alles wat je wilt weten.
254
00:25:45,842 --> 00:25:48,052
Fijn dat niet al het nieuws
hier nep is.
255
00:25:48,803 --> 00:25:52,931
Een gek wilde me doen geloven dat er
echt meerminnen zijn in Bristol Cove.
256
00:25:53,058 --> 00:25:56,143
Nu staat hij in mijn gsm
als Crazy Calvin.
257
00:25:58,021 --> 00:26:01,648
Laat ��n dwaas je idee
van onze stad niet misvormen.
258
00:26:01,983 --> 00:26:06,528
Hij is vast niet de enige.
Dwazen zijn groepsdieren.
259
00:26:28,927 --> 00:26:32,471
Je bent zwak.
Je bent zoals een mens.
260
00:26:34,140 --> 00:26:36,350
Mensen doden ons.
261
00:26:37,185 --> 00:26:40,187
Ik word geen mens.
262
00:26:40,605 --> 00:26:44,525
H�, Ryn.
Ik wist niet dat je hier was.
263
00:26:45,110 --> 00:26:48,237
Blijkbaar hebben deze jongens
eindelijk honger.
264
00:26:51,741 --> 00:26:52,991
Tot ziens.
265
00:26:53,660 --> 00:26:56,203
Ik moet nu het water in.
266
00:28:10,195 --> 00:28:12,988
Ben, nee.
267
00:29:40,076 --> 00:29:43,746
Ryn, gaat het?
-Dit is niet Bens gevecht.
268
00:29:44,122 --> 00:29:46,290
Maar het mijne.
-Je had kunnen sterven.
269
00:29:46,416 --> 00:29:49,043
Het zij zo.
Zo gaat dat bij ons.
270
00:29:49,627 --> 00:29:51,712
Het is niet Bens beslissing.
271
00:30:13,860 --> 00:30:14,943
Ze zal sterven.
272
00:30:16,488 --> 00:30:19,948
Ryn had ons gezegd erbuiten te blijven
en jij negeerde haar.
273
00:30:20,283 --> 00:30:24,036
Hoorde je haar lied weer in je hoofd?
274
00:30:27,707 --> 00:30:30,376
Ik moet even mijn hoofd vrijmaken.
275
00:30:44,265 --> 00:30:45,516
Hallo.
276
00:30:46,726 --> 00:30:50,104
Ben jij Rick?
-Waarom? Ben je agent of zo?
277
00:30:50,230 --> 00:30:52,356
Mijn naam is Helen Hawkins.
278
00:30:52,732 --> 00:30:56,777
We kennen elkaar niet
en dit zal vast krankzinnig klinken...
279
00:30:57,278 --> 00:31:01,073
maar ik denk dat je me hebt gezocht.
-Je hebt de verkeerde.
280
00:31:01,199 --> 00:31:06,620
Ik heb een online DNA-test gedaan.
Jij misschien ook.
281
00:31:07,455 --> 00:31:12,501
Toen ik zag dat je op zoek was
naar familie, moest ik wel komen.
282
00:31:13,128 --> 00:31:16,213
Dat is al 'n paar jaar geleden.
Blijkbaar heb ik...
283
00:31:17,632 --> 00:31:20,467
'vind me' aangevinkt.
-Ja, ik ook.
284
00:31:21,678 --> 00:31:24,263
En hier zijn we dan. Familie.
285
00:31:31,730 --> 00:31:33,605
Ik moet weer naar binnen.
286
00:31:36,484 --> 00:31:41,655
Kom 's langs in mijn winkel.
Helens Antiquiteiten in Bristol Cove.
287
00:31:41,781 --> 00:31:46,410
Ik kan je meer vertellen over mijn...
nou ja, onze familie.
288
00:32:01,718 --> 00:32:02,968
Het spijt me.
289
00:32:06,473 --> 00:32:11,060
Het is Bens schuld niet.
Hij heeft het moeilijk met jouw lied.
290
00:32:14,606 --> 00:32:18,108
Het lied is vergif.
Net zoals die planten.
291
00:32:19,944 --> 00:32:21,278
Het is zeker geen vergif.
292
00:32:21,404 --> 00:32:26,700
Misschien kan medicatie Ben helpen
om te genezen, zoals onze planten.
293
00:32:26,993 --> 00:32:32,498
Geen idee. Ik begrijp het niet.
-Misschien ligt daar de oplossing.
294
00:32:33,625 --> 00:32:35,751
We moeten uitzoeken wat 't betekent.
295
00:32:39,297 --> 00:32:41,882
Zeg hier iets in.
-Hier iets in.
296
00:32:47,889 --> 00:32:51,558
Wat is dat?
-Daarmee nemen we jouw lied op.
297
00:32:51,685 --> 00:32:55,437
Dan vergelijken we het
met het geluid van andere zeedieren.
298
00:32:55,563 --> 00:32:58,857
Zo vinden we misschien 'n manier
om het te blokkeren.
299
00:32:58,984 --> 00:33:01,151
Zal Ben veilig zijn als ik zing?
300
00:33:02,153 --> 00:33:07,324
We stellen het in om op te nemen
en gaan dan buiten wachten.
301
00:33:07,450 --> 00:33:12,913
Voor wie moet ik dan zingen?
-De machine neemt geluid op.
302
00:33:15,000 --> 00:33:19,628
Het lied komt alleen
als ik voor een mens zing.
303
00:33:49,617 --> 00:33:52,202
Maddie, ben je veilig voor mijn lied?
304
00:33:53,204 --> 00:33:55,039
Dit blokkeert alle geluid.
305
00:34:00,253 --> 00:34:01,587
Klaar?
306
00:35:10,699 --> 00:35:11,824
Is Maddie in orde?
307
00:35:14,661 --> 00:35:17,371
Maddie is in orde, ja.
308
00:35:27,966 --> 00:35:31,552
Hoe voelt het om te zingen?
309
00:35:33,847 --> 00:35:36,724
Dan voel ik me goed.
310
00:35:40,186 --> 00:35:42,855
Nadat ik voor Ben gezongen had...
311
00:35:45,191 --> 00:35:46,442
Wat is er?
312
00:35:49,404 --> 00:35:51,071
Ik heb het nodig.
313
00:35:53,533 --> 00:35:56,368
Ik wil zingen.
314
00:36:02,500 --> 00:36:04,293
Dat kan hij beter niet weten.
315
00:36:06,796 --> 00:36:12,134
We houden dat onder ons.
-Ben je bezorgd om hem?
316
00:36:25,065 --> 00:36:26,231
Geheim.
317
00:36:27,067 --> 00:36:32,821
Zoals ik de manier waarop m'n zus is
gestorven verzwijg voor haar dochter.
318
00:36:33,573 --> 00:36:35,574
Precies.
319
00:36:37,827 --> 00:36:41,413
Ik denk dat het 't beste is voor Ben.
320
00:36:55,220 --> 00:36:56,470
Verdomme.
321
00:36:58,348 --> 00:36:59,932
Nachtmerrie?
322
00:37:01,601 --> 00:37:03,769
Je kunt 't me vertellen, hoor.
323
00:37:06,481 --> 00:37:10,234
Zodat jij ook nachtmerries krijgt
over m'n vader? Laat maar.
324
00:37:10,360 --> 00:37:15,030
Vertel me over die avond.
Misschien helpt het.
325
00:37:15,156 --> 00:37:18,283
Je wilt echt niet naar die rotzooi
in m'n hoofd kijken.
326
00:37:18,410 --> 00:37:21,829
Ik wil ook niet
dat je er alleen mee zit.
327
00:37:25,291 --> 00:37:29,837
Ik weet dat het 'n ongeluk was.
Heb je het zien gebeuren?
328
00:37:30,797 --> 00:37:35,592
Ik stond drie meter van hem.
-Heb je 'm overboord zien gaan?
329
00:37:41,474 --> 00:37:43,017
Ik heb hem gezien.
330
00:37:47,897 --> 00:37:49,857
Hij maakte geen schijn van kans.
331
00:37:51,500 --> 00:37:52,884
En ik...
332
00:37:54,654 --> 00:37:56,238
keek werkeloos toe.
333
00:37:59,826 --> 00:38:05,164
Het was jouw schuld niet, Xander.
Het was een ongeluk.
334
00:38:05,290 --> 00:38:10,961
Ongelukken gebeuren nu eenmaal.
-Zeg dat toch niet steeds.
335
00:38:11,504 --> 00:38:15,799
Wat?
-Het was verdomme geen ongeluk.
336
00:38:20,555 --> 00:38:22,097
Mijn pa is vermoord.
337
00:38:30,106 --> 00:38:31,565
Door wie?
338
00:38:35,236 --> 00:38:37,363
Ik heb z'n gezicht niet gezien.
339
00:38:40,992 --> 00:38:43,577
Maar er waren nog boten in het water.
340
00:38:45,705 --> 00:38:47,539
De dader zat vast op ��n ervan.
341
00:38:59,552 --> 00:39:03,138
Alles in orde?
-De metingen zijn ongezien.
342
00:39:03,473 --> 00:39:07,309
Heb je iets gehoord?
-Nee, maar we hebben 't opgenomen.
343
00:39:12,232 --> 00:39:13,273
Alles goed?
344
00:39:14,150 --> 00:39:18,529
Ja, Maddie zei dat mijn lied...
345
00:39:20,323 --> 00:39:24,535
opgenomen is.
Ik hoef niet meer te zingen.
346
00:39:27,372 --> 00:39:30,457
Ik ga naar de anderen.
Slapen.
347
00:39:50,061 --> 00:39:53,522
Met Ben. Spreek iets in.
-Helen hier.
348
00:39:54,274 --> 00:39:57,985
Ik weet niet hoe je moeder
van gedachte is veranderd...
349
00:39:58,111 --> 00:40:00,863
maar ik kijk nu naar een cheque.
350
00:40:02,532 --> 00:40:04,783
En ik heb Rick Marzdan gevonden.
351
00:40:05,744 --> 00:40:08,454
Nu moet ik uitzoeken
hoe ik 'm alles ga vertellen.
352
00:41:37,001 --> 00:41:40,129
Vertaling: Ann Van Bogaert
27703
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.